All language subtitles for Alpiyskaya ballada (Boris Stepanov, 1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,750 Una producci�n de los estudios BELARUSFILM 2 00:00:02,058 --> 00:00:05,858 BALADA DE LOS ALPES seg�n el relato hom�nimo de V. BYKOV 3 00:00:06,071 --> 00:00:09,001 Autor del gui�n Vasil BYKOV 4 00:00:09,236 --> 00:00:12,036 Direcci�n Boris STEPANOV 5 00:00:12,217 --> 00:00:15,187 Operador jefe Anatoli ZABOLOTSKI 6 00:00:18,630 --> 00:00:22,530 Compositor V. CHEREDNICHENKO 7 00:00:58,125 --> 00:00:59,985 en los papeles principales: 8 00:01:00,154 --> 00:01:04,084 Lyubov RUMYANTSEVA Stanislav LYUBSHIN 9 00:01:04,283 --> 00:01:10,788 V. BELOKUROV, A. KOTRELYOV, A. ZIMINA, V. BILINSKI, A. BEDNOVA, Yu. YURCHENKO 10 00:01:24,561 --> 00:01:26,789 - �T�a Pelageya! - �Qu�? 11 00:01:27,068 --> 00:01:30,550 - �D�nde est� enterrado su t�o? - �Y a t� qu�? 12 00:01:31,167 --> 00:01:34,498 - �Ad�nde est� enterrado, no resucitar�! - Hay aqu� una carta. 13 00:01:36,908 --> 00:01:41,654 �Ay Dios m�o, Dios! 14 00:01:41,954 --> 00:01:44,709 No es de �l, no es de �l. D�, �d�nde est� enterrado? 15 00:01:44,916 --> 00:01:47,908 En Ucrania. Cerca de la ciudad de Lvov. 16 00:01:48,169 --> 00:01:51,272 No, entonces no es su t�o, es el de otros. 17 00:01:53,068 --> 00:01:56,794 �Ay Dios m�o, Dios, Iv�n! 18 00:02:01,006 --> 00:02:03,639 - �Abuelo Filipp! - �Qu�? 19 00:02:03,877 --> 00:02:07,015 - �Es quiz�s para usted? - �Para m�? 20 00:02:07,847 --> 00:02:12,576 Quiz�s es para m�. Escriben de modos variados. �Y qu� dicen? 21 00:02:12,879 --> 00:02:15,508 Es sobre su Iv�n, parece. �D�nde muri�? 22 00:02:15,759 --> 00:02:19,896 �Iv�n? Lo llevaron cerca de un guetto junto a Berl�n, 23 00:02:20,132 --> 00:02:26,138 es decir, el ej�rcito los acuartel� para cruzar el Oder, 24 00:02:26,336 --> 00:02:29,715 es decir, el all�... - No es para usted, no es para usted. 25 00:02:29,937 --> 00:02:32,580 Aqu� dice que muri� en los Alpes. 26 00:02:39,235 --> 00:02:40,355 En los Alpes... 27 00:02:45,933 --> 00:02:49,107 �Cerca del Oder! En los Alpes... 28 00:03:21,044 --> 00:03:23,206 �Esta mujer est� muda en casa eternamente! 29 00:03:35,391 --> 00:03:37,772 - �Buenos d�as, t�a Baryjika! - �Buenos d�as! 30 00:03:41,417 --> 00:03:43,711 �Su hijo mayor se llamaba Iv�n? 31 00:03:43,945 --> 00:03:45,568 Ivanyk, aj�. 32 00:03:46,093 --> 00:03:49,342 - �Y no sabe d�nde est� enterrado? - �Y qui�n lo sabe? 33 00:03:50,271 --> 00:03:52,286 Yak parti� al servicio, 34 00:03:52,979 --> 00:03:56,519 empez� esta... maldita, al final. 35 00:03:56,907 --> 00:04:00,233 T�a, esto escrito es sobre el suyo, probablemente 36 00:04:01,245 --> 00:04:03,551 Ay... d�nde est� la carta... 37 00:04:25,103 --> 00:04:27,904 "Hola, parientes de Iv�n. 38 00:04:29,468 --> 00:04:32,574 Hola, personas, conocidos suyos. 39 00:04:35,361 --> 00:04:38,322 Hola, pueblo de Tereshka� 40 00:04:39,261 --> 00:04:42,403 junto a dos lagos azules en Bielorrusia. 41 00:04:44,754 --> 00:04:47,927 Os escribe Giulia Novelli, de Roma, 42 00:04:48,352 --> 00:04:51,670 para informaros sobre el destino de vuestro Iv�n, 43 00:04:52,236 --> 00:04:56,704 con el que me toc� compartir los �ltimos d�as de su vida, 44 00:04:57,826 --> 00:05:02,355 su brillante, aunque no largo camino al encuentro de su haza�a. 45 00:05:05,770 --> 00:05:08,546 Esto empez� en los Alpes, 46 00:05:09,200 --> 00:05:12,464 en una f�brica destruida durante un bombardeo nocturno, 47 00:05:13,257 --> 00:05:16,343 ad�nde una vez nos llevaron los hitlerianos." 