All language subtitles for Apocalypse.Of.Ice.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:05,875 The world has beenravaged 2 00:00:05,962 --> 00:00:08,051 by an unpredictable virus. 3 00:00:08,138 --> 00:00:11,446 Life as we know it came to a halt. 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,839 Scientists have been working around the clock 5 00:00:13,926 --> 00:00:16,407 without any success. 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 Then the storms began. 7 00:00:20,411 --> 00:00:22,935 Weather around the world deteriorated. 8 00:00:23,023 --> 00:00:27,244 Hurricanes, flooding, tornados, fires. 9 00:00:27,331 --> 00:00:29,855 Civilization was falling apart. 10 00:00:36,471 --> 00:00:38,603 But the blizzards wreaked the most havoc. 11 00:00:38,690 --> 00:00:41,998 Ice storms wiped out cities and farmland, 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,261 and show no signs of slowing down. 13 00:00:44,348 --> 00:00:47,090 Climatologists are working tirelessly 14 00:00:47,177 --> 00:00:49,788 to find out what's causing these ice storms 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,529 and how they can stop them. 16 00:01:08,503 --> 00:01:10,374 I'm freezing my ass off! 17 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 Hey, you want some, kid? 18 00:01:15,249 --> 00:01:16,946 Keep you nice and toasty. 19 00:01:17,033 --> 00:01:18,600 Not if it's that Irish stuff you gave me last night. 20 00:01:18,687 --> 00:01:20,036 Bites like a dog. 21 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 That's how you can tell it's good. 22 00:01:21,994 --> 00:01:23,953 All right. 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,868 Let's get out of here and run some tests, okay? 24 00:01:38,533 --> 00:01:40,012 Are you sure these are the... 25 00:01:42,276 --> 00:01:44,495 Same coordinates as last year, huh? 26 00:01:44,582 --> 00:01:46,584 GPS says... 27 00:01:46,671 --> 00:01:48,804 90 degrees North, 135 West. 28 00:01:48,891 --> 00:01:51,067 Last year there was, uh... 29 00:01:51,154 --> 00:01:54,636 8325 feet above sea level. 30 00:01:54,723 --> 00:01:56,072 It's about the same place. 31 00:01:56,159 --> 00:01:58,857 Yeah, well, it's 4,200 now. 32 00:01:58,944 --> 00:02:00,120 That's quite a change. 33 00:02:00,207 --> 00:02:03,035 Yeah. 34 00:02:03,123 --> 00:02:07,910 I believe in some wiggle room, but that's a sea change. 35 00:02:27,886 --> 00:02:29,410 It's calving. 36 00:02:31,977 --> 00:02:34,023 A little calving. 37 00:02:34,110 --> 00:02:35,155 Uh, what... 38 00:02:36,417 --> 00:02:38,680 Oh, come on, Joe. 39 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 What are we supposed to do when that starts happening 40 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 closer to camp? 41 00:02:41,770 --> 00:02:43,772 You know the drill. We grab everything. 42 00:02:43,859 --> 00:02:47,079 Grab the snowmobiles, get to safety, call Evac. 43 00:02:48,646 --> 00:02:51,258 Hey, the samples are showing. Come take a look. 44 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 It says 0 PSU. 45 00:03:04,880 --> 00:03:07,361 0% saltwater. That can't be right. 46 00:03:08,840 --> 00:03:11,016 Last year, it was 30 PSU and that was normal. 47 00:03:11,103 --> 00:03:12,844 But this is an enormous change. 48 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Haven't seen anything quite like it. 49 00:03:14,542 --> 00:03:16,587 Okay. How is that much freshwater intermixing 50 00:03:16,674 --> 00:03:18,198 with saltwater so quickly? 51 00:03:18,285 --> 00:03:20,548 Freshwater coming off glaciers 52 00:03:20,635 --> 00:03:23,768 might be saturating the Arctic Ocean. 53 00:03:25,596 --> 00:03:31,559 I mean, maybe it has something to do with those hikers that... 54 00:03:32,560 --> 00:03:34,126 What? 55 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 Yeah. Remember, they set all those massive fires 56 00:03:36,694 --> 00:03:39,393 by MacKenzie River. 57 00:03:39,480 --> 00:03:41,133 If all those trees burned down, 58 00:03:41,221 --> 00:03:44,702 then there were tributaries that were made. 59 00:03:44,789 --> 00:03:46,443 And it would be more freshwater running off 60 00:03:46,530 --> 00:03:47,705 into the Arctic Ocean. 61 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 That's possible. 62 00:03:50,099 --> 00:03:51,709 It's a possibility. 63 00:03:51,796 --> 00:03:55,583 But the numbers are just too big, staggeringly big. 64 00:03:55,670 --> 00:03:57,541 Okay. Here's what we know. 65 00:03:57,628 --> 00:04:00,414 Freshwater is less stable than saltwater, right? 66 00:04:00,501 --> 00:04:01,937 Yeah. 67 00:04:02,024 --> 00:04:04,853 And along with the influx in glacier melts, 68 00:04:04,940 --> 00:04:07,203 the freshwater from the new tributaries 69 00:04:07,290 --> 00:04:10,337 could be sending an unprecedented amount 70 00:04:10,424 --> 00:04:11,990 of freshwater into the ocean. 71 00:04:12,077 --> 00:04:13,949 Right. 72 00:04:14,036 --> 00:04:16,821 Reggie, a massive polar vortex could form. 73 00:04:16,908 --> 00:04:20,085 I mean, we could see flooding of biblical levels, 74 00:04:20,172 --> 00:04:22,131 and in worst case scenarios, another Ice Age. 75 00:04:23,959 --> 00:04:28,180 Mm, you're talking about the, uh... 76 00:04:30,357 --> 00:04:31,662 Younger Dryas, huh? 77 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 The what? 78 00:04:34,099 --> 00:04:35,971 They don't teach that to your kids anymore in school? 79 00:04:36,058 --> 00:04:38,756 Okay, old-timer. Just tell me. 80 00:04:38,843 --> 00:04:41,977 Wow, I'm so nice to you, too. 81 00:04:42,064 --> 00:04:43,283 The Younger Dryas, okay. 82 00:04:43,370 --> 00:04:46,982 13,000 years ago, for 1,200 years, 83 00:04:47,069 --> 00:04:49,027 there was a mini Ice Age, okay? 84 00:04:49,114 --> 00:04:52,553 The glaciers were saturating the Atlantic Ocean. 85 00:04:52,640 --> 00:04:54,511 It wasn't man-made, of course, 86 00:04:54,598 --> 00:04:56,644 but this time, I'm afraid we are the culprits. 87 00:04:56,731 --> 00:04:58,210 What are you saying? 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,343 That this is causing all the ice storms? 89 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 I'm saying that we're entering a new Ice Age. 90 00:05:20,624 --> 00:05:22,539 The glaciers are calving right next to camp! 91 00:05:22,626 --> 00:05:24,106 We gotta get out of here! 92 00:05:28,110 --> 00:05:30,808 Okay, go! Go, go, go! 93 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 The data's not uploaded yet! 94 00:05:34,508 --> 00:05:35,944 I said get out of here! 95 00:05:36,031 --> 00:05:37,989 I'm not leaving here without this data! 96 00:05:40,122 --> 00:05:41,906 Oh my God. Reggie... 97 00:05:41,993 --> 00:05:43,343 Get out of here right now! 98 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 Shit! Shit! 99 00:05:47,521 --> 00:05:49,914 Damn it, I said move! 100 00:05:50,001 --> 00:05:51,089 Okay, I'm moving! 101 00:05:51,176 --> 00:05:53,265 -Move! -Okay! 102 00:06:05,147 --> 00:06:06,888 Joe! 103 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 Reggie, no! 104 00:06:08,629 --> 00:06:09,760 Joe, I'm gonna save you! 105 00:06:09,847 --> 00:06:11,719 Reggie, no! Save yourself! 106 00:06:11,806 --> 00:06:13,460 Joe, no! 107 00:06:16,593 --> 00:06:17,942 No! 108 00:06:29,040 --> 00:06:30,433 Chamomile tea with a squirt of honey 109 00:06:30,520 --> 00:06:32,479 and black coffee for Loren. 110 00:06:32,566 --> 00:06:34,002 I forgot to mention the honey. 111 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 You think we'd forget your tea order? 112 00:06:37,179 --> 00:06:38,789 Got the news feed up? 113 00:06:38,876 --> 00:06:40,704 Mmm, yeah. They're still just talking about the ice. 114 00:06:40,791 --> 00:06:42,619 Honestly, it's nice to have the focus shift away 115 00:06:42,706 --> 00:06:44,316 from the virus for a minute. 116 00:06:44,404 --> 00:06:45,796 To be fair, these places have never seen snow, 117 00:06:45,883 --> 00:06:47,407 let alone full-blown ice storms. 118 00:06:47,494 --> 00:06:49,365 I know. 119 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 There's got to be more to it than just the polar vortex. 120 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 You know, thanks to climate change, 121 00:06:54,675 --> 00:06:56,416 all that rapid glacier melt could be wreaking havoc 122 00:06:56,503 --> 00:06:59,027 on the ecosystem and causing this weather. 123 00:07:00,028 --> 00:07:01,943 What? 124 00:07:02,030 --> 00:07:05,816 I took some climate and weather courses en route to my PhD. 125 00:07:05,903 --> 00:07:09,951 Like diseases, weather patterns behave can change in an instant. 126 00:07:10,038 --> 00:07:12,562 The storms have covered all of the southern United States 127 00:07:12,649 --> 00:07:14,825 and Mexico in nearly a foot of ice. 128 00:07:14,912 --> 00:07:17,045 And Central America is seeing our fair share 129 00:07:17,132 --> 00:07:18,438 of ice storms as well. 130 00:07:20,483 --> 00:07:23,094 Reggie, come in. This is Loren. Over. 131 00:07:28,709 --> 00:07:29,710 Yes? 132 00:07:29,797 --> 00:07:30,972 Do you want some coffee? 133 00:07:31,059 --> 00:07:33,583 Not now. 134 00:07:33,670 --> 00:07:35,803 Reggie? Joe? This is not funny anymore. 135 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 Over. 136 00:07:51,035 --> 00:07:53,037 What is this cure waiting on? 137 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 It works. It's safe. 138 00:07:55,475 --> 00:07:57,781 We've run multiple studies. 139 00:07:57,868 --> 00:08:00,828 I was the guinea pig and it worked perfectly! 140 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 What more do we need to do to get this thing out there? 141 00:08:02,743 --> 00:08:04,614 You know the FDA. 142 00:08:04,701 --> 00:08:05,833 They're a bunch of bureaucrats who would rather wait until 143 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 every little thing is locked 144 00:08:07,487 --> 00:08:08,749 than take this thing public right away. 145 00:08:08,836 --> 00:08:10,141 There are thousands dead already. 146 00:08:10,228 --> 00:08:12,666 We need this cure approved yesterday! 147 00:08:14,581 --> 00:08:16,887 I have half a mind to walk right into their offices... 148 00:08:16,974 --> 00:08:18,976 I mean, you are going to the U.S. today. 149 00:08:19,063 --> 00:08:20,717 You could just do that. 150 00:08:20,804 --> 00:08:22,806 Oh, no. That was today? 151 00:08:25,069 --> 00:08:26,941 I need to call my sister. 152 00:08:27,028 --> 00:08:29,247 Thousands of sea creatures are now washing ashore 153 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 all over the world. 