Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,300 --> 00:01:35,050
The Ideal City
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,020
This is a work of fiction.
4
00:01:37,020 --> 00:01:39,960
Ep27
5
00:01:59,780 --> 00:02:00,740
That's what happened.
6
00:02:01,740 --> 00:02:02,940
Report to the president.
7
00:02:04,060 --> 00:02:04,700
Huang Lilin
8
00:02:05,490 --> 00:02:06,930
is still having emergency treatment.
9
00:02:08,259 --> 00:02:09,419
I've told Xia Ming.
10
00:02:11,820 --> 00:02:13,050
Okay. Wait a sec.
11
00:02:14,260 --> 00:02:14,730
Su Xiao.
12
00:02:19,740 --> 00:02:20,060
Hello.
13
00:02:21,340 --> 00:02:22,140
I am He Congrong.
14
00:02:22,780 --> 00:02:23,740
The president wants to know
15
00:02:24,300 --> 00:02:25,100
what happened.
16
00:02:27,620 --> 00:02:29,100
Huang Lilin came to talk to me.
17
00:02:30,250 --> 00:02:31,620
He showed symptoms when he was leaving
18
00:02:32,020 --> 00:02:32,740
and fell on the floor.
19
00:02:34,380 --> 00:02:35,140
Did you argue?
20
00:02:36,260 --> 00:02:36,620
No.
21
00:02:37,210 --> 00:02:38,180
Any physical conflict?
22
00:02:39,620 --> 00:02:39,930
No.
23
00:02:42,100 --> 00:02:42,579
Really?
24
00:02:44,980 --> 00:02:46,010
If you don't believe me,
25
00:02:46,820 --> 00:02:47,930
why did you ask me?
26
00:02:48,860 --> 00:02:50,500
Maybe if you say piss off,
27
00:02:51,020 --> 00:02:51,620
I'd believe you.
28
00:02:52,900 --> 00:02:53,220
Piss off.
29
00:02:58,900 --> 00:02:59,820
Hello, Mark.
30
00:03:00,140 --> 00:03:00,700
Anything else?
31
00:03:01,460 --> 00:03:02,300
That's all.
32
00:03:02,500 --> 00:03:03,860
I'll report to the president now.
33
00:03:04,260 --> 00:03:04,580
Okay.
34
00:03:05,100 --> 00:03:05,700
That's it, then.
35
00:03:34,220 --> 00:03:34,770
What happened?
36
00:03:37,780 --> 00:03:39,220
Your uncle came to me.
37
00:03:40,060 --> 00:03:41,340
He said he was drunk at that party
38
00:03:41,340 --> 00:03:42,220
and smashed my phone,
39
00:03:42,220 --> 00:03:42,970
so he felt bad.
40
00:03:44,060 --> 00:03:45,100
He offered me a gift card
41
00:03:45,100 --> 00:03:46,180
for me to buy a new phone.
42
00:03:47,170 --> 00:03:48,060
But when he was leaving,
43
00:03:48,900 --> 00:03:50,220
he suddenly fell on the floor.
44
00:03:51,900 --> 00:03:52,860
Did you argue with him?
45
00:03:53,980 --> 00:03:54,900
I didn't.
46
00:03:58,660 --> 00:03:59,740
How is my uncle?
47
00:03:59,690 --> 00:04:09,010
Operation Room. Authorized Personnel Only.
In operation.
48
00:05:42,460 --> 00:05:43,130
Who's his family?
49
00:05:44,140 --> 00:05:44,500
I am.
50
00:05:45,100 --> 00:05:46,020
The surgery was a success.
51
00:05:46,180 --> 00:05:47,530
The patient is out of danger.
52
00:05:47,970 --> 00:05:49,140
But as for when he will wake up,
53
00:05:49,420 --> 00:05:50,180
it depends on him.
54
00:05:51,900 --> 00:05:53,260
I see. Thank you, doc.
55
00:05:58,460 --> 00:05:59,060
He's out.
56
00:06:06,020 --> 00:06:06,820
Go home now.
57
00:06:36,180 --> 00:06:36,659
Xiao.
58
00:06:39,900 --> 00:06:40,420
I'm fine.
59
00:06:47,060 --> 00:06:48,220
I told Bei
60
00:06:49,380 --> 00:06:51,260
I'd spend the night with you at your place.
61
00:06:53,780 --> 00:06:54,900
I'm really fine.
62
00:06:58,659 --> 00:07:00,020
I panicked back then.
63
00:07:01,660 --> 00:07:02,780
But now I'm fine.
64
00:07:03,220 --> 00:07:03,860
I am calm now.
65
00:07:11,940 --> 00:07:13,620
How adaptive humans are!
66
00:07:16,740 --> 00:07:17,100
Back when
67
00:07:17,100 --> 00:07:18,620
I was fired by ZJ,
68
00:07:20,100 --> 00:07:22,820
I was such a mess and didn't know what to do.
69
00:07:25,540 --> 00:07:26,940
I stayed like this for a few days
70
00:07:26,940 --> 00:07:27,780
like I was in a dream.
71
00:07:30,740 --> 00:07:31,660
Now no matter
72
00:07:31,660 --> 00:07:32,780
how surprising a situation is,
73
00:07:34,250 --> 00:07:35,530
I can calm down soon.
74
00:07:40,370 --> 00:07:42,500
That's because you are growing up.
75
00:07:43,340 --> 00:07:44,460
And growing up fast.
76
00:07:46,340 --> 00:07:46,740
Right?
77
00:07:49,810 --> 00:07:50,740
But I don't like
78
00:07:53,420 --> 00:07:55,290
this kind of growth.
79
00:07:59,740 --> 00:08:00,380
Xiao.
80
00:08:02,820 --> 00:08:04,220
Don't think too much.
81
00:08:05,660 --> 00:08:06,940
Huang Lilin is fine now.
82
00:08:07,780 --> 00:08:08,930
You'll also be fine soon.
83
00:08:11,780 --> 00:08:12,780
How can I be fine?
84
00:08:15,980 --> 00:08:17,300
The storm
85
00:08:18,810 --> 00:08:19,700
is yet to come.
