All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,300 --> 00:01:35,050 The Ideal City 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,020 This is a work of fiction. 4 00:01:37,020 --> 00:01:39,960 Ep26 5 00:01:43,270 --> 00:01:44,710 This is the vice president 6 00:01:44,710 --> 00:01:46,110 and the executive director of the group. 7 00:01:46,580 --> 00:01:47,950 Mr. Wang Mingyu, 8 00:01:47,950 --> 00:01:49,500 the general manager of the EPC company. 9 00:01:49,500 --> 00:01:50,390 Hello, Mr. Wang. 10 00:01:51,229 --> 00:01:51,990 Wang Mingyu 11 00:01:52,460 --> 00:01:53,430 used to have a nickname, 12 00:01:53,430 --> 00:01:53,920 "Old Cattle". 13 00:01:53,920 --> 00:01:55,590 But because of his very appealing performance 14 00:01:55,590 --> 00:01:56,710 at the end-of-year party, 15 00:01:56,710 --> 00:01:57,990 he was given another nickname, 16 00:01:58,350 --> 00:01:58,910 "Boss Bear". 17 00:01:59,110 --> 00:02:00,630 Although bears look goofy and clumsy, 18 00:02:00,630 --> 00:02:02,590 they're always at the top 19 00:02:02,590 --> 00:02:03,670 of the food chain. 20 00:02:03,670 --> 00:02:04,590 On behalf of 21 00:02:04,590 --> 00:02:06,230 the management team of Yinghai Group, 22 00:02:06,230 --> 00:02:07,580 I welcome you to join us. 23 00:02:07,670 --> 00:02:09,229 This is the vice president of the group 24 00:02:09,380 --> 00:02:11,390 and the general manager of the real estate company, 25 00:02:11,390 --> 00:02:11,990 Lin Xiaomin. 26 00:02:12,710 --> 00:02:13,750 Hello, Mr. Lin. 27 00:02:14,270 --> 00:02:14,870 Welcome. 28 00:02:15,270 --> 00:02:16,150 Lin Xiaomin's 29 00:02:16,390 --> 00:02:17,390 life motto is 30 00:02:17,910 --> 00:02:19,150 "Drink the strongest alcohol, 31 00:02:19,230 --> 00:02:20,470 date the prettiest woman 32 00:02:20,470 --> 00:02:21,820 and make the biggest amount of money". 33 00:02:21,820 --> 00:02:22,870 He looks like a cheetah. 34 00:02:23,250 --> 00:02:24,150 He's very dangerous. 35 00:02:24,310 --> 00:02:25,270 Beware of him. 36 00:02:25,590 --> 00:02:26,870 This is General Manager Xu. 37 00:02:27,590 --> 00:02:29,020 I think you knew him long ago. 38 00:02:29,470 --> 00:02:30,950 Xu Zhiping is an owl. 39 00:02:33,220 --> 00:02:34,900 Owls normally hide in the dark 40 00:02:35,430 --> 00:02:36,150 and say nothing, 41 00:02:36,870 --> 00:02:38,260 but nothing escapes 42 00:02:38,260 --> 00:02:39,590 their eyes. 43 00:02:39,590 --> 00:02:40,390 The eyes. 44 00:02:42,550 --> 00:02:44,230 The first time I saw the tender you wrote, 45 00:02:44,630 --> 00:02:45,870 I knew that you're a talent 46 00:02:46,210 --> 00:02:48,030 and that you would join the group sooner or later. 47 00:02:48,590 --> 00:02:49,910 Young people are motivated indeed. 48 00:02:50,510 --> 00:02:52,190 Young people are enthusiastic indeed. 49 00:02:52,950 --> 00:02:54,430 Welcome, Su Xiao. 50 00:02:55,150 --> 00:02:55,990 Thank you, Mr. Xu. 51 00:02:57,230 --> 00:02:58,390 This is Zhao Peng, 52 00:02:58,390 --> 00:02:59,630 Vice Chief Financial Manager. 53 00:02:59,900 --> 00:03:00,510 Hello, Mr. Zhao. 54 00:03:00,510 --> 00:03:00,950 Welcome. 55 00:03:01,550 --> 00:03:03,390 In fact, your positions are on the same level. 56 00:03:03,390 --> 00:03:04,870 You're in charge of the core operations 57 00:03:04,870 --> 00:03:06,510 while he is in charge of the non-core operations. 58 00:03:06,510 --> 00:03:07,660 If you were the wife, 59 00:03:08,350 --> 00:03:09,670 he would be the concubine. 60 00:03:10,070 --> 00:03:10,870 He used to think 61 00:03:10,870 --> 00:03:12,110 that after your predecessor left, 62 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 he would've been promoted. 63 00:03:13,110 --> 00:03:15,350 Who would've known that you would appear out of nowhere 64 00:03:15,350 --> 00:03:17,590 and take his beloved position? 65 00:03:17,590 --> 00:03:19,270 I don't have to explain. You know. 66 00:03:20,190 --> 00:03:21,540 He dislikes you for sure. 67 00:03:22,190 --> 00:03:23,990 After all, he's a sly fox. 68 00:03:30,470 --> 00:03:32,750 This is the God of Fortune of the group. 69 00:03:33,190 --> 00:03:34,630 Gao Jin, the chief accountant. 70 00:03:35,270 --> 00:03:35,870 Hello, Mr. Gao. 71 00:03:36,510 --> 00:03:36,950 Hello. 72 00:03:37,150 --> 00:03:37,670 Gao Jin. 73 00:03:38,540 --> 00:03:40,150 I think he is a bat 74 00:03:40,710 --> 00:03:42,190 because everyone calls him "Vampire". 75 00:03:48,950 --> 00:03:49,590 Hu Changhai. 76 00:03:49,870 --> 00:03:50,390 The Panda. 77 00:03:53,660 --> 00:03:54,390 He has dark circles. 78 00:03:54,390 --> 00:03:55,310 This is Su Xiao, 79 00:03:55,310 --> 00:03:57,110 the new vice chief financial manager of the group. 80 00:03:57,110 --> 00:03:57,550 I see. 81 00:03:57,420 --> 00:04:00,910 Hu Haichang, Chief Engineer of Yinghai Group 82 00:03:57,950 --> 00:03:58,670 OK. Welcome. 83 00:03:59,630 --> 00:04:00,430 Nothing else, right? 84 00:04:00,430 --> 00:04:01,870 I still need to attend an important meeting 85 00:04:01,870 --> 00:04:03,070 at the engineering department. 86 00:04:03,070 --> 00:04:03,830 They're all waiting. 87 00:04:03,830 --> 00:04:04,180 Mr. Hu. 88 00:04:05,110 --> 00:04:05,590 Wait. 89 00:04:06,190 --> 00:04:07,590 The president has something to say. 90 00:04:07,790 --> 00:04:08,870 Isn't he away on a business trip? 91 00:04:14,630 --> 00:04:15,350 Today 92 00:04:15,740 --> 00:04:18,029 is the day that Su Xiao officially joins us. 93 00:04:19,290 --> 00:04:20,579 First, I want to give a warm welcome 94 00:04:20,579 --> 00:04:21,790 to her as a representative 95 00:04:21,990 --> 00:04:23,430 of the leaders of Yinghai Group. 96 00:04:24,950 --> 00:04:25,790 Everyone knows 97 00:04:26,310 --> 00:04:28,190 that Su Xiao is only 29 years old this year. 98 00:04:29,110 --> 00:04:30,710 She is the youngest ever 99 00:04:30,710 --> 00:04:33,070 senior manager in the group. 100 00:04:34,190 --> 00:04:36,940 Being young means having infinite possibilities. 101 00:04:37,950 --> 00:04:40,790 But it also means lacking experience. 102 00:04:41,270 --> 00:04:42,190 Everyone else here 103 00:04:42,670 --> 00:04:44,470 is her predecessor and elder. 104 00:04:45,350 --> 00:04:46,630 I hope that all of you 105 00:04:47,390 --> 00:04:49,550 can care about her, take care of her 106 00:04:49,950 --> 00:04:50,550 and help her 107 00:04:51,310 --> 00:04:52,350 to blend in 108 00:04:52,870 --> 00:04:54,590 with this big family as soon as possible. 109 00:05:08,890 --> 00:05:09,670 This is the tender 110 00:05:09,670 --> 00:05:11,510 for the second stage 111 00:05:11,510 --> 00:05:12,630 of the JS River Project. 112 00:05:12,950 --> 00:05:13,630 The time 113 00:05:13,630 --> 00:05:14,430 of the next bid 114 00:05:14,430 --> 00:05:15,310 is 6th next month. 115 00:05:15,310 --> 00:05:16,110 So, hurry up 116 00:05:16,110 --> 00:05:16,950 and assign the tasks. 117 00:05:17,230 --> 00:05:17,630 Alright. 118 00:05:18,600 --> 00:05:20,150 Time is limited and the task is heavy. 119 00:05:20,350 --> 00:05:20,710 Yeah. 120 00:05:20,710 --> 00:05:22,410 We have to take good control of all projects. 