154 00:08:31,162 --> 00:08:33,034 There seems to be no physical injuries 155 00:08:33,121 --> 00:08:35,297 or any sign of trauma in any of these animals. 156 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 But experts are investigating each incident. 157 00:08:37,604 --> 00:08:40,084 Scientists believe this is climate-related only. 158 00:08:40,171 --> 00:08:41,999 We'll keep you updated as we learn more... 159 00:08:42,086 --> 00:08:44,045 I just received some data from an old friend 160 00:08:44,132 --> 00:08:45,699 stationed at the North Pole. 161 00:08:45,786 --> 00:08:48,049 Check your inbox. 162 00:08:48,136 --> 00:08:51,487 Jill, I especially need you to take a look at this. 163 00:08:51,574 --> 00:08:53,750 I think we can use your weather expertise 164 00:08:53,837 --> 00:08:55,839 to verify the conclusion my friend is making 165 00:08:55,926 --> 00:08:58,102 and what that means for protecting our vaccine. 166 00:08:58,189 --> 00:09:01,062 0 PSU? 167 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 4,200 meters above sea level? 168 00:09:03,325 --> 00:09:05,457 This is impossible. 169 00:09:05,545 --> 00:09:07,764 I've been trying to contact my friend to confirm 170 00:09:07,851 --> 00:09:11,028 that this was not a mistake, but he's not responding. 171 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 We talk occasionally, 172 00:09:12,856 --> 00:09:14,858 but I don't usually get data like this from him. 173 00:09:14,945 --> 00:09:16,512 NOAA should have a weather simulator 174 00:09:16,599 --> 00:09:18,558 that I used when I was a student. 175 00:09:18,645 --> 00:09:20,124 We should plug this into that and find out what it means. 176 00:09:20,211 --> 00:09:21,735 Good, good, good. Come on. 177 00:09:21,822 --> 00:09:23,693 Okay. 178 00:09:23,780 --> 00:09:26,827 Some scientists are calling this an extinction level event. 179 00:09:26,914 --> 00:09:29,699 We'll have our science panel in the studio when we return. 180 00:09:29,786 --> 00:09:32,441 Jill? You're the weather expert here. 181 00:09:32,528 --> 00:09:33,877 At least the closest we've got. 182 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 Do you mind getting us up to speed? 183 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 Of course. Um... 184 00:09:37,359 --> 00:09:38,882 Just give me a second. 185 00:09:42,451 --> 00:09:43,583 What are we looking at here? 186 00:09:48,805 --> 00:09:51,155 Hey, Sis! Lemme guess, your flight's delayed too? 187 00:09:51,242 --> 00:09:53,157 I think that's one of the seven signs of the apocalypse. 188 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 -Am I right? -No. Um, I'm sorry. 189 00:09:55,377 --> 00:09:57,597 I'm actually not gonna be able to make it home. 190 00:09:57,684 --> 00:09:59,816 Jill, you promised! 191 00:09:59,903 --> 00:10:01,601 You were just barely able to get one of 192 00:10:01,688 --> 00:10:04,038 the last socially distanced flights here for the holidays. 193 00:10:05,605 --> 00:10:07,563 Something really big has come up. 194 00:10:07,650 --> 00:10:09,217 We may actually be on to something here. 195 00:10:09,304 --> 00:10:11,219 You know, this is a really important week for Mike. 196 00:10:11,306 --> 00:10:15,179 He just got engaged. You haven't even met Andrea yet. 197 00:10:15,266 --> 00:10:17,660 Family's more important now than ever. 198 00:10:17,747 --> 00:10:20,228 Yeah, I know, which is why I can't leave! 199 00:10:20,315 --> 00:10:23,187 My colleagues and I are so close to a major breakthrough 200 00:10:23,274 --> 00:10:26,800 in this biggest health crisis in modern history! 201 00:10:26,887 --> 00:10:28,236 Now we have these crazy ice storms 202 00:10:28,323 --> 00:10:32,283 that don't seem to be going anywhere. 203 00:10:32,370 --> 00:10:34,024 And the best way I know how to take care of my family 204 00:10:34,111 --> 00:10:36,505 is to make sure the cure is successful. 205 00:10:36,592 --> 00:10:38,115 I understand. 206 00:10:38,202 --> 00:10:39,203 Do you want me to say anything to Mike 207 00:10:39,290 --> 00:10:42,163 when I pick up him and Andrea? 208 00:10:42,250 --> 00:10:44,339 Just that I love him 209 00:10:44,426 --> 00:10:46,428 and I hope I can see you guys soon. 210 00:10:46,515 --> 00:10:48,604 I love you. 211 00:10:48,691 --> 00:10:50,084 Stay safe. 212 00:10:50,171 --> 00:10:52,260 Love you. 213 00:10:59,833 --> 00:11:02,792 46... 45. 214 00:11:02,879 --> 00:11:04,228 This is us. 215 00:11:07,667 --> 00:11:08,755 Hold on sir. 216 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 Let me help you with that. 217 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Thank you. 218 00:11:13,542 --> 00:11:15,239 Hello, folks. This is your captain speaking. 219 00:11:15,326 --> 00:11:18,373 There may be another delay in our departure. 220 00:11:18,460 --> 00:11:20,592 But we're going to see what we can do to get us up 221 00:11:20,680 --> 00:11:22,464 in the air as quickly as possible. 222 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 So make yourself comfortable 223 00:11:24,771 --> 00:11:25,902 and I will keep everyone updated 224 00:11:25,989 --> 00:11:27,817 once there is more information. 225 00:11:27,904 --> 00:11:30,690 Just when I thought we couldn't get delayed any longer. 226 00:11:30,777 --> 00:11:33,083 Think this is a sign we should just 227 00:11:33,170 --> 00:11:35,085 cancel the whole engagement? 228 00:11:38,175 --> 00:11:40,612 Looks like you're not getting out that easy. 229 00:11:40,700 --> 00:11:43,528 Okay, folks, we have clearance for takeoff. 230 00:11:43,615 --> 00:11:45,530 Our flight attendants will now walk down the aisle 231 00:11:45,617 --> 00:11:47,271 to make sure your seats are in the upright position 232 00:11:47,358 --> 00:11:49,143 and tray tables are put away. 233 00:11:49,230 --> 00:11:52,059 Please stow away all of your small electronic devices 234 00:11:52,146 --> 00:11:54,017 and place your phones on airplane mode. 235 00:11:54,104 --> 00:11:56,628 Once we reach an altitude of 10,000 feet, 236 00:11:56,716 --> 00:11:59,327 you'll be instructed to turn them if you wish to do. 237 00:11:59,414 --> 00:12:02,069 I'm gonna get the Wi-Fi, so do you need to check anything? 238 00:12:02,156 --> 00:12:03,940 Just let me know. 239 00:12:04,027 --> 00:12:06,638 You know you can just download music onto your phone, right? 240 00:12:06,726 --> 00:12:10,207 You don't have to stream everything. 241 00:12:10,294 --> 00:12:13,210 But how am I gonna know what I want to listen to 242 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 on any given flight? 243 00:12:15,082 --> 00:12:16,736 Music majors, ugh. 244 00:12:30,140 --> 00:12:31,707 No... 245 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 Okay, what have we got? 246 00:12:33,535 --> 00:12:34,884 No, no, no, no, no. 247 00:12:34,971 --> 00:12:37,234 What is it? 248 00:12:37,321 --> 00:12:39,019 It's major seismic activity 249 00:12:39,106 --> 00:12:43,632 at both the North and South Poles at the same time? 250 00:12:43,719 --> 00:12:45,765 That doesn't make any sense! 251 00:12:45,852 --> 00:12:48,289 There's not even a major fault line by either Pole. 252 00:12:48,376 --> 00:12:50,595 What could cause seismic activity of that kind 253 00:12:50,682 --> 00:12:52,728 that registers on the Richter Scale? 254 00:12:52,815 --> 00:12:54,861 Glaciers. 255 00:12:54,948 --> 00:12:56,645 They're breaking apart. 256 00:12:56,732 --> 00:12:57,820 What does that mean? 257 00:12:57,907 --> 00:12:59,387 It means that Reggie was right. 258 00:12:59,474 --> 00:13:00,823 If the weather is going to get worse. 259 00:13:00,910 --> 00:13:01,911 We need to start to figure out an action plan 260 00:13:01,998 --> 00:13:03,304 to protect this cure. 261 00:13:03,391 --> 00:13:05,349 Loren? Come in, Loren. 262 00:13:12,356 --> 00:13:14,489 Reggie! I can hear you! Over! 263 00:13:14,576 --> 00:13:15,838 My research partner is dead. 264 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 What happened? 265 00:13:23,063 --> 00:13:26,718 The glacier completely fell apart. 266 00:13:26,806 --> 00:13:28,155 Felt like an earthquake or something. 267 00:13:28,242 --> 00:13:29,634 The station survived somehow. 268 00:13:29,721 --> 00:13:31,506 I tried calling the local emergency line, 269 00:13:31,593 --> 00:13:33,029 but couldn't get through. 270 00:13:33,116 --> 00:13:34,596 Did you get the data we sent? 271 00:13:34,683 --> 00:13:36,946 We did. Is it true? 272 00:13:37,033 --> 00:13:38,426 What does it mean? Are we in trouble? 273 00:13:38,513 --> 00:13:40,210 The fires were just what was needed to create 274 00:13:40,297 --> 00:13:42,299 a tipping point that's wreaking havoc 275 00:13:42,386 --> 00:13:44,519 on the ecosystem and our climate, okay? 276 00:13:44,606 --> 00:13:46,521 The glacier melt was only a part of it. 277 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 But thanks to the fires, we may see something 278 00:13:48,479 --> 00:13:50,960 on a massive scale, and soon. 279 00:13:51,047 --> 00:13:53,963 That would actually make the storms make sense. 280 00:13:54,050 --> 00:13:56,531 Saltwater can't freeze and that consistency 281 00:13:56,618 --> 00:13:58,359 is what prevents a polar vortex 282 00:13:58,446 --> 00:14:00,796 from causing another Ice Age. 283 00:14:00,883 --> 00:14:03,233 But you replace that with massive amounts of freshwater... 284 00:14:03,320 --> 00:14:06,236 That would explain the sea creature die-offs. 285 00:14:06,323 --> 00:14:07,847 They wouldn't be able to handle 286 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 the freshwater influx, not at that level. 287 00:14:09,587 --> 00:14:11,154 Okay. 288 00:14:11,241 --> 00:14:12,764 Let's just say all that data is correct. 289 00:14:12,852 --> 00:14:14,679 What happens next? 290 00:14:14,766 --> 00:14:16,856 This. 291 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 The storm gets worse. 292 00:14:20,294 --> 00:14:23,340 Covers pretty much everything in ice. 293 00:14:23,427 --> 00:14:26,517 Temperatures plummet to record lows worldwide... 294 00:14:26,604 --> 00:14:28,606 and then... 295 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 It stops. 296 00:14:30,391 --> 00:14:31,696 Wait. 297 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 What is that? 298 00:14:37,572 --> 00:14:39,574 If my prediction is correct, 299 00:14:39,661 --> 00:14:44,405 that is the single worst polar vortex storm system imaginable. 300 00:14:44,492 --> 00:14:46,363 Temperatures starting at minus 50 Celsius 301 00:14:46,450 --> 00:14:49,192 and only get colder from there. 