86
00:08:41,059 --> 00:08:41,740
What's wrong?
87
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
Have you heard from the hospital?
88
00:08:45,620 --> 00:08:46,380
Nothing new.
89
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
He had a stroke.
90
00:08:48,010 --> 00:08:48,740
Got treated in time.
91
00:08:48,820 --> 00:08:50,140
He is still alive.
92
00:08:50,140 --> 00:08:50,860
Nothing more.
93
00:08:52,840 --> 00:09:00,610
The favored Concubine Su's story
94
00:08:53,380 --> 00:08:54,860
Call the IT department.
95
00:08:55,540 --> 00:08:56,540
Let them send me
96
00:08:56,580 --> 00:08:57,890
the IP address
97
00:08:57,890 --> 00:08:58,620
of the author.
98
00:09:03,020 --> 00:09:06,340
Oh my God! This is shocking.
99
00:09:06,750 --> 00:09:13,170
Riding on coattails. Concubine Su is something.
Is someone powerful backing her?
100
00:09:07,260 --> 00:09:08,180
Riding on coattails.
101
00:09:08,860 --> 00:09:09,700
That's sick!
102
00:09:10,220 --> 00:09:11,620
So many hits!
103
00:09:12,540 --> 00:09:12,810
Then...
104
00:09:13,260 --> 00:09:14,490
Has everyone in the company
105
00:09:13,590 --> 00:09:17,580
Keep updating. It's fun to read gossips when tired from work.
106
00:09:14,490 --> 00:09:15,580
seen it now?
107
00:09:16,220 --> 00:09:17,100
Not everyone.
108
00:09:18,540 --> 00:09:19,500
The most important one
109
00:09:19,500 --> 00:09:20,620
can't have seen it.
110
00:09:21,860 --> 00:09:22,380
The president?
111
00:09:24,620 --> 00:09:25,380
How do you know?
112
00:09:26,740 --> 00:09:27,930
If he knew,
113
00:09:28,770 --> 00:09:30,100
this post would've been deleted.
114
00:09:31,500 --> 00:09:31,900
Right.
115
00:09:39,980 --> 00:09:40,580
Can't trace it?
116
00:09:42,010 --> 00:09:42,500
Why?
117
00:09:43,980 --> 00:09:45,340
The author first used a proxy
118
00:09:45,420 --> 00:09:46,410
then used another proxy
119
00:09:46,410 --> 00:09:47,300
to post this.
120
00:09:47,580 --> 00:09:48,540
We can't trace
121
00:09:48,540 --> 00:09:49,500
the original IP address.
122
00:09:53,130 --> 00:09:53,530
Fine.
123
00:09:54,260 --> 00:09:54,820
Then write me
124
00:09:54,820 --> 00:09:55,780
a detailed report.
125
00:09:55,940 --> 00:09:56,290
Okay.
126
00:09:56,820 --> 00:09:58,580
Should I delete this post?
127
00:10:07,740 --> 00:10:08,580
Wait for my instruction.
128
00:10:08,780 --> 00:10:09,180
Okay.
129
00:11:03,260 --> 00:11:03,860
Mr. Huang.
130
00:11:08,540 --> 00:11:08,940
Mr. Huang.
131
00:11:12,620 --> 00:11:13,900
How can this happen?
132
00:11:15,540 --> 00:11:15,980
It's okay.
133
00:11:16,620 --> 00:11:16,970
It's okay.
134
00:11:24,140 --> 00:11:24,730
Two things.
135
00:11:25,500 --> 00:11:27,220
One, don't spread the news
136
00:11:27,220 --> 00:11:27,890
that he had a stroke.
137
00:11:32,260 --> 00:11:33,060
Quite a few
138
00:11:33,570 --> 00:11:34,380
have already known
139
00:11:34,380 --> 00:11:35,220
from the group.
140
00:11:36,060 --> 00:11:37,020
They just asked me
141
00:11:37,020 --> 00:11:37,820
if it's true.
142
00:11:40,820 --> 00:11:41,700
Just tell them
143
00:11:42,260 --> 00:11:43,380
he is already awake.
144
00:11:43,460 --> 00:11:44,100
Nothing serious.
145
00:11:45,060 --> 00:11:46,370
But still, remind others not to
146
00:11:46,620 --> 00:11:47,980
spread it anymore when you get back.
147
00:11:48,220 --> 00:11:49,260
Especially with the subcontractors.
148
00:11:50,180 --> 00:11:50,460
Okay.
149
00:11:52,140 --> 00:11:54,130
Second, collect as much payment
150
00:11:54,260 --> 00:11:55,340
as you can.
151
00:12:03,900 --> 00:12:05,660
He will be fine.
152
00:12:07,500 --> 00:12:09,540
Mr. Xia, then I'm leaving now.
153
00:12:10,140 --> 00:12:11,980
Keep in touch if anything happens.
154
00:12:18,700 --> 00:12:18,980
Okay.
155
00:12:29,500 --> 00:12:30,180
Who are you looking for?
156
00:12:32,060 --> 00:12:33,740
I'm here to see Fat Huang.
157
00:12:39,530 --> 00:12:40,540
Xia Ming, right?
158
00:12:42,500 --> 00:12:44,260
Your uncle mentioned you to me.
159
00:12:45,020 --> 00:12:45,860
I am Cui.
160
00:12:46,700 --> 00:12:49,220
People call me Mr. Cui.
161
00:12:55,420 --> 00:12:55,820
Mr. Cui.
162
00:13:03,220 --> 00:13:04,580
He runs a bonding company
163
00:13:04,820 --> 00:13:05,620
and offers loans.
164
00:13:06,380 --> 00:13:08,500
Mr. Huang often takes out loans from him.
165
00:13:09,570 --> 00:13:10,700
He has powerful connections.
166
00:13:13,330 --> 00:13:13,980
You can go now.
167
00:13:18,100 --> 00:13:20,060
Mr. Cui, you are well-informed.
