All language subtitles for 123544444

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,010 --> 00:01:34,426 [Stillwater] Oklahoma City 2 00:02:13,655 --> 00:02:18,799 - What do they do after we clean the city? - They are rebuilding it 3 00:02:19,225 --> 00:02:22,599 And people, are they all coming back? 4 00:02:23,001 --> 00:02:26,399 Most of them, yes. دیوونه واره 5 00:02:26,952 --> 00:02:30,005 I do not think Americans are interested To have to change 6 00:02:30,599 --> 00:02:35,150 I do not think the wind storm is important to him What Americans love 7 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Thanks Sonic Buy your own Sonic [Car Audio Chain Restaurants] 8 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McCullough. What can I do for you tonight? 9 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 A long cheese sandwich I want with mustard and onion, 10 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 With large berries and a large cherry lemonade 11 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 We took action ... 12 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 We have the power to stain people clean real people We show OxyClean [a brand of detergent] 13 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Thank you, God For this and other blessings 14 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please be careful 15 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In the name of Christ. Amen 16 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Do you know how much the card costs? 17 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 I just said it might be so Leave your eyes 18 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Where are you from? - Steelwater 19 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 The last drilling company you worked for What happened? 20 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITE - Why did you resign? 21 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 The operator dropped the mast. The rig went out of order 22 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I was fired 6 months ago 23 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 what are you doing now? 24 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work in construction 25 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But since the rig was out of order Things are going slowly 26 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 Shani after your windstorm I am doing cleaning work 27 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 I involve myself 28 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hello, Sharon 29 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page 30 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 Another page 31 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 About this food and all the goodies In this world, thank you 32 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep an eye on Ellison 33 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen - Amen 34 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Haven't been hired yet? 35 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 No 36 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 I had a job interview this morning 37 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Your mother called me a few days ago 38 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Moved to Tampa 39 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 Money wanted something? 40 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No 41 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 He asked about you 42 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You have to call him from time to time 43 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I'm busy enough here 44 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you register my car? 45 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah 46 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got home 47 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 I waited for him all morning 48 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 I got it online 49 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything is online 50 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 If you try You will not catch a human being 51 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 But he did not stop them Take $ 23 from me 52 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I will pay for it 53 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 I did not mean that 54 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know 55 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 A bag of tools ... 56 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 There is a door next to the main one that you have 57 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 and a photo envelope on his desk 58 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 They are important 59 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 All right, you have two stops 60 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 The first is in Atlanta, The second is in Frankfurt 61 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - You must go to gate 22 Thankful 62 00:06:31,389 --> 00:06:35,887 Ladies and gentlemen, a little further at Marseille Provence Airport, We land on Kut Dazur 63 00:06:36,001 --> 00:06:38,888 We hope you enjoy the flight 64 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature, please 65 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - Did you stay two weeks ago? - Yes, ma'am 66 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thankful 67 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 This is your key. Room 156 68 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 thanks lady 69 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker 70 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hi 71 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, sorry 72 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Thank you 73 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey 74 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Can you turn down the volume? I want to sleep 75 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 Music - Ha? 76 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 I do not know English 77 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 I do not speak English 78 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, okay 79 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night 80 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 Hi - I'm a baker 81 00:08:53,001 --> 00:08:55,557 No problem 82 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, number nine 83 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moses, number ten 84 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, number eleven 85 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Thank you 86 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hello, my daughter Hello Dad 87 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 Head and good condition 88 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Thanks 89 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 how was the flight? 90 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 it was good 91 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 Are you facing? 92 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - Okay, yeah Is it good 93 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Is it good. Do you have dirty clothes for me to wash? 94 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. a little 95 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I line it up 96 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Give us another two days to meet 97 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next Friday is at 2 p.m. 98 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How about grandma 99 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 Is it good 100 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 He still has an oxygen capsule 101 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 He still has a general opinion 102 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 I miss him 103 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 Buy whatever you want 104 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 We got you an extra pair of socks 105 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 And a good new pair of shoes 106 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thankful 107 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Grandma said she would give you some pictures To bring me 108 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Oh damn. I forgot them 109 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time 110 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean home I forgot them in Steel Water 111 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 I'm sorry 112 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 No matter 113 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you a cowboy shirt at the airport 114 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They are working well this year 115 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They have a good striker from Guthrie 116 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 It takes three people to knock him down 117 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Undoubtedly, he will become a professional player 118 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Bravo 119 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 Do you still work in the library? 120 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I did 121 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Dad, I want you to do something 122 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I want you to give this to Lapark 123 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 Be sure to read it 124 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 OK? What is? 125 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It is a letter. Just give it to him 126 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Yes, okay - The address is written on the envelope, right? 127 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Okay, okay 128 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Why a row? 129 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please 130 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I will deliver it today 131 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'm sure to read it 132 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 OK 133 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Can we pray first? 134 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yes, definitely Dad 135 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, God 136 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 Which is blessed on this day You brought us together 137 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 Thank you for taking care of Ellison 138 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker 139 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Sorry you had to wait, Why lawyer Lapark ... 140 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 He will not return to the office today 141 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 So, I'll be back tomorrow. Thank you, madam 142 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, he's been in court all week 143 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 How can you give me your letter ... 144 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 And I'm sure it will reach them 145 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 I can not do this. Thank you, madam 146 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 Anyway miles 147 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 Hi Hi 148 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 Are you behind the door? 149 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 What? 150 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. Do you have a key? 151 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Oh, no 152 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Yala, let's go get it 153 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I will get you a new key 154 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Bell? 155 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Bill 156 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Bill 157 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 You got closer 158 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 what is your name? 159 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 Hum? - You 160 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya 161 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Beautiful 162 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 what is this? 163 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 A tattoo 164 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 Hum? 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, an eagle 166 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 Eagle? Eagle 167 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 White-headed eagle. America 168 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yes, and I have a skull That the knife is stuck 169 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 Thankful - Thank you, ma'am 170 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Thankful 171 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Thankful 172 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Good evening, I'm looking for this person, Lawyer Lapark 173 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Lapark? 174 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? Yes Madam 175 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 I just need a few minutes of your time 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 A letter from my daughter 177 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Sorry, Mr. Baker 178 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 But I can not comply with your daughter's request 179 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why? 180 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge in this case ... 181 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 It does not reopen based on audible evidence 182 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible 183 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 OK 184 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We take all possible legal action We did 185 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter ... 186 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 He did not accept his sentence 187 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And must accept 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 189 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes Madam 190 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I have to go 191 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I work all day 192 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can you return the letter? 193 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 Anyway 194 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 Thankful - Mr. Baker, 195 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 There is a time for hope And a time to accept 196 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter Omid is Alki 197 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 This may make his condition very bad 198 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 199 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes Madam 200 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hi 201 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hi 202 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Thanks for helping my daughter Maya yesterday 203 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little late when I got back 204 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 You know, we're moving 205 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 And we do not have electricity in our new apartment 206 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 Then... 207 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 excuse me... 208 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I do not know English 209 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Ohh yeah 210 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 On the balcony. Yeah 211 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Well, I forgot my English 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 I apologize for the noise 213 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 He is Najma because of my friend 214 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 It has a bad effect on Rome 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm a virgin 216 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill 217 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hi, Bill 218 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Did you come to Marseille for the holidays? 219 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 I came to visit my daughter 220 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 Is it good 221 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Well, I hope only Be here in a day or two, 222 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 But if you needed something, you know We are the next room 223 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, madam 224 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thankful. Bye, Bill 225 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Dear lawyer Lapark, 226 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 I wrote you a letter because Dr. Patrick Okondo ... 227 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 Baham called, 228 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 Responsible for providing services that ... 229 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 I worked at Tosh University 230 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 A student came to Patrick ... 231 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 That you are at a party with a man Acquainted with the name of Akim 232 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 She told him years ago He stabbed a girl ... 233 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 And forced under it 234 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same as Akimi "He killed Lina." 235 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You are the girl's father, American student? 236 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am 237 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 ام ... 238 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 Must have DNA ... 