48 00:06:43,913 --> 00:06:45,152 �Esc�ndelo! 49 00:07:03,103 --> 00:07:04,476 �Qui�n golpear�? 50 00:07:15,119 --> 00:07:17,882 Los voluntarios est�n todos liados, as� que tiremos. 51 00:07:18,104 --> 00:07:21,153 - Adelante. - �Correcto! �Que sea legalmente! 52 00:07:31,808 --> 00:07:33,348 �El que coja m�s alto! 53 00:07:51,169 --> 00:07:54,066 �Pues legalmente! �Limpiamente! 54 00:07:54,311 --> 00:07:55,806 �No lo derrotar�! 55 00:07:56,267 --> 00:07:57,783 �No le vencer�! 56 00:07:58,510 --> 00:07:59,910 �No lo derrotar�! 57 00:08:00,507 --> 00:08:03,363 �No me quedan fuerzas! 58 00:08:09,424 --> 00:08:11,855 Trenzaban-trenzaban la cuerdecita... 59 00:08:47,952 --> 00:08:49,156 �Trae aqu�! 60 00:08:51,784 --> 00:08:54,879 A la se�al, dispersaos. El atacar�. 61 00:08:56,804 --> 00:08:58,999 �Ven aqu�! (�Kommen hier!) 62 00:09:11,798 --> 00:09:14,499 - �C�mo va la bomba? (Wie ist mit der bombe?) - �Enseguida! (Gleich!) 63 00:09:14,721 --> 00:09:17,675 �Sacadla m�s deprisa! (Schneller, schneller hinaustragen!) 64 00:09:20,065 --> 00:09:21,382 �C�gelo! (Nehme!) 65 00:09:26,225 --> 00:09:27,345 �C�gelo! (Nehme!) 66 00:09:33,727 --> 00:09:34,847 �C�gelo! (Nehme!) 67 00:09:39,726 --> 00:09:41,086 �C�gelo! (Nehme!) 68 00:09:43,323 --> 00:09:44,443 �C�gelo! (Nehme!) 69 00:09:44,806 --> 00:09:46,155 �C�gelo! (Nehme!) 70 00:09:46,527 --> 00:09:47,781 �C�ge... 71 00:15:58,978 --> 00:16:02,897 Cretino! 72 00:16:18,257 --> 00:16:19,620 Russo! 73 00:16:22,635 --> 00:16:23,706 Russo! 74 00:16:24,932 --> 00:16:26,948 Ciao! 75 00:16:27,531 --> 00:16:29,067 - �Ad�nde corres? - �Ad�nde? 76 00:16:29,337 --> 00:16:32,780 �Me matar�n, y a t� te colgar�n! 77 00:16:35,540 --> 00:16:36,635 �Comprendes? 78 00:16:45,081 --> 00:16:47,208 �No te atrevas a seguirme! 79 00:16:47,735 --> 00:16:49,410 �No te atrevas! 80 00:17:05,979 --> 00:17:07,099 �Deprisa! 81 00:17:15,607 --> 00:17:17,588 �Atr�s! 82 00:17:55,032 --> 00:17:56,635 �Diablo! 83 00:19:11,411 --> 00:19:14,715 �Que te vayas! 84 00:19:20,958 --> 00:19:22,358 �Que bien! 85 00:19:23,270 --> 00:19:26,068 Che cos'� "Que bien"? �Qu�? �Qu� es "Que bien"? 86 00:19:26,299 --> 00:19:28,037 - Vaya... Gut... Bien. 87 00:19:28,346 --> 00:19:31,195 �Tu bueno, yo buena! (Du gut, Ich gut!) 88 00:19:37,364 --> 00:19:38,924 �Qui�n corr�a contigo? 89 00:19:44,709 --> 00:19:49,490 Oh, non, non mio compagno! El � malato! �Enfermo! 90 00:19:50,538 --> 00:19:51,544 �Loco? 91 00:19:51,790 --> 00:19:54,195 S�, s�, un prisionero enfermo. (Ja, ja, krank h�ftling) 92 00:19:57,441 --> 00:19:59,296 Yo no soy tu ayudante. 93 00:20:00,035 --> 00:20:01,479 �Entiendes? 94 00:21:12,130 --> 00:21:14,445 �Eh! �Levanta! 95 00:21:15,673 --> 00:21:17,073 Kommen! 96 00:21:24,015 --> 00:21:26,818 Levanta, �oyes? �Vamos! 97 00:21:28,458 --> 00:21:30,144 �Vamos a descansar! 98 00:21:32,127 --> 00:21:33,455 �Levanta! 99 00:21:35,411 --> 00:21:36,729 �Dormir! 100 00:21:37,816 --> 00:21:38,838 Schlafen! 101 00:21:45,184 --> 00:21:47,184 �Est�s loca! 102 00:22:47,948 --> 00:22:50,297 - �Oh, gimnasta! - �C�llate! 103 00:22:58,850 --> 00:23:01,639 �D�nde est� Trieste? �D�nde est� Trieste? 104 00:23:02,450 --> 00:23:04,456 �All�... o aqu�? 105 00:23:05,214 --> 00:23:06,652 - �Trieste? - S�. 106 00:23:06,970 --> 00:23:08,073 �Ah! 107 00:23:09,935 --> 00:23:12,928 Ahora cruzaremos... a trav�s del puerto, 108 00:23:14,116 --> 00:23:16,897 - yo ir� con los rusos, - yo... 109 00:23:17,620 --> 00:23:21,404 al frente... Ich komme nach Ostfront, 110 00:23:23,648 --> 00:23:26,903 - Yo voy a la Uni�n Sovi�tica, - Yo... 111 00:23:27,878 --> 00:23:29,608 - Y t�... - T�... 