Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,697 --> 00:01:18,216
Mami.
2
00:01:26,431 --> 00:01:27,708
Mami.
3
00:01:27,777 --> 00:01:29,330
Si tu?
4
00:01:32,989 --> 00:01:34,611
Carly.
5
00:01:38,408 --> 00:01:39,478
Pomôž mi.
6
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
Carly.
7
00:01:48,004 --> 00:01:49,454
Mami.
8
00:01:52,802 --> 00:01:54,355
Carly.
9
00:02:09,474 --> 00:02:11,131
Mami, si tu?
10
00:02:12,442 --> 00:02:14,030
Pomôž mi.
11
00:02:16,481 --> 00:02:17,482
Mami.
12
00:02:33,014 --> 00:02:34,257
Carly.
13
00:02:37,847 --> 00:02:38,882
Som tu.
14
00:02:41,816 --> 00:02:43,404
Trochu viac.
15
00:02:43,473 --> 00:02:44,888
Som tu.
16
00:02:55,796 --> 00:02:57,246
Mami.
17
00:02:58,868 --> 00:03:01,629
- Ach, zlato. - Čo robíš?
18
00:03:01,698 --> 00:03:07,014
Nevidíš, kde stojíš?
19
00:04:29,683 --> 00:04:34,653
Co to sakra, Martine?
20
00:04:42,799 --> 00:04:45,388
- Dievča. - Hodina vína?
21
00:04:45,457 --> 00:04:47,459
Sakramentsky správne. Chcem vidieť toto miesto.
22
00:04:47,528 --> 00:04:49,565
Som na ceste. Stačí mi poslať adresu.
23
00:04:49,634 --> 00:04:51,877
- Dobre, uvidíme sa čoskoro. - Ahoj.
24
00:05:02,094 --> 00:05:03,372
Čo?
25
00:05:09,964 --> 00:05:11,000
Dobre.
26
00:05:12,139 --> 00:05:13,830
Musím priznať, že som sa začínal čudovať
27
00:05:13,899 --> 00:05:15,418
čo som tu sakra robil?
28
00:05:15,487 --> 00:05:16,971
ale stojí to za to.
29
00:05:17,040 --> 00:05:18,076
Ahoj.
30
00:05:19,353 --> 00:05:21,251
- Príliš dlho. - Pozri sa na seba.
31
00:05:21,321 --> 00:05:23,253
Pozriem sa na teba.
32
00:05:23,323 --> 00:05:24,772
Vyzeráš ako hovno.
33
00:05:24,841 --> 00:05:26,498
Čo sa deje?
34
00:05:26,567 --> 00:05:28,328
Rád ťa tiež vidím, veľké mesto.
35
00:05:28,397 --> 00:05:30,468
Pozrite sa na môj pracovný priestor. On je tu.
36
00:05:30,537 --> 00:05:33,091
Odolať. Pracujete tu alebo sedíte doma?
37
00:05:33,160 --> 00:05:35,127
- Niektorí z oboch. - Dobre.
38
00:05:35,196 --> 00:05:36,864
To znamená, že ak sú mnou zaslané návrhy schválené,
39
00:05:36,888 --> 00:05:39,753
- potom sa to môže zmeniť v niečo dlhodobého.
40
00:05:39,822 --> 00:05:41,893
Samozrejme nie doma.
41
00:05:45,068 --> 00:05:47,105
Som tak rád, že si sa vrátil, kamoš.
42
00:05:48,175 --> 00:05:51,385
Naozaj mám ďalší? Mám pravdu?
43
00:05:51,454 --> 00:05:54,837
- Mám ďalší kúsok. Áno. -To je veľa dobré.
44
00:05:54,906 --> 00:05:56,873
Čo sa teda ešte deje? dohnať ma
45
00:05:56,942 --> 00:05:58,427
Čo som zmeškal?
46
00:05:59,911 --> 00:06:01,568
Dostal som správu od Martina.
47
00:06:02,707 --> 00:06:04,329
- Martina? - Tak.
48
00:06:04,398 --> 00:06:07,677
-Naozaj? -Áno, len, uh, tesne pred mojím príchodom.
49
00:06:08,851 --> 00:06:12,095
-Pán. -Myslím, že som s ním od tej doby nehovoril,
50
00:06:12,751 --> 00:06:15,167
Preboha, teraz to musí byť šesť alebo sedem rokov.
51
00:06:15,236 --> 00:06:16,686
neviem
52
00:06:16,755 --> 00:06:18,274
Tak.
53
00:06:18,343 --> 00:06:20,034
- Odpísal si mu? - Nie.
54
00:06:20,103 --> 00:06:22,382
Už sa k tomu nemôžem nikam priblížiť.
55
00:06:22,451 --> 00:06:23,486
Vieš?
56
00:06:24,211 --> 00:06:26,869
Dobrý. Nikto nemusí počúvať jeho šialené teórie
57
00:06:26,938 --> 00:06:29,354
po tom všetkom, čo sa stalo s tvojou matkou.
58
00:06:29,423 --> 00:06:33,634
Neviem, či som bol tak dobrý, keď som ťa počúval
59
00:06:34,532 --> 00:06:36,326
po všetkých tých sračkách, ktorými si prešiel.
60
00:06:37,431 --> 00:06:38,984
Bol si v poriadku, áno?
61
00:06:39,951 --> 00:06:44,473
Na jednu pohárik vína je ale príliš ťažký.
62
00:06:44,542 --> 00:06:47,821
Jednoduchá oprava.
63
00:06:47,890 --> 00:06:51,134
Nie nie nie. Ja, uh, riadim.
64
00:06:51,203 --> 00:06:54,862
A ja by som vlastne mal ísť.
65
00:06:54,931 --> 00:06:56,519
- Robíš si srandu? - Viem.
66
00:06:56,588 --> 00:06:57,600
- Práve si sa sem dostal. - Viem.
67
00:06:57,624 --> 00:06:59,108
Mám ťa späť.
68
00:06:59,177 --> 00:07:02,076
Môžeme to urobiť mnohokrát.
69
00:07:02,145 --> 00:07:03,595
Dobre.
70
00:07:03,664 --> 00:07:05,148
Ďakujem.
71
00:07:05,217 --> 00:07:07,357
Uvidíme sa neskôr.
72
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
- Ahoj. - Ahoj.
73
00:08:32,546 --> 00:08:34,928
- Ahoj. - Ahoj.
74
00:08:36,619 --> 00:08:39,943
Nevedel som, čo ti mám dať, ale pamätal som si, že si vždy miloval colu, tak som ti kúpil colu.
75
00:08:39,967 --> 00:08:41,003
Ďakujem.
76
00:08:44,420 --> 00:08:46,042
Ako sa máte?
77
00:08:46,111 --> 00:08:48,286
Ako sa máš ... ako sa máš a tak?
78
00:08:49,805 --> 00:08:53,705
Som v poriadku. Dostal som prácu montovať nadstavby nákladných vozidiel.
79
00:08:53,774 --> 00:08:55,569
Trvá mi. Zváranie.
80
00:08:55,638 --> 00:08:58,952
Ste stále v rovnakom dome na lavičke?
81
00:08:59,021 --> 00:09:00,056
Tak.
82
00:09:01,161 --> 00:09:02,196
Je tam pekne.
83
00:09:04,923 --> 00:09:06,822
Tak o čo ide?
84
00:09:08,237 --> 00:09:13,207
Pred niekoľkými dňami mi teda zavolali z tej údolnej lekárskej spoločnosti.
85
00:09:13,276 --> 00:09:18,247
Uh, ponúkli mi nejaké peniaze, aby som bol súčasťou focus group.
86
00:09:18,316 --> 00:09:20,663
Tak som šiel, a keď som sa tam dostal
87
00:09:20,732 --> 00:09:23,977
boli tam všetci tí skutoční nemocničné pacienti.
88
00:09:24,046 --> 00:09:26,289
Čo? To je v prdeli.
89
00:09:27,567 --> 00:09:29,879
Áno, ale pacientkou bola vaša matka, Carly.
90
00:09:31,053 --> 00:09:32,468
Chcem povedať, bola to Angela.
91
00:09:33,400 --> 00:09:36,368
A vedeli, že som ju nejako poznal.
92
00:09:36,437 --> 00:09:38,070
Chcem povedať, že som sa o tom nedozvedel, kým som sa tam nedostal.
93
00:09:38,094 --> 00:09:41,650
Počkajte. Čo? Je na klinike? Je chorá?
94
00:09:43,444 --> 00:09:45,377
Carly je v kóme.
95
00:09:45,446 --> 00:09:48,104
Chcem povedať, je úplne paralyzovaná.
96
00:09:48,173 --> 00:09:50,935
- Kóma, čo sa stalo? - Neviem. Nepovedali.
97
00:09:51,004 --> 00:09:52,982
Vyzeralo to, že ju tam priviedli nápravné služby.
98
00:09:53,006 --> 00:09:54,984
Myslím tým, že je stále ako zločinec alebo čokoľvek, že jo
99
00:09:55,008 --> 00:09:58,943
ale môže byť pacientka
100
00:09:59,012 --> 00:10:00,807
v otázke lekárskeho výskumu.
101
00:10:04,949 --> 00:10:06,088
Naozaj si ju videl?
102
00:10:07,537 --> 00:10:11,196
Áno. Vo chvíli, keď som ju spoznal, som odišiel, ale áno.
103
00:10:11,265 --> 00:10:12,612
Fuj.
104
00:10:14,372 --> 00:10:18,479
Chceli poznať vaše kontaktné údaje, ale ja im to nedal.
105
00:10:18,548 --> 00:10:20,319
Nemyslím si, že vedia, že si si zmenil meno
106
00:10:20,343 --> 00:10:21,655
ale oni si ťa nájdu.
107
00:10:27,488 --> 00:10:29,629
Ospravedlňujem sa, že to medzi nami bolo tak divné.
108
00:10:31,354 --> 00:10:33,391
A chápem, prečo ste sa tak rozčúlil, rozumiem.
109
00:10:33,460 --> 00:10:35,048
- Áno, rozumiem. - Dobre.
110
00:10:35,117 --> 00:10:36,359
Nie je potrebné sa ospravedlňovať.
111
00:10:39,017 --> 00:10:40,847
Vtedy to pre mňa bolo ťažké.
112
00:10:42,158 --> 00:10:45,058
Nechcel som to všetko počuť, áno?
113
00:10:45,127 --> 00:10:46,162
U nás je všetko v poriadku.
114
00:11:57,233 --> 00:11:59,995
- Dobré ráno. - Je to slečna Spencerová?
115
00:12:00,064 --> 00:12:03,792
-Áno, som to ja. -Ahoj, volám sa Michael Dolos z Therapolu.
116
00:12:03,861 --> 00:12:05,966
- Viem, kto si. - Dobre.
117
00:12:06,035 --> 00:12:08,486
Môj priateľ Martin mi povedal, že si zavolal.
118
00:12:08,555 --> 00:12:11,178
Ano, vaše matka Angela je naše pacientka.
119
00:12:11,247 --> 00:12:13,215
Len by ma zaujímalo, či by si bol otvorený
120
00:12:13,284 --> 00:12:15,562
prísť s ňou na návštevu.
121
00:12:17,771 --> 00:12:20,601
Bohužiaľ sa mu veľmi nedarí.
122
00:12:24,295 --> 00:12:25,296
Pani Spencer?
123
00:12:28,644 --> 00:12:29,679
Áno, som tu.
124
00:12:32,544 --> 00:12:34,063
Čo sa jej stalo?
125
00:12:34,132 --> 00:12:36,583
Nerozumiem. Prečo je na klinike?