302 00:14:49,279 --> 00:14:51,107 An ice storm will circle the globe, 303 00:14:51,194 --> 00:14:54,676 freezing everything that isn't insulated in. 304 00:14:54,763 --> 00:14:56,852 Everyone on the outside will die. 305 00:14:56,939 --> 00:14:58,332 Wait. What is this here? 306 00:14:59,855 --> 00:15:00,943 It's a wall of ice. 307 00:15:02,597 --> 00:15:05,469 The first storm is basically just a foreshock. 308 00:15:06,688 --> 00:15:08,081 The second... 309 00:15:09,909 --> 00:15:14,217 it's coming after the first, maybe two hours later. 310 00:15:14,304 --> 00:15:16,785 It looks like it's gonna be 100 degrees colder 311 00:15:16,872 --> 00:15:18,439 than the first wave. 312 00:15:18,526 --> 00:15:20,745 It's going to destroy everything in its path: 313 00:15:20,832 --> 00:15:24,488 infrastructure, survivors from the first wave. 314 00:15:24,575 --> 00:15:27,100 At these temperatures it won't dissipate like the first. 315 00:15:27,187 --> 00:15:29,015 Look, I know it doesn't make sense, 316 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 but I'll verify every decimal. 317 00:15:30,886 --> 00:15:32,627 It's all accurate. 318 00:15:32,714 --> 00:15:38,067 There's an ice storm heading your way and it looks bad. 319 00:15:38,154 --> 00:15:41,723 It might already be on its way over to Greenland. 320 00:15:41,810 --> 00:15:45,640 You guys need to start thinking about protecting that cure. 321 00:15:45,727 --> 00:15:47,729 If humanity is gonna have any chance of a future, 322 00:15:47,816 --> 00:15:49,644 then the cure must remain intact or else any survivors 323 00:15:49,731 --> 00:15:52,342 of this ice storm will just die from the disease, all right? 324 00:15:52,429 --> 00:15:54,388 So protect it. 325 00:15:54,475 --> 00:15:56,956 By my estimate, you'll have about 24 hours to evacuate. 326 00:15:58,653 --> 00:16:00,568 Did you get this data over to Washington? 327 00:16:00,655 --> 00:16:02,309 I have to restore power to my computer 328 00:16:02,396 --> 00:16:04,702 and secure network first. 329 00:16:04,789 --> 00:16:06,530 As of right now, I'm protected 330 00:16:06,617 --> 00:16:09,359 in the eye of the storm, so to speak, so... 331 00:16:09,446 --> 00:16:11,535 I'm glad to hear you're still safe, Reggie. 332 00:16:11,622 --> 00:16:14,712 You just worry about getting yourself back here safe. 333 00:16:14,799 --> 00:16:16,540 Thanks, Loren, I'm calling a rescue chopper 334 00:16:16,627 --> 00:16:17,846 and getting out of here ASAP. 335 00:16:17,933 --> 00:16:19,761 Okay. Good luck. 336 00:16:19,848 --> 00:16:22,677 -Over and out. -Over and out. 337 00:16:22,764 --> 00:16:25,549 What do we do with the cure? 338 00:16:25,636 --> 00:16:26,681 There's a safe zone. 339 00:16:26,768 --> 00:16:28,248 What? 340 00:16:28,335 --> 00:16:31,164 A safe zone, just shy of the equator. 341 00:16:33,557 --> 00:16:35,820 There's roughly 100 miles either way of the equator 342 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 all the way around that the polar vortex can't reach 343 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 due to the northern and southern rotation 344 00:16:39,346 --> 00:16:40,347 of the Coriolis Effect. 345 00:16:40,434 --> 00:16:41,913 Rerun the sim. 346 00:16:42,001 --> 00:16:43,524 Account for fluctuations or margins of error 347 00:16:43,611 --> 00:16:44,525 in the program itself. 348 00:16:44,612 --> 00:16:46,483 I know this program! 349 00:16:46,570 --> 00:16:48,398 It hasn't been wrong before, it won't be wrong now! 350 00:16:48,485 --> 00:16:50,792 We need to get people heading that way now. 351 00:16:50,879 --> 00:16:53,229 We can't have the entire population of the world 352 00:16:53,316 --> 00:16:54,926 migrate to such a small area during a pandemic. 353 00:16:55,014 --> 00:16:56,058 We have the cure right here! 354 00:16:56,145 --> 00:16:57,799 But it has not been approved. 355 00:16:57,886 --> 00:16:59,496 We don't even know if it will work on a massive scale. 356 00:16:59,583 --> 00:17:01,194 It works. We know it works. 357 00:17:01,281 --> 00:17:02,325 We have run every test. 358 00:17:02,412 --> 00:17:03,935 We've done everything right. 359 00:17:04,893 --> 00:17:06,547 We know this will work! 360 00:17:06,634 --> 00:17:10,290 If we don't act now, humanity will die! 361 00:17:10,377 --> 00:17:12,335 Contact the government, give them the data 362 00:17:12,422 --> 00:17:14,816 and convince them to start evacuations. 363 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 Escaping is just half the problem. 364 00:17:17,036 --> 00:17:18,950 If we concentrate those survivors at the equator 365 00:17:19,038 --> 00:17:20,735 without a cure, it's only a matter of time 366 00:17:20,822 --> 00:17:23,564 before the virus eradicates the entire population! 367 00:17:23,651 --> 00:17:27,829 We have just 24 hours, less for people closest to the Poles. 368 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 I'm going home. 369 00:17:31,833 --> 00:17:34,531 What? No, you can't just give up! 370 00:17:34,618 --> 00:17:36,403 I've not seen my wife in months. 371 00:17:36,490 --> 00:17:38,231 I'm getting on the first plane back to her 372 00:17:38,318 --> 00:17:40,189 before they cancel them all. 373 00:17:40,276 --> 00:17:41,799 And then she and I will decide what to do 374 00:17:41,886 --> 00:17:43,323 with the time we have left. 375 00:17:45,847 --> 00:17:47,414 And just what are we supposed to do? 376 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 I don't know. 377 00:17:48,850 --> 00:17:51,809 Play chess? Watch a movie? Screw? 378 00:17:51,896 --> 00:17:53,289 Whatever you want, really. 379 00:17:53,376 --> 00:17:55,117 I just won't be a part of it. 380 00:18:05,127 --> 00:18:09,523 I wish you the best of luck, whatever you decide to do. 381 00:18:09,610 --> 00:18:11,786 And for what it's worth, you guys were the best team 382 00:18:11,873 --> 00:18:14,528 I ever had the pleasure to work with. 383 00:18:18,053 --> 00:18:21,796 Here, for when things get bad. 384 00:18:21,883 --> 00:18:23,580 They're already bad. 385 00:18:25,104 --> 00:18:27,018 Then for when they get worse. 386 00:18:28,107 --> 00:18:29,282 And they will. 387 00:18:38,595 --> 00:18:40,554 Jill... 388 00:18:40,641 --> 00:18:43,426 The U.S. government is now leading an effort to mobilize 389 00:18:43,513 --> 00:18:45,385 search and rescue teams to evacuate people 390 00:18:45,472 --> 00:18:46,386 from the path of the storm. 391 00:18:46,473 --> 00:18:47,996 Okay, good. 392 00:18:48,083 --> 00:18:51,042 At least the government's on the same page. 393 00:18:51,130 --> 00:18:52,696 Let's get packing. 394 00:18:53,915 --> 00:18:55,177 Emergency Services? 395 00:18:55,264 --> 00:18:56,613 This is EC. Go ahead. 396 00:18:56,700 --> 00:18:57,962 Yeah. This is Reggie Blanc. 397 00:18:58,049 --> 00:19:00,704 I'm at 90 degrees North, 130 West. 398 00:19:01,836 --> 00:19:05,144 I need Evac now. Over. 399 00:19:09,322 --> 00:19:10,584 ARES? 400 00:19:12,325 --> 00:19:14,153 Anyone? 401 00:19:14,240 --> 00:19:15,328 Over. 402 00:19:26,252 --> 00:19:27,992 Hey, babe? 403 00:19:28,079 --> 00:19:29,516 I think we're landing. 404 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 We shouldn't be, not for another hour. 405 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 What's going on? 406 00:19:53,757 --> 00:19:55,281 I think it's just a precaution. 407 00:19:57,457 --> 00:19:59,110 Flight attendants, please be seated. 408 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 Jill? 409 00:20:21,916 --> 00:20:23,004 Jill? Everything okay? 410 00:20:24,832 --> 00:20:26,529 I'm fine. You can come in. 411 00:20:33,057 --> 00:20:35,582 Is everything okay? 412 00:20:35,669 --> 00:20:37,018 Are you leaving, too? 413 00:20:38,846 --> 00:20:40,151 No. 414 00:20:40,239 --> 00:20:43,459 No family, not even a dog. 415 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 I wouldn't worry about him. 416 00:20:49,204 --> 00:20:50,249 He's gonna be all right. 417 00:20:51,728 --> 00:20:53,730 Yeah, well... 418 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 Looks like it's just you and me, pal. 419 00:20:55,993 --> 00:20:57,038 What do we do now? 420 00:21:00,084 --> 00:21:01,825 Ecuador. 421 00:21:01,912 --> 00:21:03,392 -Ecuador? -Yeah. 422 00:21:03,479 --> 00:21:05,568 Why Ecuador? 423 00:21:06,700 --> 00:21:08,223 It's in the safe zone. 424 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Plus, there's an American embassy in Quito. 425 00:21:10,399 --> 00:21:12,053 We can meet up with scientists 426 00:21:12,140 --> 00:21:13,359 and start producing the cure before it's too late. 427 00:21:13,446 --> 00:21:15,274 I like the sound of that. 428 00:21:15,361 --> 00:21:17,276 But we're gonna need a ton of good karma to make it there. 429 00:21:17,363 --> 00:21:19,800 Even if we're going 75 miles an hour, it's a 30-hour drive. 430 00:21:19,887 --> 00:21:22,368 Not to mention how shitty the roads were before the ice. 431 00:21:22,455 --> 00:21:24,152 I know where we can start. 432 00:21:40,690 --> 00:21:42,475 Reggie? Come in, Reggie. 433 00:21:45,260 --> 00:21:47,393 Hey, it's Reggie. 434 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 Who's this? 435 00:21:50,047 --> 00:21:51,571 Loren? 436 00:21:51,658 --> 00:21:54,225 Uh, he wanted to spend time with his wife. 437 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 He always had his priorities, huh? 438 00:21:56,706 --> 00:21:59,013 Yeah. So it's just me and Oscar now. 439 00:21:59,100 --> 00:22:00,144 I'm Jill. 440 00:22:00,231 --> 00:22:02,103 We are headed with the cure 441 00:22:02,190 --> 00:22:03,844 down to the American Embassy in Ecuador. 442 00:22:03,931 --> 00:22:05,498 Anything I can do? 443 00:22:05,585 --> 00:22:07,021 Well, if you've got something strong to drink, 444 00:22:07,108 --> 00:22:08,283 I suggest starting there. 445 00:22:09,893 --> 00:22:11,591 I got my old standby, Irish Whisky, 446 00:22:11,678 --> 00:22:13,462 the best disinfectant money can buy. 447 00:22:13,549 --> 00:22:15,595 You know, you wanna get rid of something, drink that. 448 00:22:15,682 --> 00:22:18,859 Um, we're finding a route down to Quito. 449 00:22:18,946 --> 00:22:21,252 But there's a chance that the storms might block access 450 00:22:21,340 --> 00:22:23,516 to the Poles making GPS inaccessible. 451 00:22:23,603 --> 00:22:25,692 You could help us out a little bit if you... 452 00:22:25,779 --> 00:22:27,824 If I can get my computer back up, 453 00:22:27,911 --> 00:22:30,653 I can lock on to your phone signal. 454 00:22:30,740 --> 00:22:32,699 I'll keep an eye on you guys, okay? 455 00:22:32,786 --> 00:22:35,310 Make sure you're on the right path at least 456 00:22:35,397 --> 00:22:37,094 until the ice wall hits the Poles. 457 00:22:37,181 --> 00:22:39,836 And I'll keep you posted on where the storm is. 458 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Perfect, Reggie. 