112 00:23:29,884 --> 00:23:34,076 T� no, es decir, entiendes... T�, Du... 113 00:23:34,786 --> 00:23:36,606 - T�. - �Has entendido? 114 00:23:37,046 --> 00:23:40,799 Cruzaremos a trav�s del puerto, a Trieste, hacia los partisanos. 115 00:23:41,144 --> 00:23:42,482 - �Partisanos? - S�. 116 00:23:43,146 --> 00:23:45,550 Ahora cruzaremos, �as� que levanta! 117 00:23:45,843 --> 00:23:48,216 - Levanta, - S�, �camina, camina! 118 00:23:48,447 --> 00:23:50,657 - Camina... - Eso es. 119 00:24:25,279 --> 00:24:27,359 �Dame! 120 00:24:30,186 --> 00:24:31,900 - �No da! - Grazie! 121 00:24:33,786 --> 00:24:35,286 Grazie! 122 00:24:36,028 --> 00:24:37,148 �Gracias! 123 00:24:37,930 --> 00:24:40,256 Hablo bien ruso, �eh? 124 00:24:41,045 --> 00:24:44,788 - �Comprendo mucho, muy bien! - �Venga, sube, sube! 125 00:24:45,223 --> 00:24:49,011 - Russo, tu sei officer? - No. 126 00:24:49,656 --> 00:24:51,401 Soldado... 127 00:24:51,639 --> 00:24:57,462 Prima della guerra... Antes de la guerra, �qu� eras? 128 00:24:57,822 --> 00:24:59,794 �Eh! 129 00:25:01,388 --> 00:25:02,508 �Loca! 130 00:25:03,918 --> 00:25:05,117 Grazie. 131 00:25:08,844 --> 00:25:12,380 - �Mi nombre es signorina Giulia! - �Vale, signorina! 132 00:25:41,619 --> 00:25:43,778 Basta! 133 00:25:45,888 --> 00:25:47,951 Uomo! Mensch! �Hombre! 134 00:25:51,584 --> 00:25:52,704 Mensch! (�Hombre!) 135 00:26:49,973 --> 00:26:51,093 Halt! (�Alto!) 136 00:26:52,028 --> 00:26:55,509 Mein Gott! Herr h�ftling! Herr h�ftling! (�Dios m�o! �Se�or prisionero!) 137 00:26:55,722 --> 00:26:59,114 SS, SS! Dort SS! 138 00:26:59,488 --> 00:27:02,883 - �D�nde hay SS? �All� SS? - �S�, s�! 139 00:27:03,269 --> 00:27:04,789 - �No mientes? - Was? (�Qu�?) 140 00:27:05,020 --> 00:27:06,235 L�gen? (�Mentira? 141 00:27:06,473 --> 00:27:10,796 Oh, nein, nein! Ich m�chte ihr helfen! (�No, no! �Quiero ayudar!) 142 00:27:11,022 --> 00:27:14,347 - Ich bin ein gute mensch! (�Soy un buen hombre!) - Russo! 143 00:27:14,980 --> 00:27:19,127 Russo! 144 00:27:19,381 --> 00:27:21,579 - �Pan? - �Pan! 145 00:27:21,830 --> 00:27:22,917 �Dame! 146 00:27:23,591 --> 00:27:26,555 Oh, ja, brot! (�Oh, s�, pan!) 147 00:27:27,361 --> 00:27:29,416 Bitte, bitte! (�Por favor, por favor!) 148 00:27:30,785 --> 00:27:32,721 - �Qu�tatela! - Was? (�Qu�?) 149 00:27:34,267 --> 00:27:35,561 Mein Gott! (�Dios m�o!) 150 00:27:38,554 --> 00:27:39,674 Mein Gott! (�Dios m�o!) 151 00:27:58,009 --> 00:28:00,776 Aspetta! Mangiamo il pane! 152 00:28:04,518 --> 00:28:07,210 - Mangiamo tutto! - �No te atrevas! �Que no! 153 00:28:08,506 --> 00:28:12,263 �Giulia no necesita dar pan! 154 00:28:12,633 --> 00:28:16,841 �Cree en la palabra, cree en el amor! �Giulia no cree en el pan! 155 00:28:54,513 --> 00:28:58,323 Russo! Russo! 156 00:29:00,210 --> 00:29:02,192 Russo! 157 00:29:03,385 --> 00:29:06,364 Russo! 158 00:29:07,513 --> 00:29:08,601 Russo! 159 00:29:09,933 --> 00:29:14,073 - Kaputt! Krank h�ftling! �Vamos! - Krank h�ftling? (�El prisionero enfermo?) 160 00:30:02,849 --> 00:30:04,675 �De acuerdo! 161 00:30:05,289 --> 00:30:06,702 Grazie! 162 00:30:18,160 --> 00:30:20,025 Pane! �Pan! 163 00:30:38,228 --> 00:30:39,348 �G�rate! 164 00:30:43,551 --> 00:30:45,235 - �Para qui�n? - Russo! 165 00:30:53,393 --> 00:30:55,675 - Grazie! - �No hay de que! 166 00:31:08,992 --> 00:31:14,567 Russo? 167 00:31:16,057 --> 00:31:17,699 �T� - Iv�n? 168 00:31:18,588 --> 00:31:20,894 Iv�n. �C�mo lo has adivinado? 