168
00:13:22,740 --> 00:13:23,980
In our business,
169
00:13:24,740 --> 00:13:26,420
if you are not well-informed,
170
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
you'd be out of business.
171
00:13:30,940 --> 00:13:33,420
Your uncle is useless now.
172
00:13:35,020 --> 00:13:36,340
Why is he useless?
173
00:13:36,860 --> 00:13:38,020
He is doing well here.
174
00:13:38,820 --> 00:13:39,940
We're lucky he was treated in time.
175
00:13:40,180 --> 00:13:41,060
He is out of danger now.
176
00:13:41,620 --> 00:13:42,300
The doctor said
177
00:13:42,860 --> 00:13:43,740
after three
178
00:13:43,740 --> 00:13:44,980
to six months, he'd recover.
179
00:13:52,900 --> 00:13:54,090
Judging by his situation now,
180
00:13:56,140 --> 00:13:57,300
he won't recover
181
00:13:58,220 --> 00:14:00,980
even after three years, let alone three months.
182
00:14:01,340 --> 00:14:02,380
He borrowed money from you.
183
00:14:04,860 --> 00:14:05,780
Not much.
184
00:14:06,780 --> 00:14:07,530
30 million yuan.
185
00:14:08,780 --> 00:14:10,940
He said when the bank loan was granted,
186
00:14:10,940 --> 00:14:11,820
he'd pay me back.
187
00:14:14,490 --> 00:14:15,300
A bridge loan.
188
00:14:16,770 --> 00:14:17,740
Yes, that's it.
189
00:14:20,300 --> 00:14:21,180
At first,
190
00:14:21,620 --> 00:14:22,980
the bank agreed
191
00:14:23,580 --> 00:14:24,660
to issue the loan
192
00:14:25,300 --> 00:14:26,540
to your company next month.
193
00:14:28,180 --> 00:14:29,340
But just now,
194
00:14:30,250 --> 00:14:32,700
the bank called me.
195
00:14:33,300 --> 00:14:37,140
They heard Fat Huang had a stroke.
196
00:14:38,700 --> 00:14:39,580
Rest assured, Mr. Cui.
197
00:14:41,170 --> 00:14:42,850
Even if he can't recover for now,
198
00:14:43,300 --> 00:14:44,700
it won't affect our company's business.
199
00:14:45,700 --> 00:14:47,050
We have five ongoing projects.
200
00:14:47,340 --> 00:14:48,260
All going well.
201
00:14:48,460 --> 00:14:49,180
Our debt ratio is also
202
00:14:49,180 --> 00:14:50,020
in a reasonable range.
203
00:14:51,300 --> 00:14:52,420
The bank won't say anything.
204
00:14:54,900 --> 00:14:55,450
Kid.
205
00:14:57,940 --> 00:14:59,740
With so many quality companies
206
00:14:59,740 --> 00:15:01,500
waiting for loans,
207
00:15:02,060 --> 00:15:03,820
why does the bank
208
00:15:03,850 --> 00:15:05,660
have to loan money to you?
209
00:15:06,140 --> 00:15:07,210
Do you think it's about
210
00:15:07,460 --> 00:15:09,700
how well you operate and the debt ratio?
211
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
Looks like your uncle
212
00:15:12,260 --> 00:15:14,020
taught you nothing.
213
00:15:20,100 --> 00:15:21,260
Forget it. That's it.
214
00:15:22,620 --> 00:15:24,010
Anyway, Fat Huang and I
215
00:15:24,820 --> 00:15:26,260
worked together a few times.
216
00:15:28,820 --> 00:15:30,330
And I feel sorry for him.
217
00:15:31,170 --> 00:15:31,740
How about this?
218
00:15:34,060 --> 00:15:37,500
I give you three days.
219
00:15:52,580 --> 00:15:55,310
Prosperity Bonding Co., Ltd.
220
00:15:55,330 --> 00:15:55,900
Why did I know
221
00:15:55,900 --> 00:15:56,810
nothing about it?
222
00:15:58,340 --> 00:15:59,140
Before you joined us,
223
00:15:59,460 --> 00:16:00,740
Mr. Huang often borrows money
224
00:16:00,740 --> 00:16:01,460
from Mr. Cui.
225
00:16:02,140 --> 00:16:02,980
After you came,
226
00:16:03,340 --> 00:16:04,740
what we have are high-quality projects
227
00:16:04,980 --> 00:16:05,780
and we get paid in time.
228
00:16:06,250 --> 00:16:07,420
So he seldom comes to him.
229
00:16:08,180 --> 00:16:09,980
This time, we put too much money
230
00:16:10,180 --> 00:16:11,340
into the All Stars Project.
231
00:16:11,900 --> 00:16:13,610
So Mr. Huang borrowed money from him again.
232
00:16:14,620 --> 00:16:15,220
He started
233
00:16:15,620 --> 00:16:16,940
his career as a gang member.
234
00:16:17,140 --> 00:16:17,980
He's not a good guy.
235
00:16:18,650 --> 00:16:20,740
Mr. Xia, be careful.
236
00:16:23,060 --> 00:16:24,620
He asked us to pay him back in three days.
237
00:16:26,100 --> 00:16:26,740
The bank loan
238
00:16:26,740 --> 00:16:27,980
won't be issued in three days.
239
00:16:28,420 --> 00:16:28,860
What to do?
240
00:16:31,700 --> 00:16:32,820
Put off other payments.
241
00:16:33,700 --> 00:16:35,220
Have 30 million ready for Mr. Cui first.
242
00:17:06,880 --> 00:17:10,030
The favored Concubine Su's story
243
00:17:16,260 --> 00:17:16,849
Are you done?
244
00:17:18,260 --> 00:17:18,859
What are you reading?
245
00:17:19,300 --> 00:17:20,099
Nothing.
246
00:17:20,810 --> 00:17:21,339
Don't.
247
00:17:23,740 --> 00:17:25,300
I need to know what happened
248
00:17:25,380 --> 00:17:27,060
so that I can think of a plan.
249
00:17:44,420 --> 00:17:45,780
Just a bunch of keyboard warriors.
250
00:17:45,780 --> 00:17:47,700
They're so boring. All nonsense.