239 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 With an unknown DNA that Compare the crime scene found 240 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 I beg you that Follow him, 241 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 That with Mr. Okondo And talk to the student 242 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 I am innocent of this crime 243 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 And I have no one else To help me 244 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 My grandmother can no longer come to Marseille, 245 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 And you know my father 246 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 I can not trust him with this 247 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 He does not have the ability 248 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 Please put me in this Do not leave the horrible place 249 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 I am five years old I lost, 250 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 And there are still four years left 251 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Alison Baker " 252 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry 253 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Thanks for your help 254 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please do something about this Do not tell anyone 255 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Yes, Sure 256 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, from this side 257 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, what help can I get? 258 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want Ms. Lepark See him for the record 259 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Lapark lawyers are not available today 260 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 It's a new clue 261 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This cove ... 262 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 He was talking about murder at a party 263 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Mr. Baker ... - So one has to talk to this master, 264 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 This cove, Patrick Okondo 265 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We must hear what he has to say 266 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Lapark Lawyer I told you very clearly yesterday 267 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Can not follow this case 268 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you want more research Follow, 269 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 We can recommend this 270 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It is a list of private detectives That you can hire 271 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I do not want a detective 272 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We worked with your people on this list, 273 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 And they are all capable 274 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 I do not care how capable they are. I do not want to... 275 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - I am underlining the names that ... - He does not want to draw a line 276 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 My daughter is in prison 277 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I do not need a list 278 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Oh, is there a problem? 279 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 No, no problem 280 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Thankful 281 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you wish 282 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 کون لقش 283 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Thank you, Sibyl 284 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 Hi Hi 285 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 are you well? - Yeah, okay, okay 286 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 I brought you a little late today. They should not do this 287 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know you're on time 288 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 no problem. Sometimes it happens 289 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - I washed your clothes Thanks 290 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Did you give my letter to Lapark? 291 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yes, of course 292 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what did he say? 293 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, he told me what you wrote about Akim ... 294 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - And the girl at the party - And what did he say? 295 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, he said you know, 296 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 He is working on all of these cases ... 297 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad 298 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Does he want to research or not? 299 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me 300 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, he's following her 301 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 302 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 Did he say that? 303 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 He said he would follow him? 304 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 it's true 305 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told him how strong you felt about him 306 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Do I need to do anything? 307 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. He said that he only needs one time and ... 308 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 But he said he did not want to make a promise 309 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 He does not want to give you hope 310 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - Or something like that - No, no, no, no, no 311 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But this is still great 312 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 There is Akim 313 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina 314 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know 315 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 I know this 316 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You do not know how many times ... 317 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I wrote that letter And then I wrote it again from scratch 318 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Oh my god 319 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, he replied 320 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Yeah 321 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God has answered our prayers 322 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad 323 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you very match 324 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me madam 325 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 I'm Bill Baker. I called for a list 326 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 Wait a minute, please 327 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 I do not know how much about ... 328 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 Memory file, But Ellison came here for college 329 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and there he met this girl, Lina 330 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Ellison and Lina being together, 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they had a bad fight 332 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 And Ellison went once 333 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 There he met Akim 334 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And drink 335 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Akim stole his bag and ... 336 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 When Ellison got home, He found Lina dead 337 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 And called the police 338 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they could never find this Akim 339 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He killed Lina 340 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 341 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 uh huh 342 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You know English, right? 343 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 344 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I know 345 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 damn it 346 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter 347 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Mr. Baker 348 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please 349 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office 350 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 At the time of this case, I was serving 351 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police force 352 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Did you talk to this Okundo? 353 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 University professor no sir 354 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see that your lawyer does not want to help 355 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 A child at a party hears a rumor about a murder 356 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe he remembered this famous case 357 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was for five years ago 358 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 My child has been in prison for some time, Five years 359 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does he know that we are meeting? 360 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your child 361 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 no sir 362 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Do you have money, Mr. Baker? 363 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 no sir 364 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a religious case 365 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 That means two steps 366 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I'm looking for a young man 367 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 This is not convenient 368 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People talk. She is trying to disappear 369 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Next, if I find this akim 370 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to take an example from his world 371 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 And use my acquaintances in the police force To test it 372 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 With your religion, the crime scene 373 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How many? 374 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 12 thousand dollars? 375 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euro 376 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thanks for the time 377 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker 378 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe that your daughter is innocent? 379 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I'm sure he's innocent 380 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 So maybe this is for his release Not a lot of money 381 00:25:10,056 --> 00:25:13,655 Dear Bill, We're glad to see you. Good luck in Marseille - Virginia and Maya 382 00:25:13,656 --> 00:25:16,789 [Patrick Okondo] 383 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 Excuse me madam Yes? 384 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - May I ask you a question, please? Yes of course 385 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just so stupid that I can get out of this alone 386 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I do not speak French 387 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 What help can I get? 388 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for one, 389 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 that works here 390 00:25:54,320 --> 00:26:00,355 ... Anthropocene, men as the driving force Raises ... 391 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 Yes? sorry to bother you 392 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you know English? 393 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 Yes 394 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 I'm looking for Patrick Okondo 395 00:26:14,442 --> 00:26:15,610 did you find 396 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 sit down please 397 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 no problem. I'm waiting outside 398 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join a guest 399 00:26:23,899 --> 00:26:24,989 Go 400 00:26:25,070 --> 00:26:29,310 So, this is a new arena It is associated with reduced resources ... 401 00:26:29,311 --> 00:26:33,699 Severe weather instability, Biosphere destruction 402 00:26:33,700 --> 00:26:36,210 Due to the acceleration in increasing life expectancy ... 403 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 Impressive, huh? 404 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 This is the kind of office that You get a doctorate 405 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea 406 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to be with a girl who You told me to talk to Ellison about it ... 407 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 The girl who was at the party 408 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I thought so too 409 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 Honestly, always because of what happened I felt guilty 410 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should have warned Ellison 411 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Did you warn him? about what? 412 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Ellison and Lina Sleeping together 413 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 But I did not know that Lina Go live with me 414 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try not to be pessimistic about such relationships ... 415 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 A poor girl from a poor area, A wealthy American student ... 416 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 But then the end because of naivety I felt guilty 417 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Ellison grew up poor 418 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 He is not rich 419 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 He is educated 420 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a general resentment towards cultural elites 421 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you know that 422 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl at the party? 423 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - Student? Yeah 424 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Its name is Saad 425 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 Member of the service delivery program, 426 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 The same program that Lina and Ellison ... 427 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 When getting to know each other Being active 428 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And heard that a boy talked about Lina's murder? 429 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 That's what he told me 430 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Can I talk to her? 431 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She talks to you, yes 432 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I will give you the count 433 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 His English is not very good 434 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You need someone to translate for you 435 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, can you do this for me? 436 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I prefer not to do this 437 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I am still in charge of my service plan 438 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I can not deal with you 439 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened 440 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Now we have a personal opinion on everything Which wants to be 441 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter is innocent 442 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck 443 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hey, Patricia Unfortunately, I still need help 444 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I am going to a very special birthday party tomorrow 445 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 And I lost the address 446 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Hi? 447 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Hi. Bill Baker 448 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Sorry? 449 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, I was at the hotel - Oh, Bill 450 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. Sorry... 451 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 last floor OK 452 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill 453 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hello, Maya 454 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you 455 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 A robot 456 00:29:19,520 --> 00:29:23,340 A robot! Mom, Bill brought me a robot! 457 00:29:23,341 --> 00:29:24,840 - Can I open it? - You know! 458 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 Hi Hi. sorry to bother you 459 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, there is nothing wrong with that. come in 460 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 My friends came to my house 461 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh 462 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 463 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady in charge of the reception He gave me the address 464 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 Because I have to call a girl, 465 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 But he does not know English And a kind of personal issue 466 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Oh, you want me to call you. it's true? 467 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Yes ma'am, but I'll be back another time 468 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it is not. Just Come On 469 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me pick up the phone 470 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come on 471 00:29:51,020 --> 00:29:53,510 Everyone, this is Bill 472 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Hi 473 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, this ... 474 00:29:57,125 --> 00:29:59,406 The best people are the theater scene in Marseille 475 00:30:01,125 --> 00:30:03,601 - It takes five minutes - Is it time to rest or what? 476 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Yeah 477 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 We are doing this mask exercise 478 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - Very well Yeah 479 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 I apologize for the waste 480 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 This is going to be my office, But we are still moving 481 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Sit down 482 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 483 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 ام ... 