459 00:22:41,708 --> 00:22:43,405 You're welcome and, trust me, 460 00:22:43,492 --> 00:22:45,668 I'll have that drink the second I find the bottle, okay? 461 00:22:45,755 --> 00:22:47,104 Cheers, mate. 462 00:22:47,191 --> 00:22:49,280 Cheers. Over and out. 463 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 Over and out, Jill. Thank you. 464 00:23:00,248 --> 00:23:01,380 Whoa! 465 00:23:31,975 --> 00:23:33,412 All set. You got the cure? 466 00:23:42,333 --> 00:23:43,552 All tucked away. 467 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 All right. 468 00:23:45,249 --> 00:23:46,599 Let's go. 469 00:23:54,868 --> 00:23:55,825 Hello? 470 00:23:55,912 --> 00:23:56,826 Where are you? 471 00:23:56,913 --> 00:23:58,741 Almost at the airport. 472 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 Then we're heading south just like the Emergency Service said. 473 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 Don't wait! You need to get to Ecuador now! 474 00:24:02,876 --> 00:24:05,139 Ecuador? What? Why? 475 00:24:05,226 --> 00:24:08,055 A wall of ice is going to completely freeze the planet 476 00:24:08,142 --> 00:24:11,362 in 24 hours except for 100 miles around the equator. 477 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 There's a massive ice storm ahead of it, 478 00:24:13,103 --> 00:24:14,235 so you need to go. 479 00:24:14,322 --> 00:24:15,279 I need to wait for Mike. 480 00:24:15,366 --> 00:24:16,977 Sara, listen to me! 481 00:24:17,064 --> 00:24:19,719 We're driving to the American Embassy in Quito. 482 00:24:19,806 --> 00:24:21,982 You need to meet us there in less than 24 hours! 483 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 It's your only chance to be safe from the storm! 484 00:24:23,897 --> 00:24:26,421 I can't leave Mike behind. 485 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 They should be landing any minute now. 486 00:24:28,858 --> 00:24:30,294 Do you know where his plane is? 487 00:24:30,381 --> 00:24:32,209 There hasn't been an update. 488 00:24:32,296 --> 00:24:34,385 Pick him up, then hurry! 489 00:24:35,909 --> 00:24:37,345 I love you. 490 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Love you, too. 491 00:24:46,789 --> 00:24:48,574 Hey, Mike, I'm almost there! 492 00:24:48,661 --> 00:24:51,098 -Sara, the plane's going down! -What? 493 00:24:51,185 --> 00:24:53,622 We can't hear the engines. I think we're losing altitude! 494 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 Is there any shrapnel in the fuselage? 495 00:24:55,798 --> 00:24:57,234 What? 496 00:24:57,321 --> 00:24:58,453 Did anything fly from the engine 497 00:24:58,540 --> 00:24:59,889 and puncture the fuselage? 498 00:24:59,976 --> 00:25:02,022 Um, maybe! I don't know! 499 00:25:02,109 --> 00:25:04,024 If there's any shrapnel on the side of the plane, 500 00:25:04,111 --> 00:25:06,461 you may be losing pressure which means you'll most likely crash. 501 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 I don't know! 502 00:25:08,898 --> 00:25:11,118 But there's ice on the wing and on the engine! 503 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 Okay. 504 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 Then your plane probably just lost some power in steering, 505 00:25:14,600 --> 00:25:16,166 which is bad. 506 00:25:16,253 --> 00:25:18,125 But, hopefully, your pilot still has enough control 507 00:25:18,212 --> 00:25:19,561 to keep the plane level. 508 00:25:19,648 --> 00:25:22,695 How far are you from the exit row? 509 00:25:22,782 --> 00:25:24,784 Sara, we're not jumping out of the plane! 510 00:25:24,871 --> 00:25:26,699 Mike, I was trained on how to survive crashes 511 00:25:26,786 --> 00:25:29,528 while I was in the Navy. I know what I'm talking about. 512 00:25:29,615 --> 00:25:31,225 Okay. 513 00:25:31,312 --> 00:25:33,749 How far are you from the exit row? 514 00:25:33,836 --> 00:25:37,231 Um, maybe like five or six rows. 515 00:25:37,318 --> 00:25:39,494 Which is it? Five or six? 516 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 -Five. -Five. We're five rows away. 517 00:25:41,365 --> 00:25:43,063 Five. Okay, good. 518 00:25:43,150 --> 00:25:44,978 You'll need to remember that in case there's smoke 519 00:25:45,065 --> 00:25:47,067 after the crash and you can't see the exit signs. 520 00:25:47,154 --> 00:25:49,983 Are you in the middle, aisle or window seat? 521 00:25:50,070 --> 00:25:52,725 We're in the middle, but there's no one in the other. 522 00:25:52,812 --> 00:25:54,553 The plane's really empty. 523 00:25:54,640 --> 00:25:56,990 Good. Now ping me your GPS location. 524 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 I'll come find you and I will get you out of there 525 00:25:58,295 --> 00:25:59,732 as fast as I can. 526 00:26:02,169 --> 00:26:05,041 Got it. I'm on my way. 527 00:26:05,128 --> 00:26:07,174 Okay. 528 00:26:07,261 --> 00:26:08,218 Thank you, Sara. 529 00:26:08,305 --> 00:26:10,090 I love you. 530 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 I love you, too. 531 00:26:19,926 --> 00:26:22,058 We can survive this. 532 00:26:22,145 --> 00:26:23,364 You're right. 533 00:26:32,503 --> 00:26:34,984 It's freakin' cold out there. 534 00:26:35,071 --> 00:26:36,377 Do you really think we can make it 535 00:26:36,464 --> 00:26:37,378 all the way from here to Ecuador? 536 00:26:37,465 --> 00:26:38,684 What choice do we have? 537 00:26:41,556 --> 00:26:44,211 The longer we sit here and talk about how we're gonna die, 538 00:26:44,298 --> 00:26:45,560 more likely we are. 539 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 Yeah. 540 00:26:47,257 --> 00:26:49,085 Earth's about to turn into ice planet Hoth. 541 00:27:04,623 --> 00:27:07,103 -I love you! -I love you! 542 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 Heh, batteries. 543 00:27:17,897 --> 00:27:20,029 I need batteries. That's for sure. 544 00:27:20,116 --> 00:27:23,380 Oh, wire. 545 00:27:23,467 --> 00:27:24,947 I need copper wire. 546 00:27:25,034 --> 00:27:29,169 I should have paid attention in shop class. 547 00:27:29,256 --> 00:27:32,651 Wait a second. I'm not as dumb as I think I am. 548 00:27:43,662 --> 00:27:45,576 Perfect. That should do it. 549 00:27:45,664 --> 00:27:48,275 GPS says they're at Bracken Cave, about an hour from here. 550 00:27:48,362 --> 00:27:50,451 I'm sure police and fire are already there. 551 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Does he have "Find My Phone" turned on? 552 00:27:53,149 --> 00:27:54,629 You could at least find out where he is. 553 00:27:54,716 --> 00:27:56,457 He doesn't have his phone on, period. 554 00:27:58,851 --> 00:28:01,984 Just... he better be okay. 555 00:28:02,071 --> 00:28:04,073 He will be. Just get there. 556 00:28:04,160 --> 00:28:07,947 -I love you. -I love you, too. 557 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 All right, Mike, I'm coming for you. 558 00:28:23,353 --> 00:28:24,703 Mm. 559 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 Mike? 560 00:28:33,494 --> 00:28:34,713 Mike? 561 00:28:36,236 --> 00:28:37,716 Mike? 562 00:28:40,631 --> 00:28:42,155 We have to get out of here. 563 00:28:45,332 --> 00:28:46,812 Uh... 564 00:28:49,597 --> 00:28:51,381 Right. 565 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 Let's... 566 00:28:53,688 --> 00:28:56,038 Oh, no. 567 00:29:00,564 --> 00:29:02,175 It's freezing. 568 00:29:03,176 --> 00:29:04,743 Where is everyone? 569 00:29:12,272 --> 00:29:13,708 You okay? 570 00:29:13,795 --> 00:29:17,538 I think... I think my hand's broken. 571 00:29:18,713 --> 00:29:21,411 Ooh, ow. Ah. 572 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 My sister said we need to go. 573 00:29:28,331 --> 00:29:29,419 So let's... 574 00:29:39,255 --> 00:29:41,214 Are you okay? 575 00:29:43,651 --> 00:29:46,480 I don't think so. 576 00:29:46,567 --> 00:29:49,613 There were others, but they left... 577 00:29:49,700 --> 00:29:52,225 -without me. -Come on. 578 00:30:06,848 --> 00:30:08,632 Is there an emergency kit somewhere? 579 00:30:08,719 --> 00:30:10,069 I have to stop this bleeding. 580 00:30:20,296 --> 00:30:21,602 Okay. 581 00:30:26,128 --> 00:30:27,826 Shh, shh, shh, shh. 582 00:30:30,785 --> 00:30:34,267 Okay, here. Better? 583 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 A little. 584 00:30:36,356 --> 00:30:37,836 Don't worry. I'll get us out of here. 585 00:30:39,707 --> 00:30:41,056 Help is on the way. 586 00:30:41,143 --> 00:30:42,536 Try not to move, okay? 587 00:30:42,623 --> 00:30:44,146 Uh-huh. 588 00:30:50,283 --> 00:30:52,807 No. 589 00:30:52,894 --> 00:30:55,549 I thought you said the others left. 590 00:30:55,636 --> 00:30:58,639 That was a while ago. 591 00:30:58,726 --> 00:31:02,077 The ice must have blocked... 592 00:31:03,426 --> 00:31:04,775 Frozen over the exit. 593 00:31:07,082 --> 00:31:10,259 Andrea? This really hurts. 594 00:31:10,346 --> 00:31:12,522 I can't breathe too well. 595 00:31:15,047 --> 00:31:16,962 Oh! Oh! 596 00:31:17,049 --> 00:31:20,008 Shh, shh, shh, shh. 597 00:31:20,095 --> 00:31:21,923 You may have some internal bleeding. 598 00:31:32,412 --> 00:31:34,283 All right. 599 00:31:34,370 --> 00:31:37,808 This will help prevent you from going into shock, 600 00:31:37,896 --> 00:31:39,332 keep you nice and warm. 601 00:31:45,033 --> 00:31:50,604 But your hand, I'm going to have to wrap it for now. 602 00:31:50,691 --> 00:31:51,910 Try not to move it, okay? 603 00:31:56,305 --> 00:31:57,916 Think I'll be able to play piano again? 604 00:32:00,309 --> 00:32:03,399 Let's worry about getting out of here first. 605 00:32:03,486 --> 00:32:06,925 Then we'll get you back to playing the piano for me. 606 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 Okay? 607 00:32:11,581 --> 00:32:13,105 How we looking so far? 608 00:32:20,895 --> 00:32:23,071 We have to pick up the pace. 609 00:32:23,158 --> 00:32:24,725 The roads are iced over. 610 00:32:24,812 --> 00:32:26,857 If we crash and the vial containing the cure 611 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 gets damaged or broken, we're done for. 612 00:32:34,169 --> 00:32:36,302 -Oh! -My God! 613 00:32:47,139 --> 00:32:49,141 Ah! 614 00:32:56,148 --> 00:32:57,758 Are you okay? 615 00:32:57,845 --> 00:32:59,978 Yeah, yeah. 616 00:33:07,333 --> 00:33:09,770 Hey, you've reached the voicemail of Mike. 617 00:33:09,857 --> 00:33:11,554 Please leave a message. 618 00:33:11,641 --> 00:33:12,686 Doesn't mean anything. 619 00:33:15,384 --> 00:33:16,995 I'm freezing. 620 00:33:21,477 --> 00:33:22,609 No service. 