251
00:17:48,740 --> 00:17:49,300
Don't be mad.
252
00:18:18,140 --> 00:18:19,300
I'm not mad.
253
00:18:20,500 --> 00:18:20,900
It's just that
254
00:18:24,050 --> 00:18:25,460
it went far beyond my imagination.
255
00:18:33,340 --> 00:18:34,370
Who could it be?
256
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
It could be anyone.
257
00:18:38,700 --> 00:18:40,020
After all, I directly moved up three levels.
258
00:18:40,660 --> 00:18:42,260
Someone's interests must be harmed.
259
00:18:45,500 --> 00:18:47,170
How about I ask Bei
260
00:18:47,170 --> 00:18:48,340
to delete the post?
261
00:18:50,820 --> 00:18:53,100
No need. Just leave it there.
262
00:18:55,020 --> 00:18:56,260
Just leave it on the BBS?
263
00:18:56,780 --> 00:18:58,020
How bad the effect will be on you?
264
00:18:59,370 --> 00:19:00,410
Look at the hits.
265
00:19:01,780 --> 00:19:03,380
There's no point deleting it now.
266
00:19:05,250 --> 00:19:06,260
Just leave it there.
267
00:19:08,580 --> 00:19:09,380
I want to see
268
00:19:10,380 --> 00:19:11,420
what else they can do.
269
00:19:12,540 --> 00:19:14,290
But you gotta do something.
270
00:19:17,620 --> 00:19:18,780
How about you go see the president?
271
00:19:20,100 --> 00:19:21,340
Explain it clearly to him.
272
00:19:22,450 --> 00:19:23,020
It's no use.
273
00:19:24,940 --> 00:19:25,740
The president
274
00:19:25,740 --> 00:19:27,140
must be more troubled than me.
275
00:19:30,940 --> 00:19:32,140
Go find others
276
00:19:32,900 --> 00:19:34,580
and make some deals?
277
00:19:35,930 --> 00:19:37,260
I don't want to be like them.
278
00:20:11,300 --> 00:20:20,660
Initial plan of bond-turned loans
279
00:20:13,530 --> 00:20:14,220
What is this?
280
00:20:17,060 --> 00:20:18,260
I need to let the president know
281
00:20:19,060 --> 00:20:20,300
that I am worth to be saved.
282
00:21:20,660 --> 00:21:21,810
I can't believe it.
283
00:21:24,620 --> 00:21:26,140
It reminds me of the first time
284
00:21:28,500 --> 00:21:29,660
he and I met.
285
00:21:32,930 --> 00:21:34,900
Flared pants. Printed shirt.
286
00:21:36,290 --> 00:21:37,620
He just kept talking.
287
00:21:39,180 --> 00:21:40,220
From pop stars
288
00:21:40,740 --> 00:21:41,700
to northeastern fried fish,
289
00:21:43,180 --> 00:21:44,050
he was so full of vigor.
290
00:21:45,420 --> 00:21:46,700
There's nothing he didn't know.
291
00:21:56,580 --> 00:21:58,260
What did the doctor say?
292
00:22:02,140 --> 00:22:02,940
Haven't you already
293
00:22:02,940 --> 00:22:04,250
seen the attending doctor?
294
00:22:12,140 --> 00:22:12,540
Congrong.
295
00:22:14,700 --> 00:22:15,940
Ask the driver to have the car ready.
296
00:22:16,010 --> 00:22:16,780
I'll go back soon.
297
00:22:17,660 --> 00:22:19,700
Also, ask Maria to inform
298
00:22:19,700 --> 00:22:20,580
the management team.
299
00:22:21,340 --> 00:22:22,180
Have an emergency meeting.
300
00:22:22,860 --> 00:22:23,180
Okay.
301
00:22:38,660 --> 00:22:39,530
Tell me what you think.
302
00:22:45,780 --> 00:22:46,740
On my way to the hospital,
303
00:22:46,740 --> 00:22:47,860
I only had one thought.
304
00:22:50,580 --> 00:22:51,930
As long as my uncle can live,
305
00:22:53,460 --> 00:22:55,020
I'm willing to pay any price.
306
00:23:01,380 --> 00:23:02,300
Your uncle is fine.
307
00:23:03,780 --> 00:23:04,700
The doctor told me.
308
00:23:05,810 --> 00:23:06,940
He was treated in time.
309
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
The surgery was successful.
310
00:23:11,180 --> 00:23:12,500
This is what you think.
311
00:23:27,980 --> 00:23:29,330
I understand how you feel.
312
00:23:31,340 --> 00:23:32,050
But Xia Ming,
313
00:23:32,940 --> 00:23:34,420
you don't necessarily understand how I feel.
314
00:23:36,540 --> 00:23:37,500
I also don't want to see
315
00:23:37,820 --> 00:23:39,660
what you don't want to see.
316
00:23:41,620 --> 00:23:42,540
I also want to figure out
317
00:23:43,100 --> 00:23:44,060
what you want to figure out.
318
00:23:45,740 --> 00:23:46,540
As for the rest,
319
00:23:47,700 --> 00:23:49,020
I will get to the bottom of it.
320
00:23:53,740 --> 00:23:54,100
Okay.
321
00:23:55,660 --> 00:23:56,580
I will want for
322
00:23:56,580 --> 00:23:57,420
your result.
323
00:24:01,860 --> 00:24:02,780
Take good care of your uncle.
324
00:24:03,540 --> 00:24:04,210
If you need anything,
325
00:24:05,140 --> 00:24:05,780
tell Maria.
326
00:24:58,380 --> 00:24:58,780
Uncle.
327
00:25:00,740 --> 00:25:01,020
Uncle.
328
00:25:04,620 --> 00:25:05,060
I'm here.
329
00:25:14,940 --> 00:25:15,820
Do you want water?
330
00:25:26,900 --> 00:25:28,450
Pen? You want a pen?
331
00:25:29,820 --> 00:25:30,300
Wait.
332
00:25:45,980 --> 00:25:46,340
Here.