484 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 The girl in the letter 485 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Oh, what about the case? - Yes, ma'am 486 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet him 487 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Does the lawyer not help you? 488 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 I'm doing this myself right now 489 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow 490 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Very good. ام ... 491 00:30:34,455 --> 00:30:36,488 Maya, please turn on the light, baby 492 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 OK - ام ... 493 00:30:39,320 --> 00:30:43,230 - Corrupted again - No, again? 494 00:30:43,231 --> 00:30:45,530 - But yes, look - Oh, get dirty 495 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 Wow, I got a deal, This apartment ... 496 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 I got it through a friend of mine 497 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this scene, But it has some flaws and shortcomings 498 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Its circuit is probably cut off 499 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I can take a look at it if you want 500 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 Yeah. Do you know how to do this? - Yes, ma'am 501 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great 502 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Literacy? Literacy? 503 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Yes, hello. Literacy? 504 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Hi 505 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 Bill Baker 506 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker 507 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh no 508 00:31:16,389 --> 00:31:19,750 Oh no! My robot's leg was amputated 509 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see 510 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ♪ هی ♪ that is cool 511 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ♪ Sexy lady ... ♪ 512 00:31:32,070 --> 00:31:33,892 I did not know he said that 513 00:31:35,070 --> 00:31:37,893 Mom, my robot broke down so soon. No, look 514 00:31:37,894 --> 00:31:39,414 I'm talking on the phone 515 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 It fits easily. wait. This is from this 516 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 became all right 517 00:31:45,948 --> 00:31:46,948 Oh, a robot that can't stand what is it good for? 518 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Thank you 519 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Good bye 520 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Very good. He agreed to see you tomorrow at 6 o'clock 521 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 Very good 522 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 He treated well 523 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 It was a little shy 524 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 So if you do not know French How do you want to talk to him? 525 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question 526 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I have an idea 527 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 OK 528 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, if you need to I can come and translate for you 529 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 R u sure? 530 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Yeah 531 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has an art class, So if you come here at 5:30 532 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 Then we will go with my car 533 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Thank you 534 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Show me where the fuse box is, 535 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 I'm working on circuit breaker for you 536 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, there is nothing wrong with that 537 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You do not have to do this 538 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, no, no 539 00:32:29,383 --> 00:32:30,383 Now one hand and one spray Lost 540 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me this meatball. hurry up 541 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Bill! 542 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 543 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 goodbye 544 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 I have to confess, I went to the internet ... 545 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 And I read about Ellison's case 546 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 That was a big story at the time 547 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the media is very wild, right? 548 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 You say "wild"? 549 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Yes ma'am, that's what I'm saying Yeah? 550 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 Lashi 551 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Stupid 552 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yes, people ... In this city of eggs ... 553 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 They do not know how to drive 554 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 Marseille is a place of madness 555 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer Paris 556 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people talk here 557 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 In addition, it is cheaper 558 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why Ellison for school Did you come here? 559 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious 560 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 I do not know No? 561 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yes, he was going to Oklahoma State University 562 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 He called me only one day, he said ... 563 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I want to go to France", To here 564 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 He is independent 565 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. It always has been 566 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Intimate together this? 567 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read the letter 568 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is his mother? 569 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 Died 570 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 He killed himself 571 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Most of his grandmother raised Ellison 572 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I was not far ahead 573 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 where were you? 574 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 I was working on oil rigs and ... 575 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 I was dirty when it was not my fault 576 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Being a single parent is not easy 577 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Most of the time I work at night, And Maya is very upset 578 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 what is your job? - An actor 579 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Oh, the TV actor? No 580 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater 581 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to the theater? 582 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am 583 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - You never went? - No, ma'am 584 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 OK 585 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Thank you for talking to me 586 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this cove that he Did you see him at the party, Akim ... 587 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 Is there anything you can tell us about it? 588 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 He said he was quiet and polite 589 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Are you nice? 590 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told his friend that He stabbed a girl ... 591 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 And that the police never took him 592 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 Then... - Very well 593 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does he know where he lives? 594 00:35:12,459 --> 00:35:16,101 Who's this? His wife? - No, I'm my friend 595 00:35:16,102 --> 00:35:17,630 I'm not talking to you 596 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Does he know where he lives? 597 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - Callisto - Callisto? 598 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 He says he lives in a different housing project 599 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 His name is Kalista 600 00:35:29,606 --> 00:35:32,799 - Do not bother me - I do not do that 601 00:35:32,800 --> 00:35:36,988 I live there! We do not know this! Suffocate! 602 00:35:36,989 --> 00:35:39,045 How do you know he is not a policeman? 603 00:35:39,046 --> 00:35:41,420 - No no, I'm just trying to help my friend - I told you I would not talk to you 604 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - What is he saying? - It does not say anything useful 605 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I, oh ... My father 606 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Oh, Ellison 607 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 She is my little girl 608 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Ellison is my daughter 609 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 Do you understand? 610 00:35:57,020 --> 00:35:59,999 Explain this to your colleague. This is the situation in Marseille 611 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 People talk a lot 612 00:36:01,321 --> 00:36:03,630 We did not hear anything. tell him 613 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She does not want to help 614 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can you tell me something 615 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 What does this cove look like? 616 00:36:12,010 --> 00:36:17,110 Don't you understand? You are driving me crazy. I told you we are not informants! stand up. Let's go! 617 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Where are they going? - They are dying 618 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 No, no, no, wait, wait Wait, wait 619 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 - Wait, no, no, wait. Just wait. No no what are you doing? Get rid of my friend! Do not touch my friend! 620 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - Okay, okay - Oh, oh, oh! Oh! 621 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 - سوعاد. Hey, literacy! سوعاد! it is nothing. it is nothing. Go. Go 622 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let go, okay? She is scared 623 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 What are you afraid of? I'm talking to him 624 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yes, but this is not the case here 625 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, tell me how it is 626 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 Because nobody does anything to me here 627 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 I'll do the work for you, okay? 628 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We have to go. right now 629 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 OK? 630 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Yes, okay OK? 631 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 It's here. کالیسته 632 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 Akim said he lives here 633 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 So, can we take a look? 634 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not this time 635 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It is not safe for us 636 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 Because we are white? 637 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Because we are not from there 638 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And all the buying and selling of materials is done 639 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I have to do something 640 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 Nobody talks to you, Trust me 641 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if Akimi is not involved? 642 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 LT is 643 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never ... 644 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 Do not find when researching 645 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter is not a liar 646 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I did not say that he is a liar 647 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 The only problem is that whatever I read about the case ... 648 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So now you have some kind of expertise? 649 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 no. I'm not 650 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The media is against us 651 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 The only thing that mattered to them 652 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 It was that Ellison was sleeping with an Arab girl 653 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 A handful ... 654 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 Spread the fake news 655 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why that English reporter Did you punch him? 656 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking at that time 657 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Hey, did you tell Grandma about Lepark? 658 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No 659 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I did not want anything more to happen to us I hope so 660 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She is OK now, Grandma 661 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday 662 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 O yeah? about what? 663 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have a conditional review 664 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 It's about three months away 665 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And that's the thing Fish one day ... 666 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 I'm getting out of here 667 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay 668 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - Well, what did Yaro say? - زنه. The woman said 669 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 You know, as long as I behave that way 670 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 It should not be a problem 671 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I wanted to say, "I was released on parole 672 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 My lawyer is working on this To set me free forever " 673 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we still don't know that, Ellie 674 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 Must... - I know, I know, I know Dad 675 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I did not say that. But I wanted to say 676 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And a member of Lepark's office was there 677 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 O yeah? 678 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I had never seen him before, But I asked him ... 679 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 How is the research going? 680 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What did he tell you? 681 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 He said he knew nothing about her, 682 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 But he also said that He has just started his work there 683 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Probably Lapark himself Takes care of it 684 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 Great case 685 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Yeah 686 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told him I wanted to talk to Lapark 687 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 He must keep us informed 688 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - Do you understand what I mean? - I'm talking to him 689 00:39:27,101 --> 00:39:27,920 stop it 690 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 OK. Okay... 691 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 See you in two days 692 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Dad, do you think you can do more ... 693 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 Will you stay in Marseille? 694 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just as soon as there may be news 695 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yes, I can do that 696 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I coordinate with work and this 697 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 I can tell Grandma if you need it He will deposit some money for you 698 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, do not do this. I will solve it myself 699 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thank you, Dad 700 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 goodbye 701 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Oh, Max 702 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Hi 703 00:40:44,288 --> 00:40:47,843 So these. You have all the tools 704 00:40:47,844 --> 00:40:52,844 You can use them. Whenever the card is finished, leave them alone 705 00:40:58,845 --> 00:41:01,455 Power distribution box 706 00:41:01,999 --> 00:41:06,388 - What is there? Sealed 707 00:41:07,729 --> 00:41:10,020 OK? 708 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 OK - Very well 709 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, as soon as the oil company Have a lease ice ... 710 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Bad me, May 711 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 hurry up 712 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 As soon as that oil company Have that lease 713 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 They hire a drilling company 714 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 I work for them 715 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then when we get there, We are building a rig ... 