126
00:12:36,652 --> 00:12:38,930
Ľutujeme, nemôžeme diskutovať o zdravotných podrobnostiach
127
00:12:38,999 --> 00:12:42,037
pacienti telefonujú, ale ak prídete,
128
00:12:42,106 --> 00:12:44,177
môžeme vám všetko vysvetliť.
129
00:12:45,350 --> 00:12:47,974
To je pre nás veľmi neobvyklá okolnosť.
130
00:12:50,493 --> 00:12:51,771
Áno, urobím to.
131
00:12:51,840 --> 00:12:53,289
Dobre, skvelé. Hm ...
132
00:12:53,358 --> 00:12:54,774
Môžeš prísť zajtra?
133
00:12:55,705 --> 00:12:58,467
-Áno áno. - Skvelé, pošlem vám adresu.
134
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Veľmi vám ďakujem, slečna Spencerová.
135
00:13:00,641 --> 00:13:01,815
Uvidíme sa teda zajtra.
136
00:13:35,366 --> 00:13:36,746
Pani Spencer.
137
00:13:36,816 --> 00:13:38,438
- Ráno. - Ráno.
138
00:13:38,507 --> 00:13:40,681
Ja som michael. Včera sme hovorili po telefóne.
139
00:13:40,750 --> 00:13:43,132
Moc vám ďakujem, že ste dnes prišli.
140
00:13:43,201 --> 00:13:44,478
Vážim si to.
141
00:13:44,547 --> 00:13:45,755
Vezmem ťa dovnútra.
142
00:13:49,000 --> 00:13:50,899
Uh, čo ... čo je to za miesto?
143
00:13:50,968 --> 00:13:52,762
Therapol je nová spoločnosť.
144
00:13:52,832 --> 00:13:54,143
Lekársky zobrazovacie priemysel.
145
00:13:54,212 --> 00:13:56,766
Časť našich finančných prostriedkov pochádza od vlády.
146
00:13:56,836 --> 00:13:58,976
Niektoré sú súkromné.
147
00:13:59,045 --> 00:14:01,150
Tu vyvíjame špičkové technológie
148
00:14:01,219 --> 00:14:05,292
skúste zmierniť utrpenie pacientov.
149
00:14:05,361 --> 00:14:07,156
To je aspoň náš cieľ.
150
00:14:07,225 --> 00:14:08,951
Mnoho technológií je tak nových
151
00:14:09,020 --> 00:14:11,436
vlastne ani neexistuje.
152
00:14:11,505 --> 00:14:12,748
Niekto to stavia.
153
00:14:16,269 --> 00:14:17,270
Tadiaľto.
154
00:14:21,757 --> 00:14:22,758
Po vás.
155
00:14:23,552 --> 00:14:25,519
Len si prosím sadni.
156
00:14:28,246 --> 00:14:29,385
Tohle je Daniel.
157
00:14:29,454 --> 00:14:31,353
Je to náš hlavný vyšetrovateľ.
158
00:14:31,422 --> 00:14:34,045
- Ahoj. - Ahoj, rád ťa spoznávam.
159
00:14:34,114 --> 00:14:37,877
Daniel má doktorát z dvoch odborov,
160
00:14:37,946 --> 00:14:40,880
biomedicínske zobrazovanie a neurológie.
161
00:14:40,949 --> 00:14:43,123
Dobre, a, uh, a ty?
162
00:14:43,192 --> 00:14:45,470
Som predovšetkým lekár.
163
00:14:45,539 --> 00:14:47,887
Ďakujem, že ste rovnako prišli.
164
00:14:47,956 --> 00:14:52,029
Vieme, že to nie je ideálna situácia.
165
00:14:52,098 --> 00:14:53,661
Naše laboratórium spolupracuje s nemocnicami
166
00:14:53,685 --> 00:14:55,032
a väznice po celej krajine "
167
00:14:55,101 --> 00:14:57,827
pre potenciálnych kandidátov pre náš výskum.
168
00:14:57,897 --> 00:15:00,071
Veľmi špecifické požiadavky.
169
00:15:00,934 --> 00:15:01,970
Tak, uh ...
170
00:15:02,832 --> 00:15:05,490
Dlho som s ňou nebol v kontakte.
171
00:15:06,353 --> 00:15:09,494
Neviem, čo sa jej za tie roky stalo
172
00:15:09,563 --> 00:15:13,809
ale Martin, ktorého si stretol, hovoril, že je v kóme.
173
00:15:13,878 --> 00:15:16,087
Je to ... je to presné?
174
00:15:17,123 --> 00:15:19,228
Áno bohužiaľ.
175
00:15:19,297 --> 00:15:20,850
Jej syndróm je veľmi vzácny.
176
00:15:20,920 --> 00:15:24,993
Toto sa nazýva LIS alebo syndróm uzavretia.
177
00:15:25,062 --> 00:15:27,719
Zvyčajne si to pacient plne uvedomuje
178
00:15:27,788 --> 00:15:31,068
ale kvôli úplnej paralýze sa nemôžu vôbec hýbať
179
00:15:31,137 --> 00:15:33,725
všetky dobrovoľné svaly v tele.
180
00:15:33,794 --> 00:15:36,211
Prečo? Chcem povedať, čo sa stalo?
181
00:15:36,280 --> 00:15:41,078
V prípade vašej matky to vyzerá, že je to dôsledok traumy mozgu, poranenia hlavy.
182
00:15:41,147 --> 00:15:44,426
Podľa všetkého mala vo väzení epizódu.
183
00:15:44,495 --> 00:15:46,773
Jej prípad pseudocome je veľmi neobvyklý.
184
00:15:46,842 --> 00:15:48,671
Nemôže sama dýchať.
185
00:15:48,740 --> 00:15:50,087
Nemôže pohnúť ani očami.
186
00:15:50,156 --> 00:15:51,881
Jedná sa teda o úplne uzavretý stav.
187
00:15:52,952 --> 00:15:54,919
Ale jej myseľ je veľmi aktívny.
188
00:15:54,988 --> 00:15:57,577
Proste to s nami nebude komunikovať v simulácii,
189
00:15:57,646 --> 00:15:58,819
okrem toho, že sa pýtam na teba.
190
00:15:59,682 --> 00:16:00,994
Simulácia?
191
00:16:01,961 --> 00:16:04,894
Áno. Preto sme vás požiadali, aby ste vstúpili.
192
00:16:05,516 --> 00:16:06,966
Zamyslite sa nad tým, čo tu budujeme
193
00:16:07,035 --> 00:16:10,728
ako druh druhé reality pre všetky zmysly.
194
00:16:10,797 --> 00:16:13,144
Vaše myšlienky, napr. Kam pohybovať rúk
195
00:16:13,213 --> 00:16:15,664
sú poháňané motorickú kôrou.
196
00:16:15,733 --> 00:16:19,806
Presmerujeme tieto impulzy na vašu digitálnu verziu
197
00:16:19,875 --> 00:16:23,327
a v tomto virtuálnom priestore stretneš svoju matku.
198
00:16:24,535 --> 00:16:27,572
Ale musíte to myslieť ako vkročiť do mysle niekoho iného.
199
00:16:27,641 --> 00:16:28,953
V jej mysli.
200
00:16:29,022 --> 00:16:31,266
To môže byť pre človeka zvonka veľmi mätúce
201
00:16:31,335 --> 00:16:34,303
pretože kúsok jedného miesta, jedna pamäť,
202
00:16:34,372 --> 00:16:38,583
môže byť vložený do iného, trochu ako sen.
203
00:16:38,652 --> 00:16:41,379
- Dáva zmysel? - Jeden ...
204
00:16:43,554 --> 00:16:48,524
Mali by sme vás tiež informovať, že poznáme presvedčenie vašej matky.
205
00:16:50,112 --> 00:16:52,183
Určite môžeme oceniť, ako je to zložité
206
00:16:52,252 --> 00:16:54,013
vzťah môže byť pre vás.
207
00:16:55,324 --> 00:16:57,292
Vedieť, že náš výskum je rozdiel
208
00:16:57,361 --> 00:16:59,501
musíme vedieť, ako si vedie vnútri
209
00:16:59,570 --> 00:17:01,779
či jej to zlepší život.
210
00:17:03,677 --> 00:17:06,404
Takže chceš, aby som s ňou komunikoval?
211
00:17:07,267 --> 00:17:08,693
Prehovorte ju, aby sa čo najviac otvorila.
212
00:17:08,717 --> 00:17:10,098
Pozrite sa, ako sa mu darí.
213
00:17:10,167 --> 00:17:11,696
Chceme vedieť, či je niečo, čo môžeme urobiť
214
00:17:11,720 --> 00:17:13,411
aby bol jej život pohodlnejší.
215
00:17:16,759 --> 00:17:18,692
Dobre, môžeme začať.
216
00:17:23,904 --> 00:17:26,873
Dobre, tento záber bude predstavovať váš vzhľad v simuláciu.
217
00:17:26,942 --> 00:17:28,575
Tak tam prosím stojí s rukami natiahnutými
218
00:17:28,599 --> 00:17:29,979
jako v póze „T“.
219
00:17:30,049 --> 00:17:31,774
- Jo, dobre. - Skvelé.
220
00:17:31,843 --> 00:17:32,879
Dobre.
221
00:17:33,742 --> 00:17:35,985
Tri dva jedna.
222
00:17:38,367 --> 00:17:39,541
Dobre.
223
00:17:54,866 --> 00:17:56,282
Carly, počkaj.
224
00:17:57,593 --> 00:18:01,839
Než vstúpite, pamätajte, že vaša matka je v zlom stave.
225
00:18:01,908 --> 00:18:03,254
Nechcem, aby si bol v šoku.
226
00:18:03,323 --> 00:18:05,498
Pre člena rodiny to môže byť skutočný šok
227
00:18:05,567 --> 00:18:08,156
kto niečo také ešte nevidel.
228
00:18:38,427 --> 00:18:39,428
Ó môj bože.
229
00:18:42,155 --> 00:18:43,650
Väzenskí dozorcovia informovali, že je to čím ďalej tým viac
230
00:18:43,674 --> 00:18:45,538
a za tie roky brutálnejší.
231
00:18:46,780 --> 00:18:48,299
Poškodiť seba.
232
00:18:48,368 --> 00:18:50,439
Psychotické halucinácie.
233
00:18:52,648 --> 00:18:55,064
Až nakoniec utrpela poranenia mozgu.
234
00:18:58,067 --> 00:18:59,690
Carly, budeš tu ležať.
235
00:19:03,728 --> 00:19:05,005
Zložte si topánky, prosím
236
00:19:05,074 --> 00:19:07,076
a svoje veci tu môžete nechať.
237
00:19:11,840 --> 00:19:13,359
Dobre. Môžeš sa ma opýtať.
238
00:19:14,808 --> 00:19:17,086
Teraz bude čítať a nahrávať priamo
239
00:19:17,156 --> 00:19:18,743
do vášho mozgu v simulátore, áno?
240
00:19:19,710 --> 00:19:21,194
Je to príliš tesné?
241
00:19:21,263 --> 00:19:23,852
- Dobre, ľahni si. - Nie, to je dobré. Dobre.
242
00:19:26,199 --> 00:19:30,203
Všetko budeme sledovať z velína. Uistite sa, že je všetko v poriadku.
243
00:19:30,272 --> 00:19:34,518
Počkajte. Môžem s vami komunikovať, keď som vo vnútri?
244
00:19:34,587 --> 00:19:38,729
Áno, môžeme vás počuť a vidieť, ale nemôžete nás počuť
245
00:19:39,557 --> 00:19:43,251
alebo keď sa spýtate, vyvedieme vás hneď teraz, áno?
246
00:19:43,320 --> 00:19:44,666
Dobre.
247
00:20:11,727 --> 00:20:12,866
Dobre, Carly.
248
00:20:12,935 --> 00:20:14,868
Len sa zhlboka nadýchni.