169 00:31:21,109 --> 00:31:24,678 Vaya, tutti russi chiamato Ivano! 170 00:31:26,191 --> 00:31:29,974 �Todos los rusos se llaman Iv�n! 171 00:31:31,235 --> 00:31:33,376 No todos, pero hay. 172 00:31:34,926 --> 00:31:36,046 Brot! Gib mir brot, bitte! (�Pan! �Dame pan, por favor!) 173 00:32:23,379 --> 00:32:25,482 �Dar pan! �Est� enfermo! 174 00:32:25,809 --> 00:32:30,316 �Dar pan, Iv�n! 175 00:32:30,997 --> 00:32:33,560 - �Pan... dar! - Gib mir brot! (�Dame pan!) 176 00:32:34,038 --> 00:32:37,610 Gib mir brot! Gib mir brot, bitte! 177 00:32:38,058 --> 00:32:42,289 - Du schie�t? (�Vas a disparar?) - Non Gestapo! �Pan! Non Gestapo! 178 00:32:42,531 --> 00:32:45,333 Nicht Schie�en! Nicht! (�No disparar! �No!) 179 00:32:45,917 --> 00:32:48,413 - �Pan! - Gracias. 180 00:32:48,960 --> 00:32:52,252 Na! Brot! Na! (�Bien! �Pan! �Bien!) 181 00:32:52,647 --> 00:32:55,511 �Coge, v�bora, canalla! �Coge! 182 00:32:55,759 --> 00:32:59,026 - Gib brot. Nicht Gestapo! - Brot! �Pan! 183 00:32:59,303 --> 00:33:01,613 Nicht brot! Gestapo! 184 00:33:04,301 --> 00:33:07,935 - �Peligroso! �Matar, matar! - Brot! Brot! 185 00:33:08,235 --> 00:33:12,814 �Matar! Non Gestapo! Non Gestapo! 186 00:33:13,098 --> 00:33:16,102 �No ir� a ninguna parte! Brot! 187 00:33:16,815 --> 00:33:18,593 Non Gestapo! 188 00:33:21,370 --> 00:33:23,923 - �Vamos! - Non Gestapo! 189 00:35:02,745 --> 00:35:07,000 Escucha, �te amaba una signorina, se�orita? 190 00:35:14,008 --> 00:35:16,952 �Mucho, mucho amaba! 191 00:35:17,569 --> 00:35:21,441 �D�nde viv�as? �Mosc�? �Stalingrado? 192 00:35:22,164 --> 00:35:24,738 - Bielorrusia. - �Bielorrusia? 193 00:35:25,092 --> 00:35:26,527 - Provincia? - No. 194 00:35:27,288 --> 00:35:29,448 - Rep�blica. - Rep�blica, s�... 195 00:35:31,088 --> 00:35:33,897 �Hay muchas monta�as en tu rep�blica? 196 00:35:34,139 --> 00:35:39,768 No, tenemos bosques, lagos, selvas. 197 00:35:41,238 --> 00:35:43,593 Los lagos m�s hermosos. 198 00:35:45,036 --> 00:35:48,120 Nuestro pueblo Tereshka est� precisamente junto a dos lagos. 199 00:35:48,736 --> 00:35:50,343 Por la noche parece... 200 00:35:51,877 --> 00:35:55,438 el agua no se mueve, como un espejo, 201 00:35:56,261 --> 00:35:59,031 y el bosque cuelga debajo de las c�spides. 202 00:36:00,219 --> 00:36:02,024 Solo chapotean los peces�. 203 00:36:03,818 --> 00:36:05,391 �Estas monta�as! 204 00:36:06,598 --> 00:36:08,674 �Hablame, hablame de Bielorrusia! 205 00:36:09,200 --> 00:36:11,987 - �Tu mam� est� bien! - S�, es una buena madre. 206 00:36:12,247 --> 00:36:14,501 - Il padre? - No entiendo. 207 00:36:15,097 --> 00:36:18,119 - Perch�? - Yo era peque�o cuando muri� mi padre. 208 00:36:19,040 --> 00:36:20,384 �Muri�? 209 00:36:28,751 --> 00:36:30,928 Giulia finita! Non marcia! 210 00:36:38,331 --> 00:36:41,890 �Aqu� hay pan! �Coge! 211 00:36:42,771 --> 00:36:44,459 - �Pan? - S�. 212 00:36:51,936 --> 00:36:53,336 �Vamos! 213 00:36:54,336 --> 00:36:57,411 - Pane! Anchora pane! (�Pan! �M�s pan!) - Ahora. 214 00:36:58,438 --> 00:37:01,046 Pane! Anchora pane! 215 00:37:02,071 --> 00:37:03,681 - �All�! - Pane! 216 00:37:03,907 --> 00:37:05,642 �En el puerto! 217 00:37:05,875 --> 00:37:08,963 �Qu� diablos "non"? �Te congelar�s, loca! 218 00:37:09,706 --> 00:37:13,054 �No querr�s volver al campo? �Pues levanta! 219 00:37:13,300 --> 00:37:15,736 �Levanta! 220 00:37:49,468 --> 00:37:51,837 - �Tengo pocas fuerzas! - �Sobreponte! 221 00:37:52,389 --> 00:37:55,761 �Int�ntalo! �Es que vas a morir? 