716 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 And we ride everything 717 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 When we mounted the rig, 718 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 We pierce 719 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 This is the job of a drilling worker 720 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make a hole 721 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, try it 722 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Yala, hit the siphon 723 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Press the button 724 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Siphon - Oh, siphon 725 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 Yeah OK 726 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Siphon 727 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 Is it good? - Yes, Dad, fine! 728 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, come on 729 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 come here 730 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this 731 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Najma is a technical genius 732 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. Only younger 733 00:42:08,950 --> 00:42:11,130 three years! - Well, it counts 734 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Very well ... - Is this the internet or something like that? 735 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 All of these are from Instagram accounts ... 736 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 He is Saad and his bitch friend 737 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all for your party 738 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 Where did you get them? 739 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I created a fake Instagram account, 740 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 Literacy and his lovely that I followed his name Samirast, 741 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 And then the party where Saad ... 742 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 He saw this cove there I tagged it somewhere 743 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So it is possible that Akim Be in one of these photos 744 00:42:34,001 --> 00:42:37,899 - What are we looking for? - He says that he is tall ... 745 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 Arab and his skin is clear 746 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yes, her skin is clear Yeah and tall 747 00:42:42,426 --> 00:42:44,488 When he says "his skin is light" What he meant? 748 00:42:44,489 --> 00:42:47,005 That does not make sense. So what am I? 749 00:42:47,006 --> 00:42:48,470 You are snoozing 750 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we print the photos 751 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 And then we can have them Show it to Ellison 752 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - No, I do not Why? 753 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is yours, He understands 754 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I do not care 755 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I do not do this. I will not do this to him 756 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I have to protect him 757 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I do not understand 758 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Why so much Sir Ellison Do you like to play games? 759 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we need to do is Now that we have these photos ... 760 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 Let's go to literacy 761 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 762 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 So I'm not sure this is a good idea 763 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 Okay... - Can I say something? 764 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Yes, say 765 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Someone else in Marseille This cove has seen Akim 766 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 Or did you just see Ellison? 767 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 The owner of the bar saw it 768 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where to see each other 769 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was in court 770 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - He did nothing, but ... OK 771 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 What do they call it? what is his name? 772 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I do not remember his name 773 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - It was close to his apartment Yeah. OK 774 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 Hum Hum 775 00:43:40,101 --> 00:43:45,880 So that's your new goal. Zero waste principles, refugees and now that 776 00:43:46,101 --> 00:43:48,980 Stop it, please 777 00:43:48,981 --> 00:43:52,102 what? Love it, accept it! It seems like a strange hobby to you 778 00:43:52,103 --> 00:43:55,660 enough - Ask then 779 00:43:55,661 --> 00:43:58,180 I told you, it does not matter 780 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 OK 781 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 782 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No 783 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Bravo 784 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - I did not vote - What? 785 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Why didn't you vote? - I have a criminal record 786 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested 787 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 When this happened You are not allowed to vote 788 00:44:17,010 --> 00:44:21,550 Bravo. He has gone to prison 789 00:44:23,870 --> 00:44:26,799 Good luck. You need it 790 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 There it is, head corner 791 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, Najma ... 792 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 Because you help me Are you angry? 793 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Do not worry Najma, His behavior is generally aggressive 794 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, I'm very careful 795 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 But he is a good friend 796 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya 797 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Where is Maya's father? 798 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Island of Corsica, There is a nightclub by the beach 799 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 It was a one-time relationship 800 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - Is that what you say? - Once, yes 801 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah 802 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does it bother you? 803 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 Yes, before, but when it does not come, it is better 804 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 what? 805 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 Ellison lived there 806 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Unit 21 807 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 What happened there? 808 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah 809 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 Hi Hi 810 00:45:36,050 --> 00:45:40,398 - Excuse me, I'm looking for the owner - Myself 811 00:45:40,399 --> 00:45:44,699 We need information. Were you here five years ago? 812 00:45:44,700 --> 00:45:47,488 No, we took over here last year 813 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He is the new owner 814 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 When the crime happened He was not there 815 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 He knows where we can get the previous owner Find it? 816 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 yes, I know 817 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 There it is 818 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 It eats my profit 819 00:46:02,202 --> 00:46:05,401 What happened to your daughter, Very unfortunate 820 00:46:05,402 --> 00:46:09,266 I still do not understand how they can Imprison such a good girl 821 00:46:11,010 --> 00:46:13,999 See these monkeys 822 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 ام ... 823 00:46:16,620 --> 00:46:21,383 - Does any of this seem familiar? - Hard to tell. They are all the same 824 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 Did anyone do it? 825 00:46:25,304 --> 00:46:29,304 In the meantime, always troublesome. It looks like they own Marseille now 826 00:46:29,999 --> 00:46:33,010 Can we just focus on the photos, please 827 00:46:33,350 --> 00:46:36,410 You and I are the same 828 00:46:36,411 --> 00:46:40,650 You have the same problem with the Mexicans. You are also under attack 829 00:46:40,660 --> 00:46:42,102 What does he say? 830 00:46:42,103 --> 00:46:45,488 Can you look at the photos carefully, please? 831 00:46:45,489 --> 00:46:50,489 Listen, tell me who you want in the photo And I say that he will come 832 00:46:50,490 --> 00:46:54,377 And it ends. I say the same in court 833 00:46:54,378 --> 00:46:56,420 Wait, this is a serious matter 834 00:46:56,421 --> 00:46:59,901 But look, they are all guilty of something 835 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Bitch 836 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Very good. Is it good. Let's go 837 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 what did he say? 838 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. It does not work for us 839 00:47:06,346 --> 00:47:08,120 Thank you, donkey 840 00:47:08,121 --> 00:47:09,221 Goodbye, madam 841 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey 842 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 843 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 844 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 I'm sorry. Only... I can no longer talk to that guy 845 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just talking nonsense 846 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 like what? 847 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 For example, he just wants an Arab child Get out of jail, you know? 848 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 It does not matter which one it is 849 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 This? 850 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 This? What do you mean, "this"? 851 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 That racial worshiper 852 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Well, that racial worshiper 853 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 But we still have to talk to him 854 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I'm not talking to him, no 855 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, maybe he knows something 856 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he does not know anything! 857 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we are an innocent boy We will not imprison him 858 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent 859 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 What? Oh, damn it. I will not miss this conversation 860 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, in that case you have You live in a luxurious world, dear 861 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 Because I'm always with people I work like that 862 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it does not matter, right? Not true 863 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying there is no problem ... 864 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 I'm trying my baby girl Release him from prison 865 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all that matters to me 866 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And now his behavior is very American 867 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Is it good. Well, I'm American 868 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Yes, and I'm a stranger here 869 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 There is no situation. you know what? 870 00:48:09,235 --> 00:48:13,235 Take it, take your things. Do whatever you want, but do it without me 871 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, please take a moment 872 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message 873 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 He said you need money again 874 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 Because Lepark reopened the case? 875 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 I'm involved, Sharon 876 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - What are you involved in? Nothing 877 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Ellison told me Give him a letter 878 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did that, and now Lapark is following 879 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 So, is he looking for Akim again? 880 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I ... told you I'm involved, Sharon 881 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Who pays for this? - Nobody said a word about money 882 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 OK? 883 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, did you drink? 884 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No 885 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon I am my father 886 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh my God, Bill 887 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You were supposed to visit him And come home 888 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Do not go with this flow 889 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 You have to trust me on this issue 890 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 Stop 891 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I call Lapark 892 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon 893 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon! 894 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what's the matter? 895 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 I talked to Grandma, He said that you are behaving very strangely 896 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 All right, I just want you Trust me, okay? 897 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I want you to look at these photos 898 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Dad? 899 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad ... 900 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 Do you drink alcohol? 901 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? no never 902 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Do you use drugs? 903 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ellie, I drew a line around these things. You know that 904 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Now Yala, look at these photos 905 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 What the hell are these? Where is Lapark? 906 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Why is he not here? - Just look at the photos 907 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 And tell me, do you see Akim or not! 908 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think in these photos 909 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 please, my darling 910 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please 911 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please 912 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - No, I do not see him - Well, very well. Is again 913 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Is again 914 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Oh my God 915 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Oh my God 916 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 Do you see which one? 917 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 Mirror 918 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 Mirror. This is Akima 919 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 R u sure? Is that the same boy that night? 920 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Babaei, himself 921 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Callisto? 922 00:50:57,899 --> 00:50:59,788 R u sure? 923 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Yeah. there 924 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just go inside 925 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thankful 926 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me madam 927 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, have you ever seen this boy? 928 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 929 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 No. No - He lives here, he lives here. No? 930 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you ever seen this? Akim? 931 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 excuse me sir 932 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - Have you ever seen this boy? No 933 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 what about you? Have you ever seen this boy? 934 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 No 935 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - I'm looking for this. Akim No 936 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 Do you know him Akim? 937 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 No 938 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Sorry 939 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Do you know this boy? 940 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 that? Akim? 941 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 No 942 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 Have you ever seen this boy? 943 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 944 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 No no. no no no 945 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 This boy? 946 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 No? 947 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. Do you know this boy? 948 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 This? Akim? 949 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 Do you know him 950 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 This boy, Akim Does he live here? 951 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah 952 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 No no 953 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 how's it... Akim? 954 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 No no 955 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Goodbye, cowboy 956 00:53:38,700 --> 00:53:41,010 A tourist! Are you lost? 957 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 you know English? 958 00:53:42,200 --> 00:53:44,020 If you are looking for an old port, not here! 959 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, do you know this? This ... her name is Akima 960 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He lives here 961 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 - Akim? - Who is it? Are you alive? 962 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 The boy lives here 963 00:53:54,316 --> 00:53:56,050 - He does not know French - Speaks English - He does not know French - Speaks English 964 00:53:56,050 --> 00:53:54,316 This is his life - He does not know French - Speaks English - He does not know French - Speaks English 965 00:53:54,316 --> 00:53:58,010 - He does not know French - Speaks English 966 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I know English. Eat the cream 967 00:54:06,188 --> 00:54:09,122 Look, I know karate. That's right 968 00:54:09,330 --> 00:54:11,123 Lost Onur 969 00:54:29,336 --> 00:54:32,989 What are you doing? Seriously now or what? - Slow down, slow down, slow down 970 00:54:32,990 --> 00:54:36,990 - His own fault. He started himself - Close the door! 971 00:54:36,991 --> 00:54:38,660 who is it? 972 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 - It showed this photo - Must be an informant 973 00:54:42,662 --> 00:54:45,662 - Inura was asking damn it 974 00:54:49,020 --> 00:54:51,663 Do you know him? 975 00:54:53,220 --> 00:54:55,788 - No, I do not know him - Why does he have a picture of you? 976 00:55:00,244 --> 00:55:05,010 I do not know. I do not know him. I do not know 977 00:55:05,011 --> 00:55:06,220 Yala, get out of here 978 00:55:06,221 --> 00:55:08,788 - Take the bite and go Where? 