249
00:20:14,937 --> 00:20:17,630
A chystáme sa vás vrhnúť do simulácie, áno?
250
00:20:22,428 --> 00:20:23,532
Dobre, zavri oči.
251
00:20:23,601 --> 00:20:28,572
A tri, dva, jedna.
252
00:20:34,440 --> 00:20:35,993
Dobre, vyzerám dobre.
253
00:20:36,062 --> 00:20:37,788
A ona vtrhla dovnútra.
254
00:21:28,010 --> 00:21:29,460
Ó môj bože.
255
00:22:07,705 --> 00:22:11,813
Ako je to možné?
256
00:23:13,564 --> 00:23:14,565
Aniele.
257
00:23:17,603 --> 00:23:19,121
To som ja. Jeho ...
258
00:23:19,190 --> 00:23:20,226
Je to Carly, tvoje ...
259
00:23:22,366 --> 00:23:23,402
Carly.
260
00:23:25,507 --> 00:23:27,647
Hovoril som si, či sem mám vôbec prísť.
261
00:23:30,374 --> 00:23:31,548
Nechcel som ťa vidieť.
262
00:23:34,343 --> 00:23:38,106
Vlastne som ťa už nikdy nechcel vidieť.
263
00:23:40,764 --> 00:23:42,075
Rozhodol som sa už dávno.
264
00:23:44,181 --> 00:23:45,665
Ale potom som si niečo uvedomil.
265
00:23:48,150 --> 00:23:50,429
Nikdy som nemal príležitosť ti to povedať
266
00:23:52,327 --> 00:23:53,742
ako veľmi ťa nenávidím.
267
00:23:57,677 --> 00:23:59,161
Preto som tu.
268
00:24:02,026 --> 00:24:05,513
Prišiel som ti povedať, ako si čertovsky hrubý.
269
00:24:13,624 --> 00:24:17,594
A teraz viem, že môžeš zomrieť, keď počúvaš presne to, čo cítim.
270
00:24:19,768 --> 00:24:22,840
Carly, to som vedel.
271
00:24:26,534 --> 00:24:28,156
Teraz musíte ísť.
272
00:24:29,468 --> 00:24:31,297
Musíš ísť.
273
00:24:31,366 --> 00:24:32,401
Čo?
274
00:24:34,887 --> 00:24:36,302
Chceš, aby som ťa opustil?
275
00:24:38,338 --> 00:24:40,202
Otoč sa a pozri sa na mňa, Angelo.
276
00:24:41,410 --> 00:24:44,206
Nechcem sa na teba pozerať.
277
00:24:44,275 --> 00:24:46,208
Nechcem ťa ohroziť.
278
00:24:46,277 --> 00:24:48,038
Pozri sa na mňa.
279
00:24:48,107 --> 00:24:50,419
Otoč sa a pozri sa na mňa.
280
00:25:03,122 --> 00:25:04,848
Si tak krásna,
281
00:25:07,057 --> 00:25:08,990
ale teraz musíš ísť.
282
00:25:10,888 --> 00:25:14,098
Bež, zlato, prosím. Môžeš ma nenávidieť.
283
00:25:14,167 --> 00:25:15,721
Choď Choď choď.
284
00:25:15,790 --> 00:25:18,689
Áno, áno, je to perfektné.
285
00:25:18,758 --> 00:25:21,278
Je to jednoducho perfektné. Je to lepšie, než som si dokázal predstaviť.
286
00:25:21,347 --> 00:25:23,936
Žiadaš ma, aby som odišiel?
287
00:25:24,005 --> 00:25:26,110
Naozaj si prekonal sám seba, Angelo.
288
00:25:26,179 --> 00:25:27,456
Idete.
289
00:25:27,526 --> 00:25:28,941
Odíďte a nevracajte sa.
290
00:25:29,010 --> 00:25:30,839
Nikdy sa nevracaj Počuješ ma?
291
00:25:31,530 --> 00:25:33,152
- Ísť. - Vieš čo?
292
00:25:33,221 --> 00:25:34,809
- O. - Dostaň ji ven.
293
00:25:34,878 --> 00:25:36,198
Mohla prekročiť svoj prah.
294
00:25:36,258 --> 00:25:37,984
Tak.
295
00:25:49,651 --> 00:25:51,353
Ako ti bolo? - Prepáčte, prepáčte, ľudí.
296
00:25:51,377 --> 00:25:52,447
Stačí mi vteřina.
297
00:25:53,690 --> 00:25:55,899
Celá vec je len trochu šokujúce.
298
00:26:09,395 --> 00:26:11,086
Zdalo sa, ehm ...
299
00:26:13,261 --> 00:26:14,400
neviem
300
00:26:15,712 --> 00:26:19,232
Predpokladám, že bola vždy rovnaká. Uh ...
301
00:26:21,476 --> 00:26:24,065
Neviem, odpojený. Šialený.
302
00:26:26,792 --> 00:26:29,760
Kam ťa dala? Hm, kde bola simulácia?
303
00:26:30,968 --> 00:26:33,246
Bol to môj detský domov.
304
00:26:35,317 --> 00:26:38,286
Niektoré veci boli zle. Mierne mimo.
305
00:26:39,321 --> 00:26:41,565
Ano, takhle si to pamatuje.
306
00:26:41,634 --> 00:26:44,533
Vyzerala vôbec, ako by ju niečo bolelo?
307
00:26:44,603 --> 00:26:49,366
Nepočuli sme, že by sa zmienila o svojom stave.
308
00:26:49,435 --> 00:26:52,576
Pocity uväznenie, klaustrofóbia, zážitky mimo telo.
309
00:26:52,645 --> 00:26:54,613
Ne, to si nemyslím.
310
00:26:54,682 --> 00:26:57,201
Bola však mladší.
311
00:26:58,513 --> 00:27:01,792
Približne v rovnakom čase išla do väzenia.
312
00:27:01,861 --> 00:27:04,933
Veková regresie je pre Angelu mechanizmom zvládanie.
313
00:27:05,002 --> 00:27:07,764
Prvé stretnutie sa však zdalo veľmi informatívny.
314
00:27:07,833 --> 00:27:09,628
- Hmm. - Počkať, prvý?
315
00:27:09,697 --> 00:27:11,768
Chceli by sme, aby si urobil ďalší.
316
00:27:11,837 --> 00:27:15,323
- Čo. Čo. - Carly, hm ...
317
00:27:15,392 --> 00:27:20,397
Si múdra žena a nebudem sa ťa snažiť podvádzať.
318
00:27:20,639 --> 00:27:22,813
Jediný dôvod, prečo si sem dnes prišiel
319
00:27:23,918 --> 00:27:26,368
len jej hovoril, ako sa cítiš.
320
00:27:26,437 --> 00:27:27,473
Mám pravdu?
321
00:27:31,270 --> 00:27:34,066
Zlosť, že?
322
00:27:34,135 --> 00:27:36,240
Čo je pod týmto hnevom?
323
00:27:36,309 --> 00:27:37,345
si zranený
324
00:27:38,967 --> 00:27:40,969
Pochopiteľne zmätený.
325
00:27:42,074 --> 00:27:44,317
Vaša matka upadla do vražedného šialenstva.
326
00:27:44,386 --> 00:27:48,218
Opustila vás takmer pred dvoma desiatkami rokov.
327
00:27:50,013 --> 00:27:51,048
Prečo?
328
00:27:52,360 --> 00:27:53,637
Zadaj jej te pytania.
329
00:27:53,706 --> 00:27:54,811
Toto je vaše šance.
330
00:28:31,261 --> 00:28:33,263
Hovno.
331
00:29:31,424 --> 00:29:33,530
Carly.
332
00:29:33,599 --> 00:29:35,014
Mami.
333
00:29:39,916 --> 00:29:41,710
Nemôžem.
334
00:29:46,854 --> 00:29:48,372
Sakra, to je v pohode.
335
00:30:00,488 --> 00:30:01,938
Carly!
336
00:30:12,534 --> 00:30:15,503
Carly, Carly, Carly, Carly.
337
00:30:52,851 --> 00:30:55,163
Ďakujeme, že ste prišli znovu.
338
00:30:55,232 --> 00:30:57,683
Viem, že to musí byť naozaj ťažké.
339
00:30:57,752 --> 00:30:58,787
Ďakujem.
340
00:30:59,478 --> 00:31:02,170
Jen si lehni.
341
00:31:21,914 --> 00:31:25,642
- A čo ona? - Dobre. Myslím, že zatiaľ.
342
00:31:28,576 --> 00:31:31,268
Dobre, Carly. Pripravení?
343
00:31:32,062 --> 00:31:36,411
-Áno. -Dobre, hodím ťa za tri,
344
00:31:36,480 --> 00:31:39,414
dve jedna.
345
00:32:07,063 --> 00:32:08,064
Aniele.
346
00:32:09,237 --> 00:32:10,238
To som zase ja.
347
00:32:11,170 --> 00:32:12,447
Carly.
348
00:32:22,526 --> 00:32:26,392
Ó môj bože.
349
00:32:36,299 --> 00:32:38,128
Čo to sakra je?
350
00:32:39,543 --> 00:32:42,443
Vidíš to? Čo to je?
351
00:32:43,513 --> 00:32:45,894
Nie nie nie. Nech sa rozhodne.
352
00:32:47,103 --> 00:32:48,104
Aniele?
353
00:33:43,676 --> 00:33:44,712
Aniele.
354
00:33:46,403 --> 00:33:47,439
Prečo si tu?
355
00:33:48,233 --> 00:33:50,718
Pretože tam získava svoju silu.
356
00:33:53,341 --> 00:33:55,447
Ale teraz žije vo mne.
357
00:33:55,516 --> 00:33:56,517
Čo je vo vás živé?
358
00:33:58,105 --> 00:34:00,831
Carly, musíš ísť.
359
00:34:00,900 --> 00:34:02,109
Prosím choď.
360
00:34:03,903 --> 00:34:05,836
Moc prosím. Bež, Carly, choď.
361
00:34:05,905 --> 00:34:09,254
Angelo, som tu druhýkrát, aby som sa ťa na niečo spýtal.
362
00:34:09,599 --> 00:34:10,979
Prečo by si mi volal?
363
00:34:11,946 --> 00:34:14,293
Prečo by si sem volal Martinovi?
364
00:34:14,362 --> 00:34:16,019
Prečo my po toľkých rokoch?
365
00:34:16,088 --> 00:34:17,469
Narodený.
366
00:34:17,538 --> 00:34:19,091
Bolo to tak.
367
00:34:19,160 --> 00:34:21,404
To sa ti snažím povedať.
368
00:34:21,473 --> 00:34:22,405
Teraz choď.
369
00:34:22,474 --> 00:34:24,510
Vystúpiť.
370
00:34:24,579 --> 00:34:26,064
Prosím choď.
371
00:34:26,133 --> 00:34:31,724
Musíš ísť. Musíš ísť.
372
00:34:31,793 --> 00:34:33,899
- Musíš ísť. - Stop.
373
00:34:35,383 --> 00:34:37,075
Stop. Prestaň to robiť
374
00:34:42,149 --> 00:34:44,185
Vy, lidi. Danieli, prosím!
375
00:34:44,254 --> 00:34:46,429
Pustite ma prosím von.
376
00:34:46,498 --> 00:34:49,259
Michael, Daniel, počuješ ma?
377
00:34:53,436 --> 00:34:55,276
- Ľudí, pustite ma von! - Poď, čo to robíme?
378
00:34:55,300 --> 00:34:58,751
Nie nie nie nie nie nie. Len ... počkaj.
379
00:34:58,820 --> 00:35:01,168
Pokračujte ďalej a ďalej.
380
00:35:01,823 --> 00:35:03,584
Musíš ísť. Poď Poď Poď poď.
381
00:35:03,653 --> 00:35:04,930
Poď Poď Poď poď.