222 00:37:56,473 --> 00:38:01,112 �Levanta! �Como sea! �Te lo ruego! 223 00:38:01,373 --> 00:38:06,456 �Levanta, levanta! �Moriremos! �Levanta! 224 00:38:11,251 --> 00:38:13,679 �Vienes o no? 225 00:38:16,340 --> 00:38:18,243 �Vienes o no? 226 00:38:22,807 --> 00:38:26,503 �Pues qu�tate la cazadora! �Qu�tatela! 227 00:39:10,553 --> 00:39:12,928 �Vete al diablo, pi�rdete! 228 00:39:14,552 --> 00:39:15,672 Ciao. 229 00:40:12,361 --> 00:40:14,809 �Nada! �Da igual! 230 00:40:21,454 --> 00:40:22,874 Nada... 231 00:41:59,568 --> 00:42:02,971 - �Y si...? �Congelada? - Non. 232 00:42:07,154 --> 00:42:09,456 Pan... �dar? 233 00:42:09,726 --> 00:42:12,214 Non, non... Ivano devi mangiare del pane. 234 00:42:12,743 --> 00:42:15,752 No. Lo guardaremos. 235 00:42:16,622 --> 00:42:18,906 - �Venga, ag�rrate! - Tu sei buono! 236 00:42:19,775 --> 00:42:21,172 Tu sei magnifico! 237 00:42:22,745 --> 00:42:25,181 �Qu� magnifico! 238 00:42:25,444 --> 00:42:28,738 Me quer�as asustar. �No quer�as abandonarme? 239 00:42:30,198 --> 00:42:31,818 No quer�a. 240 00:43:40,657 --> 00:43:43,857 Giulia... �es el puerto! 241 00:48:25,575 --> 00:48:26,695 Ivano! 242 00:48:36,902 --> 00:48:38,547 Ivano! 243 00:48:49,845 --> 00:48:51,457 Fiori? 244 00:48:51,929 --> 00:48:53,967 - Fiori per me? - S�. 245 00:49:06,584 --> 00:49:09,055 - �Giulia est� muy agradecida! - �Venga ya! 246 00:49:09,499 --> 00:49:11,150 �Debo estarlo! 247 00:49:11,648 --> 00:49:14,743 - �Pan? - S�, ahora. 248 00:49:26,530 --> 00:49:27,650 Aqu� est�... 249 00:49:36,414 --> 00:49:40,045 Este... para t�, y este para m�. 250 00:49:40,937 --> 00:49:43,732 Non, non. Ivano... Giulia. 251 00:49:43,986 --> 00:49:48,681 - No, este para t�. - Non, non, non! Ivano! 252 00:49:50,364 --> 00:49:52,376 - �Para t�! - Non! 253 00:49:56,597 --> 00:49:58,176 �Que testaruda! 254 00:50:06,197 --> 00:50:09,642 Ivano! 255 00:50:20,859 --> 00:50:21,979 �A partes iguales! 256 00:50:22,922 --> 00:50:26,852 - Este para m�. �Correcto? - Correcto. 257 00:50:34,502 --> 00:50:37,964 Cioccolato! H�ftlingen cioccolato! 258 00:50:40,186 --> 00:50:42,552 �Con esta vida y pan, chocolate! 259 00:50:49,403 --> 00:50:52,973 Hu� de mi padre en Roma a N�poles, 260 00:50:53,620 --> 00:50:55,049 com� cioccolato. 261 00:50:55,439 --> 00:50:59,472 �Poco pan, mucho cioccolato, mucho! 262 00:51:00,174 --> 00:51:03,188 - Com� cioccolato. - �Y por qu� hu�ste de tu padre? 263 00:51:03,772 --> 00:51:06,016 Oh, una historia. �Non interessante! 264 00:51:06,714 --> 00:51:08,114 �C�mo? 265 00:51:08,643 --> 00:51:11,129 - Non interessante. - �Cuenta! 266 00:51:12,798 --> 00:51:14,965 Mi padre quer�a non buono maritto... 267 00:51:16,820 --> 00:51:19,179 - �Marido! - Ah... 268 00:51:24,557 --> 00:51:26,196 �Y t�? 269 00:51:27,967 --> 00:51:30,026 Piccolo segretto! 270 00:51:30,477 --> 00:51:32,556 �Peque�o segretto! 271 00:51:38,090 --> 00:51:41,666 �Yo lo amaba! Amaba uno giovanotto Mario, 272 00:51:42,585 --> 00:51:44,540 un muchacho simp�tico. 273 00:51:47,287 --> 00:51:49,387 Mario cogi� una pistola. 274 00:51:49,778 --> 00:51:52,424 Giulia... huy� a N�poles. 275 00:51:53,106 --> 00:51:58,004 N�poles, guerra. Alemanes, muchos. Partisanos, pocos. 276 00:51:59,613 --> 00:52:02,408 Partisanos disparaban alemanes, pocos partisanos. 277 00:52:03,194 --> 00:52:06,285 Muchos murieron, muchos prisioneros. 278 00:52:08,474 --> 00:52:12,066 - Gulia al campo. - �Y d�nde est� ahora tu Mario? 279 00:52:18,794 --> 00:52:20,593 Mario se fue. 280 00:52:22,330 --> 00:52:23,450 �Lo mataron? 