121 00:05:26,150 --> 00:05:29,390 He's been in a trance over there for a long while. 122 00:05:29,550 --> 00:05:30,270 Never mind. 123 00:05:30,910 --> 00:05:31,630 Stop talking. 124 00:05:31,830 --> 00:05:32,630 Haven't you seen him? 125 00:05:33,030 --> 00:05:34,100 Keep quiet. 126 00:05:35,780 --> 00:05:36,590 Your project... 127 00:05:37,710 --> 00:05:38,350 Where were we? 128 00:05:40,430 --> 00:05:41,960 The second stage of the JS River Project. 129 00:05:52,790 --> 00:05:53,870 I drank too much last night. 130 00:05:54,030 --> 00:05:55,100 My head still hurts. 131 00:05:57,950 --> 00:05:59,590 The second stage of the JS River Project. 132 00:06:03,070 --> 00:06:04,150 We're working at full capacity 133 00:06:04,150 --> 00:06:05,510 on the projects we currently have. 134 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 We won't do any more projects. 135 00:06:09,110 --> 00:06:09,750 I need to lie down. 136 00:06:10,830 --> 00:06:11,630 Host the meeting, Lu. 137 00:06:18,470 --> 00:06:19,700 Mr. Wang. 138 00:06:19,910 --> 00:06:21,670 Should we just abandon the second stage 139 00:06:21,670 --> 00:06:22,510 of the JS River Project? 140 00:06:24,630 --> 00:06:25,670 They're asking for too much. 141 00:06:25,950 --> 00:06:26,790 We can't do it. 142 00:06:27,890 --> 00:06:28,550 You're right. 143 00:06:28,710 --> 00:06:30,150 If only Su Xiao was still here. 144 00:06:41,100 --> 00:06:41,870 Work hard. 145 00:06:42,720 --> 00:06:44,510 Focus on the projects we currently have. 146 00:06:46,430 --> 00:06:47,950 Our performance this year is outstanding. 147 00:06:50,750 --> 00:06:51,420 I'll go, Mr. Wang. 148 00:07:01,500 --> 00:07:02,070 Du Juan. 149 00:07:09,700 --> 00:07:10,470 Coming. 150 00:07:13,390 --> 00:07:13,990 Take it off. 151 00:08:21,870 --> 00:08:22,790 What are you doing? 152 00:08:23,070 --> 00:08:24,150 How are you, Chief Manager Su? 153 00:08:25,590 --> 00:08:27,030 Let me show you my office. 154 00:08:33,309 --> 00:08:33,940 What do you think? 155 00:08:35,669 --> 00:08:36,350 Is it nice? 156 00:08:37,299 --> 00:08:37,750 Yes. 157 00:08:38,590 --> 00:08:40,429 I can even see the Huangpu River from my window. 158 00:08:41,630 --> 00:08:42,190 Can you see it? 159 00:08:43,059 --> 00:08:43,820 Is the view nice? 160 00:08:44,220 --> 00:08:44,950 Very nice. 161 00:08:53,750 --> 00:08:54,350 Hongmei told me 162 00:08:54,350 --> 00:08:55,630 many times that 163 00:08:56,990 --> 00:08:58,910 the president is capable 164 00:08:59,340 --> 00:08:59,990 and daring. 165 00:09:01,510 --> 00:09:02,790 I believe it for real now. 166 00:09:04,230 --> 00:09:04,910 Otherwise, 167 00:09:04,910 --> 00:09:06,880 he wouldn't have become the president, right? 168 00:09:07,430 --> 00:09:08,630 He is so sharp. 169 00:09:09,870 --> 00:09:11,830 He found me in this vast world. 170 00:09:12,310 --> 00:09:13,510 He dares to promote new talents. 171 00:09:14,350 --> 00:09:15,510 He surely is a big picture thinker. 172 00:09:15,700 --> 00:09:16,710 He has an eye for talents. 173 00:09:18,190 --> 00:09:19,510 I believe that in the future, 174 00:09:20,510 --> 00:09:23,310 Yinghai Group will have better developments. 175 00:09:24,390 --> 00:09:25,310 Not bad. 176 00:09:25,590 --> 00:09:26,660 You've already spoken 177 00:09:26,660 --> 00:09:27,390 my lines. 178 00:09:36,330 --> 00:09:37,750 I think someone is knocking on the door. 179 00:09:37,750 --> 00:09:39,270 I'll hang up. Talk to you later. 180 00:09:45,350 --> 00:09:46,550 Come in, Mr. Zhao. 181 00:09:46,750 --> 00:09:47,230 It's okay. 182 00:09:47,510 --> 00:09:48,830 I'm just here to greet you. 183 00:09:49,670 --> 00:09:50,590 Right opposite 184 00:09:50,670 --> 00:09:51,660 your office is mine. 185 00:09:52,350 --> 00:09:53,540 You're new here, right? 186 00:09:53,960 --> 00:09:55,230 If there's anything that you 187 00:09:55,230 --> 00:09:55,990 don't understand, 188 00:09:55,990 --> 00:09:57,340 just ask me and don't worry about it. 189 00:09:57,980 --> 00:09:59,470 OK, as long as 190 00:09:59,470 --> 00:10:00,500 I'm not a trouble to you. 191 00:10:00,550 --> 00:10:01,270 Of course not. 192 00:10:01,490 --> 00:10:03,220 There're over seven billion people on earth. 193 00:10:03,710 --> 00:10:04,700 We become colleagues 194 00:10:04,700 --> 00:10:06,190 and our offices opposite each other. 195 00:10:06,190 --> 00:10:07,350 What a destiny! 196 00:10:09,150 --> 00:10:11,390 It's not easy for you to work alone 197 00:10:11,590 --> 00:10:12,460 in Shanghai. 198 00:10:12,830 --> 00:10:14,310 You even manage to get a good career. 199 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 I need to tell my daughter 200 00:10:16,310 --> 00:10:17,150 to learn from you. 201 00:10:18,550 --> 00:10:19,510 You're too kind, Mr. Zhao. 202 00:10:19,800 --> 00:10:21,390 Alright. I'll leave you to your work. 203 00:10:22,630 --> 00:10:23,910 The flowers look nice. 204 00:10:26,510 --> 00:10:27,310 Bye, Mr. Zhao. 205 00:10:53,860 --> 00:10:54,630 What the hell? 206 00:10:54,630 --> 00:10:55,870 Why did they have to ask me to be here? 207 00:10:57,390 --> 00:10:58,230 It's just shaking hands 208 00:10:58,230 --> 00:10:59,740 with that little girl and welcoming her. 209 00:10:59,740 --> 00:11:01,530 Alright, I accept that she is suddenly promoted 210 00:11:01,530 --> 00:11:03,150 to the vice chief financial manager. 211 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 But why was the on-board 212 00:11:04,750 --> 00:11:05,550 ceremony so big? 213 00:11:05,550 --> 00:11:07,310 The only thing it lacked was a red carpet. 214 00:11:07,310 --> 00:11:08,590 Who was the ceremony for? 215 00:11:11,390 --> 00:11:12,030 Mr. Hu. 216 00:11:13,710 --> 00:11:15,470 Don't just work on the techniques. 217 00:11:17,870 --> 00:11:19,510 You need to care about the operation 218 00:11:19,950 --> 00:11:21,350 of the group from time to time. 219 00:11:22,120 --> 00:11:24,100 But you're the ones to take care of the operations. 220 00:11:24,100 --> 00:11:25,570 I don't know anything about it. 221 00:11:25,570 --> 00:11:26,990 Even if I care, I can't do anything. 222 00:11:28,460 --> 00:11:29,870 Also, I don't have that energy at all. 223 00:11:30,300 --> 00:11:32,190 We don't even have a solution for the frozen soil 224 00:11:32,190 --> 00:11:33,060 in the Qinghai Project. 225 00:11:33,110 --> 00:11:34,030 I'm overwhelmed. 226 00:11:38,990 --> 00:11:39,390 Mingyu. 227 00:11:41,110 --> 00:11:42,310 You know the president the best. 228 00:11:42,510 --> 00:11:44,030 Tell me. What does he want now? 229 00:11:46,070 --> 00:11:48,230 To tell you the truth, I don't know either. 230 00:11:50,070 --> 00:11:51,390 Does he want to wash the eyes 231 00:11:51,390 --> 00:11:52,310 of old guys like us? 232 00:11:53,190 --> 00:11:54,350 Do we disgust him? 233 00:11:55,270 --> 00:11:57,270 Hu, among everyone else, 234 00:11:57,270 --> 00:11:58,830 you have the last person to disgust him. 235 00:11:59,030 --> 00:11:59,990 You are the technical lead 236 00:11:59,990 --> 00:12:00,870 of our group. 