333
00:26:02,370 --> 00:26:07,370
He is cruel
334
00:26:12,770 --> 00:26:13,610
Relax.
335
00:26:14,420 --> 00:26:15,740
He won't take the eight million from us.
336
00:26:46,430 --> 00:26:51,840
Su pissed me off
337
00:26:57,820 --> 00:26:58,460
I know.
338
00:26:59,980 --> 00:27:01,340
But the doctor asked you to rest.
339
00:27:01,900 --> 00:27:02,820
Don't think about it now.
340
00:27:36,220 --> 00:27:37,100
What's so funny?
341
00:27:37,100 --> 00:27:37,780
Don't keep it to yourself.
342
00:27:38,580 --> 00:27:39,780
Let all of us have a laugh.
343
00:27:41,010 --> 00:27:42,780
There's a post on our company's BBS.
344
00:27:42,780 --> 00:27:43,300
So funny.
345
00:27:44,940 --> 00:27:45,540
It's about Su Xiao.
346
00:27:50,700 --> 00:27:51,620
They say that
347
00:27:52,540 --> 00:27:54,050
Su Xiao is too scheming.
348
00:28:10,500 --> 00:28:10,900
Mr. Wang.
349
00:28:12,820 --> 00:28:13,900
I was about to call you.
350
00:28:14,900 --> 00:28:16,220
I heard the president is back.
351
00:28:16,780 --> 00:28:18,060
How is Huang now?
352
00:28:18,940 --> 00:28:20,260
Do I need to report my work to you?
353
00:28:22,740 --> 00:28:23,500
Su Xiao was
354
00:28:23,500 --> 00:28:24,820
promoted by him.
355
00:28:25,540 --> 00:28:27,340
It's about his authority and reputation.
356
00:28:28,780 --> 00:28:29,660
Then when we are up there,
357
00:28:29,970 --> 00:28:30,780
what should I say?
358
00:28:31,260 --> 00:28:32,820
You still need to tell the truth.
359
00:28:33,660 --> 00:28:36,860
But it doesn't hurt to show
360
00:28:36,860 --> 00:28:37,860
your attitude a bit.
361
00:28:40,860 --> 00:28:41,090
Okay.
362
00:28:41,730 --> 00:28:42,500
At that time,
363
00:28:43,100 --> 00:28:44,660
I was walking back to the office from the toilet.
364
00:28:45,060 --> 00:28:46,180
When I just got to the door,
365
00:28:46,940 --> 00:28:48,820
Ms. Su happened to open the door.
366
00:28:49,180 --> 00:28:50,900
Looked like she wanted someone out.
367
00:28:51,610 --> 00:28:52,780
I saw it was Huang Lilin.
368
00:28:53,740 --> 00:28:55,260
Ms. Su saw me by the door
369
00:28:55,860 --> 00:28:57,050
and suddenly closed the door.
370
00:28:57,660 --> 00:28:58,580
I thought it was strange
371
00:28:58,660 --> 00:28:59,620
so I stood there for a while.
372
00:29:00,700 --> 00:29:01,500
I thought
373
00:29:01,500 --> 00:29:02,820
I heard people arguing.
374
00:29:03,260 --> 00:29:04,210
But I didn't think much.
375
00:29:04,860 --> 00:29:06,060
And I went back to my office.
376
00:29:06,580 --> 00:29:08,340
Are you sure they were arguing?
377
00:29:09,300 --> 00:29:10,900
I can't be sure.
378
00:29:11,420 --> 00:29:12,700
But it was loud.
379
00:29:13,580 --> 00:29:14,930
Our offices
380
00:29:15,540 --> 00:29:16,740
are quite soundproof.
381
00:29:17,020 --> 00:29:18,050
But I still heard something.
382
00:29:18,660 --> 00:29:19,460
Although I didn't hear
383
00:29:19,460 --> 00:29:20,380
what they were saying,
384
00:29:21,210 --> 00:29:22,020
I could still feel that
385
00:29:22,020 --> 00:29:22,820
it was pretty intense.
386
00:29:23,660 --> 00:29:24,460
Shortly afterwards,
387
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
I heard Ms. Su yelling
388
00:29:25,700 --> 00:29:26,690
over there.
389
00:29:27,500 --> 00:29:28,570
I rushed there and saw
390
00:29:29,580 --> 00:29:31,290
Huang Lilin was already on the floor.
391
00:29:32,060 --> 00:29:32,900
This is pretty much
392
00:29:32,900 --> 00:29:33,740
what happened.
393
00:29:40,130 --> 00:29:41,260
About this,
394
00:29:42,260 --> 00:29:43,260
what do you think?
395
00:29:49,260 --> 00:29:50,010
All I know is,
396
00:29:50,900 --> 00:29:51,860
when we were
397
00:29:51,890 --> 00:29:52,780
striving for our future.
398
00:29:52,820 --> 00:29:54,100
she was still a nobody.
399
00:29:54,900 --> 00:29:55,890
Respecting the elders
400
00:29:55,890 --> 00:29:57,300
is a basic quality for everyone.
401
00:29:57,860 --> 00:30:00,090
No matter how capable she is,
if she is of bad character,
402
00:30:00,220 --> 00:30:01,260
it is still unacceptable.
403
00:30:02,410 --> 00:30:03,540
Mr. Hu is right.
404
00:30:04,220 --> 00:30:06,700
One's character comes first in appointment.
405
00:30:07,180 --> 00:30:08,860
But Su Xiao just joined us.
406
00:30:08,860 --> 00:30:10,260
As for her character,
407
00:30:10,810 --> 00:30:12,180
I think we can't just
408
00:30:12,180 --> 00:30:14,300
jump to conclusions because of one incident.
409
00:30:16,340 --> 00:30:17,700
But as for Huang Lilin's character,
410
00:30:17,700 --> 00:30:19,010
everyone knows it very well.
411
00:30:19,820 --> 00:30:20,500
I won't talk about other things.
412
00:30:20,890 --> 00:30:22,060
why did Dong leave the company?
413
00:30:22,940 --> 00:30:24,020
It happened
414
00:30:24,020 --> 00:30:25,220
just over a month ago.