382
00:35:08,968 --> 00:35:11,350
Kde je sakra východ?
383
00:35:11,419 --> 00:35:14,077
Dobre, ako sa dostanem von? Čo robím? Dobre.
384
00:35:14,146 --> 00:35:16,010
Carly, premýšľaj o tom. Carly, premýšľaj o tom.
385
00:35:23,259 --> 00:35:24,605
Carly.
386
00:35:26,365 --> 00:35:27,539
Čo?
387
00:35:42,554 --> 00:35:43,555
Nemôže byť.
388
00:35:46,040 --> 00:35:47,075
Sam.
389
00:35:48,491 --> 00:35:49,906
Sam.
390
00:35:49,975 --> 00:35:52,564
Čo? Ako je to možné?
391
00:35:53,979 --> 00:35:55,014
Sam.
392
00:35:55,877 --> 00:35:59,467
Nie! Dobre.
393
00:36:41,578 --> 00:36:43,511
Tu zahnite doľava. Dobre.
394
00:36:44,409 --> 00:36:45,444
Tu sme.
395
00:36:46,514 --> 00:36:49,034
Len ma nasledujte chodbou.
396
00:36:55,247 --> 00:36:57,111
Čo sa mi sakra stalo?
397
00:36:58,043 --> 00:36:59,389
Nemáme odpoveď.
398
00:37:01,805 --> 00:37:04,256
Porezal ma niekto, keď som bol pod vodou? Urobil si mi to?
399
00:37:05,568 --> 00:37:08,950
-Nie. -Tak prečo si ma sakra nevytiahol?
400
00:37:09,399 --> 00:37:12,368
Požiadal som o vytiahnutie. Povedal si, že si ma počul.
401
00:37:12,437 --> 00:37:14,266
- Je to lož? - Slečna Spencerová ...
402
00:37:15,750 --> 00:37:17,925
Samozrejme môžeme oceniť, ako ste nahnevaní.
403
00:37:17,994 --> 00:37:22,240
Máte plné právo. Len sa vás musíme opýtať na pár otázok.
404
00:37:22,309 --> 00:37:24,966
Povedala, že nás nepožiadala.
405
00:37:27,003 --> 00:37:28,729
Nežiadala ma ani Martina.
406
00:37:28,798 --> 00:37:30,765
Urobila to. To vám môžem sľúbiť.
407
00:37:30,834 --> 00:37:34,873
Pokúsim sa byť stručný, áno?
408
00:37:35,770 --> 00:37:41,293
Teraz ťa tvoja matka vzala do pamäte budovy. Čo to bolo?
409
00:37:41,362 --> 00:37:45,159
Chcem povedať, odkiaľ v reálnom svete táto pamäť pochádza?
410
00:37:57,205 --> 00:38:01,037
Povedali ste, že viete, za čo bola Angela odsúdená?
411
00:38:01,106 --> 00:38:05,213
Áno, na papieri, áno, ale akékoľvek informácie, ktoré nám môžete poskytnúť, môžu byť užitočné.
412
00:38:06,353 --> 00:38:08,838
Jej život sa točil okolo ošetrovateľstva.
413
00:38:08,907 --> 00:38:09,942
Milovala svoju prácu.
414
00:38:11,358 --> 00:38:13,567
Mal som pevne zovretú malú skupinu.
415
00:38:13,636 --> 00:38:15,948
Sam, môj najlepší priateľ Martin a ja.
416
00:38:16,017 --> 00:38:17,950
Len my, tri deti zo susedstva.
417
00:38:20,574 --> 00:38:25,406
Každopádne dnes popoludní sme pili u mňa doma
418
00:38:25,475 --> 00:38:28,064
pretože Angela odišla ...
419
00:38:31,516 --> 00:38:34,657
a zrazu som cítil ten pocit.
420
00:38:37,004 --> 00:38:38,730
Ako, to ani nedokážem vysvetliť.
421
00:38:41,664 --> 00:38:43,700
Bolo to ako najhorší pocit v mojom živote.
422
00:38:46,151 --> 00:38:47,186
Čo cítiš?
423
00:38:47,877 --> 00:38:49,810
Že sa jej niečo stalo.
424
00:38:51,881 --> 00:38:55,471
Povedala mi, že dnes ráno pôjde na hodinu na sever
425
00:38:57,645 --> 00:39:03,617
v tomto mieste protituberkulóznou sanatórium.
426
00:39:03,686 --> 00:39:05,860
Bola v preventívnom lekárskom tíme
427
00:39:05,929 --> 00:39:10,348
požiadal, aby posúdil, či by nakoniec mohol byť znovu otvorený.
428
00:39:12,557 --> 00:39:15,007
Prinútil som Martina, aby nás tam vzal.
429
00:39:23,602 --> 00:39:27,572
Keď sme tam dorazili, našli sme jej opustené auto
430
00:39:28,504 --> 00:39:30,678
ale nemohli sme ju nájsť.
431
00:39:30,747 --> 00:39:32,266
Mami?
432
00:39:36,857 --> 00:39:38,514
Nikde sme ju nemohli nájsť.
433
00:39:38,583 --> 00:39:39,963
Mami ?!
434
00:39:42,794 --> 00:39:46,038
A vstúpili sme do tejto nechutné budovy.
435
00:39:49,835 --> 00:39:50,974
Mami?
436
00:39:54,944 --> 00:39:56,739
Maminka! Ahoj!
437
00:39:59,397 --> 00:40:01,433
Vidím rez. Chopte tričko.
438
00:40:04,988 --> 00:40:07,819
Jej ruka bola podrezania a krvácala.
439
00:40:10,131 --> 00:40:11,685
To sa mi páči.
440
00:40:11,754 --> 00:40:13,480
Presne.
441
00:40:22,005 --> 00:40:24,076
Pamätám si, že som ju vzal domov.
442
00:40:25,008 --> 00:40:26,251
Nechcela so mnou hovoriť.
443
00:40:28,011 --> 00:40:30,531
Bolo to tak niekoľko týždňov.
444
00:40:30,600 --> 00:40:31,601
Týždne?
445
00:40:32,844 --> 00:40:35,122
Áno, bola, uh, nebola.
446
00:40:36,813 --> 00:40:37,813
Komatózny.
447
00:40:47,721 --> 00:40:50,344
To ... Ale zhoršilo se to.
448
00:40:57,524 --> 00:41:00,043
Mami, najskôr pôjdem k Samovi.
449
00:41:13,712 --> 00:41:16,059
Potom jedného dňa prídem domov
450
00:41:16,128 --> 00:41:20,892
a je naložený do policajného auta.
451
00:41:23,584 --> 00:41:26,138
A pamätám si, ako sa na mňa pozerala.
452
00:41:30,798 --> 00:41:31,799
Usmiala sa na mňa.
453
00:41:44,018 --> 00:41:49,576
- Potom som zistil, že ... zapálil ...
454
00:41:49,645 --> 00:41:52,026
do domova dôchodcov pre seniorov.
455
00:41:54,201 --> 00:41:55,789
Miesto, kde predtým pracovala.
456
00:42:00,828 --> 00:42:02,761
Zabila 21 ľudí.
457
00:42:06,662 --> 00:42:08,215
Je mi to veľmi ľúto, Carly.
458
00:42:11,045 --> 00:42:13,358
Zistili tiež, že otrávila ľudí
459
00:42:15,118 --> 00:42:16,913
v miestnom kostole.
460
00:42:18,087 --> 00:42:21,711
- Zabil som ďalších päť ... - vrátane mojej babičky.
461
00:42:23,195 --> 00:42:26,095
Celé mesto sa obrátilo proti mne.
462
00:42:27,130 --> 00:42:28,684
Ten deň som sa teda rozhodol
463
00:42:28,753 --> 00:42:30,444
že už ji nikdy neuvidím.
464
00:42:31,790 --> 00:42:33,689
Že s ňou nikdy nebudem hovoriť.
465
00:42:38,866 --> 00:42:40,499
Do riti, počúvaj, už to nemôžem robiť, áno?
466
00:42:40,523 --> 00:42:42,629
Môžeme prosím prestať?
467
00:42:42,698 --> 00:42:45,839
Len jednu vec, prosím. Hm ...
468
00:42:46,494 --> 00:42:48,876
Bol tam s tebou ešte niekto?
469
00:42:48,945 --> 00:42:50,844
v simuláciu s tebou a tvojou matkou?
470
00:42:50,913 --> 00:42:54,123
Sam, áno. Bol tam môj priateľ Sam.
471
00:42:54,951 --> 00:42:56,871
- Môžem prosím ísť? - Áno, samozrejme, je to v poriadku.
472
00:42:56,919 --> 00:42:58,437
To je príliš.
473
00:42:59,024 --> 00:43:02,338
Budova, sanatórium, kde to bolo?
474
00:43:03,615 --> 00:43:05,341
Záleží na tom?
475
00:43:17,422 --> 00:43:19,562
Hej, ako sa máš zlato?
476
00:43:19,631 --> 00:43:22,530
Vďaka bohu.
477
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
Čo?
478
00:43:25,741 --> 00:43:27,432
Prepáč, ja len ...
479
00:43:28,916 --> 00:43:32,713
Uh, mal som k tebe divný pocit.
480
00:43:32,782 --> 00:43:35,543
-Chcel som sa len uistiť, že je všetko v poriadku. -Ach.
481
00:43:35,613 --> 00:43:38,961
To je sakramentsky divné a strašidelné.
482
00:43:39,030 --> 00:43:42,102
Ano, asi máš pravdu. To je.
483
00:43:42,171 --> 00:43:45,277
- Prepáčte. - Všetko OK? Znieš hrozne.
484
00:43:46,313 --> 00:43:47,348
Tak.
485
00:43:48,522 --> 00:43:52,043
Áno, nie, som dobrý. Práve som mal naozaj kurevsky divné ráno.
486
00:44:24,800 --> 00:44:25,904
Ahoj.
487
00:44:25,973 --> 00:44:27,768
Ospravedlňujem sa, práve som sa objavil.
488
00:44:27,837 --> 00:44:29,459
Ale ja ... potrebujem s tebou hovoriť.
489
00:44:29,528 --> 00:44:30,840
Môžem vstúpiť?
490
00:44:30,909 --> 00:44:31,909
Dobre.
491
00:44:33,153 --> 00:44:36,121
Dnes som bol za Angelou na tejto klinike.
492
00:44:36,190 --> 00:44:37,675
Robil si?
493
00:44:37,744 --> 00:44:40,091
V simulácii ma vzala do
494
00:44:40,160 --> 00:44:42,680
budova, v ktorej sme ju našli.
495
00:44:45,372 --> 00:44:47,926
Čo tým myslíš, že ťa vzala do tejto budovy?
496
00:44:49,617 --> 00:44:52,137
Je to ako byť v niečí pamäti.
497
00:44:52,206 --> 00:44:55,140
Našiel som to tam v simuláciu.
498
00:44:55,209 --> 00:44:56,245
Je to ako ...
499
00:44:57,522 --> 00:44:58,765
Je to ako rekreácie.
500
00:45:00,698 --> 00:45:02,216
Ale videl som toto miesto.
501
00:45:05,288 --> 00:45:08,844
A Martine, niečo som o tom videl.
502
00:45:13,607 --> 00:45:15,471
Niečo ...
503
00:45:17,266 --> 00:45:18,681
Všetko je v poriadku?
504
00:45:22,892 --> 00:45:27,069
Pozri, len som to chcel povedať, keď si za mnou prišiel
505
00:45:27,138 --> 00:45:31,073
Na všetky tieto veci som vtedy bol naozaj prísny.
506
00:45:32,453 --> 00:45:34,386
Myslíš, keď si hovoril, že som klinicky šialený?
507
00:45:34,455 --> 00:45:36,285
Tak.