621 00:33:24,567 --> 00:33:26,004 Looks like we can't call for help. 622 00:33:27,657 --> 00:33:29,616 There has to be something in here we can use 623 00:33:29,703 --> 00:33:31,270 to get through the ice. 624 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 That must be them. 625 00:34:09,525 --> 00:34:11,745 I can't get a read on where we are. 626 00:34:11,832 --> 00:34:13,268 Okay, hold on. 627 00:34:16,228 --> 00:34:17,229 Reggie? 628 00:34:19,274 --> 00:34:20,841 Reggie, do you copy? Over. 629 00:34:22,973 --> 00:34:24,062 Copy. What is it, Jill? Over. 630 00:34:24,149 --> 00:34:25,933 Are you able to track the storm? 631 00:34:26,020 --> 00:34:28,979 Hang on. 632 00:34:29,067 --> 00:34:31,460 It's about halfway through Alaska and the territories. 633 00:34:31,547 --> 00:34:33,767 And it's coming right toward you. 634 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 It's in Canada now, so it's moving your way. 635 00:34:41,296 --> 00:34:42,819 We're starting to lose GPS already. 636 00:34:42,906 --> 00:34:44,125 Do you have a lock on us yet? 637 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 Just about. 638 00:34:45,909 --> 00:34:47,389 With the power down, I've had to resort to using 639 00:34:47,476 --> 00:34:50,479 a trick from my old hacker days. 640 00:34:50,566 --> 00:34:52,220 So you've locked onto her cell location 641 00:34:52,307 --> 00:34:54,701 and using its motion sensors to track where we're at? 642 00:34:54,788 --> 00:34:57,225 Yeah, exactly. How do you know that? 643 00:34:57,312 --> 00:34:58,400 I've dabbled in some light hacking. 644 00:34:58,487 --> 00:35:00,228 Nothing major. 645 00:35:00,315 --> 00:35:02,100 But, yeah, you should know where we're at now. 646 00:35:04,102 --> 00:35:05,320 In about three miles, there should be 647 00:35:05,407 --> 00:35:06,930 a fork in the road, okay? 648 00:35:07,017 --> 00:35:08,671 Now you take a right and that should get you 649 00:35:08,758 --> 00:35:10,717 back on the track, okay? You got me? 650 00:35:11,805 --> 00:35:13,981 Three miles, take a right. 651 00:35:14,068 --> 00:35:15,374 Copy that. 652 00:35:27,690 --> 00:35:28,909 Uh, Reggie? 653 00:35:32,217 --> 00:35:34,219 What if I can't turn right? 654 00:35:34,306 --> 00:35:36,525 You have to go right, okay? 655 00:35:36,612 --> 00:35:38,832 Left takes you up a mountain without an easy exit. 656 00:35:38,919 --> 00:35:40,486 You have to go to the top, 657 00:35:40,573 --> 00:35:42,531 then work your way down the other side. 658 00:35:42,618 --> 00:35:44,403 I'd really advise against it. 659 00:35:44,490 --> 00:35:46,622 Go right. 660 00:35:46,709 --> 00:35:48,842 We have to go left. There's no other choice. 661 00:35:51,714 --> 00:35:55,022 Sorry, Reggie. We have to go left. Over. 662 00:35:56,719 --> 00:35:58,634 My only advice then would be to 663 00:35:58,721 --> 00:36:01,637 take it as fast as you can to make up time. Over. 664 00:36:01,724 --> 00:36:03,944 Roger that. Over and out. 665 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 We're taking the mountain pass. 666 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 Mike? 667 00:36:18,741 --> 00:36:20,047 Andrea? 668 00:36:22,049 --> 00:36:23,790 Mike? 669 00:36:26,184 --> 00:36:28,011 Andrea? 670 00:36:40,023 --> 00:36:41,503 Still nothing? 671 00:36:44,376 --> 00:36:46,726 I feel like we're grave-robbing. 672 00:36:46,813 --> 00:36:49,990 I know... it's weird. 673 00:36:54,212 --> 00:36:55,561 But this is survival. 674 00:37:03,743 --> 00:37:05,223 Come on! 675 00:37:09,401 --> 00:37:11,054 This is perfect. 676 00:37:29,029 --> 00:37:31,205 So be honest. 677 00:37:31,292 --> 00:37:32,902 Do you think I'll be able to play again? 678 00:37:35,209 --> 00:37:39,518 I'm more worried about infection 679 00:37:39,605 --> 00:37:41,650 or internal bleeding. 680 00:37:43,217 --> 00:37:45,175 But if I had to guess, 681 00:37:45,263 --> 00:37:49,092 I'd say you'll be serenading us in just a few weeks. 682 00:38:07,110 --> 00:38:09,069 You remember the first night we met? 683 00:38:10,723 --> 00:38:12,768 How could I forget? 684 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 A girlfriend of mine asked if I wanted to go see a concert 685 00:38:17,904 --> 00:38:20,907 and I thought... 686 00:38:20,994 --> 00:38:24,693 she meant a band or a DJ set. 687 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 I didn't know she meant a piano recital. 688 00:38:27,217 --> 00:38:30,917 Hey, it was standing room only. 689 00:38:31,004 --> 00:38:32,440 You're lucky you got in. 690 00:38:34,094 --> 00:38:37,793 You played Chopin Nocturne Op. 9 No. 2. 691 00:38:37,880 --> 00:38:39,404 One of my favorites. 692 00:38:40,622 --> 00:38:42,015 And now it's one of mine. 693 00:38:55,115 --> 00:38:56,421 Mike? 694 00:38:56,508 --> 00:38:58,336 Andrea? 695 00:39:00,947 --> 00:39:02,775 God, they should be here. 696 00:39:06,300 --> 00:39:09,042 Should be here. Damn it! 697 00:39:13,176 --> 00:39:15,614 Is that Chopin? 698 00:39:15,701 --> 00:39:16,702 Mike! 699 00:39:19,400 --> 00:39:21,097 Mike? Mike! 700 00:39:21,184 --> 00:39:22,447 Sara? 701 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 Yeah? Where are you? 702 00:39:24,318 --> 00:39:26,059 We're here! 703 00:39:26,146 --> 00:39:29,584 The plane broke in half. We're under some... like ice! 704 00:39:29,671 --> 00:39:30,846 Mike's hurt! 705 00:39:30,933 --> 00:39:32,152 Okay, I'm getting you out! 706 00:39:36,548 --> 00:39:37,679 We're almost out of here. 707 00:39:42,467 --> 00:39:46,819 I... I don't think I can go on. 708 00:39:57,220 --> 00:39:58,439 No... 709 00:40:07,013 --> 00:40:10,190 Andrea, I... 710 00:40:14,281 --> 00:40:15,587 Let's... 711 00:40:23,508 --> 00:40:24,900 Let's get out of here. 712 00:40:26,728 --> 00:40:30,166 I'm coming for you! I'm almost there! 713 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 Don't worry, I got it. 714 00:40:45,486 --> 00:40:48,358 Guys, this digging is taking way too long! 715 00:40:48,446 --> 00:40:51,100 Do you have anything in there that can help you get out? 716 00:40:51,187 --> 00:40:52,450 Uh... 717 00:40:56,062 --> 00:40:58,064 No. There's nothing. 718 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 Stand back. 719 00:41:03,069 --> 00:41:04,636 Mike, stop! 720 00:41:10,076 --> 00:41:12,078 What were you thinking? 721 00:41:12,165 --> 00:41:13,732 You could have punctured your lung! 722 00:41:13,819 --> 00:41:16,343 We have to get out of here. 723 00:41:47,896 --> 00:41:49,985 Mike, oh! 724 00:41:50,072 --> 00:41:51,552 I can't believe I found you! 725 00:42:02,476 --> 00:42:05,958 Andrea! Andrea! Oh! 726 00:42:07,786 --> 00:42:09,396 It's so nice to finally meet you. 727 00:42:09,483 --> 00:42:10,702 You, too. 728 00:42:10,789 --> 00:42:12,051 We have to get out of here. 729 00:42:12,138 --> 00:42:13,748 Okay. But we need to hurry anyways. 730 00:42:13,835 --> 00:42:15,620 I'll explain everything in the car. 731 00:42:15,707 --> 00:42:16,708 Okay. 732 00:42:20,146 --> 00:42:22,801 We're almost back on schedule. You're doing pretty good time. 733 00:42:22,888 --> 00:42:24,846 Help me look for anything that might be ice. 734 00:42:24,933 --> 00:42:27,719 We can't afford to spin out up here. 735 00:42:44,779 --> 00:42:46,825 Oh, no. 736 00:42:46,912 --> 00:42:48,348 Jill! 737 00:42:48,435 --> 00:42:50,263 It's in Seattle now! 738 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 You need to move faster. 739 00:42:52,395 --> 00:42:55,921 You need to move faster if you want to beat that wall of ice! 740 00:42:56,008 --> 00:42:57,923 We have to get you in Tribuga 741 00:42:58,010 --> 00:43:00,795 in less than four hours to keep pace! 742 00:43:00,882 --> 00:43:03,406 I'll try, but I don't wanna push it. 743 00:43:03,493 --> 00:43:05,234 We can't afford to have an accident up here. 744 00:43:11,980 --> 00:43:14,592 Oh! Hold on! 745 00:43:17,812 --> 00:43:19,466 Oh... 746 00:43:30,564 --> 00:43:32,218 Jill! 747 00:43:34,089 --> 00:43:35,395 Jill? 748 00:43:38,833 --> 00:43:40,226 Jill? 749 00:43:41,183 --> 00:43:43,229 Jill! 750 00:43:55,807 --> 00:43:57,635 Oscar? 751 00:43:57,722 --> 00:44:00,202 Hey, Oscar? Oscar. 752 00:44:00,289 --> 00:44:01,377 Hey, hey, hey. 753 00:44:01,464 --> 00:44:03,031 Hey, Oscar, wake up! 754 00:44:03,118 --> 00:44:05,947 Oscar, open your eyes! 755 00:44:06,034 --> 00:44:08,210 I'm cold. 756 00:44:08,297 --> 00:44:10,648 Hey, you okay? 757 00:44:13,041 --> 00:44:14,434 Okay. 758 00:44:18,220 --> 00:44:22,834 Oh, no, no, no! No, no... 759 00:44:22,921 --> 00:44:24,662 Damn it! 760 00:44:27,534 --> 00:44:28,840 We have to find another car. 761 00:44:28,927 --> 00:44:30,580 Otherwise, we're gonna freeze to death. 762 00:44:30,668 --> 00:44:33,105 Jill, the cure, the cure, the cure, the cure! 763 00:44:46,118 --> 00:44:47,467 Um... 764 00:44:48,860 --> 00:44:51,253 Let's get moving. 765 00:45:09,663 --> 00:45:11,273 Jill, Oscar. 766 00:45:11,360 --> 00:45:13,711 Come on, come on. 767 00:45:13,798 --> 00:45:16,496 Move. 768 00:45:16,583 --> 00:45:18,716 Don't be dead. Come on, one of you guys move. 769 00:45:20,108 --> 00:45:21,501 Move! 770 00:45:28,290 --> 00:45:30,989 Oh, thank God, thank God. 771 00:45:35,254 --> 00:45:37,038 A truck! 772 00:45:41,042 --> 00:45:42,783 Phew. 773 00:45:55,840 --> 00:45:57,624 Okay. 774 00:45:57,711 --> 00:45:58,973 You okay? 775 00:46:00,714 --> 00:46:03,848 Here, let's get you inside, okay? 776 00:46:03,935 --> 00:46:05,632 Come on. 777 00:46:06,633 --> 00:46:08,200 It's too cold out here. 778 00:46:13,161 --> 00:46:14,641 Here we go. 779 00:46:17,383 --> 00:46:18,688 Okay, okay. 780 00:46:18,776 --> 00:46:20,473 Don't come any closer! 781 00:46:20,560 --> 00:46:22,736 We don't have anything of value! We're infected! 782 00:46:22,823 --> 00:46:25,478 Look, we were just in an accident. 783 00:46:25,565 --> 00:46:27,001 My friend's really hurt! 784 00:46:27,088 --> 00:46:28,481 Try the hospital a few miles down the road, 785 00:46:28,568 --> 00:46:30,265 but you can't stay here. 786 00:46:30,352 --> 00:46:33,399 Look, we're from the HHS Lab. 787 00:46:33,486 --> 00:46:35,096 We have a cure for the virus. 788 00:46:35,183 --> 00:46:37,359 We have to get to Ecuador immediately 789 00:46:37,446 --> 00:46:39,492 or else everyone who survives the evacuations 790 00:46:39,579 --> 00:46:41,624 is gonna be dead in a matter of months! 791 00:46:44,584 --> 00:46:46,238 How do I know you're telling the truth? 792 00:46:54,246 --> 00:46:55,638 I got it, I got it, I got it. 793 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Here. 794 00:47:01,035 --> 00:47:02,297 We have the cure, sir. 795 00:47:11,219 --> 00:47:13,439 Well, you can't come in the house! 796 00:47:13,526 --> 00:47:15,397 But you can bring your friend around to the workshop. 