415
00:30:27,410 --> 00:30:28,900
So, I think in terms of this incident,
416
00:30:30,130 --> 00:30:31,060
maybe,
417
00:30:31,810 --> 00:30:32,740
just maybe,
418
00:30:34,260 --> 00:30:36,100
Huang Lilin pulled his old trick again.
419
00:30:36,340 --> 00:30:37,380
He was the one provoking her.
420
00:30:38,060 --> 00:30:39,740
I heard there was a gift card involved.
421
00:30:40,260 --> 00:30:41,050
It's obvious.
422
00:30:41,540 --> 00:30:43,300
He was there to cozy up to her.
423
00:30:43,620 --> 00:30:45,050
How could he provoke her?
424
00:30:45,420 --> 00:30:47,340
There's indeed a gift card.
425
00:30:47,980 --> 00:30:48,810
I checked.
426
00:30:49,380 --> 00:30:51,330
Its value is 5,000 yuan.
427
00:30:54,220 --> 00:30:55,740
Su Xiao mentioned it to me.
428
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
At the end-of-year party,
429
00:30:57,940 --> 00:30:58,980
Huang Lilin smashed
430
00:30:58,980 --> 00:30:59,540
her phone.
431
00:30:59,740 --> 00:31:00,860
So he wanted her to buy a new one.
432
00:31:03,090 --> 00:31:03,980
Did she tell you
433
00:31:04,570 --> 00:31:05,740
what happened?
434
00:31:05,900 --> 00:31:06,380
She did.
435
00:31:06,820 --> 00:31:08,140
She said they were
436
00:31:08,140 --> 00:31:09,900
talking about a payment of 8 million yuan.
437
00:31:10,180 --> 00:31:11,060
But they didn't reach an agreement.
438
00:31:11,460 --> 00:31:12,860
Then, when Huang Lilin was leaving,
439
00:31:12,860 --> 00:31:13,540
he suddenly fell.
440
00:31:13,810 --> 00:31:16,100
There was no physical conflict
441
00:31:16,180 --> 00:31:16,980
nor verbal conflict.
442
00:31:17,300 --> 00:31:18,140
Nothing happened.
443
00:31:18,420 --> 00:31:19,460
Huang Lilin suddenly fell.
444
00:31:19,780 --> 00:31:20,580
Do you believe that?
445
00:31:23,100 --> 00:31:24,740
But there is one thing
446
00:31:25,060 --> 00:31:26,340
that I think you should know.
447
00:31:27,180 --> 00:31:28,700
Su Xiao was fired by ZJ.
448
00:31:29,260 --> 00:31:29,980
It has
449
00:31:29,980 --> 00:31:31,940
a lot to do with Huang Lilin.
450
00:31:39,300 --> 00:31:41,180
Gao Jin. Why didn't you say anything?
451
00:31:42,610 --> 00:31:44,620
I wasn't there. I couldn't tell.
452
00:31:45,700 --> 00:31:46,980
There were only two people.
453
00:31:47,450 --> 00:31:49,220
They'll definitely defend themselves.
454
00:31:49,700 --> 00:31:51,300
So we'll never get to know the truth.
455
00:31:52,020 --> 00:31:53,860
I think what matters now is to see
456
00:31:54,300 --> 00:31:55,260
if Su Xiao
457
00:31:55,260 --> 00:31:56,580
is qualified for this role.
458
00:31:57,620 --> 00:31:58,740
Vice chief financial manager
459
00:31:58,740 --> 00:31:59,620
managing our main business.
460
00:32:00,380 --> 00:32:01,930
Everyone should know
461
00:32:02,540 --> 00:32:03,780
how important this role is.
462
00:32:04,220 --> 00:32:05,820
If we assign such an important role
463
00:32:05,930 --> 00:32:07,380
to someone so immature,
464
00:32:08,540 --> 00:32:09,260
it's like placing
465
00:32:09,260 --> 00:32:10,130
a time bomb.
466
00:32:10,300 --> 00:32:12,020
Xiaomin, do you remember?
467
00:32:13,260 --> 00:32:14,740
When you just became the GM
468
00:32:14,740 --> 00:32:15,700
of the Real Estate Company,
469
00:32:17,050 --> 00:32:18,180
many senior employees
470
00:32:18,300 --> 00:32:19,570
reported to the president
471
00:32:19,700 --> 00:32:21,620
that you were immature
472
00:32:22,090 --> 00:32:23,420
and you couldn't do the job.
473
00:32:24,660 --> 00:32:26,340
As it turned out, they were wrong.
474
00:32:26,980 --> 00:32:29,340
Su Xiao is young. She's only 29.
475
00:32:29,700 --> 00:32:30,930
How mature can she be?
476
00:32:32,140 --> 00:32:33,100
We need to give her
477
00:32:33,100 --> 00:32:34,540
some time to grow.
478
00:32:34,690 --> 00:32:35,100
Right.
479
00:32:36,380 --> 00:32:36,900
When I just became
480
00:32:36,900 --> 00:32:38,420
the GM of the Real Estate Company,
481
00:32:38,940 --> 00:32:39,820
I was indeed immature.
482
00:32:40,020 --> 00:32:40,780
But no one had a stroke
483
00:32:40,780 --> 00:32:41,620
because of me.
484
00:32:43,260 --> 00:32:45,340
What happened today is terrible.
485
00:32:45,500 --> 00:32:47,020
People are watching.
486
00:32:47,380 --> 00:32:48,620
I agree with Mr. Lin.
487
00:32:48,980 --> 00:32:50,220
This incident is
488
00:32:50,220 --> 00:32:51,380
a bad influence in our company.
489
00:32:52,260 --> 00:32:53,140
These e-mails were sent
490
00:32:53,260 --> 00:32:54,700
by the GMs of our subsidiaries,
491
00:32:54,940 --> 00:32:55,860
senior employees,
492
00:32:56,260 --> 00:32:57,410
and project managers
493
00:32:57,460 --> 00:32:57,980
from TK.
494
00:32:58,340 --> 00:33:00,580
They want Su Xiao to be punished severely.