979 00:55:08,789 --> 00:55:11,020 To the station. Station 980 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Go! 981 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 it's here Thankful 982 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi 983 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Asking me if I know anyone 984 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 are you alright? 985 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw it 986 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim 987 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 You call me 988 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 989 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance 990 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance 991 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 what have you done? 992 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help 993 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad 994 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad 995 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 He wouldn't do that, Ellie 996 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Lepark refused to pursue the case 997 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Oh my god 998 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 you lied 999 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About the whole stream 1000 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 It turns out you lied 1001 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found it, Eli 1002 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim 1003 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why did you call the police? 1004 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why? 1005 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why? 1006 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him escape! 1007 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 Gone now! 1008 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 Gone! 1009 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel very stupid. I feel very stupid 1010 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You always lied to me, My whole life, always! 1011 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate that I trusted you! 1012 00:57:43,388 --> 00:57:45,241 Guard! Guard! 1013 00:57:45,242 --> 00:57:47,499 I want to come out! 1014 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Eli, listen to what I have to say No! 1015 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No 1016 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You have no right to my life anymore To ruin 1017 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 you got it? 1018 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you understand? 1019 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay away from me 1020 00:58:16,918 --> 00:58:19,410 [Four months later] 1021 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 1022 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Bill 1023 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Hey guys 1024 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hey, Bill 1025 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Yeah I got it 1026 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Do not worry about diesel ♪ 1027 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ Because we are moving ♪ 1028 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Don't worry about the TV ♪ 1029 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ Because we are moving ♪ 1030 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ I am the son of Ayash ‌ 1031 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ I come home like an armed gun ♪ 1032 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ When I'm underground ♪ ♪ I'm going to rest ♪ 1033 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hey, Bill How's everything? 1034 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? it was good? 1035 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 Did you finish it? 1036 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, Yala. Let's go 1037 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Yeah, I'm cutting 1038 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Come on. I got this for you 1039 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you have to eat it all 1040 00:59:48,977 --> 00:59:51,360 No, I prefer chocolate 1041 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you are doing, 1042 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 But you should also eat the nuns 1043 00:59:55,480 --> 00:59:59,889 Yeah, look. take this. eat it 1044 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, do you want to force it on me? 1045 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 OK 1046 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill 1047 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 A hammer 1048 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Yeah. Very good. Hammer 1049 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 Hammer Hammer 1050 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 سیزو ... 1051 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Cizo ... something 1052 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - سیزو عه بوا - سیزو عه بوا 1053 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 This is the whole word for a "chisel" 1054 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Chisel come in. Turn off the light 1055 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 lamp lamp 1056 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, Asroneh 1057 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya 1058 01:00:48,899 --> 01:00:51,250 wait. Now they want to open it 1059 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 Kacheleh loses his shirt 1060 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh no 1061 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yes, that's their job 1062 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Before the big revelation Goes to business message 1063 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Yala, let's eat 1064 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Come on 1065 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 Did you write your exercises? 1066 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Your homework? - Oh, no 1067 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, thank you for your honesty 1068 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah. I used to hate school too 1069 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 I hated everything 1070 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 I dropped out of high school, I worked like a dad on a mast 1071 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 I started drilling 1072 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 Do you want to do the same? Do you want to make a hole? 1073 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Yes, I'll make a hole - No, Dad 1074 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You have to start with the cream, you know 1075 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 From the lowest point. A cream 1076 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 No, not cream 1077 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 I want to work on a crane like you 1078 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 Do you want to go straight to the crane job? 1079 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You have to have his will 1080 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 Do you have his will? 1081 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Well, yes 1082 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey 1083 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Thank you, God, for this and the rest of the blessings 1084 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Please be careful 1085 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Take good care of him 1086 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 In the name of Christ we have this desire 1087 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen 1088 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Eat - Eat 1089 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 good afternoon - Good evening, Mom 1090 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 Hi Hi 1091 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - If you want a hamburger, it 's up Thankful. Ah 1092 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me 1093 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am 1094 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - It is a rent Thankful 1095 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please bring me some tomato sauce 1096 01:02:26,001 --> 01:02:27,610 Did you write your exercises? 1097 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 No 1098 01:02:29,350 --> 01:02:30,810 You do it after dinner 1099 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - But okay Thankful 1100 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, he has to write his homework 1101 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. صدرد صد 1102 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Write down your exercises 1103 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 OK? Hum 1104 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Thankful 1105 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you eat, I understand why you pray before 1106 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - How was the performance rehearsal? - Practice 1107 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 It was 1108 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of staging, So messed up 1109 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 And the director ... He is not young and urban 1110 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What is Scenography? 1111 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We do not know what we are doing, So we take care of ourselves instead 1112 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Bravo 1113 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Evil to Raoul [A term] 1114 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 turns, twists in the middle 1115 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 died in area ten, So time is running out 1116 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 Time is running out 1117 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Go back to sleep 1118 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 Shall I look at you? 1119 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way 1120 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 go to sleep 1121 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You are bothering me 1122 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet 1123 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it 1124 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Go to sleep, right now 1125 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 Fourth quarter. Well, why not? 1126 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1127 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yes, myself 1128 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 It is a one-day leave 1129 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 Goes out in the morning, 1130 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 The night returns to prison 1131 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it went well, 1132 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 Another day next month It is given to him 1133 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 Because the prisoners are again ... 1134 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 Adapt to the outside 1135 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Do you understand? 1136 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes ma'am, I understand 1137 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge needs a companion, 1138 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 The one who guarantees it 1139 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did he reach out to me? 1140 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No 1141 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option 1142 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 OK. Ellison for more than four months ... 1143 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 Who did not talk to me 1144 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Informed 1145 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Mr. Baker, 1146 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 Do not take any action this time 1147 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Do you understand? 1148 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes ma'am, I understand 1149 01:05:33,810 --> 01:05:35,490 What is her favorite color? 1150 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Ha? 1151 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 The color he likes 1152 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1153 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Oh yeah, "Favorite" 1154 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, I'm not sure 1155 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya 1156 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No 1157 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was beautiful 1158 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1159 01:05:58,825 --> 01:06:01,410 come and see! look! 1160 01:06:02,788 --> 01:06:03,988 He lives in Marseille! She loves football! 1161 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Oh football, no. Ellison loves the Oklahoma State University team 1162 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 He likes real football American football] 1163 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, the favorite pie 1164 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these are a handful of kids 1165 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 A thin handful of oranges 1166 01:06:13,318 --> 01:06:17,188 They are not children! The Marseille Olympic team is the best team in the world! They all have great players! 1167 01:06:17,189 --> 01:06:18,600 Foot! You! Sakai! 1168 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, ok dad, don't get angry. How much 1169 01:06:20,847 --> 01:06:23,374 And now we are in the middle of the street And musicians are singing 1170 01:06:23,375 --> 01:06:26,010 They are making percussion instruments And everyone is singing with the audience 1171 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 mom 1172 01:06:27,680 --> 01:06:33,005 - Mom, look! Bill bought me a sports shirt! - Wow, did you thank him? 1173 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Oh no 1174 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Thanks, Bill 1175 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - Please - Thank you, Bill 1176 01:06:38,343 --> 01:06:39,600 Maya, do you remember Renault? 1177 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 Yeah - Hello, Maya 1178 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Hi 1179 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You have to be Bill 1180 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes sir. Hi 1181 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 nice to meet you 1182 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Virginia told me that You are from Oklahoma 1183 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 This is so cool 1184 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 OK 1185 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renault is an emerging director 1186 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 He tells me 1187 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you are who you are Do you do stage writing? 1188 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. Do you know about stage writing? 1189 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great 1190 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 You know, man I really like working like this 1191 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 Really, you know? 1192 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Scenography? The truth 1193 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 Of life 1194 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginia told me about it, right? 1195 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Thanks, Bill 1196 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Can you help me move the table? 1197 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - Because dinner ... Yeah I got it 1198 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Morsi, Bill 1199 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 God, it fits me perfectly 1200 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People must be able to carry weapons 1201 01:07:31,570 --> 01:07:33,090 now anything 1202 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they have freedom 1203 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 This is basic freedom 1204 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 I would like to have a gun 1205 01:07:37,576 --> 01:07:40,080 You just have a trumpet! 1206 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun 1207 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - No, Bill? - Yes sir, I have 1208 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 Bravo! - No, you do not 1209 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why not? I have two 1210 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I have a shotgun and a glock 1211 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh no, mess it up. It is not true - Two guns! perfect! 1212 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 No no. stop. no problem. it is nothing 1213 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 This ... 1214 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - Culture Culture 1215 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is a broad concept, huh? 1216 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm going to sleep 1217 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Yala, Bill. The night's head 1218 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - I'm going to put Maya to sleep - Oh, I can do this 1219 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - I will do it OK 1220 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You are my favorite 1221 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 What are your favorites? 1222 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 My favorite American 1223 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Have a good dream, little girl 1224 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 You know it's Sunday morning, right? 