797 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 I'll go get the first aid kit. 798 00:47:18,226 --> 00:47:19,488 Thank you. 799 00:47:23,318 --> 00:47:24,711 Okay, here, let's go. 800 00:47:31,326 --> 00:47:33,198 Okay, take him right over to the table. 801 00:47:35,200 --> 00:47:36,201 Can you hop up? 802 00:47:38,029 --> 00:47:39,682 Hop on up. 803 00:47:42,424 --> 00:47:44,209 Where are you cut, son? 804 00:47:54,088 --> 00:47:56,308 Oh, this shouldn't be too much trouble. 805 00:47:56,395 --> 00:47:58,658 Why don't you lie down right here for me, all right? 806 00:47:58,745 --> 00:48:00,442 Okay. 807 00:48:06,709 --> 00:48:10,452 My wife was a vet by trade 808 00:48:10,539 --> 00:48:13,891 and I used to assist her from time to time. 809 00:48:26,991 --> 00:48:29,210 You said your wife was a vet? 810 00:48:29,297 --> 00:48:32,735 Yep. Horses, primarily. 811 00:48:32,822 --> 00:48:34,302 Moved down here years ago 812 00:48:34,389 --> 00:48:36,957 when the area was in need of a livestock vet. 813 00:48:37,044 --> 00:48:38,872 Was a match made in heaven. 814 00:48:38,959 --> 00:48:40,918 She could fix up any of my horses, 815 00:48:41,005 --> 00:48:44,269 and she always gave me a pretty good discount. 816 00:48:44,356 --> 00:48:46,793 One more, son. 817 00:48:47,881 --> 00:48:49,491 Good, good, good. 818 00:48:53,495 --> 00:48:55,715 All done. 819 00:48:55,802 --> 00:48:58,065 Now take it easy for a minute or they'll tear. 820 00:48:58,152 --> 00:49:00,415 I don't do second stitches for free. 821 00:49:02,113 --> 00:49:03,462 No, no, no, son. 822 00:49:03,549 --> 00:49:05,072 You wanna take it easy for a minute. 823 00:49:05,159 --> 00:49:06,595 Last thing you need is an infection. 824 00:49:08,510 --> 00:49:10,904 You look like you could use a cup of coffee. 825 00:49:10,991 --> 00:49:12,862 No. We don't have time, sir. 826 00:49:12,950 --> 00:49:14,647 There's always time for a cup of joe. 827 00:49:17,171 --> 00:49:19,608 Not gonna make it to the equator without being caffeinated. 828 00:49:22,350 --> 00:49:24,918 Why haven't you evacuated south yet? 829 00:49:25,005 --> 00:49:28,661 My wife. She's sick. 830 00:49:28,748 --> 00:49:29,705 Can't move her. 831 00:49:29,792 --> 00:49:31,272 She's pretty far gone. 832 00:49:31,359 --> 00:49:33,100 Can hardly breathe anymore. 833 00:49:33,187 --> 00:49:36,756 She'd be on a ventilator if she could, but, well... 834 00:49:38,149 --> 00:49:39,977 How do you know you're not sick? 835 00:49:40,064 --> 00:49:44,198 Well, I keep my distance, wear a mask, wash my hands. 836 00:49:44,285 --> 00:49:46,809 I only see her once a night while she's sleeping. 837 00:49:46,896 --> 00:49:49,682 Read to her from her favorite books. 838 00:49:49,769 --> 00:49:51,684 Don't know if she can hear me, though. 839 00:49:51,771 --> 00:49:53,991 But if you stay... 840 00:49:54,078 --> 00:49:55,905 If we stay, we'll be together. 841 00:49:55,993 --> 00:49:58,386 When you've been married as long as we have, 842 00:49:58,473 --> 00:49:59,822 that's all you can hope for. 843 00:50:03,217 --> 00:50:04,958 I hope your wife is comfortable. 844 00:50:05,045 --> 00:50:07,004 Comfortable as one can be, considering. 845 00:50:09,093 --> 00:50:11,312 Um, look, I hate to bother you again, 846 00:50:11,399 --> 00:50:14,141 but do you have any tools I can borrow? 847 00:50:14,228 --> 00:50:16,100 Depends. What are you looking to fix? 848 00:50:16,187 --> 00:50:17,623 A ham radio. 849 00:50:17,710 --> 00:50:19,581 It got damaged in the crash 850 00:50:19,668 --> 00:50:21,627 and we need it working before we can leave. 851 00:50:21,714 --> 00:50:23,585 Should have everything you need over on this workbench 852 00:50:23,672 --> 00:50:25,283 if you wanna take a look. 853 00:50:25,370 --> 00:50:26,501 -Yeah, can I? -Mm-hm. 854 00:50:33,073 --> 00:50:36,685 So we have to get to Ecuador in less than a day. 855 00:50:36,772 --> 00:50:38,252 That's right. 856 00:50:40,515 --> 00:50:42,561 Any hospitals coming up? 857 00:50:42,648 --> 00:50:44,519 None that I can see. 858 00:50:44,606 --> 00:50:46,391 Wouldn't they have taken any medications with them 859 00:50:46,478 --> 00:50:48,219 in their evacuation? 860 00:50:48,306 --> 00:50:50,395 No. If this was a fast Evac, 861 00:50:50,482 --> 00:50:52,658 they would have a lot of med stockpiled. 862 00:50:52,745 --> 00:50:54,355 There's a chance we'll find whatever they couldn't take 863 00:50:54,442 --> 00:50:56,053 with them at a larger hospital. 864 00:50:57,576 --> 00:50:59,404 Mike! 865 00:50:59,491 --> 00:51:01,623 Mike, how do you feel? 866 00:51:01,710 --> 00:51:03,234 Mike? 867 00:51:03,321 --> 00:51:05,627 Mike? 868 00:51:08,848 --> 00:51:10,719 Damn it! It's pure ice! 869 00:51:13,244 --> 00:51:14,680 Hang on! 870 00:51:21,295 --> 00:51:23,210 Are you guys all right? 871 00:51:23,297 --> 00:51:25,691 I'm all right. I'm... 872 00:51:25,778 --> 00:51:27,693 Andrea? Are you okay? 873 00:51:27,780 --> 00:51:30,043 I'm okay. I'm better than okay. 874 00:51:30,130 --> 00:51:31,784 Look! 875 00:51:40,097 --> 00:51:41,707 This wall of ice isn't supposed to start moving 876 00:51:41,794 --> 00:51:44,013 for another 14 hours. 877 00:51:48,714 --> 00:51:50,933 Reggie to Jill? 878 00:51:51,020 --> 00:51:53,545 This is Reggie to Jill! Can you hear me? Over. 879 00:52:02,467 --> 00:52:05,296 Why do you need this radio working? 880 00:52:05,383 --> 00:52:07,472 Well... the GPS isn't working 881 00:52:07,559 --> 00:52:09,822 'cause the poles are completely out of whack. 882 00:52:09,909 --> 00:52:12,303 But I got a contact who has a fix on us. 883 00:52:16,481 --> 00:52:18,135 Can you hand me the leads? 884 00:52:30,364 --> 00:52:31,713 It's getting there. 885 00:52:39,330 --> 00:52:42,071 Got to turn him to his side! Get his shoulder! 886 00:52:42,159 --> 00:52:45,031 Now do it! One, two, three! 887 00:52:46,511 --> 00:52:48,034 Is he on any medications 888 00:52:48,121 --> 00:52:49,340 or have any allergies that you're aware of? 889 00:52:49,427 --> 00:52:50,906 No, no. I don't think so. 890 00:52:50,993 --> 00:52:52,604 Then he must have had a concussion. 891 00:52:55,389 --> 00:52:56,303 What do we do? 892 00:52:56,390 --> 00:52:57,652 Just have wait it out. 893 00:52:59,001 --> 00:53:00,699 I think it's over. 894 00:53:00,786 --> 00:53:03,354 Pull up his shirt. I need to check his stitches. 895 00:53:07,140 --> 00:53:08,576 It's infected. 896 00:53:08,663 --> 00:53:10,361 I have to pull them out immediately, 897 00:53:10,448 --> 00:53:13,146 clean it out and try again. 898 00:53:13,233 --> 00:53:15,540 Well, tell me what I can do to help. 899 00:53:15,627 --> 00:53:17,933 Do you have any kind of disinfectant, 900 00:53:18,020 --> 00:53:21,067 nail polish remover or mouthwash? 901 00:53:21,154 --> 00:53:22,764 Yeah. I have something. 902 00:53:22,851 --> 00:53:23,983 Okay. 903 00:53:25,550 --> 00:53:27,334 Shoot. 904 00:53:27,421 --> 00:53:29,684 Come on, come on. 905 00:53:29,771 --> 00:53:30,903 I know it's in here somewhere. 906 00:53:33,601 --> 00:53:34,689 Yes! 907 00:53:35,995 --> 00:53:37,823 That'll do. 908 00:53:52,272 --> 00:53:54,361 Okay. 909 00:53:54,448 --> 00:53:55,623 All right. 910 00:53:57,190 --> 00:53:59,018 You may not want to watch this. 911 00:54:05,633 --> 00:54:07,940 I hate to be that person, but a morgue seems 912 00:54:08,027 --> 00:54:09,855 like the place you would go when it's too late. 913 00:54:09,942 --> 00:54:11,683 Morgues are medical facilities. 914 00:54:11,770 --> 00:54:13,162 They still have some amount of medicines on hand 915 00:54:13,250 --> 00:54:14,903 to treat people. 916 00:54:14,990 --> 00:54:17,471 It's usually not much, but there's a chance. 917 00:54:17,558 --> 00:54:20,213 And what if there aren't any? 918 00:54:20,300 --> 00:54:21,823 It's the best shot we've got. 919 00:54:24,609 --> 00:54:26,045 Lead the way. 920 00:54:26,132 --> 00:54:27,612 This way. 921 00:54:31,485 --> 00:54:33,052 Must be broken windows or something. 922 00:54:33,139 --> 00:54:35,794 Just be careful what you touch. 923 00:54:35,881 --> 00:54:37,099 Where do you think they keep the medications? 924 00:54:37,186 --> 00:54:38,710 In the back. Let's go. 925 00:54:39,798 --> 00:54:41,103 Okay... 926 00:54:41,190 --> 00:54:42,496 Let's give this is a shot. 927 00:54:48,285 --> 00:54:52,201 Reggie? Do you copy? Over. 928 00:54:52,289 --> 00:54:54,987 Reggie! Come in, Reggie! Over. 929 00:54:56,293 --> 00:54:57,859 Jill, what happened to you guys? 930 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 We hit a patch of ice and crashed, 931 00:55:00,732 --> 00:55:04,562 but we're okay for the most part. 932 00:55:04,649 --> 00:55:06,085 Everything okay over there? 933 00:55:07,695 --> 00:55:09,828 I have some bad news. 934 00:55:09,915 --> 00:55:10,916 What is it? 935 00:55:12,700 --> 00:55:14,876 There's been a huge pressure swing here. 936 00:55:14,963 --> 00:55:18,619 The second ice wall is gonna be starting earlier. 937 00:55:21,579 --> 00:55:24,712 It's not supposed to hit the Poles for another 15 hours. 938 00:55:24,799 --> 00:55:28,586 And it's not supposed to reach us for at least another 13. 939 00:55:28,673 --> 00:55:30,631 Look, by my estimate, the second ice wall 940 00:55:30,718 --> 00:55:33,068 will start here in about two hours, 941 00:55:33,155 --> 00:55:35,462 reach you in 11, which gives you 942 00:55:35,549 --> 00:55:37,638 nine hours to beat the first ice wall. 943 00:55:37,725 --> 00:55:38,987 Got it? 944 00:55:40,989 --> 00:55:42,817 Reggie, I don't... 945 00:55:42,904 --> 00:55:44,819 Sorry to interrupt. He's up. 946 00:55:44,906 --> 00:55:46,560 I think he's gonna recover. Stitches look good. 947 00:55:48,997 --> 00:55:51,348 Reggie, we're hitting the road. Over and out. 948 00:55:51,435 --> 00:55:53,132 Good luck. Over and out. 949 00:55:59,704 --> 00:56:02,402 Hey, Jill. What'd I miss? 950 00:56:03,925 --> 00:56:05,405 Don't you ever scare me like that again. 951 00:56:06,711 --> 00:56:07,929 Don't count on it. 952 00:56:10,367 --> 00:56:13,718 Robert, we, uh... need a car. 953 00:56:13,805 --> 00:56:15,850 Do you know of anyone who might have left one behind? 954 00:56:15,937 --> 00:56:17,852 Can't say as I do, 955 00:56:17,939 --> 00:56:21,247 although I might know of a car you can use. 956 00:56:21,334 --> 00:56:22,988 Whose? 957 00:56:23,075 --> 00:56:24,946 Spare gallons of gas and chains in the back. 958 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 It's all yours. 959 00:56:27,688 --> 00:56:30,517 We have the cure, enough for your wife. 960 00:56:30,604 --> 00:56:31,649 You can come with us. 961 00:56:31,736 --> 00:56:33,390 No. It's way too late for us. 962 00:56:33,477 --> 00:56:35,087 We'd only slow you down. 963 00:56:35,174 --> 00:56:36,523 And, besides, this storm's gonna take us out 964 00:56:36,610 --> 00:56:38,133 before too long anyway. 