237 00:12:01,430 --> 00:12:01,700 Right? 238 00:12:02,790 --> 00:12:03,510 Come on. 239 00:12:04,470 --> 00:12:05,350 Don't fool me. 240 00:12:06,040 --> 00:12:07,150 Does he think that I'm blind? 241 00:12:08,150 --> 00:12:09,310 I'm just not talkative. 242 00:12:10,300 --> 00:12:11,410 The president asked Xu Feng 243 00:12:11,410 --> 00:12:12,630 to take Zhiping's place and do an audit. 244 00:12:12,630 --> 00:12:13,830 Now he assigns Su Xiao. 245 00:12:14,150 --> 00:12:14,710 It's so obvious. 246 00:12:15,400 --> 00:12:16,710 He has changed in the past two years. 247 00:12:16,950 --> 00:12:18,190 He likes promoting young people 248 00:12:18,190 --> 00:12:18,910 more and more. 249 00:12:20,060 --> 00:12:22,190 Maybe it's because youngsters are more motivated. 250 00:12:22,790 --> 00:12:23,140 Right? 251 00:12:25,190 --> 00:12:25,590 Mingyu, 252 00:12:27,190 --> 00:12:28,470 Why are you so slick now? 253 00:12:29,020 --> 00:12:29,710 It's not like that. 254 00:12:29,830 --> 00:12:30,270 Hu. 255 00:12:31,270 --> 00:12:33,310 It's different than before. 256 00:12:33,830 --> 00:12:34,750 I just won't believe it. 257 00:12:35,870 --> 00:12:37,190 There you go again. 258 00:13:22,270 --> 00:13:23,310 Let me tell you, 259 00:13:23,630 --> 00:13:25,540 Su Xiao is definitely on a high rank. 260 00:13:25,540 --> 00:13:27,550 First, she was promoted three times in a row. 261 00:13:27,870 --> 00:13:28,950 Then, her onboard ceremony was 262 00:13:28,950 --> 00:13:30,430 as big as that of a top-level leader. 263 00:13:31,380 --> 00:13:32,790 The vice chief financial manager 264 00:13:32,790 --> 00:13:34,270 is just the second level. 265 00:13:35,110 --> 00:13:36,590 I saw her in the canteen today. 266 00:13:37,070 --> 00:13:39,310 She's delicate and that's it. 267 00:13:39,910 --> 00:13:41,430 I think that the president 268 00:13:41,430 --> 00:13:42,630 has seen around and been around. 269 00:13:43,190 --> 00:13:45,030 I don't think that he will like her. 270 00:13:45,900 --> 00:13:47,270 Don't underestimate her. 271 00:13:47,270 --> 00:13:49,630 The more sophisticated a girl is, the more she behaves like this. 272 00:13:50,230 --> 00:13:51,830 I don't care if it's the president or not. 273 00:13:52,270 --> 00:13:53,870 She surely is sophisticated. 274 00:13:54,630 --> 00:13:56,470 Could it be that we're overthinking? 275 00:13:57,230 --> 00:13:58,390 I think that she 276 00:13:58,590 --> 00:13:59,670 doesn't look like such a girl. 277 00:14:00,270 --> 00:14:01,990 If you could tell what everyone is like, 278 00:14:02,100 --> 00:14:03,140 you would be too good. 279 00:14:04,350 --> 00:14:06,390 Anyways, time reveals all things. 280 00:14:06,990 --> 00:14:08,270 We'll know it after a while. 281 00:14:09,870 --> 00:14:11,670 Therefore, it's easier 282 00:14:11,680 --> 00:14:12,230 for women... 283 00:14:13,110 --> 00:14:14,030 Let's go. 284 00:14:27,910 --> 00:14:28,990 Hi, mom. What's the problem? 285 00:14:29,510 --> 00:14:30,190 Why are you 286 00:14:30,830 --> 00:14:31,910 so stubborn, girl? 287 00:14:31,920 --> 00:14:33,110 You don't even call me now. 288 00:14:33,230 --> 00:14:34,870 Didn't you complain that the fee is high? 289 00:14:35,230 --> 00:14:36,470 If you obey me so well on this, 290 00:14:36,470 --> 00:14:38,220 why don't you listen to me when I told you 291 00:14:38,220 --> 00:14:39,550 to pay off the loan for our family? 292 00:14:40,870 --> 00:14:41,550 Bei and I 293 00:14:41,550 --> 00:14:42,790 need to buy a flat in Shanghai, too. 294 00:14:42,790 --> 00:14:43,900 It has always been men's duty 295 00:14:43,900 --> 00:14:45,580 to buy flats to get married. 296 00:14:45,710 --> 00:14:47,630 Your dad and I have been kind enough. 297 00:14:47,630 --> 00:14:49,510 We haven't even asked him for betrothal gifts. 298 00:14:49,510 --> 00:14:51,030 How could he ask you for money? 299 00:14:51,310 --> 00:14:54,070 Mom, the housing price in Shanghai is high. 300 00:14:54,670 --> 00:14:56,030 Nowadays, both men 301 00:14:56,030 --> 00:14:56,950 and women need to pay. 302 00:14:56,990 --> 00:14:59,470 Only an unsuccessful man asks his girl for money. 303 00:14:59,470 --> 00:15:00,590 Only an unsuccessful girl 304 00:15:00,830 --> 00:15:03,150 stays with a man who asks her for money. 305 00:15:03,190 --> 00:15:05,270 Look at our next-door neighbor Liu's eldest daughter. 306 00:15:05,390 --> 00:15:06,390 She isn't as pretty as you 307 00:15:06,580 --> 00:15:07,590 and she only has a diploma. 308 00:15:07,670 --> 00:15:09,510 But she managed to find herself a husband 309 00:15:09,870 --> 00:15:12,230 who bought her a flat and a car. 310 00:15:12,460 --> 00:15:13,150 Alright, mom. 311 00:15:13,150 --> 00:15:14,670 I agree that she's good. 312 00:15:15,310 --> 00:15:16,790 I have to work now. 313 00:15:16,790 --> 00:15:18,270 I'll talk to you when I go back home, okay? 314 00:15:18,550 --> 00:15:20,430 It's just a few words and you get impatient. 315 00:15:20,430 --> 00:15:21,550 You have such a bad temper 316 00:15:21,830 --> 00:15:22,630 but no capabilities. 317 00:15:22,630 --> 00:15:23,990 You've been working for so many years 318 00:15:23,990 --> 00:15:25,550 but your salary is still limited. 319 00:15:25,790 --> 00:15:26,670 Even your boyfriend 320 00:15:27,070 --> 00:15:28,150 is just mediocre. 321 00:15:28,710 --> 00:15:30,110 Your dad and I don't expect that 322 00:15:30,110 --> 00:15:32,070 you live a life like Liu's eldest daughter. 323 00:15:32,630 --> 00:15:34,230 But do think about our family. 324 00:15:34,910 --> 00:15:35,710 We brought you up. 325 00:15:35,950 --> 00:15:37,950 You can't just devote yourself to someone else. 326 00:15:39,030 --> 00:15:40,420 I see, mom. 327 00:15:42,070 --> 00:15:43,430 I have to work right now. 328 00:15:43,430 --> 00:15:44,620 Well... 329 00:15:44,960 --> 00:15:45,750 I'll talk to you 330 00:15:45,750 --> 00:15:46,790 when I go back home. 331 00:15:46,950 --> 00:15:47,310 Alright? 332 00:16:18,630 --> 00:16:19,430 There you are. 333 00:16:19,430 --> 00:16:20,870 I've been looking for you for a while. 334 00:16:20,950 --> 00:16:22,390 What do you want me for? 335 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Nothing. 336 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 I just want to talk to you. 337 00:16:28,550 --> 00:16:30,230 This morning went by so quickly. 338 00:16:30,310 --> 00:16:32,150 It feels like a dream. It's so surreal. 339 00:16:32,150 --> 00:16:34,070 But it's real, General Manager Su. 340 00:16:34,830 --> 00:16:35,430 Shut up. 341 00:16:48,230 --> 00:16:48,670 Mr. Xu. 342 00:16:49,430 --> 00:16:50,870 I'm looking for you, Su Xiao. 343 00:16:51,990 --> 00:16:53,230 Dong stepped down all of a sudden. 344 00:16:53,470 --> 00:16:54,830 He left the work to me. 345 00:16:54,990 --> 00:16:55,910 I just want to ask you 346 00:16:56,150 --> 00:16:57,030 when is it convenient 347 00:16:57,030 --> 00:16:58,030 for the handover? 