508
00:45:36,354 --> 00:45:37,389
Tak.
509
00:45:38,252 --> 00:45:40,530
Ty a Sam ma úplne prerušili.
510
00:45:40,599 --> 00:45:41,635
Prepáčte.
511
00:45:44,569 --> 00:45:46,502
Ale môžeš mi to povedať znova?
512
00:45:46,571 --> 00:45:51,162
Mali ste, ako všetky tie ručne písané skicáre.
513
00:45:51,231 --> 00:45:52,266
Pamatuješ si?
514
00:45:55,649 --> 00:45:56,684
Áno, pamätám si.
515
00:45:59,584 --> 00:46:02,069
Začalo to potom, čo sme našli tvoji mamu. Kráčal by som v spánku.
516
00:46:02,138 --> 00:46:06,073
-Probudil som sa v lese a triasol sa. -Dobre.
517
00:46:06,142 --> 00:46:07,695
Mal som tieto obavy, tieto nočné mory
518
00:46:07,765 --> 00:46:10,284
tak by som ich napísal, načrtol.
519
00:46:10,353 --> 00:46:12,390
To som sa vám snažil ukázať.
520
00:46:12,459 --> 00:46:15,186
Situácia sa odvtedy značne zhoršila.
521
00:46:15,255 --> 00:46:16,877
Čo tým myslíš horšie?
522
00:46:22,020 --> 00:46:23,781
Carly, čo sa ti stalo s paží?
523
00:46:28,130 --> 00:46:30,546
neviem
524
00:46:30,615 --> 00:46:33,204
Stalo sa to v simulácii. neviem
525
00:46:33,273 --> 00:46:37,277
Nedokážem to vysvetliť, ale je to ako jej.
526
00:46:38,174 --> 00:46:39,174
Tak...
527
00:46:39,831 --> 00:46:41,868
Prosím, Martine, som tak zmätený.
528
00:46:43,973 --> 00:46:45,388
Ukáž mi.
529
00:46:50,497 --> 00:46:53,500
Teraz som to nikdy nikomu neukázal.
530
00:47:13,589 --> 00:47:15,039
Takže asi ano.
531
00:47:17,351 --> 00:47:18,421
Démonické posednutí.
532
00:47:21,079 --> 00:47:25,635
Zo všetkého výskumu, ktorý som urobil, všetkých tých kravin, ktoré som čítal
533
00:47:25,704 --> 00:47:29,018
tento sa zdá byť skutočný.
534
00:47:30,123 --> 00:47:33,195
Hovorí sa, že ťa prenasleduje a trápi celý život,
535
00:47:33,264 --> 00:47:36,060
ovplyvňuje tiež blízkych priateľov a ďalších členov rodiny.
536
00:47:37,993 --> 00:47:39,511
Účty sa datujú tisícročia.
537
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
Vidieť?
538
00:47:42,204 --> 00:47:43,826
Myslím, že sanatorium je postaveno
539
00:47:43,895 --> 00:47:45,621
na nejaké strašidelné zemi.
540
00:47:46,933 --> 00:47:49,176
Teraz existujú príbehy, ktoré siahajú do vekov
541
00:47:49,245 --> 00:47:51,489
ktoré sa pripájajú k tomuto kúsku zeme.
542
00:47:51,558 --> 00:47:53,215
A všetci hovoria to isté.
543
00:47:54,112 --> 00:47:57,219
1889. Bol to obchod s kožušinami.
544
00:47:57,288 --> 00:48:01,016
Zdokumentované účty tělesného zboží, vraždy.
545
00:48:01,602 --> 00:48:03,121
Hej, spójrz na to.
546
00:48:03,190 --> 00:48:05,054
Prvá fáza infekcie.
547
00:48:05,123 --> 00:48:08,644
Subjekt vyrába amulet z častí havrana
548
00:48:08,713 --> 00:48:10,611
ako ten, ktorý vyrobila tvoja matka.
549
00:48:13,545 --> 00:48:16,894
Neviem, či to bol osud, alebo len smola alebo čo
550
00:48:19,586 --> 00:48:21,484
ale prešla skrýšou tej veci
551
00:48:21,553 --> 00:48:24,315
a zmocnil sa jej, posadol jej telo.
552
00:48:25,454 --> 00:48:27,663
Len ... len ma vypočuj, áno?
553
00:48:27,732 --> 00:48:31,943
V katolíckej cirkvi a v mnohých sektách katolíckej cirkvi,
554
00:48:32,012 --> 00:48:34,842
myšlienka, že démoni sú skutoční, je jednoducho prijímaná ako fakt.
555
00:48:34,912 --> 00:48:36,844
Chcem povedať, nie je to nejaké hypotetické čo-keby
556
00:48:36,914 --> 00:48:38,156
ako spôsob, akým o tom hovoríme.
557
00:48:38,225 --> 00:48:41,159
Pre nich je to skutočné ako vzduch a voda.
558
00:48:41,228 --> 00:48:42,505
Hovorím o démonoch.
559
00:48:43,368 --> 00:48:44,576
Diabol.
560
00:48:44,645 --> 00:48:46,026
Skutočný.
561
00:48:48,995 --> 00:48:54,793
-Dobre. -Takže jedna z vecí, ktoré som čítal, je, že Vatikán
562
00:48:54,862 --> 00:48:58,418
v zásade financuje jednotku čierne operácie.
563
00:48:59,453 --> 00:49:04,286
Veľmi dobre financovaný a dobre vybavený pre lov démonov,
564
00:49:04,355 --> 00:49:07,634
pomocou ručne vybraných kňazov, ako sú vojaci.
565
00:49:07,703 --> 00:49:10,050
Čítal som, že Vatikán
566
00:49:10,119 --> 00:49:12,915
kupuje miesta ako Therapol.
567
00:49:12,984 --> 00:49:15,435
A myslím presne ako Therapol.
568
00:49:16,539 --> 00:49:18,058
Súkromné nemocnice.
569
00:49:18,127 --> 00:49:20,371
Malé kliniky, ktoré sa špecializujú na poruchy.
570
00:49:20,440 --> 00:49:22,062
Veci ako kóma.
571
00:49:22,131 --> 00:49:24,064
Veci, ktoré západná medicína odmietne
572
00:49:24,133 --> 00:49:26,894
ako vysvetliteľné, aj keď v skutočnosti by to mohlo byť ...
573
00:49:26,964 --> 00:49:27,999
Dobytok.
574
00:49:28,896 --> 00:49:31,451
Myslím, že lekári v Therapolu,
575
00:49:31,520 --> 00:49:32,728
Myslím, že sú kňazi.
576
00:49:34,730 --> 00:49:36,214
A myslím, že používajú technológiu
577
00:49:36,283 --> 00:49:39,562
ovoňať, kto je skutočne posadnutý.
578
00:49:39,631 --> 00:49:41,840
Čo robia s posadnutými ľuďmi?
579
00:49:43,221 --> 00:49:44,222
Vyháňanie.
580
00:49:45,499 --> 00:49:48,054
Teraz si myslím, že berú posadnuté ľudí
581
00:49:48,123 --> 00:49:50,056
späť tam, kde sa to stalo.
582
00:49:50,953 --> 00:49:51,989
Démonská brána.
583
00:49:53,059 --> 00:49:54,750
Je to jediný spôsob, ako ide dovnútra alebo von.
584
00:49:54,819 --> 00:49:56,210
A myslím, že to zoberú späť
585
00:49:56,234 --> 00:49:57,580
urob sanatórium, Carly.
586
00:50:03,034 --> 00:50:05,278
Ste si istý, že nie?
587
00:50:05,347 --> 00:50:07,245
nejaké halucinácie alebo vízie?
588
00:50:07,314 --> 00:50:09,454
A tým myslím mimo simuláciu
589
00:50:09,523 --> 00:50:11,146
pretože to je to, čo robí, Carly.
590
00:50:11,215 --> 00:50:13,079
Ukazuje vám veci.
591
00:50:16,979 --> 00:50:18,187
A to vás núti robiť rôzne veci.
592
00:50:18,256 --> 00:50:19,257
Áno, dobre, nie.
593
00:50:19,326 --> 00:50:20,672
To nemôžem, prepáč.
594
00:50:20,741 --> 00:50:21,777
Carly.
595
00:50:22,674 --> 00:50:23,710
Carly.
596
00:50:24,538 --> 00:50:27,679
Len ... poslúchol by si ma prosím? Počúvaj ma.
597
00:50:27,748 --> 00:50:30,475
Ak začnete mať vízie, znamená to ...
598
00:50:33,513 --> 00:50:34,790
Carly!
599
00:50:38,863 --> 00:50:40,244
To znamená, že si pre teba príde.
600
00:51:14,830 --> 00:51:16,901
- Ahoj zlatíčko! - Co to sakra je?
601
00:51:16,970 --> 00:51:18,420
Čo to do čerta?
602
00:51:18,489 --> 00:51:20,007
Sam, Ježišu.
603
00:51:20,077 --> 00:51:22,079
Mohol si ma zabiť. Práve si pustil dnu?
604
00:51:22,148 --> 00:51:23,839
Áno, v pokoji.
605
00:51:23,908 --> 00:51:25,910
- Bože, ospravedlňujem sa. - Nie nie nie.
606
00:51:25,979 --> 00:51:27,429
Dnes to nemôžem urobiť, Sam.
607
00:51:27,498 --> 00:51:29,155
- Nie, ospravedlňujem sa. - Čo, nie, sadni si.
608
00:51:29,224 --> 00:51:30,742
Nie, nesednám si, áno?
609
00:51:30,811 --> 00:51:33,020
Prepáčte. Musíš sa dostať von, prosím.
610
00:51:33,090 --> 00:51:34,712
- Jedol si? - Sam.
611
00:51:34,781 --> 00:51:36,472
Sama. Musíš ísť.
612
00:51:36,541 --> 00:51:37,577
Carly.
613
00:51:39,993 --> 00:51:41,028
Čo sa deje?
614
00:51:42,513 --> 00:51:45,102
Práve som sa vrátil z Martinova domu, dobre
615
00:51:47,690 --> 00:51:49,589
pretože som dnes videl Angelu.
616
00:51:49,658 --> 00:51:52,015
-Viděl si svoju matku ... -A ja o tom nechcem hovoriť, áno?
617
00:51:52,039 --> 00:51:55,560
Potrebujem nejaký priestor na premýšľanie ...
618
00:51:55,629 --> 00:51:57,942
- Dobre. - To je to, čo potrebujem.
619
00:51:58,011 --> 00:51:59,944
- Dobre. - Ďakujem.
620
00:52:00,013 --> 00:52:01,877
Ale teraz.
621
00:52:02,774 --> 00:52:04,604
- Úplne to chápem. - Ďakujem.
622
00:52:08,194 --> 00:52:11,749
- Budem preč pod jednou podmienkou. - Čo?
623
00:52:11,818 --> 00:52:15,201
Že mi zavoláš, keby si čokoľvek potreboval.
624
00:52:15,270 --> 00:52:16,719
Budem tu o päť minút.
625
00:52:16,788 --> 00:52:17,824
Dobre.
626
00:52:19,481 --> 00:52:20,827
Si si istý, že si v poriadku?
627
00:52:24,106 --> 00:52:25,142
Dobre.
628
00:55:30,948 --> 00:55:32,087
Dieťa?
629
00:55:36,643 --> 00:55:38,749
- Čo to sakra robíš? - Ahoj, ospravedlňujem sa.
630
00:55:38,818 --> 00:55:40,854
Mal som o teba tak veľké starosti, áno?
631
00:55:40,923 --> 00:55:43,236
- Nemohol som spať. - Hovoril som ti.
632
00:55:43,305 --> 00:55:44,662
Povedal som ti, že potrebujem len trochu miesta.