1225 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 where is your friend? 1226 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, it's early in the morning 1227 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Hum 1228 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a lot of alcohol 1229 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 No Dad 1230 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, I'd like to bring Ellison home 1231 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Not much brush? 1232 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I want to see where I live 1233 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you do not have a problem with it 1234 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why should I have a problem? 1235 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everyone agrees 1236 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 Hi Hi 1237 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 Is this your van? 1238 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 For work 1239 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 Which job? 1240 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction 1241 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letter 1242 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 Not reaching you? 1243 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 Achieve 1244 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Did not read them 1245 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - Do you want to go? Yeah 1246 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Thankful 1247 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Brutal life 1248 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1249 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 شدم I was victimized by my brothers ♪ 1250 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ I was crucified by lovers ♪ 1251 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ But after all this ... ♪ 1252 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 It's been a long time I did not hear this song 1253 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Today's special playlist 1254 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How many years ago was this? 1255 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works 1256 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ When he feels confused ♪ ♪ When ... ♪ 1257 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you did not go home at all? 1258 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 No 1259 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 Why? 1260 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ But hard to believe ♪ 1261 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ I even go out ♪ 1262 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪ When the rain destroys your hope ♪ 1263 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪ And tonight is really coming to an end ♪ 1264 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 I... 1265 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1266 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What do they want to do? 1267 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1268 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 Marseille Olympic team 1269 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really came here 1270 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya forced me 1271 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 This is his favorite team 1272 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this child have my father? 1273 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He has nothing to do with them 1274 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives live on a beach Or something like that 1275 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 How enjoyable 1276 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So this woman is your girlfriend? 1277 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It is not like that 1278 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them 1279 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like a roommate 1280 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What is that? 1281 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 A kind of actor 1282 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Somehow an actor? 1283 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 Do you dance naked? 1284 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No 1285 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 He's not just a TV actor and that's it 1286 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 That theater works 1287 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater 1288 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Have you ever seen his acting? 1289 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What should I go to the theater for? 1290 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah 1291 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 Do you know what is wrong? 1292 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance To mourn for him 1293 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 لینا 1294 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 The first time we saw each other It was very tense 1295 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 He was very funny 1296 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful 1297 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then he came to live with me, And everything got dirty 1298 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 You sleep with other people 1299 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 It didn't seem to matter at all 1300 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 It was as if he was just abusing me 1301 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something like that 1302 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 And I felt very humiliated 1303 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But you know, what is the most awkward thing ... 1304 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 I just want to see him 1305 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with him 1306 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 very much 1307 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Yeah 1308 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 - Attendance? one two Three! Yes 1309 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ah! 1310 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 no no no! 1311 01:16:40,001 --> 01:16:42,320 coming! 1312 01:16:45,644 --> 01:16:47,301 Hi Hi 1313 01:16:47,311 --> 01:16:48,691 This is Ellison 1314 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thank you, Dad. I think he knew that 1315 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 I am a Virginia 1316 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 Ellison 1317 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 nice to meet you nice to meet you 1318 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 Come on. come in Thankful 1319 01:16:57,962 --> 01:16:59,610 Maya, come and say hello 1320 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1321 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Let me see 1322 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 wait. wait 1323 01:17:08,980 --> 01:17:11,786 I can smell it 1324 01:17:11,787 --> 01:17:15,870 A small animal standing up here? 1325 01:17:17,100 --> 01:17:19,045 A little cat? 1326 01:17:20,001 --> 01:17:20,700 Do you speak French? 1327 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Yeah 1328 01:17:22,666 --> 01:17:24,788 Of course I speak French 1329 01:17:24,789 --> 01:17:26,600 So, you must be a famous Maya 1330 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Yeah 1331 01:17:27,992 --> 01:17:30,320 What is your favorite color? 1332 01:17:31,310 --> 01:17:33,712 My favorite color ... 1333 01:17:35,012 --> 01:17:37,152 Pale blue and white 1334 01:17:37,153 --> 01:17:38,982 Marseille Olympic colors! 1335 01:17:38,983 --> 01:17:41,012 - Barricade to the Marseille Olympics! - Barricade to the Marseille Olympics! 1336 01:17:41,013 --> 01:17:42,500 Let me show you my room 1337 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 OK 1338 01:17:54,990 --> 01:17:57,660 How about prison? 1339 01:17:57,661 --> 01:18:01,562 Not good... And very hot 1340 01:18:01,563 --> 01:18:06,002 - When the card is finished, I will polish your nails - Mine? 1341 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Yeah 1342 01:18:07,248 --> 01:18:11,752 That way, when you come back, they will be beautiful 1343 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hey, you 1344 01:18:15,256 --> 01:18:18,488 Dinner is served 1345 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Oh, be careful. داغه. داغه - Oh, this ... 1346 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 Yeah. Well, then take this OK 1347 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I have it. I have it. Give it to me 1348 01:18:31,899 --> 01:18:34,388 looks good 1349 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray 1350 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Thank you, God For this and other blessings 1351 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you Eli for this special day 1352 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 We pray in the name of Christ. Amen 1353 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1354 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Eat 1355 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 go right ahead Thankful 1356 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thankful 1357 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you don't really have sex? 1358 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Ellison Baker 1359 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 what? what? 1360 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 You are very French now, I thought there was no problem ... 1361 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 Talk to you at the dinner table about sex 1362 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry 1363 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it good? 1364 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 Food? 1365 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 Honestly, it is the best meal ... 1366 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 Which I ate during these years 1367 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Is it good 1368 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And no, we do not have sex 1369 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 God 1370 01:19:24,761 --> 01:19:26,700 Can I eat a tomato? 1371 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Yeah 1372 01:19:28,112 --> 01:19:30,889 - Do you like tomatoes? Yeah! what about you? 1373 01:19:30,890 --> 01:19:31,801 I love it! 1374 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So what did you eat for lunch today? 1375 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 Pizza Pizza? 1376 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Something savory. My favorite pizza - Oh 1377 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 Yeah? Very good 1378 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And curious, why did you come to Marseille to teach? 1379 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was too far 1380 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And it was completely different 1381 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And because of the pizza 1382 01:19:58,099 --> 01:20:00,081 I love pizza! 1383 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 I love you too 1384 01:20:09,501 --> 01:20:13,210 She looks happy 1385 01:20:14,880 --> 01:20:17,200 Not always comfortable, but those two Really find each other 1386 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Oh, no, no 1387 01:20:18,815 --> 01:20:20,815 Really? 1388 01:20:20,816 --> 01:20:25,301 Yeah, he goes after her every day after school 1389 01:20:25,302 --> 01:20:27,799 She speaks to him in English. He pretends to understand. نزه 1390 01:20:34,185 --> 01:20:39,258 You know, when my mother died 1391 01:20:39,259 --> 01:20:45,086 He put all his belongings in a storage compartment 1392 01:20:47,388 --> 01:20:50,299 Later, when I got older 1393 01:20:51,188 --> 01:20:54,176 I wanted some of his equipment 1394 01:20:55,501 --> 01:21:01,488 But when I went, my leg fell ... There was nothing left 1395 01:21:01,489 --> 01:21:06,401 He had not paid for it anymore. Then... 1396 01:21:07,880 --> 01:21:11,799 They are all my mother's belongings Thrown away 1397 01:21:13,130 --> 01:21:17,522 There was nothing left of him 1398 01:21:20,400 --> 01:21:22,601 But he is here now 1399 01:21:22,602 --> 01:21:26,103 Stay here to be close to you 1400 01:21:27,005 --> 01:21:30,670 Do not rely too much on my father 1401 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 It all stinks 1402 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 It has always been so 1403 01:21:37,430 --> 01:21:38,499 You are the essence 1404 01:21:38,500 --> 01:21:41,059 I know because ... 1405 01:21:42,601 --> 01:21:45,699 You are in my essence 1406 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 This side of the wall is more beautiful 1407 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them 1408 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginia and Maya 1409 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 What you have is good 1410 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying Do it right 1411 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad 1412 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 Hi Hi 1413 01:22:54,361 --> 01:22:56,788 I want permission to re-enter 1414 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hey 1415 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How're you? 1416 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 I'm very good 1417 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1418 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 today was good? 1419 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 It passed like lightning and wind 1420 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Thankful 1421 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 for what? 1422 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 I guess everything 1423 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Good Night 1424 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good Night 1425 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hi? 1426 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Sorry 1427 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, Ellison Baker's father, From the neighborhood of Bomets 1428 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to him? 1429 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1430 01:24:26,386 --> 01:24:29,310 Execution. Execution 1431 01:24:36,301 --> 01:24:38,899 All right, we have to go 1432 01:24:40,899 --> 01:24:44,301 Hey sir, let's go. let's go 1433 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 ولم کنین 1434 01:24:52,301 --> 01:24:58,001 - You can wait here - How are you, sir? 1435 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 I will not leave you, You will not leave me either 1436 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I will not leave you, You will not leave me either 1437 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 How are you? 1438 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 His condition has been proven 1439 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hi, Bill 1440 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 I talked to Sharon again, 1441 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 I told him to come back in 1442 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And the work is going well 1443 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 The people in our group are good 1444 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16,17 1445 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18,16 1446 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Oh, Bill 1447 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, I ruined it? 1448 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Yes, you ruined it 1449 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 love at first sight 1450 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 "His look trapped me." 1451 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 لومیر 1452 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 lamp 1453 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 کاسکت 1454 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap 1455 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Glasses 1456 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 لونتس 1457 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Thank you, hand 1458 01:27:31,024 --> 01:27:33,240 There is no truth 1459 01:27:34,150 --> 01:27:35,700 There is only a story to be told 1460 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Matilda ... 1461 01:27:37,253 --> 01:27:39,889 Only in that house 1462 01:27:39,890 --> 01:27:41,501 veto... 1463 01:27:41,502 --> 01:27:44,426 The day after the accident, You are sitting in the kitchen 1464 01:27:44,427 --> 01:27:47,670 - You did not dare ... - Thank you, Virgin 1465 01:27:47,671 --> 01:27:49,001 Let's take a break 1466 01:27:49,910 --> 01:27:55,420 Virgin, good. Remember the rhythm of the lights 1467 01:27:56,400 --> 01:27:57,301 OK 1468 01:27:57,302 --> 01:27:59,201 Renault, I do not know with this wardrobe What am I doing? 1469 01:27:59,202 --> 01:28:02,004 You are looking for something. Do you prefer to sit next to others? 1470 01:28:02,005 --> 01:28:05,102 No, I prefer to have something to do But this does not fit at all 1471 01:28:05,103 --> 01:28:07,660 I do not even know what I am looking for 1472 01:28:07,661 --> 01:28:11,101 Powell, what you are looking for has no answer. There is no truth 1473 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Thankful 1474 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 So, what was your opinion? 1475 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What do I think? 1476 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. From the show. What was your opinion? 1477 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh well, yeah 1478 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1479 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Okay... 1480 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 What do I know. We are not in any of the shows 1481 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - In addition, all in French - Oh carefree, Bill. One thing 1482 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 ام ... 1483 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 No one stands like a real person 1484 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - What? - It just seems weird 1485 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, great I'm sure 1486 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I ... do not ask me 1487 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - I'm dumb - No, you are not 1488 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And no, that's not a euphemism for something else 1489 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Oh, thank you 1490 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 cheers 1491 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 But I say, you ... 