965 00:56:38,220 --> 00:56:40,005 But if you can get the cure to everyone, 966 00:56:40,092 --> 00:56:41,746 you can save the world. 967 00:56:41,833 --> 00:56:44,618 I think that's worth my truck 968 00:56:44,705 --> 00:56:46,751 and some alone time comforting my wife. 969 00:56:53,192 --> 00:56:54,672 Be safe. 970 00:57:00,634 --> 00:57:01,722 Thank you. 971 00:57:03,202 --> 00:57:05,334 You take care, son. Take care of her. 972 00:57:06,640 --> 00:57:10,339 Oh, don't forget your whisky. 973 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 Why don't you hang onto that? 974 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Call us even? 975 00:57:14,692 --> 00:57:16,998 Cheers. I'll get the door for you. 976 00:57:26,617 --> 00:57:28,009 Thank you, Robert. 977 00:57:33,145 --> 00:57:34,625 Reggie, come in. 978 00:57:34,712 --> 00:57:37,062 Do you know where the ice wall is now? Over. 979 00:57:37,149 --> 00:57:39,456 Yeah, it should be passing over San Antonio right now. 980 00:57:41,806 --> 00:57:42,894 Sara. 981 00:57:49,248 --> 00:57:51,555 -Gimme a second. -Okay. 982 00:57:51,642 --> 00:57:54,340 Do you think they're occupied? 983 00:57:54,427 --> 00:57:56,777 We'll be in them soon enough if I don't find some medicine. 984 00:57:58,387 --> 00:58:00,215 But, actually, they're insulated 985 00:58:00,302 --> 00:58:02,479 so it wouldn't be the worst place for us. 986 00:58:04,524 --> 00:58:06,221 Okay, should be somewhere in here. 987 00:58:06,308 --> 00:58:07,527 Mike, hold onto this. 988 00:58:13,098 --> 00:58:14,665 The wind's getting stronger. 989 00:58:14,752 --> 00:58:16,667 That's not the wind. 990 00:58:16,754 --> 00:58:18,973 This is the first ice storm Jill warned us about! 991 00:58:24,631 --> 00:58:25,806 What do we do? 992 00:58:25,893 --> 00:58:26,807 Get in the drawer now! 993 00:58:26,894 --> 00:58:28,243 Won't we get stuck? 994 00:58:28,330 --> 00:58:29,506 This is the only way we'll survive! 995 00:58:29,593 --> 00:58:31,290 Come on! 996 00:58:32,683 --> 00:58:34,598 Hurry! 997 00:58:34,685 --> 00:58:36,208 -You guys okay? -Yes! 998 00:58:38,906 --> 00:58:40,299 We're good. 999 00:58:42,693 --> 00:58:43,911 Careful. 1000 00:58:51,702 --> 00:58:52,964 What are you waiting for? 1001 00:58:53,051 --> 00:58:54,400 How did you get it to slide in? 1002 00:58:54,487 --> 00:58:55,619 It's stuck? Pull! 1003 00:59:23,211 --> 00:59:24,909 Get to Ecuador. 1004 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 I love you! 1005 00:59:39,793 --> 00:59:41,752 Andrea! 1006 00:59:52,371 --> 00:59:53,764 You okay? 1007 01:00:06,341 --> 01:00:07,386 Damn it! 1008 01:00:09,431 --> 01:00:11,216 We can find another road. 1009 01:00:11,303 --> 01:00:15,176 Really? Where? Where is there another road? 1010 01:00:19,920 --> 01:00:22,096 Reggie, do you copy? Over. 1011 01:00:22,183 --> 01:00:24,969 Copy! What do you need? Over. 1012 01:00:25,056 --> 01:00:27,536 How much time do we have and where should we be going? 1013 01:00:27,624 --> 01:00:29,843 We're stuck behind a wall of ice! 1014 01:00:29,930 --> 01:00:32,106 Well, the storm is heading into Mexico now. 1015 01:00:32,193 --> 01:00:34,326 And you guys should be entering 1016 01:00:34,413 --> 01:00:36,720 into northern Ecuador at about, uh... 1017 01:00:36,807 --> 01:00:38,069 within the hour. 1018 01:00:38,156 --> 01:00:39,810 You just have just over seven hours 1019 01:00:39,897 --> 01:00:41,376 before the first ice wall hits. 1020 01:00:41,463 --> 01:00:44,031 And nine before the second one does. 1021 01:00:44,118 --> 01:00:47,992 So as for what direction, stick to the coast. 1022 01:00:48,079 --> 01:00:50,211 It's a shame you can't drive over the ocean, 1023 01:00:50,298 --> 01:00:52,736 but, uh, cars sink, you know. 1024 01:00:52,823 --> 01:00:55,521 Thank you again, Reggie, for everything. 1025 01:00:55,608 --> 01:00:57,131 I was, uh... 1026 01:01:00,395 --> 01:01:03,660 No, no! 1027 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 Oh... It's here! 1028 01:01:05,879 --> 01:01:08,142 It's here! 1029 01:01:08,229 --> 01:01:10,101 The second wall of ice is here! 1030 01:01:10,188 --> 01:01:11,102 Reggie! 1031 01:01:11,189 --> 01:01:12,756 Oh, no! 1032 01:01:12,843 --> 01:01:15,367 I guess I was wrong about the safe zone! 1033 01:01:17,282 --> 01:01:18,675 Reggie, no! 1034 01:01:43,525 --> 01:01:46,790 We have to keep going. 1035 01:01:46,877 --> 01:01:48,705 But we're stuck 1036 01:01:48,792 --> 01:01:51,142 and our only path to Ecuador is completely blocked. 1037 01:01:52,143 --> 01:01:54,449 Wait. Is that... 1038 01:01:56,060 --> 01:01:57,148 Is that the ocean? 1039 01:02:03,850 --> 01:02:07,375 You know, Reggie may have been on to something. 1040 01:02:07,462 --> 01:02:09,377 With the roads just getting harder and harder 1041 01:02:09,464 --> 01:02:12,990 to drive on and GPS not functioning whatsoever... 1042 01:02:15,209 --> 01:02:17,472 You're not actually suggesting we drive 1043 01:02:17,559 --> 01:02:19,561 over the ocean, are you? 1044 01:02:19,648 --> 01:02:21,259 Why not? 1045 01:02:21,346 --> 01:02:23,696 It should be frozen solid, at least by the shore 1046 01:02:23,783 --> 01:02:26,090 where it's shallowest. 1047 01:02:26,177 --> 01:02:28,701 We could just follow the coast. 1048 01:02:28,788 --> 01:02:32,270 We don't know how far down frozen it is! 1049 01:02:32,357 --> 01:02:33,750 We should be all right as long as we stay within 1050 01:02:33,837 --> 01:02:35,752 30 to 50 feet from the shore. 1051 01:02:37,841 --> 01:02:39,886 Okay. 1052 01:02:39,973 --> 01:02:41,366 Okay. 1053 01:02:49,940 --> 01:02:51,202 Careful. 1054 01:02:54,945 --> 01:02:56,729 If I hear one creak I don't like, 1055 01:02:56,816 --> 01:02:58,775 we're dropping this and heading straight for the shore. 1056 01:03:32,286 --> 01:03:34,027 Mike? 1057 01:03:34,114 --> 01:03:35,115 Can you hear me? 1058 01:03:36,682 --> 01:03:38,510 Yes. 1059 01:03:38,597 --> 01:03:40,729 Andrea. 1060 01:03:40,817 --> 01:03:42,906 What happened? Mike? 1061 01:03:44,951 --> 01:03:47,693 She got up and closed my drawer and... 1062 01:03:49,303 --> 01:03:51,349 She... 1063 01:03:51,436 --> 01:03:52,654 What do you mean? 1064 01:03:56,397 --> 01:03:57,703 Hang on. 1065 01:03:58,660 --> 01:04:00,184 Wait. 1066 01:04:00,271 --> 01:04:02,403 Mike, can you get out? 1067 01:04:02,490 --> 01:04:04,318 No. 1068 01:04:04,405 --> 01:04:06,059 We're stuck. 1069 01:04:06,146 --> 01:04:08,192 There has to be some kind of emergency switch 1070 01:04:08,279 --> 01:04:11,891 on these things so people don't get stuck! 1071 01:04:11,978 --> 01:04:14,633 Frozen from the outside, Sara. 1072 01:04:14,720 --> 01:04:16,156 We're stuck. 1073 01:04:19,377 --> 01:04:21,945 Do you have anything on you that can help us get out? 1074 01:04:22,032 --> 01:04:23,381 I don't think so. 1075 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 You still smoke? 1076 01:04:27,951 --> 01:04:31,389 I gave that up. I really regret it right now. 1077 01:04:31,476 --> 01:04:34,479 Wait a second. I have an idea. 1078 01:04:54,368 --> 01:04:56,066 I got it! 1079 01:04:56,153 --> 01:04:57,328 Yes. 1080 01:05:14,780 --> 01:05:15,868 Mike! 1081 01:05:15,955 --> 01:05:17,174 Mike, we have to hurry! 1082 01:05:20,307 --> 01:05:22,788 What are you doing? Come on, Mike! 1083 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 What's happening out there? 1084 01:05:35,714 --> 01:05:37,107 Try it now! 1085 01:05:40,632 --> 01:05:42,373 Way to go, little bro! 1086 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 Mike... 1087 01:05:53,862 --> 01:05:55,473 Mike... 1088 01:05:55,560 --> 01:05:59,129 Look, I hate to say this, but we have to got to go. 1089 01:05:59,216 --> 01:06:03,437 Look, if we don't leave now, she gave her life for nothing. 1090 01:06:06,701 --> 01:06:09,356 Let's go. We got to get out of here, come on. 1091 01:06:16,407 --> 01:06:17,408 How are we doing on time? 1092 01:06:20,498 --> 01:06:23,370 A more direct path would be faster. 1093 01:06:23,457 --> 01:06:25,416 But we're pretty close to being back on schedule. 1094 01:06:27,157 --> 01:06:30,290 The storm will have hit Costa Rica by now. 1095 01:06:30,377 --> 01:06:31,726 That's where I went to grad school. 1096 01:06:33,250 --> 01:06:35,730 Now it's like it didn't even happen. 1097 01:06:35,817 --> 01:06:38,298 Oh... 1098 01:06:38,385 --> 01:06:41,127 -You okay? -Yeah. 1099 01:06:41,214 --> 01:06:43,086 Just getting over my new surgery. 1100 01:06:46,176 --> 01:06:48,439 We should try picking up speed. 1101 01:06:48,526 --> 01:06:52,269 Try to do our best to get as much ahead as possible. 1102 01:06:52,356 --> 01:06:55,315 I don't know, Jill. This is pure ice we're on. 1103 01:06:55,402 --> 01:06:58,057 If the ice cracks or if we sink, that's it, 1104 01:06:58,144 --> 01:06:59,667 not just for us, but for all of humanity. 1105 01:06:59,754 --> 01:07:02,670 And we are still a ways away from Ecuador. 1106 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 That's why we should go faster. 1107 01:07:05,325 --> 01:07:07,719 We can regain some control and make up for lost time. 1108 01:07:10,069 --> 01:07:11,592 Okay. 1109 01:07:11,679 --> 01:07:13,072 Go faster. 1110 01:07:22,038 --> 01:07:22,951 A boat! 1111 01:07:23,039 --> 01:07:24,605 I see... 1112 01:07:24,692 --> 01:07:27,130 -A big boat! -I know! I see it! 1113 01:07:27,217 --> 01:07:28,479 Hang on. 1114 01:07:34,833 --> 01:07:37,096 -You all right? -Yeah. 1115 01:07:38,924 --> 01:07:40,708 Floor it! 1116 01:07:40,795 --> 01:07:42,493 -Get out! -Onto the ice? 1117 01:07:42,580 --> 01:07:44,408 If the truck sinks, we're done for. 1118 01:07:44,495 --> 01:07:45,713 Out! 1119 01:07:58,335 --> 01:07:59,771 Jill! Jill! 1120 01:08:00,728 --> 01:08:02,469 No! 1121 01:08:12,349 --> 01:08:13,785 Let's go. 1122 01:08:15,482 --> 01:08:17,049 We're walking the rest of the way. 1123 01:08:31,237 --> 01:08:33,631 And the last helicopter evacuating from 1124 01:08:33,718 --> 01:08:37,504 the southern Texas area have taken off. 1125 01:08:37,591 --> 01:08:38,810 Looks like there's a hospital coming up, 1126 01:08:38,897 --> 01:08:40,551 not too far from us now. 1127 01:08:40,638 --> 01:08:42,901 Do you think they'll actually have any medications? 1128 01:08:42,988 --> 01:08:44,555 The bigger the hospital, the better. 1129 01:08:45,991 --> 01:08:47,340 No! 1130 01:08:47,427 --> 01:08:50,430 No, no, no, no! This can't be happening? 1131 01:08:50,517 --> 01:08:52,345 Did you run out of gas? 1132 01:08:52,432 --> 01:08:55,043 That ice wall must have damaged something, damn it! 1133 01:08:55,131 --> 01:08:56,262 Damn it! 1134 01:08:58,525 --> 01:08:59,918 Can we fix it? 1135 01:09:00,005 --> 01:09:02,094 Not in this weather. 