633
00:55:44,686 --> 00:55:46,929
Viem, ale bol som veľmi znepokojený.
634
00:55:46,998 --> 00:55:48,182
Prečo klopeš na dvere?
635
00:55:48,206 --> 00:55:49,356
- Koľko je hodín? - Neviem.
636
00:55:49,380 --> 00:55:50,968
Sú to ako 3:00 ráno alebo tak niečo.
637
00:55:51,037 --> 00:55:52,487
Tie šialená sviňa.
638
00:55:52,556 --> 00:55:54,212
Čo robíš?
639
00:55:54,281 --> 00:55:57,768
Ty si ten s tým zasranými kuchynským nožom.
640
00:56:01,737 --> 00:56:03,463
Takže jo, nebudem dlho, zlato.
641
00:56:03,532 --> 00:56:06,708
Len som chcel prísť a skontrolovať ťa.
642
00:56:06,777 --> 00:56:08,330
Ďakujem.
643
00:56:08,399 --> 00:56:09,952
- Vážim si to. - Dobre ...
644
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
Si môj najlepší priateľ.
645
00:56:14,232 --> 00:56:15,441
Viem.
646
00:56:15,510 --> 00:56:16,511
Ďakujem.
647
00:56:18,823 --> 00:56:19,859
Také...
648
00:56:22,931 --> 00:56:25,416
Len som vám chcel ukázať malý trik, ktorý viem.
649
00:56:28,143 --> 00:56:33,148
- Čo? - Áno, je to len ...
650
00:56:33,217 --> 00:56:34,977
To je len malý trik, ktorý môžem urobiť
651
00:56:35,046 --> 00:56:36,393
a chcel som, aby si to videl.
652
00:56:39,085 --> 00:56:40,155
Dobre, vydrž.
653
00:56:40,224 --> 00:56:41,259
Vydrž, Carly.
654
00:56:45,712 --> 00:56:47,162
Neboj sa.
655
00:56:47,231 --> 00:56:49,406
Pamätaj, či ma nemôžeš nájsť, Carly
656
00:56:49,475 --> 00:56:51,408
môžeš ma hľadať v lese.
657
00:56:51,477 --> 00:56:53,893
Dobre?
658
00:56:54,134 --> 00:56:55,722
Čo to hovoríš, Sam?
659
00:56:55,791 --> 00:56:57,137
Ach, to je len ...
660
00:56:58,276 --> 00:56:59,795
Pozri, Carly.
661
00:56:59,864 --> 00:57:01,314
Pozri sa.
662
00:57:01,383 --> 00:57:02,419
Pozri, Carly.
663
00:57:03,489 --> 00:57:06,768
Pozri sa.
664
00:58:19,530 --> 00:58:23,085
Narodený!
665
00:58:34,925 --> 00:58:38,998
Bol to len sen. Bol to len sen. Bol to len sen.
666
00:58:39,550 --> 00:58:40,965
Dobre dobre.
667
00:58:41,034 --> 00:58:42,760
Ach môj bože, môj bože.
668
00:58:43,658 --> 00:58:44,831
Do prdele.
669
00:58:52,252 --> 00:58:53,702
Príďte vyzdvihnúť.
670
00:58:55,601 --> 00:58:59,259
- Poď, zdvihni to. - Hej, toto je Sam. Predpokladám, že zanecháte správu.
671
00:58:59,328 --> 00:59:00,502
Do prdele.
672
00:59:09,822 --> 00:59:13,342
Hej, toto je Sam. Predpokladám, že zanecháte správu.
673
00:59:25,113 --> 00:59:26,252
Podívej na ni.
674
00:59:28,426 --> 00:59:31,360
To je naprostý teror.
675
00:59:31,429 --> 00:59:32,914
Je ňou posadnutý.
676
00:59:32,983 --> 00:59:35,433
Úplne posadnutý.
677
00:59:35,502 --> 00:59:38,264
Uväznený v matke hlavy v kóme.
678
00:59:38,333 --> 00:59:41,405
Nič než spomienky na tú dievča vo všetkých smeroch.
679
00:59:41,992 --> 00:59:44,926
- Chcem ju. - Nepáči sa mi to páči.
680
00:59:44,995 --> 00:59:46,548
Mali by sme ju kontaktovať.
681
00:59:46,617 --> 00:59:48,585
Ponúknite ochranu, priveďte ju.
682
00:59:49,896 --> 00:59:53,313
Nie nie nie nie. Vybral si, koho chce.
683
00:59:53,382 --> 00:59:55,005
Ako vždy to robia.
684
00:59:56,696 --> 01:00:00,251
Zlatý tím, priveďte pacienta k vozidlu. Intubujte ju.
685
01:00:00,320 --> 01:00:02,702
Ideme čo najskôr do sanatória.
686
01:00:02,771 --> 01:00:04,255
Uvidíme sa na druhej úrovni.
687
01:00:04,324 --> 01:00:06,499
Rozumiem, pane.
688
01:00:30,454 --> 01:00:34,734
Poď, Sam.
689
01:00:38,289 --> 01:00:41,189
Hej, toto je Sam. Predpokladám, že zanecháte správu.
690
01:00:41,258 --> 01:00:42,258
Do prdele.
691
01:01:37,763 --> 01:01:38,764
Sam.
692
01:01:48,946 --> 01:01:49,947
Sam.
693
01:01:53,399 --> 01:01:54,883
Sam, si tu?
694
01:01:55,919 --> 01:01:56,920
Carly.
695
01:02:03,547 --> 01:02:04,582
Do prdele.
696
01:02:06,377 --> 01:02:07,965
Robíš si zo mňa srandu.
697
01:02:09,795 --> 01:02:10,830
Sam.
698
01:02:16,629 --> 01:02:18,665
Toto je 9-1-1. Zadajte typ núdze.
699
01:02:18,735 --> 01:02:22,152
Myslím, že sa môjmu priateľovi mohlo niečo stať.
700
01:02:23,394 --> 01:02:25,880
Jej predné dvere boli otvorené a bez elektriny
701
01:02:25,949 --> 01:02:29,159
a neberie telefón.
702
01:02:29,228 --> 01:02:30,677
Dobre, nechoď domov.
703
01:02:30,747 --> 01:02:32,714
Povedzte mi prosím vašu polohu.
704
01:02:43,760 --> 01:02:45,485
Neexistuje žiadny náznak vlámaniu.
705
01:02:45,554 --> 01:02:46,659
Dobre, áno.
706
01:02:46,728 --> 01:02:47,764
Nevedel som.
707
01:02:50,801 --> 01:02:51,802
Bez sily.
708
01:02:55,979 --> 01:02:58,947
Má manžela, priateľa, niekoho, kto s ňou žije?
709
01:02:59,016 --> 01:03:02,261
Nie nie nie nie. Nič zvláštne. Bola tu len sama.
710
01:03:03,987 --> 01:03:05,712
Najprv sa pozriem hore.
711
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Dobre.
712
01:03:11,270 --> 01:03:12,305
Sam!
713
01:03:14,169 --> 01:03:15,170
Do prdele.
714
01:03:17,552 --> 01:03:19,692
Poď, Sam, kde si?
715
01:03:21,038 --> 01:03:22,384
Ako ich stará?
716
01:03:23,938 --> 01:03:25,249
Pani?
717
01:03:25,318 --> 01:03:27,838
- Ako je stará? - Prepáčte. Uhm, 38.
718
01:03:31,117 --> 01:03:33,568
Dobre. Neexistuje žiadny náznak vlámaniu.
719
01:03:33,637 --> 01:03:35,915
Neexistuje žiadny zjavný podozrivý.
720
01:03:35,984 --> 01:03:37,848
Čo? O čom to hovoríš?
721
01:03:37,917 --> 01:03:40,886
Na to poskytneme 48 hodín a v prípade potreby
722
01:03:40,955 --> 01:03:42,173
otvoríme nezvestné osoby ...
723
01:03:42,197 --> 01:03:44,061
48 hodin ... Ano, ano, je to nutné.
724
01:03:44,130 --> 01:03:45,338
Nemôžeme to urobiť teraz?
725
01:03:45,407 --> 01:03:48,238
Niečo sa jej stalo. Prosím?
726
01:03:48,307 --> 01:03:50,585
Počúvajte, chápem, ako sa cítite, madam.
727
01:03:50,654 --> 01:03:54,416
Viem tiež, že takmer všetky tieto hovory sú vyriešené do 48 hodín.
728
01:03:54,485 --> 01:03:56,487
Hej, navrhujem, aby si sa vyspal.
729
01:03:56,556 --> 01:03:58,489
Pravdepodobne sa ukáže ráno.
730
01:04:04,219 --> 01:04:06,877
Dobre.
731
01:04:08,361 --> 01:04:11,019
Ahoj ahoj.
732
01:04:11,088 --> 01:04:13,435
Ospravedlňujem sa, že som tadiaľ odišiel skôr.
733
01:04:13,504 --> 01:04:15,137
Viem, že sú aj 3:30 ráno.
734
01:04:15,161 --> 01:04:16,922
Toto je fajn. Chceš vstúpiť?
735
01:04:16,991 --> 01:04:18,233
Tak.
736
01:04:20,339 --> 01:04:23,100
Prepáčte. Len som nevedel, kam inam ísť.
737
01:04:23,169 --> 01:04:24,619
Nebojte sa toho, je to v poriadku.
738
01:04:24,688 --> 01:04:25,620
Tak, čo sa stalo? Čo sa deje?
739
01:04:25,689 --> 01:04:27,173
To je Sam. Chýba.
740
01:04:27,242 --> 01:04:29,796
- Polícia prípad neotvorí. - Počkaj.
741
01:04:29,866 --> 01:04:31,498
-Čo myslíš políciu? -Neviem. Chýba, áno?
742
01:04:31,522 --> 01:04:33,145
- Neviem. - Dobre.
743
01:04:33,214 --> 01:04:34,594
Dobre, hej, spomaľ.
744
01:04:34,663 --> 01:04:36,217
Poď si sadnúť.
745
01:04:38,081 --> 01:04:39,876
som blázon
746
01:04:45,019 --> 01:04:47,711
Mal som nočnú moru. Prisahám, že to bolo skutočné.
747
01:04:47,780 --> 01:04:50,231
Zdá sa, že sa to stalo.
748
01:04:52,198 --> 01:04:53,959
Bol v tom sám.
749
01:04:54,028 --> 01:04:57,376
Povedala mi, aby som ju hľadal v lese
750
01:04:57,445 --> 01:04:58,756
keby som ju nemohol nájsť.
751
01:05:00,137 --> 01:05:01,898
Povedala to vo sne.
752
01:05:03,900 --> 01:05:08,145
Keď som sa prebudil, zavolal som jej a odpoveď nebola
753
01:05:08,214 --> 01:05:10,216
a viem, že by mala byť doma.
754
01:05:11,148 --> 01:05:14,669
Išiel som teda tam, kde žije
755
01:05:14,738 --> 01:05:15,981
a ona tam nebola.
756
01:05:16,050 --> 01:05:17,706
Dom bol otvorený.
757
01:05:17,775 --> 01:05:20,330
Dvere boli dokorán.
758
01:05:31,099 --> 01:05:33,722
To sa mi stalo.
759
01:05:33,791 --> 01:05:35,310
Sny, lesy.
760
01:05:36,794 --> 01:05:39,487
Chcem povedať, Sam ti musí povedať, kde je.
761
01:05:39,556 --> 01:05:41,213
S touto vecou.
762
01:05:41,282 --> 01:05:42,869
Vždy sa vráť do tej zasrané budovy.
763
01:05:42,939 --> 01:05:44,181
Ta zatracená budova.
764
01:05:45,079 --> 01:05:47,771
Počkajte. Myslíš, že je to pravda?
765
01:05:47,840 --> 01:05:49,704
Niečo mi povedala v spánku?