348 00:16:58,470 --> 00:16:59,390 Anytime works for me. 349 00:17:00,430 --> 00:17:01,300 Do you need another day 350 00:17:01,470 --> 00:17:02,110 to adapt to it? 351 00:17:02,390 --> 00:17:02,980 I'm alright. 352 00:17:02,980 --> 00:17:04,470 I want to know my responsibilities soon. 353 00:17:05,390 --> 00:17:07,109 Young people are motivated indeed. 354 00:17:07,589 --> 00:17:08,470 Come to my office. 355 00:17:08,470 --> 00:17:08,790 OK. 356 00:17:09,160 --> 00:17:09,829 Follow me. 357 00:17:21,869 --> 00:17:23,150 This is replenishing tea. 358 00:17:23,859 --> 00:17:25,829 It replenishes the spleen and the stomach. 359 00:17:26,230 --> 00:17:28,180 We need to sit for a long time 360 00:17:28,510 --> 00:17:29,510 and think a lot at work. 361 00:17:29,790 --> 00:17:31,230 In Traditional Chinese Medicine, 362 00:17:31,790 --> 00:17:34,950 sitting for too long harms the spleen, and thinking too much harms the stomach. 363 00:17:36,110 --> 00:17:37,630 You need to take care, too. 364 00:17:38,430 --> 00:17:39,270 Don't end up like me, 365 00:17:39,500 --> 00:17:41,220 with a damaged spleen and a damaged stomach. 366 00:17:42,190 --> 00:17:44,110 It's difficult to fix them now. 367 00:17:44,990 --> 00:17:46,350 Thank you for the reminder, Mr. Xu. 368 00:17:46,750 --> 00:17:48,180 I will be careful in the future. 369 00:17:51,550 --> 00:17:53,500 Do you know what are your responsibilities 370 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 in this position? 371 00:17:55,630 --> 00:17:56,030 Yes. 372 00:17:56,590 --> 00:17:58,350 I'm in charge of the budgets, the contracts 373 00:17:58,350 --> 00:18:00,340 and the risk management of the main businesses, 374 00:18:00,590 --> 00:18:03,630 Yes, you're in charge of all the projects in 375 00:18:03,910 --> 00:18:05,150 the real-estate company, 376 00:18:05,630 --> 00:18:07,310 the EPC company 377 00:18:07,310 --> 00:18:08,660 and all five T-subsidiaries. 378 00:18:09,310 --> 00:18:11,310 All combined, 379 00:18:11,430 --> 00:18:15,070 these projects are 70 percent of the projects of the group. 380 00:18:16,390 --> 00:18:17,870 Your duty is heavy. 381 00:18:19,590 --> 00:18:20,950 You're there to supervise me, right? 382 00:18:23,190 --> 00:18:24,630 Shall we go through it one by one? 383 00:18:24,990 --> 00:18:25,340 OK. 384 00:18:32,150 --> 00:18:33,590 Move that cup, please. 385 00:18:36,390 --> 00:18:36,670 Come on. 386 00:18:43,140 --> 00:18:44,280 TK Construction: Audit Report 387 00:18:48,850 --> 00:18:49,990 Notice by Yinghai Construction Group 388 00:18:54,250 --> 00:18:55,230 What's the problem? 389 00:19:04,440 --> 00:19:06,350 This is the document of the eight million 390 00:19:06,350 --> 00:19:07,910 that TK Construction needs to pay off 391 00:19:07,910 --> 00:19:09,310 from last year's internal audit. 392 00:19:10,070 --> 00:19:11,230 They've been stalling. 393 00:19:11,980 --> 00:19:15,110 Dong, your predecessor, 394 00:19:15,110 --> 00:19:16,150 stepped down in a hurry. 395 00:19:16,670 --> 00:19:18,670 That's why he left this unsolved. 396 00:19:22,710 --> 00:19:24,190 You should remember this, right? 397 00:19:24,870 --> 00:19:26,870 Xu Feng was in charge of the internal audit. 398 00:19:27,750 --> 00:19:29,270 I think you participated in it, too. 399 00:19:33,490 --> 00:19:34,990 Why does TK Construction refuse to pay? 400 00:19:37,060 --> 00:19:38,550 They say that they don't have money. 401 00:19:39,350 --> 00:19:41,510 We need you to communicate in detail. 402 00:19:43,350 --> 00:19:45,710 They've been stalling for almost a year. 403 00:19:46,710 --> 00:19:48,100 It has become a bad example. 404 00:19:49,190 --> 00:19:50,630 The other companies 405 00:19:50,630 --> 00:19:51,910 are doing the same. 406 00:19:52,790 --> 00:19:53,910 So, we hope that 407 00:19:54,670 --> 00:19:55,590 you can solve it soon. 408 00:19:56,470 --> 00:19:57,310 We can postpone 409 00:19:57,430 --> 00:19:58,620 other tasks for now 410 00:19:58,910 --> 00:19:59,550 and take them slowly. 411 00:20:00,150 --> 00:20:01,270 But we can't put off this task. 412 00:20:02,430 --> 00:20:03,790 If there's any problem, 413 00:20:04,030 --> 00:20:05,190 report to me anytime. 414 00:20:05,490 --> 00:20:07,190 We can figure out a solution together. 415 00:20:17,550 --> 00:20:19,470 Your cupboards are not bad. 416 00:20:20,720 --> 00:20:22,070 Did you do research on this? 417 00:20:23,950 --> 00:20:24,870 I used to have a project 418 00:20:25,150 --> 00:20:26,270 that involved this brand. 419 00:20:26,430 --> 00:20:27,310 I did a bit of research. 420 00:20:29,870 --> 00:20:30,270 Alright. 421 00:20:30,830 --> 00:20:32,220 I'll trust you with all my 422 00:20:32,220 --> 00:20:33,670 decoration problems in the future, Ms. Su. 423 00:20:34,630 --> 00:20:35,630 My lessons are expensive. 424 00:20:35,750 --> 00:20:36,670 Are you sure? 425 00:20:37,350 --> 00:20:37,900 No problem. 426 00:20:38,550 --> 00:20:39,470 Help me get two cups. 427 00:20:59,960 --> 00:21:02,390 Congratulations on successfully joining the group. 428 00:21:13,820 --> 00:21:14,990 Why are you back so late? 429 00:21:16,470 --> 00:21:18,190 There were so many people. I didn't get on the bus. 430 00:21:18,710 --> 00:21:19,590 I left food for you. 431 00:21:20,110 --> 00:21:20,790 Eat something. 432 00:21:26,670 --> 00:21:27,510 Come on, tank. 433 00:21:27,510 --> 00:21:28,190 Do it, tank. 434 00:21:30,350 --> 00:21:31,270 Kill the skull first. 435 00:21:33,710 --> 00:21:34,350 Be smart. 436 00:21:40,150 --> 00:21:41,950 Why did you order the porridge from them again? 437 00:21:42,430 --> 00:21:43,070 Didn't I tell you 438 00:21:43,070 --> 00:21:44,350 that it's not thick enough? 439 00:21:44,350 --> 00:21:46,430 They give free steamed buns if you order porridge today. 440 00:21:47,950 --> 00:21:48,510 Help me. 441 00:21:53,830 --> 00:21:54,990 Apart from Hu Changhai, 442 00:21:55,830 --> 00:21:57,270 the others were very welcoming. 443 00:21:58,790 --> 00:22:00,350 Mr. Xu was also nice to me 444 00:22:00,350 --> 00:22:02,590 and told me about many things that I need to pay attention to. 445 00:22:04,110 --> 00:22:04,790 Maria was nice, too. 446 00:22:06,190 --> 00:22:06,910 I used to think 447 00:22:06,910 --> 00:22:08,240 that she is supercilious. 448 00:22:08,710 --> 00:22:09,870 Judging from today, she's not. 449 00:22:10,750 --> 00:22:11,910 She was helpful too 450 00:22:12,470 --> 00:22:13,910 and did many things for me. 451 00:22:16,350 --> 00:22:17,460 It's only the first day. 452 00:22:18,510 --> 00:22:20,220 I know their attitudes on the first day 453 00:22:20,220 --> 00:22:21,790 don't mean everything. 454 00:22:23,070 --> 00:22:23,990 Nevertheless, 455 00:22:23,990 --> 00:22:25,500 you can't deny that today was a good start. 456 00:22:26,150 --> 00:22:27,190 A good start can't 457 00:22:27,630 --> 00:22:28,910 always secure a good end. 458 00:22:29,630 --> 00:22:30,910 But a bad start 459 00:22:31,430 --> 00:22:32,710 will surely lead to a bad end. 460 00:22:33,550 --> 00:22:33,950 Right? 461 00:22:34,150 --> 00:22:35,630 Yes, of course. 462 00:22:37,390 --> 00:22:38,750 I need to ask you something. 