281 00:52:38,999 --> 00:52:40,819 �Qu� mira Ivano? 282 00:52:42,243 --> 00:52:43,363 As�. 283 00:52:44,203 --> 00:52:45,603 Che cosa � "as�"? 284 00:52:46,593 --> 00:52:48,472 As� es as�. 285 00:52:49,272 --> 00:52:50,919 As� es as�. 286 00:52:53,272 --> 00:52:54,766 Andiamo a Trieste! 287 00:52:57,857 --> 00:52:58,977 �Qu�? 288 00:52:59,535 --> 00:53:02,012 - Van a Trieste! - �Vamos! 289 00:53:07,064 --> 00:53:08,184 All� Trieste. 290 00:53:33,634 --> 00:53:36,602 �Trieste bien, Trieste mar! 291 00:53:46,426 --> 00:53:50,931 Florec�an los manzanos y las orejas... 292 00:53:53,295 --> 00:53:57,142 �Por qu� te has reido? 293 00:53:58,548 --> 00:54:01,144 �Perales, no orejas! 294 00:54:01,375 --> 00:54:02,775 Perales... 295 00:54:03,578 --> 00:54:07,683 - Florec�an los manzanos... - Manzanos. 296 00:54:07,913 --> 00:54:10,731 - ...y los perales. - Perales. 297 00:54:11,004 --> 00:54:13,112 - Manzanas. - Manzanas, manzanas. 298 00:54:13,440 --> 00:54:14,813 - Jard�n. - Jard�n. 299 00:54:15,011 --> 00:54:18,191 - S�. - Manzanas, peras, jard�n. Aj�. 300 00:54:18,389 --> 00:54:19,944 �No, jard�n no hace falta! 301 00:54:20,238 --> 00:54:24,470 Florec�an los manzanos y perales, 302 00:54:24,774 --> 00:54:29,242 flotaba la niebla sobre el r�o, 303 00:54:29,722 --> 00:54:34,940 sali� a la orilla Katyusha, 304 00:54:35,217 --> 00:54:39,207 a la alta y severa orilla. 305 00:55:22,442 --> 00:55:24,237 Prego, russo Ivano! 306 00:55:27,030 --> 00:55:28,150 Es para t�. 307 00:55:29,129 --> 00:55:30,788 Mangia, mangia! 308 00:55:43,200 --> 00:55:44,320 Mangia! 309 00:55:56,060 --> 00:55:57,180 Grazie! 310 00:56:24,812 --> 00:56:26,526 All� est� tu Trieste, 311 00:56:27,851 --> 00:56:29,806 yo he de ir por all�, con los mios. 312 00:56:33,797 --> 00:56:35,533 Ivano, mios. Giulia, mios. 313 00:56:36,052 --> 00:56:37,327 No, nosotros... 314 00:56:38,224 --> 00:56:40,952 - No iremos all�. - Va, va, Ivano! 315 00:56:41,458 --> 00:56:45,169 Hac�a fr�o. Fuiste a Giulia. 316 00:56:54,864 --> 00:56:55,984 �Va, va! 317 00:57:00,261 --> 00:57:02,806 No, nosotros... 318 00:57:04,017 --> 00:57:05,527 No seguiremos. 319 00:57:06,966 --> 00:57:10,409 Va, va. 320 00:57:10,631 --> 00:57:12,750 No seguiremos all�. 321 00:57:18,122 --> 00:57:20,440 Non buono! Non buono! 322 00:58:01,859 --> 00:58:02,979 �Hola! 323 00:58:03,408 --> 00:58:05,003 �Estamos vivos, entonces? 324 00:58:06,843 --> 00:58:08,637 Brot! (�Pan!) 325 00:58:09,009 --> 00:58:10,160 Brot! 326 00:58:11,556 --> 00:58:15,722 - �Ya andas con nuestras provisiones? - Brot! Brot! 327 00:58:16,336 --> 00:58:21,711 - �Te has reunido con la Gestapo de Hitler! - Nicht! Nicht Hitler! Hitler kaputt! 328 00:58:22,536 --> 00:58:25,957 - Brot! Brot! - Kaputt... �As� fuera hace mucho! 329 00:58:26,271 --> 00:58:32,691 Brot! Brot! Brot! 330 00:58:33,402 --> 00:58:34,974 Brot! 331 00:58:36,060 --> 00:58:41,428 Brot! Brot! Brot! 332 00:58:42,047 --> 00:58:46,110 Brot! Brot! Brot! 333 00:58:46,285 --> 00:58:47,390 �Venga, toma! 334 00:59:01,392 --> 00:59:03,296 Le he dado corteza. 335 00:59:21,411 --> 00:59:23,540 �Giulia va con Ivano? 336 00:59:31,610 --> 00:59:33,127 �Quieres beber? 337 01:01:19,868 --> 01:01:21,714 - Oh, tu sei feritto. 338 01:01:22,112 --> 01:01:25,893 Ah, el perro. 339 01:01:27,374 --> 01:01:30,080 �As� es! 340 01:01:35,376 --> 01:01:36,496 Yo. 341 01:01:39,365 --> 01:01:40,948 Estendete, estendete! 342 01:01:41,423 --> 01:01:43,741 Estendete, estendete! 343 01:01:48,628 --> 01:01:49,748 Estendete! 