1492 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 You were very good 1493 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 The best thing was you were up there 1494 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I have some exciting news 1495 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the role 1496 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - The role of the TV show? uh huh 1497 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Yes, and I said I would do it - No, Dad 1498 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 This is great Yeah 1499 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Why ... 1500 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 More money, But he also has longer working hours 1501 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 So I have to pay the babysitter 1502 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 And I stay away from Maya more 1503 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I can help Maya too 1504 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 No, you help enough, you know? 1505 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You have a job. You're busy 1506 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I do not care. I want to 1507 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1508 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 Why? Hum 1509 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like to spend time with him 1510 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me? 1511 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah 1512 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 With you too 1513 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1514 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 Very 1515 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I think so 1516 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This is a serious change for us 1517 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 I think so 1518 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 Do you think so? 1519 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know it does 1520 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh 1521 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And what do you know? 1522 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Oh, Dad 1523 01:30:30,050 --> 01:30:32,010 Hi. What is it all about? Yeah 1524 01:30:32,011 --> 01:30:34,488 - Did it go well? Yeah 1525 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Do you have cash? 1526 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah 1527 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 How much 1528 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 60 euros 1529 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No joke? 1530 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hey - Hey 1531 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 This is one of your songs 1532 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 Yeah Yeah 1533 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 One's sad, right? Maybe I ... 1534 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Oh, don't talk to me - Ha? 1535 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - No, it's beautiful Yeah? 1536 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yes, you can dance with her 1537 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1538 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 no no no. come here 1539 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 come here 1540 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I will show you 1541 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - Can you show me? - Yes, I will show you 1542 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ا Come and lie down next to me ♪ 1543 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sami Smith 1544 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Until the first light of morning ♪ 1545 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 فقط I'm just taking my time ♪ 1546 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Help me spend the night ♪ 1547 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we have one under our watch 1548 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Okay... 1549 01:31:50,462 --> 01:31:52,020 Are you not in bed? 1550 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 No 1551 01:31:53,421 --> 01:31:54,550 Do you want to dance 1552 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Yeah 1553 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Come on 1554 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 طان Let the devil catch tomorrow ♪ 1555 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ But I need a friend tonight ♪ 1556 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hey 1557 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Attendance brush? uh huh 1558 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ died yesterday and gone ♪ 1559 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ and out of sight tomorrow ♪ 1560 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hey - Ha? 1561 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - I have to ask you something - What? 1562 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really have a gun? 1563 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh 1564 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Two weapons 1565 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya Hum? 1566 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Do you want to give me my helmet? 1567 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 کاسکت‌ام. We have helmets. My strong hat 1568 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh - Can you bring it to me? 1569 01:33:27,660 --> 01:33:31,200 Tickets to see the Marseille Olympics? In the Velodrome Stadium? 1570 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am 1571 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Bravo! 1572 01:33:35,654 --> 01:33:39,520 I'm going to watch the Marseille Olympics with Bill! 1573 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Go have it 1574 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Oh! 1575 01:34:11,393 --> 01:34:15,181 that! Number ten! She is Dimitri Payet. Very good game! 1576 01:34:15,181 --> 01:34:16,181 He did not play in the World Cup because he was injured that! Number ten! She is Dimitri Payet. Very good game! 1577 01:34:16,181 --> 01:34:18,201 that! Number ten! She is Dimitri Payet. Very good game! 1578 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh 1579 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Oops 1580 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, it's getting hot here 1581 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - What? - Kelly is a fan 1582 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 They are playing crazy games 1583 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone has to tell them that They are taking 1584 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 All right, let's go 1585 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Sorry, sorry, sorry 1586 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill 1587 01:36:54,592 --> 01:36:56,700 Where are we going? 1588 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see one of my co-worker friends 1589 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 I want to see if he is himself 1590 01:37:00,511 --> 01:37:05,001 A friend? - Yes, a friend 1591 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go pick up the van 1592 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - That friend? - No, it wasn't 1593 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 Hi Hi 1594 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 how is it going? Is it good. The game is just over 1595 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 I'm coming home soon 1596 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Well, no rush - Mommy? 1597 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - The night itself OK 1598 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Oh, see you again 1599 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Oh! 1600 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep 1601 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Relax 1602 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 Let's go home 1603 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 How're you? 1604 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Mr. Baker 1605 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again 1606 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 you are late 1607 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh 1608 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Sorry 1609 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1610 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That crazy experiment we talked about ... I want it done 1611 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 I need a religious sample first 1612 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 May I ask how did you get it? 1613 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1614 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes I can 1615 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am a former police officer, So let me tell you 1616 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 A big mistake to prove Your daughter's innocence ... 1617 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 Commit a crime 1618 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 This will not get him out of prison 1619 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it imprisons you 1620 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Do you understand? - How fast can you do it? 1621 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 Hard to say 1622 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 At least a week, But it costs you 1623 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 It's 3,000 euros now 1624 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 When you did the job I will give you another 3,000 euros 1625 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 But you have to do it faster than a week 1626 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if they are the same, I still have to find this cove 1627 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, there is no need 1628 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 Do you know where he is? 1629 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 Still can before the result returns Make a mistake 1630 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He does not disappear. Call me whenever you do 1631 01:41:27,501 --> 01:41:31,200 - Are we not going to the basement? - No, not today 1632 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 hurry up 1633 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maya? 1634 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1635 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1636 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Hi 1637 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Hi 1638 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - Wow, you are welcome - Didn't you see Maya? 1639 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - I was taking a shower Yeah 1640 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 He is playing football in the yard 1641 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 Sorry I'm late 1642 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Oh, no problem - This ... 1643 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 You do not want to miss the first day of work To ask 1644 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Yes! Yes. How was it? 1645 01:42:21,689 --> 01:42:25,001 So how did it go? 1646 01:42:25,002 --> 01:42:27,410 Why? tell me 1647 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Bill? Hum? 1648 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1649 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 Are you a goose? 1650 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 Next to the tool 1651 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw it 1652 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Am I need help? 1653 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 OK? 1654 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Because a secret 1655 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You should not tell anyone 1656 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even to your mom 1657 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 OK? 1658 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 That man is obvious 1659 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 Going soon 1660 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 This becomes our secret 1661 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 OK? 1662 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 Barikla my daughter 1663 01:43:28,610 --> 01:43:32,074 We do not start with this 1664 01:43:32,075 --> 01:43:38,450 The media hit him. Poor child. Make him look like a monster 1665 01:43:38,451 --> 01:43:41,380 American Evil Lesbians 1666 01:43:41,381 --> 01:43:43,001 Bartoli was at the crime scene 1667 01:43:43,002 --> 01:43:45,889 It was a bloodbath. He said, not the media 1668 01:43:45,890 --> 01:43:48,889 Don't worry, that Yahoo is mad. Having a fight 1669 01:43:48,890 --> 01:43:53,000 An Arab girl betrayed him. When it looks and smells like ... 1670 01:43:53,001 --> 01:43:54,540 Another time! 1671 01:43:54,541 --> 01:43:57,188 But the weapon was never found. Knife 1672 01:43:57,189 --> 01:44:00,001 His ear showed that he was there. What else do you need? 1673 01:44:00,002 --> 01:44:03,385 What are anonymous religions? The girl said it belonged to an Arab child 1674 01:44:03,500 --> 01:44:08,500 There are always unknown religions. Let the pizza courier come In your homes, you get an unknown world 1675 01:44:08,501 --> 01:44:11,370 I do not know you are a pizza courier What are you doing but ... 1676 01:44:11,371 --> 01:44:13,303 It was a female pizza 1677 01:44:13,303 --> 01:44:13,520 I have no problem with imprisoning Arab children But in this case, the child takes the keys It was a female pizza 1678 01:44:13,520 --> 01:44:18,274 I have no problem with imprisoning Arab children But in this case, the child takes the keys 1679 01:44:18,275 --> 01:44:23,289 And he finds his apartment, how are you? Then he stabs his girlfriend without stealing anything? 1680 01:44:23,290 --> 01:44:25,678 It can be the fault of the car. It can lay the blame for laying eggs [Politician from Marseille, France] 1681 01:44:25,880 --> 01:44:31,001 But he did. He killed his girlfriend. There is no denying it. That's right, this is love 1682 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 damn it 1683 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 Honestly, I learned something new 1684 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It helped me a lot 1685 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 Something called "written" 1686 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it 1687 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 About acceptance 1688 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 What to accept? 1689 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Destiny 1690 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It helps me fight so softly 1691 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 I do not question everything so much 1692 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You only accept your destiny ... 1693 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 And you learn to be with it Live in peace 1694 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It is a Muslim thought 1695 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 about... 1696 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 That of all that ... 1697 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 Shame ... 1698 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 And pass the feeling of guilt that hits you 1699 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 And holds you down 1700 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 And it makes you feel very helpless 1701 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And for a very long time I had the same feeling 1702 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Helpless and forgotten 1703 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1704 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 This makes life very difficult 1705 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 Do you understand what I mean? 1706 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you are innocent 1707 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we have to keep fighting 1708 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter if I'm innocent, Dad 1709 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It has nothing to do with justice 1710 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 About calm down 1711 01:47:55,899 --> 01:47:59,004 Please listen to me. Just listen 1712 01:47:59,005 --> 01:48:03,090 I'm not a bad man. Just let me go 1713 01:48:04,879 --> 01:48:06,080 This is not my fault 1714 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I do not know what you are saying, 1715 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 But you are forcing Alki 1716 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We are waiting for that world, And then we understand 1717 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 He asked me. He gave me money 1718 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Do you want water again? 1719 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Ellison, he said "Go. Make Lina work." 1720 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - Enough - "I will give you money" 1721 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough 1722 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 He told me to cut 1723 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 He gave me a necklace 1724 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "Cutter 1725 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 "Then the money." Come on 1726 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Eat this 1727 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Eat 1728 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 A necklace. "Cut, for yourself" 1729 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Necklaces. Gold 1730 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 like this. like this 1731 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 Necklaces? I do not want it 1732 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1733 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 He gave it to me 1734 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 He said, "Go. Make Lina work 1735 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Next money " 1736 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 The words do not fit at all 1737 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 It's time to suffocate 1738 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 Steelwater! 