463 00:22:40,470 --> 00:22:41,910 Why don't you pay back the eight million 464 00:22:42,550 --> 00:22:43,470 from last year's audit? 465 00:22:46,870 --> 00:22:48,150 Did they give this job to you? 466 00:22:48,830 --> 00:22:49,590 Yeah. 467 00:22:51,190 --> 00:22:52,670 I heard that you delayed it with Dong 468 00:22:52,670 --> 00:22:53,620 for a whole year. 469 00:22:54,630 --> 00:22:55,590 Let me tell you, 470 00:22:56,870 --> 00:22:57,950 I won't buy this. 471 00:22:58,590 --> 00:23:01,910 You have to pay the money back. 472 00:23:14,070 --> 00:23:15,310 Why don't you say anything? 473 00:23:15,510 --> 00:23:16,390 It's not like that. 474 00:23:17,310 --> 00:23:17,910 Didn't you say 475 00:23:17,910 --> 00:23:19,030 that you won't buy this? 476 00:23:19,190 --> 00:23:20,870 I was just thinking about what you would buy. 477 00:23:21,750 --> 00:23:22,870 Nothing. 478 00:23:23,270 --> 00:23:24,350 Let's follow the rules. 479 00:23:24,830 --> 00:23:25,550 I know. 480 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 I do want to 481 00:23:34,310 --> 00:23:36,030 properly talk to you about this problem. 482 00:23:36,990 --> 00:23:37,910 Because I know you. 483 00:23:37,910 --> 00:23:39,670 You like taking advantage of the rules. 484 00:23:42,510 --> 00:23:44,390 It's not like that. 485 00:23:45,190 --> 00:23:46,030 I just use the rules 486 00:23:46,030 --> 00:23:47,270 to improve efficiency. 487 00:23:47,820 --> 00:23:49,110 The efficiency is improved indeed. 488 00:23:50,150 --> 00:23:50,950 But do you know 489 00:23:50,950 --> 00:23:52,190 the reason you achieve it? 490 00:23:52,860 --> 00:23:54,910 It's because someone else's efficiency is lowered. 491 00:23:54,910 --> 00:23:56,190 It's not fair, right? 492 00:23:57,990 --> 00:23:59,350 If everyone does it, 493 00:24:00,110 --> 00:24:00,950 those who don't want 494 00:24:00,950 --> 00:24:02,550 to do it will end up doing the same. 495 00:24:03,030 --> 00:24:05,190 In the end, no one will follow the rules. 496 00:24:06,190 --> 00:24:07,230 I understand what you mean. 497 00:24:08,030 --> 00:24:09,510 But it's a real-life problem. 498 00:24:10,750 --> 00:24:12,070 I can give you the easiest example. 499 00:24:12,630 --> 00:24:13,450 The full 500 00:24:13,450 --> 00:24:14,390 development procedure 501 00:24:15,390 --> 00:24:16,630 of a real-estate project 502 00:24:16,790 --> 00:24:18,790 takes at least over half a year, right? 503 00:24:19,300 --> 00:24:20,110 But in this case, 504 00:24:20,110 --> 00:24:21,350 if you have acquaintances, 505 00:24:22,030 --> 00:24:23,150 you will get a permission 506 00:24:23,150 --> 00:24:23,870 in two months 507 00:24:24,830 --> 00:24:26,030 without harming anyone. 508 00:24:26,140 --> 00:24:27,030 What would you choose? 509 00:24:30,510 --> 00:24:32,110 I agree with everything you just said. 510 00:24:32,950 --> 00:24:34,230 But the reality is not like this. 511 00:24:35,430 --> 00:24:36,980 Rules are there 512 00:24:36,980 --> 00:24:38,110 to follow and to carry out. 513 00:24:38,420 --> 00:24:40,430 But if there're people involved, there will be selfishness. 514 00:24:40,430 --> 00:24:42,750 If there's selfishness, there will be unspoken rules. 515 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 I understand this, too. 516 00:24:46,190 --> 00:24:47,110 But once 517 00:24:47,110 --> 00:24:48,150 no one believes the rules 518 00:24:48,150 --> 00:24:49,910 and everyone follows the unspoken rules, 519 00:24:49,910 --> 00:24:51,110 everyone will first thing about 520 00:24:51,110 --> 00:24:52,790 networking and finding acquaintances 521 00:24:52,790 --> 00:24:53,710 the moment they 522 00:24:53,920 --> 00:24:55,070 come across problems. 523 00:24:55,630 --> 00:24:56,590 Will the world remain 524 00:24:56,590 --> 00:24:57,630 a place that we like? 525 00:24:59,630 --> 00:25:00,830 We will live in a place 526 00:25:00,870 --> 00:25:01,510 that won't even 527 00:25:01,510 --> 00:25:02,710 be attractive to ourselves. 528 00:25:20,430 --> 00:25:21,550 Joker, push it. 529 00:25:24,560 --> 00:25:25,950 Flame, the monster is close to you. 530 00:25:26,190 --> 00:25:26,590 Corner him. 531 00:25:31,180 --> 00:25:31,910 Come on, help me. 532 00:25:35,550 --> 00:25:36,390 I'm cornering him. 533 00:25:37,750 --> 00:25:38,310 Help me again. 534 00:25:42,590 --> 00:25:43,150 Stall him. 535 00:25:52,910 --> 00:25:53,430 Bei. 536 00:25:56,590 --> 00:25:57,190 Bei. 537 00:25:58,550 --> 00:25:59,230 Come here. 538 00:25:59,230 --> 00:26:00,390 What's the matter? I'm in a game. 539 00:26:00,390 --> 00:26:01,670 Come here quickly. 540 00:26:02,190 --> 00:26:03,030 Coming. 541 00:26:06,540 --> 00:26:07,230 What's wrong? 542 00:26:07,740 --> 00:26:08,870 Do I have a wrinkle? 543 00:26:10,550 --> 00:26:11,270 Is that it? 544 00:26:11,270 --> 00:26:12,190 My team is dying. 545 00:26:12,190 --> 00:26:13,470 Come back now. 546 00:26:15,510 --> 00:26:16,870 Look. Do I have it? 547 00:26:16,980 --> 00:26:17,870 Where? Show me. 548 00:26:21,750 --> 00:26:23,150 There's a thin one indeed. 549 00:26:25,830 --> 00:26:26,550 It's alright. 550 00:26:26,630 --> 00:26:27,910 No one will notice it. 551 00:26:28,070 --> 00:26:29,070 Look at me. Look. 552 00:26:29,070 --> 00:26:30,740 My face is full of wrinkles when I smile. 553 00:26:31,630 --> 00:26:33,230 But you're a man and I'm a woman. 554 00:26:33,230 --> 00:26:34,070 We're different. 555 00:26:34,510 --> 00:26:35,350 It's alright. 556 00:26:36,100 --> 00:26:37,190 Before having anything, 557 00:26:37,430 --> 00:26:38,270 I have wrinkles. 558 00:26:39,270 --> 00:26:39,950 Nonsense. 559 00:26:40,610 --> 00:26:42,150 What do you mean by having nothing? 560 00:26:42,550 --> 00:26:43,550 You have me. 561 00:26:44,870 --> 00:26:45,390 Also, 562 00:26:45,630 --> 00:26:46,710 we will have a flat soon. 563 00:26:47,270 --> 00:26:48,830 After your mom transfers the money to us, 564 00:26:48,950 --> 00:26:49,830 we'll pay the deposit. 565 00:26:50,710 --> 00:26:51,150 Don't be sad. 566 00:26:55,390 --> 00:26:56,550 The money... 567 00:26:59,510 --> 00:26:59,950 is gone. 568 00:27:02,710 --> 00:27:03,350 What is gone? 569 00:27:05,510 --> 00:27:07,310 The money that I left with my mom is gone. 570 00:27:09,510 --> 00:27:10,980 But we agreed. 571 00:27:11,150 --> 00:27:12,390 Why is it gone? 572 00:27:13,870 --> 00:27:15,630 My mom didn't tell me anything 573 00:27:15,770 --> 00:27:17,350 before buying a flat for my brother. 574 00:27:17,350 --> 00:27:18,390 She said nothing. 575 00:27:20,870 --> 00:27:21,590 Why did your mom... 576 00:27:22,710 --> 00:27:24,270 That's the money for our flat. 577 00:27:24,270 --> 00:27:25,670 Why would she buy a flat for your brother? 578 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 What about our flat? 579 00:27:26,670 --> 00:27:28,180 I didn't know. My mom... 580 00:27:28,270 --> 00:27:29,830 My mom didn't tell me about it when she 581 00:27:29,830 --> 00:27:31,230 bought a flat for my brother. 