1136 01:09:02,181 --> 01:09:03,530 How far away is that hospital? 1137 01:09:06,881 --> 01:09:08,187 How much further? 1138 01:09:08,274 --> 01:09:12,191 We're about 20 miles in 1139 01:09:12,278 --> 01:09:13,410 from where the truck went down. 1140 01:09:15,803 --> 01:09:19,633 Jill, you're shaking. 1141 01:09:23,159 --> 01:09:25,204 Jill... 1142 01:09:25,291 --> 01:09:26,684 You sure? 1143 01:09:27,685 --> 01:09:29,382 Absolutely. 1144 01:09:43,222 --> 01:09:46,051 I'm really sorry for yelling at you back there. 1145 01:09:50,360 --> 01:09:51,361 It wasn't your fault. 1146 01:09:52,579 --> 01:09:54,364 Yes, it was. 1147 01:09:57,193 --> 01:09:59,282 Jill, you were right! 1148 01:09:59,369 --> 01:10:01,501 We had to make up time. You were right, Jill! 1149 01:10:01,588 --> 01:10:03,329 Stop it! 1150 01:10:03,416 --> 01:10:05,853 Because of my decision, we may have killed an entire race! 1151 01:10:07,638 --> 01:10:08,987 It's entirely my fault. 1152 01:10:10,293 --> 01:10:12,556 You are the smartest person I know! 1153 01:10:12,643 --> 01:10:14,819 The world needs you more than anybody else living in it now! 1154 01:10:14,906 --> 01:10:17,300 That is the problem, Oscar! 1155 01:10:17,387 --> 01:10:19,998 I have been so focused on my work and finding out 1156 01:10:20,085 --> 01:10:21,956 what's been going on that I have abandoned 1157 01:10:22,043 --> 01:10:27,179 what's really important, my friends, my family! 1158 01:10:27,266 --> 01:10:31,836 Jill, when you and your family 1159 01:10:31,923 --> 01:10:34,142 are back in Ecuador, 1160 01:10:34,230 --> 01:10:35,666 they'll be so happy to see you. 1161 01:10:35,753 --> 01:10:37,407 Nothing else will matter! 1162 01:10:41,889 --> 01:10:45,153 There is no way I could have gone this far without you. 1163 01:10:46,677 --> 01:10:48,069 Okay, come on. 1164 01:10:50,158 --> 01:10:51,856 Let's go save the world. 1165 01:11:06,349 --> 01:11:07,698 Okay. You're going to be okay. 1166 01:11:08,786 --> 01:11:10,309 Here we go. 1167 01:11:17,795 --> 01:11:21,015 You stay here, I'm going to find some medications. 1168 01:11:37,945 --> 01:11:40,252 Empty, empty. 1169 01:11:48,913 --> 01:11:52,133 Okay. Okay, okay, yes, yes. 1170 01:11:54,179 --> 01:11:56,007 Come on. 1171 01:11:58,488 --> 01:11:59,793 Bingo. 1172 01:11:59,880 --> 01:12:01,317 Here we go. 1173 01:12:15,374 --> 01:12:16,810 Agh! 1174 01:12:16,897 --> 01:12:18,464 Maybe Mike can help me with this. 1175 01:12:20,510 --> 01:12:23,251 Mike, what are you doing? 1176 01:12:23,339 --> 01:12:24,644 You should be resting. 1177 01:12:24,731 --> 01:12:25,776 I can rest when we're in Ecuador. 1178 01:12:25,863 --> 01:12:27,647 What do you need me to do? 1179 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 Help me break into this room. 1180 01:12:40,573 --> 01:12:43,315 What do we do now? 1181 01:12:43,402 --> 01:12:44,882 Maybe we can crawl in through the air ducts. 1182 01:12:44,969 --> 01:12:46,710 Go in from above? 1183 01:12:46,797 --> 01:12:49,626 No9 way I'm getting into the air ducts, not like this. 1184 01:12:49,713 --> 01:12:51,932 There has to be something. Someone, maybe. 1185 01:12:52,019 --> 01:12:54,718 An emergency radio? A phone? Someone we can contact? 1186 01:12:54,805 --> 01:12:57,285 There has to be something or somebody that can help us. 1187 01:12:57,373 --> 01:13:00,680 Sara, help me grab this chair. 1188 01:13:00,767 --> 01:13:02,334 Yes. 1189 01:13:05,032 --> 01:13:07,078 You okay? 1190 01:13:07,165 --> 01:13:08,340 Okay, you got it. 1191 01:13:11,822 --> 01:13:13,214 Ready? 1192 01:13:17,480 --> 01:13:19,873 What are you doing? 1193 01:13:22,049 --> 01:13:24,225 Do you hear that? 1194 01:13:24,312 --> 01:13:25,575 Oh. 1195 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 Helicopter. It's a helicopter! 1196 01:13:28,012 --> 01:13:29,840 It's a helicopter, come on! 1197 01:13:36,107 --> 01:13:37,064 Help! 1198 01:13:37,151 --> 01:13:38,979 -Help! -Hey! 1199 01:13:39,066 --> 01:13:40,024 -Hey, come back! -Help! 1200 01:13:40,111 --> 01:13:41,895 Come back! 1201 01:13:41,982 --> 01:13:43,462 Hey! 1202 01:13:45,203 --> 01:13:46,900 Yes. 1203 01:13:46,987 --> 01:13:49,033 Hey! 1204 01:13:55,822 --> 01:13:57,258 Yes.... 1205 01:13:57,345 --> 01:14:01,349 Hey! Hey! 1206 01:14:01,437 --> 01:14:03,351 Yeah! 1207 01:14:06,311 --> 01:14:08,269 Yes! 1208 01:14:15,973 --> 01:14:20,020 We're about five hours away from the second ice wall to hit us 1209 01:14:20,107 --> 01:14:25,199 even though the first ice wall's probably hit Panama City by now, 1210 01:14:25,286 --> 01:14:26,897 pretty close to Quito. 1211 01:14:26,984 --> 01:14:28,594 All we have to do is keep heading south, 1212 01:14:28,681 --> 01:14:31,641 which is... 1213 01:14:31,728 --> 01:14:33,381 that direction. 1214 01:14:34,557 --> 01:14:36,472 Let's do this. 1215 01:14:48,962 --> 01:14:50,355 Okay. 1216 01:14:52,400 --> 01:14:53,967 You hear that? 1217 01:14:56,056 --> 01:14:57,101 Run! 1218 01:14:57,188 --> 01:14:58,842 -No, climb! -What? 1219 01:14:58,929 --> 01:15:01,235 -Climb! -Keep going, Jill! 1220 01:15:05,979 --> 01:15:07,415 Jill, go! 1221 01:15:09,809 --> 01:15:11,507 Here, take my hand! 1222 01:15:11,594 --> 01:15:12,595 Just take my arm! 1223 01:15:16,555 --> 01:15:18,122 Oscar! 1224 01:15:32,658 --> 01:15:34,573 Oscar? 1225 01:15:35,966 --> 01:15:37,663 Oscar? 1226 01:15:41,754 --> 01:15:43,495 Oscar! 1227 01:15:49,022 --> 01:15:50,371 Get away from me! 1228 01:15:53,157 --> 01:15:56,856 -Take it easy. -Don't touch me! 1229 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 I can get you sick. I have it. 1230 01:15:59,163 --> 01:16:02,383 Hey, I was a guinea pig for this cure! 1231 01:16:02,470 --> 01:16:03,950 You couldn't get me sick if you tried! 1232 01:16:05,735 --> 01:16:09,042 I can't keep going on. 1233 01:16:09,129 --> 01:16:11,088 I'm tired. 1234 01:16:11,175 --> 01:16:12,350 I'm done, Jill. 1235 01:16:12,437 --> 01:16:15,396 Oscar, I need you. 1236 01:16:19,575 --> 01:16:22,012 Don't waste it on me. 1237 01:16:22,099 --> 01:16:24,710 I'd be taking it away from the children. 1238 01:16:24,797 --> 01:16:26,103 I can't like with that on my conscience. 1239 01:16:31,587 --> 01:16:32,892 Shh, shh, shh, shh. 1240 01:16:32,979 --> 01:16:35,503 Half now, half when we're in Quito. 1241 01:16:37,854 --> 01:16:39,595 We can still use what's left to make more. 1242 01:16:39,682 --> 01:16:43,990 Honestly, you're the smartest person I've ever met. 1243 01:16:49,517 --> 01:16:53,043 Come on. We gotta get moving. 1244 01:16:54,740 --> 01:16:56,046 Ready? 1245 01:16:56,133 --> 01:16:58,222 Here we go. One, two, three, up! 1246 01:17:26,206 --> 01:17:27,468 Jill? 1247 01:17:28,165 --> 01:17:29,906 -You okay? -Yeah. 1248 01:17:32,430 --> 01:17:33,779 Here. Take a break. 1249 01:17:43,441 --> 01:17:46,487 Here. Put it on. 1250 01:17:48,664 --> 01:17:49,926 Thank you. 1251 01:17:58,325 --> 01:18:01,589 I'll take it. I got it. 1252 01:18:01,677 --> 01:18:03,113 Okay. 1253 01:18:11,077 --> 01:18:13,471 Hey, you're going to make it. 1254 01:18:13,558 --> 01:18:15,429 You really think we can make it? 1255 01:18:15,516 --> 01:18:18,258 Yes. Come on. 1256 01:18:32,620 --> 01:18:36,537 You're good. 1257 01:18:36,624 --> 01:18:38,626 We're good. 1258 01:18:50,551 --> 01:18:51,509 You okay? 1259 01:18:51,596 --> 01:18:52,640 Yeah... 1260 01:18:56,383 --> 01:18:58,211 -Whoa! -Jill! 1261 01:19:00,170 --> 01:19:01,867 You okay? 1262 01:19:01,954 --> 01:19:02,955 Jill? 1263 01:19:04,652 --> 01:19:06,045 Yeah, it's just a twist. 1264 01:19:12,312 --> 01:19:13,574 Ah... 1265 01:19:15,228 --> 01:19:16,708 Can you make it? 1266 01:19:19,232 --> 01:19:20,625 If you can make it, I can make it. 1267 01:19:22,061 --> 01:19:23,410 Let's do it. 1268 01:19:28,676 --> 01:19:29,808 Okay. 1269 01:19:31,549 --> 01:19:33,159 Okay, I'm good. 1270 01:19:53,789 --> 01:19:55,529 I'll go check it out. 1271 01:19:57,009 --> 01:19:59,229 -You okay? -Yeah. 1272 01:19:59,316 --> 01:20:00,317 Just got to rest. 1273 01:20:58,505 --> 01:20:59,898 Jill? 1274 01:21:01,030 --> 01:21:03,032 What do you see? 1275 01:21:03,119 --> 01:21:05,948 It's clear. Slippery, but it's clear. 1276 01:21:06,035 --> 01:21:07,427 Okay. 1277 01:21:07,514 --> 01:21:09,865 Toss me the bag so you climb carefully. 1278 01:21:13,172 --> 01:21:14,695 You got it. 1279 01:21:19,048 --> 01:21:20,179 I'm going to toss you this. 1280 01:21:30,798 --> 01:21:32,278 No, no, no, no, no! 1281 01:21:50,122 --> 01:21:51,732 That was too close! 1282 01:21:51,819 --> 01:21:53,560 Sorry. 1283 01:22:19,935 --> 01:22:21,458 Jill. 1284 01:23:35,053 --> 01:23:37,012 -Doctor? -Hi. 1285 01:23:37,099 --> 01:23:40,145 Okay, so this is just gonna sting a little bit. 1286 01:23:40,232 --> 01:23:41,842 Thank you. 1287 01:23:41,929 --> 01:23:43,192 Ready? 1288 01:23:48,849 --> 01:23:53,767 Okay, now just be sure 1289 01:23:53,854 --> 01:23:55,552 to stay at least six feet away 1290 01:23:55,639 --> 01:23:57,554 from others for the next week or so. 1291 01:23:57,641 --> 01:24:00,948 This cure is not instant, okay? 1292 01:24:01,036 --> 01:24:02,298 There you go. 1293 01:24:02,385 --> 01:24:04,430 -Gracias. -Gracias. 1294 01:24:07,172 --> 01:24:09,827 Oscar, when is the next supply replenishment coming in? 1295 01:24:09,914 --> 01:24:11,742 We shall have more within the hour. 1296 01:24:11,829 --> 01:24:13,222 Okay, great. 1297 01:24:24,494 --> 01:24:27,279 -Mike! Oh, my God! -Jill! 1298 01:24:27,366 --> 01:24:28,802 Jill! 1299 01:24:28,889 --> 01:24:31,066 I can't believe you're here! 1300 01:24:34,721 --> 01:24:37,594 -Jill? -Sara! 1301 01:24:40,901 --> 01:24:42,990 When I heard there was a cure I hoped it was you, 1302 01:24:43,078 --> 01:24:46,037 but I was beginning to think it was impossible. 1303 01:24:46,124 --> 01:24:47,908 Nothing's impossible. 1304 01:24:47,995 --> 01:24:49,823 Not for us. 1305 01:24:49,910 --> 01:24:53,436 Not for this family. 1306 01:24:53,523 --> 01:24:55,307 Come on, let's get you guys taken care of. 1307 01:24:58,789 --> 01:25:00,834 As countries around the world search for survivors 1308 01:25:00,921 --> 01:25:02,923 from the destruction caused by the ice walls, 1309 01:25:03,010 --> 01:25:04,838 hope in the form of a vaccine 1310 01:25:04,925 --> 01:25:07,014 will ensure the survival of the human race. 1311 01:25:07,102 --> 01:25:09,713 In other news, the government of Ecuador has taken the lead 1312 01:25:09,800 --> 01:25:11,541 in the Green Earth Initiative to ensure 1313 01:25:11,628 --> 01:25:13,760 that we do not make the same mistakes again. 90262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.