344 01:01:55,243 --> 01:01:57,527 - Ti fa male? - Ya no. 345 01:02:09,704 --> 01:02:13,535 Ivano scappato, Giulia scapatta. Ivano salvato Giulia. 346 01:02:14,673 --> 01:02:18,789 - �Russo Iv�n - h�roe! - �Vaya h�roe! Un soldado. 347 01:02:19,075 --> 01:02:21,382 Oh, non, non s�lo soldado! �H�roe! 348 01:02:21,653 --> 01:02:24,423 �El m�s fuerte! �El m�s valiente! 349 01:02:24,728 --> 01:02:28,136 - El m�s... m�s buono! - �Vaya que buono! 350 01:02:28,707 --> 01:02:32,330 - Buono! - Tres veces no pude escapar de prisi�n. 351 01:02:33,007 --> 01:02:36,476 - �Por qu� fue a prisi�n? - Me llevaron. Fui. 352 01:02:36,763 --> 01:02:40,002 - �Pero hace falta combatir a los fascistas! - Luch�, mientras pude. 353 01:02:57,132 --> 01:02:59,438 �No temas! 354 01:03:29,040 --> 01:03:30,941 �Hay que ir! 355 01:03:32,044 --> 01:03:33,164 S�. 356 01:04:15,642 --> 01:04:18,916 Amico! Io t�amo! 357 01:07:16,219 --> 01:07:19,215 - �Giulia! - Ivano! 358 01:07:20,864 --> 01:07:23,567 - �No te enfadar�s? - Non. 359 01:07:28,065 --> 01:07:31,153 - Pero si te dejo, te abandono. - Non, amico. 360 01:07:32,595 --> 01:07:35,533 �Ivano, russo, querido, buen ruso! 361 01:07:40,707 --> 01:07:42,788 Ivano maritto. 362 01:07:44,704 --> 01:07:45,824 �Est�s contenta! 363 01:07:47,960 --> 01:07:50,331 - �No lamentar�s que Ivano maritto? - Non. 364 01:07:55,469 --> 01:07:58,570 Tendremos un peque�o figlio. 365 01:08:01,942 --> 01:08:04,514 - �C�mo es en ruso? - Ni�o. 366 01:08:04,776 --> 01:08:10,162 Ni�o... Oh, non. �Peque�o russo, peque�o? 367 01:08:12,819 --> 01:08:13,988 Hijo. 368 01:08:14,456 --> 01:08:16,131 Hijo... 369 01:08:17,749 --> 01:08:19,051 Hijo. 370 01:08:20,153 --> 01:08:22,052 �Ser� Ivano? 371 01:08:25,650 --> 01:08:27,185 Puede tambi�n ser Iv�n. 372 01:08:31,370 --> 01:08:32,600 Hijo. 373 01:08:33,720 --> 01:08:34,840 Ivano. 374 01:08:39,418 --> 01:08:41,748 �D�nde viviremos? 375 01:08:45,989 --> 01:08:47,488 �Yo saber! 376 01:08:48,765 --> 01:08:52,333 �Viviremos en Bielorrusia! 377 01:08:53,500 --> 01:08:54,620 En Tereshka. 378 01:08:56,869 --> 01:09:00,594 Cerca-cerca de dos lagos. 379 01:09:11,542 --> 01:09:16,301 A Giulia le crecer� un pelo largo. 380 01:09:18,144 --> 01:09:21,342 Pelo largo... �Bellissimo! 381 01:09:23,848 --> 01:09:25,510 �Hermoso! 382 01:09:30,466 --> 01:09:32,535 �Quiero mucha felicidad! 383 01:09:35,363 --> 01:09:38,271 �Quiero mucha... fortuna! 384 01:09:41,711 --> 01:09:44,867 �Debe ser un hombre feliz! 385 01:09:51,626 --> 01:09:54,793 �Quiero mucha felicidad! 386 01:09:56,560 --> 01:09:58,365 �Mucho mucho! 387 01:10:00,616 --> 01:10:01,949 �Felicidad! 388 01:10:35,245 --> 01:10:38,398 Wo bist du? (D�nde est�s?) 389 01:10:38,763 --> 01:10:42,469 Sie geben Ihnen Brot! (�Te dan pan!) 390 01:10:50,801 --> 01:10:53,164 Che cosa �? 391 01:11:23,144 --> 01:11:26,942 - �La pierna, Ivano! Es necesario... - �No es necesario! �Deprisa! 392 01:11:32,826 --> 01:11:35,379 Ivano, caro! �Viviremos? 393 01:11:35,811 --> 01:11:39,294 - �Viviremos? �Viviremos? - �S�, viviremos! 394 01:11:39,609 --> 01:11:42,434 - �Deprisa! - Deprisa. Bien. 395 01:11:43,185 --> 01:11:45,202 �Estoy bien, deprisa! 396 01:13:59,604 --> 01:14:02,381 �No es nada! �No temas! 397 01:14:03,322 --> 01:14:04,722 �Que vengan! 398 01:14:05,676 --> 01:14:06,796 �Vamos! 399 01:14:07,696 --> 01:14:09,096 �Que trepen! 400 01:14:19,567 --> 01:14:21,972 �Ivano! �Ivano, la pierna! 401 01:14:22,594 --> 01:14:29,273 �Dame, dame la mano! �Dame la mano! Andiamo! Andiamo! 402 01:14:31,353 --> 01:14:32,473 Andiamo! 