582 00:27:31,230 --> 00:27:32,670 Can you stop yelling at me? 583 00:27:32,670 --> 00:27:34,070 Who else should I yell at? 584 00:27:34,070 --> 00:27:35,110 Can I call your mom 585 00:27:35,110 --> 00:27:35,510 and ask her 586 00:27:35,510 --> 00:27:36,950 where the money for the flat went? 587 00:27:37,660 --> 00:27:38,950 We need that money to buy a flat. 588 00:27:39,910 --> 00:27:41,020 This is too much. 589 00:27:41,020 --> 00:27:42,390 Have you thought about the way I feel? 590 00:27:42,510 --> 00:27:44,070 I've been working for so many years. 591 00:27:44,350 --> 00:27:46,430 It's all the money I have. 592 00:27:46,430 --> 00:27:48,030 She used all of it to buy a flat for my brother. 593 00:27:48,030 --> 00:27:49,510 Where do I get justice? 594 00:27:49,510 --> 00:27:51,300 Good for you. 595 00:27:51,430 --> 00:27:53,110 Why did you say that I'm not considerate? 596 00:27:55,270 --> 00:27:57,180 What does your family want? 597 00:28:16,300 --> 00:28:16,670 Uncle. 598 00:28:19,030 --> 00:28:19,460 Uncle. 599 00:28:20,070 --> 00:28:20,670 Let go. 600 00:28:21,110 --> 00:28:22,470 Can you listen to me? 601 00:28:26,270 --> 00:28:27,150 Dong's work 602 00:28:27,550 --> 00:28:28,990 has been handed over to Su Xiao. 603 00:28:29,550 --> 00:28:30,580 She is not the same as Dong. 604 00:28:30,580 --> 00:28:31,590 She will definitely ask us 605 00:28:31,590 --> 00:28:32,470 for that eight million. 606 00:28:32,750 --> 00:28:33,830 I have no money. 607 00:28:33,830 --> 00:28:35,470 I did some calculations last night. 608 00:28:36,030 --> 00:28:37,390 We can squeeze it out. 609 00:28:42,150 --> 00:28:43,950 If we got the land in the rural area, 610 00:28:43,950 --> 00:28:45,610 you wouldn't need to squeeze it out at all. 611 00:28:46,550 --> 00:28:48,110 Even if I was in a relationship with He Yao, 612 00:28:48,350 --> 00:28:49,790 it would just be a momentum. 613 00:28:50,180 --> 00:28:52,190 Do you really think that old schoolmate of yours 614 00:28:52,190 --> 00:28:53,580 would abandon his principles? 615 00:28:56,990 --> 00:28:57,870 Think about it. 616 00:28:59,270 --> 00:29:00,590 On Su Xiao's first day at work, 617 00:29:01,230 --> 00:29:02,830 Xu Zhiping gave her this task. 618 00:29:03,710 --> 00:29:04,470 What's his purpose? 619 00:29:05,230 --> 00:29:06,710 His purpose doesn't concern me. 620 00:29:06,710 --> 00:29:07,580 That's his business. 621 00:29:07,990 --> 00:29:09,110 He purposefully uses us 622 00:29:09,110 --> 00:29:09,870 to put Xiao on the spot. 623 00:29:10,350 --> 00:29:12,820 Dear me. Who on earth 624 00:29:12,820 --> 00:29:14,390 dares to put her on the spot? 625 00:29:14,390 --> 00:29:15,550 She's been here only a few days 626 00:29:15,550 --> 00:29:16,990 but has been promoted three times in a row. 627 00:29:16,990 --> 00:29:18,670 She's on the same level as me now. 628 00:29:18,750 --> 00:29:19,630 On what basis? 629 00:29:21,020 --> 00:29:22,390 Also, if it wasn't for her 630 00:29:22,390 --> 00:29:23,590 during the audit, 631 00:29:23,590 --> 00:29:25,350 we wouldn't have to pay for that eight million. 632 00:29:25,350 --> 00:29:26,590 She did everything on her own. 633 00:29:26,750 --> 00:29:27,390 According to you, 634 00:29:27,870 --> 00:29:28,990 what goes around comes around. 635 00:29:28,990 --> 00:29:29,750 She deserves it. 636 00:29:31,350 --> 00:29:34,310 If you say so. 637 00:29:35,230 --> 00:29:35,940 She could've still 638 00:29:35,940 --> 00:29:38,070 stayed as a member of ZJ Construction 639 00:29:38,070 --> 00:29:39,300 if you didn't put too much sand 640 00:29:39,300 --> 00:29:40,420 in the wall that collapsed. 641 00:29:46,270 --> 00:29:48,190 What did she do to you? 642 00:29:49,030 --> 00:29:50,150 You're just a footstep 643 00:29:50,150 --> 00:29:51,550 in her career. 644 00:29:56,940 --> 00:29:57,830 Alright. 645 00:29:58,420 --> 00:29:59,070 Listen to me. 646 00:29:59,990 --> 00:30:01,070 Su Xiao never wanted 647 00:30:01,070 --> 00:30:02,510 to take a side against you. 648 00:30:02,510 --> 00:30:03,710 It's just you don't know her yet. 649 00:30:03,750 --> 00:30:04,590 She is an upright 650 00:30:04,590 --> 00:30:05,390 and outspoken person. 651 00:30:06,630 --> 00:30:08,790 Also, with her in the group, 652 00:30:09,110 --> 00:30:10,230 it's only beneficial to us 653 00:30:10,350 --> 00:30:11,070 and no harm at all. 654 00:30:11,710 --> 00:30:12,510 Let me finish. 655 00:30:13,070 --> 00:30:13,630 Think about it. 656 00:30:14,710 --> 00:30:15,870 If Su Xiao was fired 657 00:30:15,870 --> 00:30:17,670 and Zhao Peng was promoted, 658 00:30:17,670 --> 00:30:19,550 everyone would've listened to Wang Mingyu. 659 00:30:20,110 --> 00:30:21,740 What would we do? 660 00:30:32,110 --> 00:30:33,590 Do you think that I can't see the truth? 661 00:30:34,160 --> 00:30:35,470 I just fear that you are 662 00:30:35,470 --> 00:30:36,190 enchanted 663 00:30:36,190 --> 00:30:37,270 with her witchcraft. 664 00:30:37,270 --> 00:30:39,190 I agree. I'm not. 665 00:30:39,190 --> 00:30:40,750 Do you think that I can't see the interests? 666 00:30:40,750 --> 00:30:41,390 You're right. 667 00:30:44,150 --> 00:30:44,750 Get in the car. 668 00:30:48,190 --> 00:30:48,950 Are you alright now? 669 00:30:49,510 --> 00:30:50,150 Did I get angry? 670 00:30:50,910 --> 00:30:51,750 When did I get angry? 671 00:31:02,350 --> 00:31:02,870 Thank you. 672 00:31:03,510 --> 00:31:05,270 The western food buffet 673 00:31:05,270 --> 00:31:05,990 was alright to me. 674 00:31:06,530 --> 00:31:07,790 It was just a bit expensive. 675 00:31:09,110 --> 00:31:10,990 Good morning, Mr. Xu and Mr. Zhao. 676 00:31:10,990 --> 00:31:11,390 Morning. 677 00:31:23,030 --> 00:31:23,430 Mr. Xu. 678 00:31:24,390 --> 00:31:25,830 I communicated with Xia Ming 679 00:31:25,830 --> 00:31:27,050 from TK Construction yesterday. 680 00:31:27,350 --> 00:31:28,390 He said that they had 681 00:31:28,390 --> 00:31:29,990 the All Stars Project last year 682 00:31:29,990 --> 00:31:31,110 and that they advanced the fund. 683 00:31:31,110 --> 00:31:32,670 They had huge financial pressures 684 00:31:32,670 --> 00:31:33,790 and real problems. 685 00:31:33,790 --> 00:31:36,510 But it'll be a bad influence if they don't pay the interest back 686 00:31:36,510 --> 00:31:38,030 and it'll affect our management. 687 00:31:38,530 --> 00:31:40,100 Therefore, I thought about a solution 688 00:31:40,100 --> 00:31:41,310 and want to ask you about it. 689 00:31:42,640 --> 00:31:43,950 Let's take the middle ground 690 00:31:43,950 --> 00:31:46,070 and change the eight million that TK Construction owes 691 00:31:46,070 --> 00:31:46,820 into a loan. 692 00:31:49,990 --> 00:31:51,070 Did you come up with it 693 00:31:51,070 --> 00:31:52,470 or did TK Construction propose it? 694 00:31:53,190 --> 00:31:54,230 I came up with this idea. 695 00:31:55,220 --> 00:31:56,470 I'm not sure if it's appropriate. 696 00:31:58,310 --> 00:31:59,750 Mr. Gao is in charge of 697 00:31:59,750 --> 00:32:01,070 the loans within the group. 