495
00:33:26,700 --> 00:33:27,100
Zhiping.
496
00:33:28,020 --> 00:33:29,260
You are Su Xiao's superior.
497
00:33:30,170 --> 00:33:30,860
Say something.
498
00:33:34,660 --> 00:33:36,860
I'm also responsible for this.
499
00:33:37,860 --> 00:33:38,900
At first, I thought
500
00:33:38,980 --> 00:33:40,220
because Su Xiao is a woman,
501
00:33:40,820 --> 00:33:42,860
Huang Lilin wouldn't be too upset.
502
00:33:43,340 --> 00:33:44,740
It's easier for those two to communicate.
503
00:33:45,460 --> 00:33:46,460
I didn't expect that
504
00:33:46,460 --> 00:33:47,220
they have a history.
505
00:33:47,900 --> 00:33:48,940
That's why
506
00:33:50,060 --> 00:33:51,500
things have gotten to this stage.
507
00:33:56,420 --> 00:33:57,220
However,
508
00:33:58,860 --> 00:34:00,380
I agree with Mr. Wang.
509
00:34:00,980 --> 00:34:02,420
We can't just disapprove of someone
510
00:34:03,170 --> 00:34:04,540
only because of one thing.
511
00:34:05,780 --> 00:34:07,540
I don't think what Xu said is right.
512
00:34:08,980 --> 00:34:09,250
Indeed.
513
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
We can't disapprove of someone
514
00:34:11,500 --> 00:34:12,460
because of one thing.
515
00:34:12,610 --> 00:34:14,090
But it's not a small thing.
516
00:34:14,500 --> 00:34:14,820
Yeah.
517
00:34:14,820 --> 00:34:16,139
Everyone is discussing it heatedly.
518
00:34:16,370 --> 00:34:18,290
If we don't handle it in time,
519
00:34:18,659 --> 00:34:19,659
it will be a bad example.
520
00:34:22,290 --> 00:34:22,980
Besides,
521
00:34:23,860 --> 00:34:25,850
I am puzzled about one thing.
522
00:34:26,690 --> 00:34:28,219
Why don't I remember
523
00:34:28,300 --> 00:34:29,940
discussing the promotion of Su Xiao
524
00:34:30,260 --> 00:34:32,340
at the management team's meeting?
525
00:34:36,620 --> 00:34:38,340
It was my decision to promote Su Xiao.
526
00:34:39,060 --> 00:34:40,820
It wasn't discussed by the management team.
527
00:34:43,860 --> 00:34:46,449
Sir, when we set up
528
00:34:46,449 --> 00:34:47,690
the management team,
529
00:34:47,690 --> 00:34:49,100
you stressed repeatedly
530
00:34:49,260 --> 00:34:51,020
that you wanted democracy in this team.
531
00:34:51,460 --> 00:34:52,900
Important decisions about the company
532
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
should be discussed by the management team first.
533
00:34:56,260 --> 00:34:56,780
I remember.
534
00:34:58,410 --> 00:34:59,220
Staff appointment
535
00:34:59,250 --> 00:35:01,500
is your right and duty as the president.
536
00:35:02,100 --> 00:35:04,060
But for important posts like
537
00:35:04,060 --> 00:35:05,300
the vice chief financial manager,
538
00:35:05,740 --> 00:35:07,180
can you let us
539
00:35:07,180 --> 00:35:07,980
know first
540
00:35:08,290 --> 00:35:09,500
so that we can offer some advice?
541
00:35:11,340 --> 00:35:11,980
Do you all
542
00:35:15,410 --> 00:35:16,300
agree with him?
543
00:35:21,930 --> 00:35:22,660
Don't be silent.
544
00:35:22,820 --> 00:35:24,140
Tell me. Don't hold back.
545
00:35:59,640 --> 00:36:11,270
Sorry. I hurt you. But for TK,
this is the only choice I have. I will keep you safe.
546
00:36:18,830 --> 00:36:39,620
I am torn. One is my closest family and one is
the woman I love the most. I really need you right now.
547
00:37:01,550 --> 00:37:02,510
Su pissed me off
548
00:37:06,290 --> 00:37:10,070
My uncle is asleep now. He can't talk yet. He only wrote this.
549
00:37:22,620 --> 00:37:23,220
Sir.
550
00:37:23,860 --> 00:37:25,620
Xia Ming just e-mailed me.
551
00:37:26,380 --> 00:37:27,180
He said Huang Lilin
552
00:37:27,180 --> 00:37:28,260
woke up once.
553
00:37:28,780 --> 00:37:29,660
But he couldn't talk,
554
00:37:29,980 --> 00:37:30,860
just wrote some words.
555
00:37:32,100 --> 00:37:32,820
What words?
556
00:37:47,220 --> 00:37:47,980
I think
557
00:37:48,820 --> 00:37:50,180
this does not mean anything.
558
00:37:51,660 --> 00:37:53,060
Huang Lilin always likes to
559
00:37:53,060 --> 00:37:53,980
falsely accuse others.
560
00:37:54,420 --> 00:37:56,660
Mingyu, he almost died!
561
00:37:56,660 --> 00:37:58,250
Won't your conscience be troubled by saying this?
562
00:38:10,460 --> 00:38:11,860
It's already late.
563
00:38:12,530 --> 00:38:14,060
And the president just got back.
564
00:38:14,210 --> 00:38:15,660
Besides,
565
00:38:15,660 --> 00:38:16,900
Su Xiao hasn't spoken yet.
566
00:38:17,620 --> 00:38:18,380
We can't only listen to
567
00:38:18,380 --> 00:38:19,860
one side of the story.
568
00:38:20,900 --> 00:38:22,780
Shall we continue tomorrow?
569
00:38:23,500 --> 00:38:24,930
Let's think about
570
00:38:25,020 --> 00:38:26,060
what we discussed.
571
00:38:27,220 --> 00:38:28,020
It's quite late.
572
00:38:28,820 --> 00:38:30,420
Sir, shall we call it a day?
573
00:38:30,580 --> 00:38:31,620
Okay. Dismissed.