766
01:05:49,773 --> 01:05:51,740
Je tam naozaj?
767
01:05:51,809 --> 01:05:53,501
Musíme tam ísť.
768
01:05:53,570 --> 01:05:54,571
V žiadnom prípade.
769
01:05:54,640 --> 01:05:55,813
Potom musím ísť.
770
01:05:55,882 --> 01:05:57,919
- Musím ju dostať. - A čo robiť?
771
01:05:57,988 --> 01:06:00,059
Neviem, jednoducho viem, že to musím skúsiť.
772
01:06:00,128 --> 01:06:02,658
-Prečo je to vôbec diskusie? -Carly, nemôžeš tam len tak ísť.
773
01:06:02,682 --> 01:06:04,522
Chvíľu o tom premýšľajte. Len počkaj, počkaj, počkaj, počkaj, premýšľaj.
774
01:06:04,546 --> 01:06:05,592
- Premýšľaj o tom. - Uhni mi z cesty.
775
01:06:05,616 --> 01:06:08,205
Láka vás to, že?
776
01:06:08,274 --> 01:06:10,207
O niekoľko rokov neskôr. O desaťročie neskôr.
777
01:06:10,276 --> 01:06:11,529
Používa všetko, čo vás zaujíma.
778
01:06:11,553 --> 01:06:12,899
Vaši priatelia, vaša rodina.
779
01:06:12,969 --> 01:06:14,532
To je do prdele. Posiela im vízie.
780
01:06:14,556 --> 01:06:16,189
To ťa šustá. Nerozumiem?
781
01:06:16,213 --> 01:06:17,870
Chcem, aby si tam išiel.
782
01:06:23,634 --> 01:06:26,396
Chcete dopadnúť ako vaša matka? Chcete spáliť ľudí?
783
01:06:26,465 --> 01:06:28,432
Keď to neurobil nikto, stál Sam pri mne.
784
01:06:28,501 --> 01:06:32,333
Musím ísť. Musím. Nemám inú možnosť.
785
01:06:34,473 --> 01:06:37,407
Sakramentsky, nútiš ma, aby som tam šiel s tebou.
786
01:07:21,623 --> 01:07:23,798
- Áno. - Dobre.
787
01:07:49,410 --> 01:07:50,721
Toto je jej auto.
788
01:07:50,790 --> 01:07:52,758
- Dobre. - Dobre.
789
01:08:00,973 --> 01:08:02,837
Nie nie nie. Zostaň tu.
790
01:08:09,119 --> 01:08:10,914
- Je tam? - Ne.
791
01:08:36,767 --> 01:08:37,941
Vidíš to
792
01:08:38,010 --> 01:08:40,288
Čo to je?
793
01:08:52,645 --> 01:08:53,819
Sam.
794
01:09:07,488 --> 01:09:08,903
Sam.
795
01:09:13,356 --> 01:09:14,391
Sam.
796
01:09:19,638 --> 01:09:21,087
Carly, Carly.
797
01:09:21,157 --> 01:09:22,399
Čo?
798
01:09:24,988 --> 01:09:26,023
Uvidíš?
799
01:09:28,509 --> 01:09:30,649
- Čo? - Tamto.
800
01:09:37,069 --> 01:09:38,104
Ahoj.
801
01:09:39,865 --> 01:09:40,900
Ahoj Sam.
802
01:09:42,902 --> 01:09:45,319
Ahoj. To som ja.
803
01:09:45,388 --> 01:09:46,389
Carly.
804
01:09:48,391 --> 01:09:50,807
Toto je Carly, Sam. Dobre?
805
01:09:50,876 --> 01:09:52,740
Dobre dobre To je v poriadku.
806
01:09:52,809 --> 01:09:53,809
Carly.
807
01:09:53,844 --> 01:09:54,880
Dobre?
808
01:09:56,088 --> 01:09:57,365
Poďme odtiaľto, áno?
809
01:09:57,434 --> 01:09:58,780
Videl som veci.
810
01:09:58,849 --> 01:10:00,161
Videl som sám seba.
811
01:10:00,230 --> 01:10:01,680
Dobre.
812
01:10:01,749 --> 01:10:03,129
Bol som v plameňoch.
813
01:10:05,511 --> 01:10:06,511
Poďme, áno?
814
01:10:06,547 --> 01:10:09,205
Sam, poď, ideme.
815
01:10:09,274 --> 01:10:10,447
Poď, Sam.
816
01:10:10,516 --> 01:10:12,035
Ako som sa sem dostal?
817
01:10:12,104 --> 01:10:14,175
- Prišiel som sem? - Áno áno.
818
01:10:14,244 --> 01:10:16,142
Dobre, dobre, musíme ísť. Poďme krátko.
819
01:10:16,212 --> 01:10:18,041
Dobre, poď. Poďme odtiaľto.
820
01:10:20,595 --> 01:10:22,183
Dobre.
821
01:10:22,252 --> 01:10:23,426
Vzali ji.
822
01:10:24,910 --> 01:10:25,980
Vzali Angelu.
823
01:10:26,946 --> 01:10:28,569
Tam je.
824
01:10:28,638 --> 01:10:30,812
- Počkaj. - Muži ju vzali.
825
01:10:30,881 --> 01:10:32,193
Odviedli ju do budovy.
826
01:10:32,262 --> 01:10:34,368
Tam je. Proste je tam.
827
01:10:34,437 --> 01:10:37,405
- Čo? - Jednoducho to vem. Prosím, poď.
828
01:10:37,474 --> 01:10:38,682
Sam, čo tým myslíš?
829
01:10:38,751 --> 01:10:39,751
Povedz mi, čo tým myslíš.
830
01:10:39,787 --> 01:10:41,478
Sam, si si istý, že je to Angela?
831
01:10:43,791 --> 01:10:45,620
Potrebujem len spať, prosím.
832
01:10:48,347 --> 01:10:51,592
- Ďalej. - Vezmeme ťa tam. Vziať vás tam.
833
01:11:04,984 --> 01:11:07,677
- Dobre, poďme odtiaľto.
834
01:11:08,816 --> 01:11:10,749
Nie, nie, počkaj.
835
01:11:10,818 --> 01:11:12,716
- Počkaj. - -Čo myslíš?
836
01:11:12,785 --> 01:11:14,418
Máme ju, máme Sama. Musíme ísť, musíme ísť.
837
01:11:14,442 --> 01:11:16,755
- Poďme, ideme. - Nie? Nie.
838
01:11:16,824 --> 01:11:18,826
Angela je tam.
839
01:11:18,895 --> 01:11:20,172
Počul si, čo povedala.
840
01:11:21,138 --> 01:11:22,174
Počúvaj ma.
841
01:11:22,830 --> 01:11:24,797
Láka vás a teraz toho používa
842
01:11:24,866 --> 01:11:26,592
vízie, ktoré Sam dal, aby ťa dostal
843
01:11:26,661 --> 01:11:27,742
vráť sa do tej budovy.
844
01:11:27,766 --> 01:11:29,802
Carly, prosím, nerob to.
845
01:11:29,871 --> 01:11:34,635
Ak je to všetko pravda, opustil som to.
846
01:11:35,636 --> 01:11:36,878
Vieš, že je nevinná.
847
01:11:37,983 --> 01:11:39,295
Nemôžem ju tu nechať.
848
01:11:40,434 --> 01:11:42,332
Dobre, môžeš ísť, áno?
849
01:11:43,437 --> 01:11:45,887
Dobre.
850
01:11:47,337 --> 01:11:51,272
Ak pôjdeš, pôjdem s tebou.
851
01:12:21,820 --> 01:12:24,340
- Ó môj bože. - Dobre.
852
01:12:24,409 --> 01:12:26,203
- Čo sa tu sakra stalo?
853
01:12:26,687 --> 01:12:29,828
- Čo robíš? - Volám políciu.
854
01:12:29,897 --> 01:12:31,312
Ten chlap potrebuje pomoc, že?
855
01:12:31,381 --> 01:12:32,900
Pokiaľ nie je mŕtvy.
856
01:12:34,522 --> 01:12:35,522
Kurva, žiadne vyzdvihnutie.
857
01:12:35,558 --> 01:12:36,559
Ježiš.
858
01:12:45,084 --> 01:12:51,263
Dobre, počúvaj. Necháme Sama tu a pôjdeme dnu.
859
01:12:51,332 --> 01:12:52,816
Nájdeme Angelu.
860
01:12:52,885 --> 01:12:54,525
A ak ju nenájdeme ani po 10 minútach,
861
01:12:54,577 --> 01:12:56,164
odchádzame, áno?
862
01:13:10,869 --> 01:13:12,077
Hovno.
863
01:13:24,089 --> 01:13:25,297
Hej, další chlap.
864
01:13:39,415 --> 01:13:41,417
Čo sa to sakra deje?
865
01:13:44,143 --> 01:13:45,179
Počkajte.
866
01:13:46,249 --> 01:13:47,492
Toto je simulácia.
867
01:13:49,494 --> 01:13:50,978
To som videl na klinike.
868
01:13:55,638 --> 01:13:57,260
Sú to exorcisti.
869
01:13:57,329 --> 01:14:00,470
Ó môj bože.
870
01:14:03,128 --> 01:14:04,267
Ahoj, Carly.
871
01:14:06,096 --> 01:14:07,822
Myslím, že je stále nažive.
872
01:14:08,064 --> 01:14:09,341
Spoznávam ho.
873
01:14:12,448 --> 01:14:14,173
Daniel Daniel
874
01:14:14,242 --> 01:14:15,451
Hej, tu Carly.
875
01:14:15,520 --> 01:14:18,039
Preboha, čo sa ti stalo?
876
01:14:20,939 --> 01:14:22,330
Prvá pomoc. Môžem robiť lekársku starostlivosť.
877
01:14:22,354 --> 01:14:23,838
Nie, je koniec.
878
01:14:24,874 --> 01:14:27,566
- Ne. - Danieli, kde je?
879
01:14:27,635 --> 01:14:29,465
Kde je Angela? Je tady?
880
01:14:31,501 --> 01:14:33,952
Vždy privedieme posadnuté
881
01:14:34,021 --> 01:14:35,850
späť na miesto infekcie.
882
01:14:36,713 --> 01:14:41,615
Simulácia nám umožnila vstúpiť do mysle posadnuté osoby
883
01:14:41,684 --> 01:14:43,617
dostať tú vec von.
884
01:14:45,273 --> 01:14:47,310
Vykonali sme všetky predbežné opatrenia
885
01:14:49,070 --> 01:14:52,246
ale skočilo to z ní na Michaela.
886
01:15:04,948 --> 01:15:10,851
Teraz, keď je to zadarmo, neprestane k tebe chodiť, Carly.
887
01:15:15,821 --> 01:15:17,651
Svätej kopije.
888
01:15:17,720 --> 01:15:20,999
Vo Vatikáne je tisíc rokov.
889
01:15:22,138 --> 01:15:23,829
Vem si to, Carly.
890
01:15:23,898 --> 01:15:25,831
Je to jediná vec, ktorá ho zabije.
891
01:15:28,040 --> 01:15:30,698
Ako môžem pomôcť svojej matke? Čo robím?
892
01:15:30,767 --> 01:15:35,116
Načítajte simuláciu a pokúste sa jej pomôcť dostať sa von,
893
01:15:35,185 --> 01:15:37,256
ale myslím, že zašla príliš ďaleko
894
01:15:38,499 --> 01:15:40,259
Simulácia je teraz aktívny.
895
01:15:40,328 --> 01:15:42,538
Sledujte káble.
896
01:15:42,607 --> 01:15:44,712
- Ísť. - Všetko je v poriadku.
897
01:15:44,781 --> 01:15:46,300
Žiadna munície nie je.