1739 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 what did you say? 1740 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 Necklaces 1741 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 "Steelewater," he said. 1742 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold 1743 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 he said... 1744 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Do something for him 1745 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 "Do something and die." 1746 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey 1747 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hey where were you? 1748 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I got off Bumets 1749 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabella 1750 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 If we do not go now, we will be late 1751 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Should I come? 1752 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course 1753 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told him you were coming 1754 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya ... 1755 01:49:57,243 --> 01:49:59,580 Baby, put on your shoes. move one! 1756 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Okay, Mom 1757 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 Well, Isabella ... 1758 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 In a way, for us, it has the status of a adopted mother 1759 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves him 1760 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you see for yourself 1761 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille 1762 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Reader! 1763 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ah 1764 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 I do not know what you are talking about 1765 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 The golden necklace that one day When I left, I gave it to him 1766 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 The "Steelewater" method is written 1767 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember. So what? 1768 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 Remember he was in court? 1769 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Was he still with his neck? 1770 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting yourself into, Bill? 1771 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 When we went to get his things, Did you see the necklace? 1772 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I do not know 1773 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I do not remember. Why? 1774 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. goodbye 1775 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 are you well? 1776 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yes, I'm fine 1777 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 I was talking to Sharon 1778 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - How are you? - Yeah, yeah, okay 1779 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 you are good? 1780 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 what do you mean? 1781 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 It just seems disturbing 1782 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am the same. I'm sorry 1783 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm glad you're here 1784 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 me too 1785 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 You too? 1786 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Glad you are here? 1787 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 Yeah? I am glad 1788 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 I really say 1789 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 منم 1790 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker 1791 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come on 1792 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Mr. Dirosa, 1793 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 I'm Bill Baker 1794 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 I really need that test result 1795 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 February 1796 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Hello, ma'am 1797 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Hi 1798 01:53:06,302 --> 01:53:11,420 good morning. I came from the construction office. Call me for a crack in the facade of the building 1799 01:53:11,421 --> 01:53:14,240 I thought it was possible It was done underground 1800 01:53:14,241 --> 01:53:17,002 Haven't you seen anything unusual there lately? 1801 01:53:17,003 --> 01:53:23,252 Odd? Are you in the basement? - Whatever it is. A voice? Smell? 1802 01:53:23,253 --> 01:53:28,199 - Should I be worried? No no. It is just a process review 1803 01:53:28,200 --> 01:53:33,488 - Do you use the basement? I? No 1804 01:53:34,601 --> 01:53:39,201 Maybe there is someone in the building Use the basement? 1805 01:53:39,202 --> 01:53:44,601 I can find out and call you, If you give me your card 1806 01:53:44,602 --> 01:53:49,990 No need. You helped a lot, ma'am 1807 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 good day 1808 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Good bye 1809 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to be a kid ... 1810 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 I used to fight a lot at school 1811 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But this is not good. Fights? No 1812 01:54:23,410 --> 01:54:26,285 Not good 1813 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Are you sure you do not want this? 1814 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 A man in a cave, do you kill him? 1815 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No 1816 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not 1817 01:54:39,150 --> 01:54:41,840 Listen to what I have to say 1818 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I never do that To hurt you or your mother 1819 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Never 1820 01:54:48,001 --> 01:54:50,102 Never 1821 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you 1822 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 very much 1823 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I love you 1824 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me 1825 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 OK? 1826 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 OK 1827 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, we need to talk to you, please 1828 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Cop 1829 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 I can see your ID card. Please? 1830 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your ID, Mr. Baker 1831 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thankful 1832 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your hat 1833 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Very good. Thank you 1834 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 Well, Mr. Baker, my co-workers ... 1835 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 They take the little girl inside 1836 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 OK? 1837 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - No, Bill - Very well, okay, okay, okay 1838 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 it is nothing. no problem 1839 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - Go with it No 1840 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Everything is facing. Everything is facing 1841 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 no problem 1842 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 It is not true 1843 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 Well, Mr. Baker, look at me 1844 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1845 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1846 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes sir 1847 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Very good. Please give me the keys 1848 01:56:35,102 --> 01:56:37,752 I will investigate 1849 01:56:48,890 --> 01:56:49,950 ردیفه 1850 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Please 1851 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 وایسین 1852 01:57:10,501 --> 01:57:11,710 I will investigate 1853 01:57:21,880 --> 01:57:23,455 There is nothing 1854 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 وایسین 1855 01:57:42,788 --> 01:57:45,320 It has a lock on the end 1856 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1857 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker 1858 01:57:50,100 --> 01:57:51,760 His own hand 1859 01:57:52,100 --> 01:57:54,230 On the key handle 1860 01:58:11,371 --> 01:58:13,799 There is nothing 1861 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Let's go upstairs 1862 01:58:25,789 --> 01:58:26,534 Sit down 1863 01:58:29,488 --> 01:58:33,899 - We went everywhere. We did not find anything - He says he knows nothing 1864 01:58:36,001 --> 01:58:39,301 Is it okay to ask your daughter a few questions? 1865 01:58:39,302 --> 01:58:43,088 Yes, there is a problem. She is nine years old 1866 01:58:44,488 --> 01:58:48,210 Would you rather come to the police station? 1867 01:58:55,001 --> 01:58:57,085 What is your name? 1868 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Come on 1869 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Go, baby 1870 01:59:10,010 --> 01:59:15,898 Does Bill live here with you and your mom? Is that so? 1871 01:59:17,401 --> 01:59:19,800 look at me 1872 01:59:19,890 --> 01:59:21,401 Yes 1873 01:59:21,520 --> 01:59:23,401 Does he treat you well? 1874 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 Yes Ah 1875 01:59:31,510 --> 01:59:34,410 Were you in the basement? 1876 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Yes 1877 01:59:38,001 --> 01:59:40,240 What are you doing there? 1878 01:59:40,241 --> 01:59:44,450 We put the tools together. I teach Bill French words 1879 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah 1880 01:59:48,001 --> 01:59:51,770 And when was the last time you went underground? 1881 01:59:52,770 --> 01:59:55,049 Yesterday 1882 01:59:55,880 --> 01:59:57,660 Yesterday? 1883 01:59:59,320 --> 02:00:01,899 And was everything normal? 1884 02:00:05,210 --> 02:00:08,201 Do you know Ellison, Bill's daughter? 1885 02:00:08,202 --> 02:00:10,952 Yes. He is in prison 1886 02:00:12,660 --> 02:00:16,301 You do not want Bill to go to prison, do you? 1887 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 No? No 1888 02:00:18,099 --> 02:00:19,600 Because you like it? 1889 02:00:19,647 --> 02:00:22,050 Yes Hum 1890 02:00:22,401 --> 02:00:29,050 Listen now, If you lie to me, I will understand 1891 02:00:29,071 --> 02:00:33,660 And I have to throw Bill in jail 1892 02:00:33,670 --> 02:00:36,350 Do you understand? 1893 02:00:36,950 --> 02:00:39,420 Let me repeat my questions 1894 02:00:39,650 --> 02:00:44,501 When was the last time you were in the basement? 1895 02:00:47,780 --> 02:00:51,850 Yesterday 1896 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Very good 1897 02:01:13,919 --> 02:01:16,430 Let's go 1898 02:01:24,101 --> 02:01:28,001 Did you release him? Are you dead? 1899 02:01:29,388 --> 02:01:31,899 go to your room 1900 02:01:31,900 --> 02:01:33,899 Go! 1901 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virgin, I did not want ... 1902 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find it? 1903 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 it was by chance 1904 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 football game 1905 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1906 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask him to lie? 1907 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Yeah? 1908 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never wanted your feet or Maya Draw in the middle 1909 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 I know... - You ... 1910 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to go right now 1911 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Very good. Gather your belongings, get out of here 1912 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 Can i come to you 1913 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1914 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 Don't you want to talk to me? 1915 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 OK 1916 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry 1917 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry 1918 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you 1919 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Bill 1920 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 No 1921 02:03:51,788 --> 02:03:57,420 Go say goodbye to Bill! Go! Go! 1922 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1923 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I came with extraordinary news 1924 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning 1925 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence found 1926 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired police officer 1927 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 One day he found that Matched anonymous sample 1928 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 The same goes for an example of the police four years ago... 1929 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 Found in a robbery It also corresponds 1930 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 After the trial 1931 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Get it? 1932 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet 1933 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But we just have to doubt enough Prove it 1934 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1935 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 There is a real chance To release Ellison 1936 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge is the same Agreed that ... 1937 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 Resume research, Which almost never happened 1938 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this is only possible It happened in Marseille 1939 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming And you told me, ma'am 1940 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible result ... 1941 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 It is for your family 1942 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1943 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 Yes 1944 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you Mrs 1945 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Evil to Pokemon! 1946 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you our daughter We'm going home, 1947 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 And we did exactly that 1948 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Ellison 1949 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma 1950 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 1951 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 Are you anti-social? 1952 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 are you alright? 1953 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you went to Marseille, 1954 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I delivered To the airport and ... 1955 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 When we got there 1956 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was ashamed that I had no gift, 1957 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 So I went to the gift shop 1958 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I said to myself a book Or get me a switch somewhere 1959 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace 1960 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I told myself it would be a small piece of the house To take with you 1961 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold 1962 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 The Steelewater method was written 1963 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 I did not want that to happen 1964 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that only It helps me ... 1965 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 To get him out of the apartment, that's all 1966 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I did not want him to die 1967 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved him 1968 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you loved her 1969 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 Do you think I'm a monster? 1970 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You are my daughter 1971 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I can never think like that 1972 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, how are we? 1973 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I do not know, my daughter 1974 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I do not know 1975 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 I'm sorry 1976 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry 1977 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry 1978 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 me too 1979 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪ Remove the ribbon from my hair ♪ 1980 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Push it and let it fall ♪ 1981 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ش Sleep gently on your skin ♪ 1982 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Like shadows on the wall ... ♪ 1983 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 good morning 1984 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hi 1985 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 I cant sleep 1986 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 I went to take a step and ... 1987 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 I got out of here 1988 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Glade you came 1989 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 I miss them 1990 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 Yeah 1991 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you come back 1992 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 no.i cant 1993 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good 1994 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 It has not changed 1995 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 I'm sorry 1996 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 A ruthless life 1997 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Everything is the same here as before 1998 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing has changed 1999 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Do not you think so? 2000 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, I do not think so 2001 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Everything is different for me 2002 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 He comes to me by force 133612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.