574
00:38:36,660 --> 00:38:37,380
You guys.
575
00:38:38,220 --> 00:38:39,580
You had things to say
576
00:38:39,700 --> 00:38:41,060
but stayed silent, pretending to be nice.
577
00:38:41,620 --> 00:38:43,140
You wronged us.
578
00:38:43,900 --> 00:38:45,580
You thought way ahead of us.
579
00:38:46,260 --> 00:38:46,820
Drop the act!
580
00:38:49,020 --> 00:38:49,620
Xiaomin.
581
00:38:50,770 --> 00:38:52,300
You surprised me tonight.
582
00:39:06,300 --> 00:39:07,060
Uncle Zhao, what's wrong?
583
00:39:16,140 --> 00:39:16,740
Tang!
584
00:39:18,860 --> 00:39:19,460
Sir!
585
00:39:21,980 --> 00:39:23,180
He is having a stomachache again.
586
00:39:24,140 --> 00:39:24,740
Medicine is in the room.
587
00:39:24,940 --> 00:39:25,620
Help me support him.
588
00:39:25,820 --> 00:39:26,060
Okay.
589
00:39:33,140 --> 00:39:33,540
Mr. Wang.
590
00:39:44,770 --> 00:39:47,340
What's the problem? Say it.
591
00:39:48,380 --> 00:39:49,100
I understand.
592
00:39:52,460 --> 00:39:53,460
That's good.
593
00:39:54,140 --> 00:39:54,980
Some words can be
594
00:39:54,980 --> 00:39:56,460
said objectively by Mr. Hu.
595
00:39:57,700 --> 00:39:58,580
But if it came from me,
596
00:39:58,580 --> 00:39:59,620
it would be different.
597
00:40:01,540 --> 00:40:02,140
Yeah, right.
598
00:40:03,050 --> 00:40:04,260
But I didn't expect that
599
00:40:04,620 --> 00:40:06,540
Mr. Lin was this angry.
600
00:40:09,340 --> 00:40:10,780
Among tens of thousands of employees
in this company,
601
00:40:11,580 --> 00:40:13,220
Lin Xiaomin was the only one
602
00:40:13,900 --> 00:40:14,940
moving up three levels directly
603
00:40:14,940 --> 00:40:16,100
on the president's order
604
00:40:16,100 --> 00:40:16,820
before.
605
00:40:18,140 --> 00:40:19,740
Now we have Su Xiao.
606
00:40:23,100 --> 00:40:24,300
It's also hard for the president.
607
00:40:26,570 --> 00:40:28,300
I need to take bullets for him.
608
00:40:28,980 --> 00:40:29,540
Got it?
609
00:40:29,700 --> 00:40:30,060
Got it.
610
00:40:58,340 --> 00:40:59,660
Uncle Zhao, warm milk for you.
611
00:40:59,970 --> 00:41:00,860
Drink it and you'll feel better.
612
00:41:02,020 --> 00:41:02,620
Be careful. It's hot.
613
00:41:09,580 --> 00:41:10,020
Congrong.
614
00:41:12,260 --> 00:41:13,410
You've been busy the whole day.
615
00:41:13,410 --> 00:41:14,020
You must be tired.
616
00:41:14,220 --> 00:41:15,260
Go home and have a good rest.
617
00:41:15,820 --> 00:41:17,140
Uncle Zhao, what about your body?
618
00:41:17,660 --> 00:41:19,420
I'm fine. I'll get better after having the medicine.
619
00:41:19,540 --> 00:41:20,740
Besides, Tang is still here.
620
00:41:20,980 --> 00:41:21,580
Go home now.
621
00:41:22,060 --> 00:41:23,620
Okay. If you need anything,
622
00:41:23,980 --> 00:41:25,100
ask Tang to call me.
623
00:41:28,260 --> 00:41:29,660
Sir, wipe the sweat.
624
00:41:37,780 --> 00:41:38,260
Tang.
625
00:41:39,980 --> 00:41:40,930
I was away the past few days.
626
00:41:42,140 --> 00:41:43,250
Did something special
627
00:41:43,250 --> 00:41:44,180
happen in the company?
628
00:41:46,100 --> 00:41:47,140
Recently, we've been focusing on
629
00:41:47,140 --> 00:41:48,290
Su Xiao's promotion
630
00:41:48,620 --> 00:41:49,580
and what she did
631
00:41:49,580 --> 00:41:50,900
when she was at TC.
632
00:41:51,450 --> 00:41:53,300
Also how she took Chen Simin down.
633
00:41:54,580 --> 00:41:54,980
That's all?
634
00:41:55,980 --> 00:41:57,620
Sir, you know,
635
00:41:57,820 --> 00:41:58,660
they won't say
636
00:41:58,660 --> 00:41:59,900
whatever they want in front of me.
637
00:42:02,340 --> 00:42:03,850
I heard them say that
638
00:42:04,140 --> 00:42:05,260
a Level B manager was welcomed by
639
00:42:05,260 --> 00:42:06,820
a Level A manager's induction ceremony.
640
00:42:08,740 --> 00:42:09,460
Is this about
641
00:42:09,460 --> 00:42:10,860
Su Xiao's induction ceremony?
642
00:42:11,500 --> 00:42:12,540
I think so.
643
00:42:12,740 --> 00:42:13,660
because she is
644
00:42:13,660 --> 00:42:15,260
the only Level B manager joining us recently.
645
00:42:17,780 --> 00:42:18,820
Why was the induction ceremony
646
00:42:18,820 --> 00:42:20,380
beyond the standard?
647
00:42:21,620 --> 00:42:23,060
I don't know about that.
648
00:42:23,170 --> 00:42:24,060
Maybe we should ask Maria.
649
00:42:28,580 --> 00:42:29,260
Okay. I see.
650
00:42:30,340 --> 00:42:31,420
Hand me
651
00:42:31,420 --> 00:42:32,180
those email copies.
652
00:42:32,340 --> 00:42:33,780
Go home and rest.
653
00:42:34,700 --> 00:42:35,020
Okay.
40722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.