403 01:14:41,468 --> 01:14:45,092 �Canallas SS! 404 01:14:46,291 --> 01:14:48,835 Schie�en! Schie�en! (�Disparad!) 405 01:14:50,231 --> 01:14:53,831 Hitler kaputt! Hitler cretino! 406 01:14:54,064 --> 01:14:56,132 Schie�en! Schie�en! (�Disparad!) 407 01:14:56,764 --> 01:14:57,884 �Cretinos! 408 01:14:59,204 --> 01:15:02,095 �Bandidos! Schie�en! (�Disparad!) 409 01:15:14,752 --> 01:15:15,872 �Ivano! 410 01:15:18,224 --> 01:15:21,753 �Ivano! �Ivano! �La pierna? 411 01:15:23,525 --> 01:15:26,998 �Ivano! �Ivano! 412 01:15:53,470 --> 01:15:56,497 - �Iv�n! �El prisionero! - Russo! Russo! 413 01:15:58,107 --> 01:16:00,248 (�Por qu� huyes?) 414 01:16:01,270 --> 01:16:03,697 Sie wollen brot geben! (�Quieren darte pan!) 415 01:16:03,912 --> 01:16:05,332 Zur�ck! (�Atr�s!) 416 01:17:02,098 --> 01:17:05,936 �Ivano! �Hemos huido! 417 01:17:07,454 --> 01:17:09,385 �Viviremos! �Hemos huido! 418 01:17:21,134 --> 01:17:23,621 Russo! 419 01:17:23,843 --> 01:17:28,555 Laufen, laufen doch schneller! (�Corre! �Corre m�s deprisa!) 420 01:17:28,771 --> 01:17:33,153 �Nos dejan libres! �Nos dejan libres! 421 01:17:34,602 --> 01:17:38,371 �Alemanes buenos! �Nos dejan libres! 422 01:17:45,733 --> 01:17:47,379 �Viviremos! 423 01:17:48,392 --> 01:17:49,512 �Viviremos! 424 01:17:51,286 --> 01:17:52,801 �Vivir! 425 01:17:53,857 --> 01:17:57,043 �Viviremos! �Viviremos! 426 01:19:23,496 --> 01:19:24,977 Non ha fortuna! 427 01:19:26,209 --> 01:19:27,986 La vita e finita! 428 01:19:28,232 --> 01:19:30,531 Komm ins krematorium! (�Entra en el crematorio!) 429 01:19:30,800 --> 01:19:33,527 Schweine! (�Cerdos!) 430 01:19:33,811 --> 01:19:35,716 Kommen hier! (�Venid aqu�!) 431 01:19:38,832 --> 01:19:41,754 Kommen hier! (�Venid aqu�!) 432 01:20:04,936 --> 01:20:06,492 Poco pelo. 433 01:20:08,633 --> 01:20:11,485 Non pelo largo... Nunca. 434 01:20:14,703 --> 01:20:15,823 Nunca. 435 01:20:23,969 --> 01:20:25,464 Mangiamo il pane! 436 01:20:29,233 --> 01:20:30,683 Mangiamo tutto il pane! 437 01:21:12,540 --> 01:21:13,660 �Ivano! 438 01:21:19,931 --> 01:21:24,534 �Perros no! �Perros no! 439 01:22:13,059 --> 01:22:15,256 �Giulia! Yo... 440 01:22:23,465 --> 01:22:26,301 �Salta! �All�, en la nieve! 441 01:22:27,899 --> 01:22:29,351 �Salta! 442 01:22:32,021 --> 01:22:33,370 �Salta! 443 01:24:38,722 --> 01:24:40,491 "�Queridos m�os! 444 01:24:41,564 --> 01:24:45,056 �El me salv� de la muerte a costa de su propia vida! 445 01:24:45,972 --> 01:24:48,943 Y ahora doy gracias a la providencia, 446 01:24:49,518 --> 01:24:51,622 que me llev� junto a �l. 447 01:24:53,647 --> 01:24:55,295 Siempre recordando 448 01:24:55,990 --> 01:25:01,272 me estremece la idea de que habr�a podido estar en alg�n lugar cerca de �l, 449 01:25:02,376 --> 01:25:04,581 y no habernos encontrado. 450 01:25:06,463 --> 01:25:12,541 Su recuerdo me ayuda a educar a nuestro hijo, Giovanni. 451 01:25:15,040 --> 01:25:16,874 Eso es todo. 452 01:25:18,670 --> 01:25:21,628 Adi�s a la lejana Tereshka en Bielorrusia, 453 01:25:23,849 --> 01:25:25,545 adi�s a sus compatriotas. 454 01:25:28,451 --> 01:25:31,648 Con veneraci�n y agradecimiento a todos, 455 01:25:32,329 --> 01:25:35,529 los que lo criaron y educaron, 456 01:25:36,405 --> 01:25:38,343 en su bondad de verdadero ruso, 457 01:25:38,903 --> 01:25:41,860 y en su valor digno de admiraci�n. 458 01:25:44,058 --> 01:25:46,654 �Gracias por �l! 459 01:25:48,570 --> 01:25:49,769 Giulia" 460 01:25:52,900 --> 01:25:55,900 subt�tulos cinerusia.blogspot.com 31964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.