698 00:32:01,590 --> 00:32:02,670 We don't have the right 699 00:32:02,670 --> 00:32:04,350 to tell other departments what to do. 700 00:32:05,270 --> 00:32:06,230 If TK Construction 701 00:32:06,230 --> 00:32:07,510 also agrees with it, 702 00:32:08,230 --> 00:32:09,670 the right procedure would be 703 00:32:09,700 --> 00:32:11,590 that Huang Lilin borrows eight million 704 00:32:11,590 --> 00:32:14,070 from the investment department in the group and pays off the debt. 705 00:32:15,310 --> 00:32:16,550 I understand this procedure. 706 00:32:17,470 --> 00:32:18,670 I have no intention to interfere 707 00:32:18,670 --> 00:32:19,630 with the work of other departments, either. 708 00:32:19,630 --> 00:32:20,110 Mr. Zhao. 709 00:32:20,220 --> 00:32:21,350 I just want to discuss 710 00:32:21,910 --> 00:32:22,910 and see if the group has 711 00:32:22,910 --> 00:32:24,190 a more flexible way 712 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 to help solve the problems 713 00:32:25,590 --> 00:32:26,670 when subsidiaries 714 00:32:26,670 --> 00:32:27,790 are in real trouble. 715 00:32:28,710 --> 00:32:30,230 I think if this works... 716 00:32:30,230 --> 00:32:32,430 I really understand that you're 717 00:32:32,430 --> 00:32:33,790 eager to start working. 718 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 But the group 719 00:32:36,110 --> 00:32:37,430 is a huge machine. 720 00:32:37,870 --> 00:32:39,230 Everyone has his or her duty. 721 00:32:39,670 --> 00:32:41,020 We can't mix them up. 722 00:32:41,630 --> 00:32:43,750 So, don't say "in my opinion". 723 00:32:44,430 --> 00:32:45,150 In the group, 724 00:32:45,510 --> 00:32:47,070 no one says "in my opinion". 725 00:32:47,070 --> 00:32:49,270 We only talk about the rules and the procedure. 726 00:32:49,950 --> 00:32:51,270 When you follow the procedure, 727 00:32:51,710 --> 00:32:52,950 you can get things done. 728 00:32:56,190 --> 00:32:57,510 I know that Wang Yang thought 729 00:32:57,510 --> 00:32:58,710 highly of you in TC Construction. 730 00:32:59,950 --> 00:33:01,790 Many things you did weren't supposed 731 00:33:01,790 --> 00:33:03,500 to be within your responsibility. 732 00:33:04,470 --> 00:33:05,510 But now you're in the group. 733 00:33:06,110 --> 00:33:07,830 You need to change such a work style 734 00:33:08,430 --> 00:33:10,350 and adapt your state of mind as soon as possible. 735 00:33:11,190 --> 00:33:12,430 Perform your tasks well 736 00:33:13,030 --> 00:33:14,150 and leave others alone. 737 00:33:15,350 --> 00:33:16,710 Your utmost priority right now 738 00:33:17,150 --> 00:33:19,350 is to quickly urge TK Construction 739 00:33:19,790 --> 00:33:21,150 to give the eight million back 740 00:33:21,630 --> 00:33:22,590 and close the books. 741 00:33:23,150 --> 00:33:24,350 As for where the money comes from, 742 00:33:24,910 --> 00:33:25,830 that's Huang Lillin's 743 00:33:25,830 --> 00:33:26,910 problem, 744 00:33:27,470 --> 00:33:28,190 not yours. 745 00:33:37,750 --> 00:33:39,390 Turn debt into a loan. 746 00:33:43,630 --> 00:33:45,150 Good for her. 747 00:33:45,830 --> 00:33:47,110 Well said. 748 00:33:49,390 --> 00:33:50,630 I was balled up. 749 00:33:51,150 --> 00:33:52,510 In our group, 750 00:33:53,060 --> 00:33:53,790 everyone thinks 751 00:33:53,790 --> 00:33:55,470 it's better to save trouble. 752 00:33:56,110 --> 00:33:59,070 But she even wants to collaborate with other departments. 753 00:34:01,060 --> 00:34:02,390 Did Xu really hand over 754 00:34:02,390 --> 00:34:03,870 the mess of TK Construction to her 755 00:34:03,870 --> 00:34:04,590 so quickly? 756 00:34:05,060 --> 00:34:07,150 Yes, General Manager Xu 757 00:34:07,710 --> 00:34:08,550 always seems 758 00:34:08,550 --> 00:34:09,510 unconcerned. 759 00:34:09,870 --> 00:34:11,550 I really thought that he doesn't care. 760 00:34:11,909 --> 00:34:12,710 I didn't expect 761 00:34:13,070 --> 00:34:14,469 that the first day Su Xiao 762 00:34:14,989 --> 00:34:15,790 came to work, 763 00:34:15,790 --> 00:34:16,870 he handed over 764 00:34:16,900 --> 00:34:18,030 the hot potato to her. 765 00:34:20,310 --> 00:34:21,310 Legit. 766 00:34:22,750 --> 00:34:24,550 Since she is the successor of Dong, 767 00:34:24,550 --> 00:34:26,230 she has to taker over his tasks. 768 00:34:27,030 --> 00:34:28,870 Yeah. General Manager Xu never 769 00:34:28,870 --> 00:34:30,230 gives others a reason to criticize him. 770 00:34:32,469 --> 00:34:33,790 He is dealing with it very well. 771 00:34:34,260 --> 00:34:35,550 Whoever else 772 00:34:35,550 --> 00:34:37,230 would've been unhappy when the president 773 00:34:37,270 --> 00:34:38,949 assigned a subordinate 774 00:34:39,830 --> 00:34:41,389 without notice. 775 00:34:43,510 --> 00:34:45,350 It doesn't matter that much whether 776 00:34:45,350 --> 00:34:46,550 it's the first day or the second. 777 00:34:47,230 --> 00:34:48,750 Sooner or later, it'll happen. 778 00:34:51,110 --> 00:34:52,110 We still have to see 779 00:34:52,110 --> 00:34:53,790 whether she truly has talents. 780 00:34:56,989 --> 00:34:58,190 I'll go, Mr. Gao. 781 00:35:00,710 --> 00:35:01,110 Ms. Su. 782 00:35:02,230 --> 00:35:02,670 Mr. Zhao. 783 00:35:03,710 --> 00:35:05,870 Were you talking to Mr. Gao about turning debt into a loan? 784 00:35:06,990 --> 00:35:08,110 I just wanted to know 785 00:35:08,110 --> 00:35:09,590 how loaning works in the group. 786 00:35:10,180 --> 00:35:11,950 Su Xiao. In our group, 787 00:35:11,950 --> 00:35:12,830 many things 788 00:35:13,430 --> 00:35:15,310 have fixed procedures. 789 00:35:15,950 --> 00:35:17,870 You can't violate them. 790 00:35:18,470 --> 00:35:20,030 I understand. I just wanted to know. 791 00:35:21,670 --> 00:35:22,310 Mr. Huang. 792 00:35:22,670 --> 00:35:23,030 Zhao Peng. 793 00:35:23,420 --> 00:35:23,790 Ms. Su. 794 00:35:23,910 --> 00:35:24,350 Mr. Huang. 795 00:35:24,800 --> 00:35:25,830 Do you need to talk to Ms. Su? 796 00:35:26,610 --> 00:35:27,310 I'll leave you to it. 797 00:35:29,870 --> 00:35:30,910 Please come in, Mr. Huang. 798 00:35:37,750 --> 00:35:39,380 The last time I visited, Dong was still here. 799 00:35:41,070 --> 00:35:42,470 After the Spring Festival, 800 00:35:43,640 --> 00:35:44,910 there're so many changes already. 801 00:35:54,150 --> 00:35:54,870 What are you doing? 802 00:35:57,430 --> 00:35:58,390 I'm looking for tea. 803 00:35:58,850 --> 00:36:00,590 The administrative staff cleaned the room. 804 00:36:00,780 --> 00:36:02,190 I don't know where they put tea. 805 00:36:03,150 --> 00:36:03,750 It's alright. 806 00:36:04,270 --> 00:36:05,510 I'm not here to drink tea today. 807 00:36:07,540 --> 00:36:09,190 I'm here to apologize to you. 808 00:36:12,430 --> 00:36:15,390 I drank too much at the end-of-year party. 809 00:36:15,910 --> 00:36:17,950 I made a fool of myself and I'm embarrassed. 810 00:36:18,910 --> 00:36:19,630 Also, I broke 811 00:36:19,630 --> 00:36:20,470 your phone. 812 00:36:20,910 --> 00:36:21,590 I wanted to buy 813 00:36:21,590 --> 00:36:22,660 a new one and compensate you. 814 00:36:22,660 --> 00:36:23,760 But I really have no idea 815 00:36:23,760 --> 00:36:25,180 what brands and what models 816 00:36:25,180 --> 00:36:26,550 do young girls 817 00:36:26,550 --> 00:36:27,550 like you prefer. 