898
01:15:46,369 --> 01:15:49,061
- Dobre. - Poďme.
899
01:16:24,441 --> 01:16:26,236
Počúvaj ma.
900
01:16:26,305 --> 01:16:29,515
Ak mi to trvá, zastreľte ma.
901
01:16:32,829 --> 01:16:34,348
Rozumieť?
902
01:16:34,417 --> 01:16:37,523
Nemôžem prejsť tým, čím si prešla ona.
903
01:16:37,593 --> 01:16:38,732
Dobre?
904
01:16:38,801 --> 01:16:41,493
Dobre.
905
01:16:52,746 --> 01:16:56,025
- Fuj. Čo smrdí? - Áno.
906
01:16:58,027 --> 01:16:59,338
Dobre.
907
01:17:19,496 --> 01:17:22,016
- Vidíš to? - Áno, čo je to?
908
01:17:37,860 --> 01:17:40,621
Do riti. Kde je ten sviňa syn?
909
01:17:40,690 --> 01:17:41,967
Ježiš.
910
01:17:56,016 --> 01:17:57,465
Dobre, začíname.
911
01:18:08,166 --> 01:18:09,926
To je šialené.
912
01:18:27,047 --> 01:18:28,186
Mami.
913
01:18:34,744 --> 01:18:36,194
Čo robíš?
914
01:18:36,263 --> 01:18:39,128
Vchádzam dnu a snažím sa ju dostať von.
915
01:18:39,197 --> 01:18:41,406
Môžete mi to prosím odovzdať? Hlava.
916
01:18:41,475 --> 01:18:43,235
- Áno. - Tá vec tam.
917
01:18:47,688 --> 01:18:48,724
Ďakujem.
918
01:18:50,933 --> 01:18:53,901
Dobre, budem sledovať.
919
01:18:53,970 --> 01:18:56,041
Ale robíš to rýchlo, áno?
920
01:18:56,110 --> 01:18:58,009
Áno. Áno.
921
01:18:58,078 --> 01:18:59,113
Ahoj.
922
01:19:00,149 --> 01:19:01,909
Ďakujem, Martine.
923
01:19:19,927 --> 01:19:20,928
Mami.
924
01:19:24,725 --> 01:19:25,761
Mami, to som ja.
925
01:19:29,799 --> 01:19:31,421
Matka, kde si?
926
01:20:29,652 --> 01:20:31,516
Kto tam?
927
01:20:32,655 --> 01:20:35,347
Ahoj.
928
01:20:53,676 --> 01:20:55,781
Dobre, sviňa, prestaň.
929
01:20:57,231 --> 01:20:58,750
Znovu sa pýtať nebudem.
930
01:20:58,819 --> 01:21:00,200
Prestaň
931
01:21:09,554 --> 01:21:11,867
Do riti. Ponáhľaj sa!
932
01:21:14,524 --> 01:21:15,594
Poďme.
933
01:21:44,451 --> 01:21:46,073
Mami.
934
01:22:06,611 --> 01:22:08,820
Mami, hej, to som ja. Carly.
935
01:22:13,790 --> 01:22:14,826
Carly.
936
01:22:17,415 --> 01:22:18,450
Carly.
937
01:22:19,900 --> 01:22:22,523
Nie, zlato, nemôžeš tu byť.
938
01:22:22,592 --> 01:22:24,594
Musíš ísť. Musíte byť v bezpečí.
939
01:22:26,320 --> 01:22:30,635
Viem, že ma tu nechal, ale teraz je preč.
940
01:22:30,704 --> 01:22:33,120
Sú tam, kde ste vy.
941
01:22:33,189 --> 01:22:34,880
Mami, poď.
942
01:22:34,950 --> 01:22:37,055
Poď, nemôžeš tu zostať, áno?
943
01:22:37,124 --> 01:22:38,470
Môžete sa ku mne pripojiť vonku.
944
01:22:40,334 --> 01:22:43,130
Viete, čo je to za miesto?
945
01:22:43,199 --> 01:22:44,890
Nie, nikdy som tu nebol.
946
01:22:46,962 --> 01:22:50,793
Bol to domov, ktorý som si pre nás vždy predstavoval.
947
01:22:52,312 --> 01:22:54,555
Idylickější miesto, kde vyrásť.
948
01:22:55,556 --> 01:22:58,974
Teraz je to len hŕstka chátrajúcich spomienok.
949
01:23:01,838 --> 01:23:03,357
Drobivé sny.
950
01:23:04,669 --> 01:23:08,052
Budúcnosť, ktorá sa nikdy nestala.
951
01:23:08,121 --> 01:23:09,191
Sklamal som ťa.
952
01:23:09,950 --> 01:23:12,642
Nie, nie. Neurobil si to. A ...
953
01:23:12,711 --> 01:23:13,989
Teraz už chápem.
954
01:23:15,231 --> 01:23:17,544
Dobre? Mamička.
955
01:23:17,613 --> 01:23:19,097
Mami.
956
01:23:19,166 --> 01:23:21,858
Musíte ísť so mnou. Dobre?
957
01:23:21,927 --> 01:23:24,413
Musím ťa odtiaľto dostať, prosím.
958
01:23:25,586 --> 01:23:27,864
Nie som dosť silný, aby som tam išiel.
959
01:23:28,969 --> 01:23:30,005
Nikdy znovu.
960
01:23:32,352 --> 01:23:35,010
Mami, môžem ti pomôcť po celom svete.
961
01:23:36,666 --> 01:23:38,116
Môžem ti pomôcť.
962
01:23:38,185 --> 01:23:40,429
Môžem sa o vás postarať, prosím.
963
01:23:40,498 --> 01:23:41,533
Narodený.
964
01:23:42,534 --> 01:23:48,575
Teraz som v miestnosti. Jediné, čo žiadam, je, aby už žiadna bolesť nebola.
965
01:23:48,644 --> 01:23:49,852
Poď von
966
01:23:50,922 --> 01:23:51,957
Ty žiješ.
967
01:23:52,751 --> 01:23:56,514
- Žite život lásky a šťastia.
968
01:23:56,583 --> 01:24:00,276
A necháte to všetko za sebou.
969
01:24:01,691 --> 01:24:04,970
- Ospravedlňujeme sa za roky, ktoré sme stratili. - -Nie.
970
01:24:06,558 --> 01:24:08,940
Ale musím ťa znovu vidieť.
971
01:24:09,009 --> 01:24:11,529
Nie, mami. Mami, nie.
972
01:24:11,598 --> 01:24:13,048
Narodený.
973
01:24:23,368 --> 01:24:25,612
Narodený.
974
01:24:26,406 --> 01:24:29,409
Nie, prosím, nerobte to. Prosím, nerob to, mami, nie.
975
01:24:29,478 --> 01:24:31,894
Mami, ne prosím.
976
01:24:54,330 --> 01:24:55,573
Martin.
977
01:24:57,299 --> 01:24:58,403
Martin.
978
01:25:08,793 --> 01:25:10,277
Prepáčte.
979
01:25:26,121 --> 01:25:27,122
Martin.
980
01:25:40,169 --> 01:25:41,481
Martin.
981
01:25:55,046 --> 01:25:57,704
Žiadne kurva.
982
01:26:11,787 --> 01:26:13,685
Daniel Daniel
983
01:26:14,376 --> 01:26:15,584
Do prdele.
984
01:27:11,122 --> 01:27:12,399
Ó môj bože.
985
01:27:12,468 --> 01:27:15,782
Nie nie nie.
986
01:27:24,100 --> 01:27:26,137
S-Sam.
987
01:27:29,071 --> 01:27:32,074
To sa nemôže stať. To nemôže byť skutočné.
988
01:27:57,824 --> 01:27:58,963
Je mi to veľmi ľúto, Sam.
989
01:28:59,334 --> 01:29:00,335
Ó môj bože.
990
01:29:06,410 --> 01:29:08,481
Ó môj bože. Ó môj bože.
991
01:29:09,482 --> 01:29:10,793
- Ó môj bože. Boh. - Carly.
992
01:29:10,862 --> 01:29:12,933
Je ... je tu pro vás.
993
01:29:13,900 --> 01:29:16,005
Čakanie. Je to pasca. Musíš ísť.
994
01:29:16,074 --> 01:29:18,456
Nie nie nie. Neopustím ťa, áno?
995
01:29:18,525 --> 01:29:20,285
Neopustím ťa.
996
01:29:34,714 --> 01:29:36,543
Ísť. Ísť!
997
01:29:36,612 --> 01:29:37,924
Ísť!
998
01:30:19,586 --> 01:30:21,864
Marcin, Marcin.
999
01:30:21,933 --> 01:30:25,247
Vieš, že rád fajčím?
1000
01:30:25,316 --> 01:30:27,283
Spálim všetky ich zbrane.
1001
01:30:27,352 --> 01:30:29,665
Všetky ich krucifixy a ich biblie.
1002
01:30:29,734 --> 01:30:30,734
Všetky ich zbrane.
1003
01:30:30,770 --> 01:30:33,773
Ale naozaj, Marty ...
1004
01:30:35,222 --> 01:30:37,086
Rád fajčím ľudí.
1005
01:30:38,674 --> 01:30:44,646
A myslím, že keď sa vrátim do jej tela ...
1006
01:30:45,163 --> 01:30:47,649
Mm.
1007
01:30:49,064 --> 01:30:50,893
spálim ťa
1008
01:30:55,035 --> 01:30:57,037
Nechaj ju osamote.
1009
01:30:57,935 --> 01:30:58,936
Narodený!
1010
01:30:59,005 --> 01:31:00,696
Nie, nechaj ju byť!
1011
01:31:00,765 --> 01:31:02,077
Opusť ju!
1012
01:31:40,011 --> 01:31:42,393
Do riti! Nie? Nie.
1013
01:33:04,786 --> 01:33:06,719
Ale.
1014
01:33:09,618 --> 01:33:12,310
Si môj nový domov.
1015
01:33:16,280 --> 01:33:17,419
Ó!
1016
01:33:30,605 --> 01:33:31,882
Čo to sakra je?
1017
01:33:31,951 --> 01:33:34,367
Kde si to sakra vzal?
1018
01:34:25,556 --> 01:34:28,317
Pošlite mi.
1019
01:34:28,386 --> 01:34:30,112
Tento!
1020
01:34:40,502 --> 01:34:42,331
Počúvaj ma.
1021
01:35:38,594 --> 01:35:42,081
Narodený.
1022
01:35:43,151 --> 01:35:45,601
Čo si urobil?
1023
01:35:46,430 --> 01:35:47,569
Tento!
1024
01:38:11,195 --> 01:38:13,025
Ahoj.
1025
01:38:13,094 --> 01:38:14,578
Mám to pre teba.
1026
01:38:20,687 --> 01:38:22,586
Ďakujem. Uh ...
1027
01:38:23,552 --> 01:38:24,760
Sú roztomilí.
1028
01:38:25,416 --> 01:38:26,797
Ako sa máte?
1029
01:38:28,040 --> 01:38:29,973
Doktor povedal, že sa uzdravuje naozaj dobre.
1030
01:38:31,146 --> 01:38:32,320
Áno, všetko je v poriadku.
1031
01:38:33,183 --> 01:38:36,289
Vraj budete koncom týždňa doma.
1032
01:38:36,358 --> 01:38:37,635
Tak.
1033
01:38:38,636 --> 01:38:40,569
Chceli ste výťah?
1034
01:38:40,638 --> 01:38:42,571
Odveziem ťa domov. Prídem vás skontrolovať.
1035
01:38:42,640 --> 01:38:44,919
Prinesiem ti slížovú polievku.
1036
01:38:44,988 --> 01:38:47,749
- pudingové tégliky. Máte radi puding?
1037
01:38:47,818 --> 01:38:49,820
Nenúťte ma sa smiať.70769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.