818 00:36:27,830 --> 00:36:28,470 Therefore, 819 00:36:29,870 --> 00:36:30,710 I can only 820 00:36:33,830 --> 00:36:34,990 ask you to pick one for yourself. 821 00:36:35,830 --> 00:36:36,630 It's alright, Mr. Huang. 822 00:36:37,140 --> 00:36:38,470 I already have a new one. 823 00:36:39,110 --> 00:36:39,910 Accept this anyway. 824 00:36:40,190 --> 00:36:41,430 Otherwise, I won't feel at ease. 825 00:36:45,750 --> 00:36:46,180 Mr. Huang. 826 00:36:47,630 --> 00:36:48,300 I also 827 00:36:48,300 --> 00:36:49,430 made some mistakes, 828 00:36:50,110 --> 00:36:51,270 I'd like to take this chance 829 00:36:51,270 --> 00:36:52,900 and apologize to you, too. 830 00:36:54,030 --> 00:36:55,470 It doesn't matter. 831 00:36:58,150 --> 00:36:58,990 Look at you. 832 00:37:00,670 --> 00:37:01,670 You're a young girl 833 00:37:01,670 --> 00:37:03,260 without a prestigious background. 834 00:37:03,590 --> 00:37:05,350 You're on your own in Shanghai. 835 00:37:05,990 --> 00:37:07,150 It's really not easy 836 00:37:07,470 --> 00:37:08,590 that you can achieve this. 837 00:37:09,430 --> 00:37:11,870 I admire you from the bottom of my heart. 838 00:37:13,050 --> 00:37:14,910 Thank you for your compliments, Mr. Huang. 839 00:37:15,510 --> 00:37:16,590 You're so young 840 00:37:17,500 --> 00:37:19,070 but you managed to achieve this. 841 00:37:21,150 --> 00:37:23,150 The president thinks very highly of you. 842 00:37:23,870 --> 00:37:25,270 The sky is your limit. 843 00:37:27,670 --> 00:37:28,550 Therefore, 844 00:37:30,070 --> 00:37:31,550 I'd like to ask you to have mercy 845 00:37:34,070 --> 00:37:35,350 and let go of Xia Ming. 846 00:37:48,870 --> 00:37:49,420 Ms. Su. 847 00:37:51,270 --> 00:37:52,710 I told you I'm not here for tea. 848 00:37:57,910 --> 00:37:58,460 I found it. 849 00:38:00,140 --> 00:38:01,150 Da Hong Pao, will it do? 850 00:38:01,590 --> 00:38:02,310 I told you. 851 00:38:03,150 --> 00:38:04,830 I'm not here for tea. 852 00:38:36,590 --> 00:38:36,990 Mr. Huang. 853 00:38:38,510 --> 00:38:39,590 Things happened 854 00:38:40,150 --> 00:38:41,110 between us. 855 00:38:42,510 --> 00:38:43,790 We have different standpoints. 856 00:38:44,670 --> 00:38:46,310 Let's not talk about right and wrong. 857 00:38:47,830 --> 00:38:49,670 We're in the same group now. 858 00:38:50,110 --> 00:38:50,870 In my mind, 859 00:38:51,550 --> 00:38:53,700 those are the past. 860 00:38:53,830 --> 00:38:55,150 We can forget about 861 00:38:57,200 --> 00:38:58,510 what happened in the past. 862 00:39:01,110 --> 00:39:01,830 But right now, 863 00:39:01,950 --> 00:39:03,270 we have a new challenge. 864 00:39:04,870 --> 00:39:06,230 Whether we can go through it or not 865 00:39:07,430 --> 00:39:08,350 depends on you. 866 00:39:11,430 --> 00:39:13,310 I can't let you harm Xia Ming. 867 00:39:17,710 --> 00:39:18,830 I've seen a lot of 868 00:39:18,830 --> 00:39:19,630 girls like you. 869 00:39:23,490 --> 00:39:24,270 What do you mean 870 00:39:24,270 --> 00:39:25,590 by girls like me? 871 00:39:25,590 --> 00:39:27,870 You don't have a good background but you have big ambitions. 872 00:39:27,870 --> 00:39:28,710 You can only step 873 00:39:28,910 --> 00:39:30,590 on others to rise to the top. 874 00:39:30,870 --> 00:39:31,510 Don't get me wrong. 875 00:39:32,110 --> 00:39:33,350 I'm not looking down on you. 876 00:39:33,870 --> 00:39:35,430 Nowadays, the competition is so fierce. 877 00:39:36,030 --> 00:39:37,670 Playing tricks, being up to no good, 878 00:39:37,910 --> 00:39:38,870 and stepping on others 879 00:39:38,870 --> 00:39:40,140 to rise are also your skills. 880 00:39:45,030 --> 00:39:46,150 I don't think there's 881 00:39:46,550 --> 00:39:47,500 anything more to talk about. 882 00:39:49,310 --> 00:39:49,990 Please leave. 883 00:39:54,940 --> 00:39:56,110 Is everything alright? 884 00:39:56,870 --> 00:39:57,380 Yes. 885 00:40:06,350 --> 00:40:07,350 If you request an answer, 886 00:40:08,390 --> 00:40:09,110 I can tell you 887 00:40:10,310 --> 00:40:11,470 that I won't break up with Xia Ming. 888 00:40:12,190 --> 00:40:13,510 Then let me tell you too. 889 00:40:14,270 --> 00:40:15,390 If you don't break up with Xia Ming, 890 00:40:15,390 --> 00:40:17,310 you will never get that eight million. 891 00:40:18,870 --> 00:40:19,670 One is business, 892 00:40:19,670 --> 00:40:20,630 the other is privacy. 893 00:40:21,390 --> 00:40:22,710 You can't just mix them up. 894 00:40:22,710 --> 00:40:24,550 Why are you pretending 895 00:40:24,550 --> 00:40:25,790 to be a scrupulous virgin? 896 00:40:25,790 --> 00:40:27,870 Do you think that the president being your sugar daddy 897 00:40:27,870 --> 00:40:28,630 allows you the right 898 00:40:28,630 --> 00:40:29,430 to talk to me like this? 899 00:40:29,550 --> 00:40:30,190 Please don't 900 00:40:30,190 --> 00:40:31,350 sling mud at me. 901 00:40:31,350 --> 00:40:32,270 Mud? 902 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 Be happy that it's not 903 00:40:33,510 --> 00:40:34,670 boiling water. 904 00:40:35,110 --> 00:40:37,500 You're so young but you are promoted three times in a row. 905 00:40:37,790 --> 00:40:39,310 We're tough men who sacrificed for 906 00:40:39,310 --> 00:40:41,150 and contributed to the group, 907 00:40:41,270 --> 00:40:42,390 yet we fawn on you so much. 908 00:40:42,510 --> 00:40:44,350 Do you think that you're really capable enough 909 00:40:44,350 --> 00:40:45,670 for what you have now? 910 00:40:46,350 --> 00:40:47,830 Aren't you ashamed? 911 00:40:50,440 --> 00:40:51,550 What are you looking at? 912 00:40:53,510 --> 00:40:54,150 Honestly, 913 00:40:54,710 --> 00:40:55,310 being like this, 914 00:40:55,310 --> 00:40:57,030 you're a good match for the president. 915 00:40:57,030 --> 00:40:58,550 Both of you are up to no good. 916 00:41:00,230 --> 00:41:01,030 Xia Ming 917 00:41:01,030 --> 00:41:02,640 isn't good enough for a goddess like you. 918 00:41:03,470 --> 00:41:05,470 I don't care how dirty you are. 919 00:41:05,470 --> 00:41:06,830 But if you want to harm Xia Ming, 920 00:41:07,030 --> 00:41:07,870 I won't allow it. 921 00:41:09,470 --> 00:41:10,830 I won't break up with Xia Ming. 922 00:41:12,030 --> 00:41:13,750 If you have any thoughts on anything, 923 00:41:14,030 --> 00:41:14,830 tell him about it. 924 00:41:15,650 --> 00:41:16,830 As for the eight million, 925 00:41:16,830 --> 00:41:17,830 that's my responsibility. 926 00:41:18,070 --> 00:41:19,270 I still have to do my job. 927 00:41:19,750 --> 00:41:20,310 We don't have 928 00:41:20,780 --> 00:41:21,950 anything else to talk about. 929 00:41:23,330 --> 00:41:24,750 If you don't break up with Xia Ming, 930 00:41:24,750 --> 00:41:25,910 I won't leave this place. 931 00:41:26,220 --> 00:41:27,430 If I can't make you surrender, 932 00:41:27,550 --> 00:41:29,470 I will change my family name to yours. 60694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.