All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep24 5 00:01:43,430 --> 00:01:44,259 Let go of me. 6 00:01:44,789 --> 00:01:46,030 My palms are sweaty. 7 00:01:47,390 --> 00:01:47,950 I won't. 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,750 I should've held your hands long ago. 9 00:02:10,509 --> 00:02:11,230 It's too sudden. 10 00:02:19,350 --> 00:02:19,870 Indeed. 11 00:02:21,020 --> 00:02:21,630 It is too sudden. 12 00:02:26,110 --> 00:02:27,390 You still have time to regret it. 13 00:04:02,150 --> 00:04:03,980 I've been looking for you all the time. 14 00:04:04,510 --> 00:04:05,550 Where did you go? 15 00:04:05,420 --> 00:04:09,120 He Congrong, Assistant to Yinghai Group's president 16 00:04:06,670 --> 00:04:08,350 I'm still getting over the jet lag. 17 00:04:08,350 --> 00:04:09,590 I don't care. 18 00:04:10,790 --> 00:04:11,590 Let me tell you, 19 00:04:12,430 --> 00:04:14,460 although most people here are boring, 20 00:04:14,670 --> 00:04:15,230 you still 21 00:04:15,590 --> 00:04:17,149 need to socialize with them. 22 00:04:20,149 --> 00:04:21,390 Let's go. Come on. 23 00:04:46,550 --> 00:04:48,100 Who is that guy? 24 00:04:49,720 --> 00:04:51,230 Maria gives him so much attention. 25 00:04:52,870 --> 00:04:54,350 I heard that Yu Rong introduced that guy. 26 00:04:54,590 --> 00:04:56,390 But he didn't state the background of that guy. 27 00:04:57,540 --> 00:04:57,909 Mr. Wang. 28 00:04:58,510 --> 00:05:00,470 Yu Rong serves a temporary position 29 00:05:00,470 --> 00:05:02,070 in our group as the senior consultant. 30 00:05:02,710 --> 00:05:04,310 His annual salary is millions of RMB. 31 00:05:05,230 --> 00:05:06,590 He's been staying abroad for years. 32 00:05:07,470 --> 00:05:07,950 The point is 33 00:05:07,950 --> 00:05:09,430 that we don't see him contributing much. 34 00:05:09,430 --> 00:05:10,390 As a senior consultant, 35 00:05:11,820 --> 00:05:13,790 he specializes in crisis management. 36 00:05:14,470 --> 00:05:16,030 If he does nothing, that's good news. 37 00:05:16,790 --> 00:05:17,470 You're right. 38 00:05:17,910 --> 00:05:19,670 The person next to me 39 00:05:20,190 --> 00:05:21,500 used to be my deskmate at school. 40 00:05:22,750 --> 00:05:23,830 Mr. Wang. 41 00:05:24,910 --> 00:05:25,980 The president is back. 42 00:05:25,980 --> 00:05:27,650 The essence of Chinese stand-up comedy 43 00:05:27,650 --> 00:05:29,370 is speaking, imitating, teasing, and singing. 44 00:05:54,590 --> 00:05:55,510 Happy New Year. 45 00:05:57,470 --> 00:05:58,190 Who is he? 46 00:05:58,430 --> 00:05:59,070 I have no idea. 47 00:06:00,710 --> 00:06:01,350 What I mean 48 00:06:01,710 --> 00:06:03,670 is that Guo is marvelous. 49 00:06:04,830 --> 00:06:06,150 Let me tell you this... 50 00:06:08,390 --> 00:06:08,910 Happy New Year. 51 00:06:10,470 --> 00:06:11,310 Mr. Xu. 52 00:06:12,470 --> 00:06:12,950 Who are you? 53 00:06:12,950 --> 00:06:14,910 I'm Du Juan, the receptionist at TC Construction. 54 00:06:17,030 --> 00:06:18,710 TC Construction? Is Su Xiao here? 55 00:06:18,910 --> 00:06:19,230 Su... 56 00:06:21,380 --> 00:06:22,550 She was there a moment ago. 57 00:06:23,060 --> 00:06:24,190 I don't know where she is now. 58 00:06:26,670 --> 00:06:27,110 It's alright. 59 00:06:27,660 --> 00:06:28,630 It's just that I haven't 60 00:06:28,630 --> 00:06:29,410 seen her for a long time. 61 00:06:29,410 --> 00:06:30,310 I want to greet her. 62 00:06:30,820 --> 00:06:31,550 If you see her, 63 00:06:31,550 --> 00:06:32,540 please sent my greetings. 64 00:06:32,750 --> 00:06:33,510 OK. No problem. 65 00:06:34,310 --> 00:06:34,870 Happy New Year. 66 00:06:38,750 --> 00:06:40,110 You have a big appetite. 67 00:06:40,320 --> 00:06:40,990 President, 68 00:06:40,990 --> 00:06:42,630 I promise that I won't squander one cent. 69 00:06:42,870 --> 00:06:43,909 I will put every penny 70 00:06:43,909 --> 00:06:44,870 in where it matters most. 71 00:06:47,350 --> 00:06:48,590 Right now, the group 72 00:06:48,590 --> 00:06:49,870 has two priorities. 73 00:06:53,750 --> 00:06:54,110 However, 74 00:06:55,110 --> 00:06:56,070 I do support that 75 00:06:56,870 --> 00:06:57,909 you expand the business. 76 00:06:58,170 --> 00:06:58,950 Let's do it like this. 77 00:06:59,510 --> 00:07:01,030 Make a detailed 78 00:07:01,030 --> 00:07:01,670 strategic plan. 79 00:07:02,340 --> 00:07:03,670 I'll persuade the board. 80 00:07:04,950 --> 00:07:06,030 Thank you, bro. 81 00:07:07,810 --> 00:07:08,430 President. 82 00:07:09,140 --> 00:07:11,030 Mr. An from the securities company is busy 83 00:07:11,030 --> 00:07:11,910 and needs to leave first. 84 00:07:12,430 --> 00:07:13,030 I'll see him off. 85 00:07:17,430 --> 00:07:18,550 Why don't you go together? 86 00:07:19,340 --> 00:07:21,270 Mr. An needs to talk to the president. 87 00:07:21,430 --> 00:07:22,390 I shouldn't join them. 88 00:07:23,630 --> 00:07:25,150 Look at your smug face. 89 00:07:25,760 --> 00:07:27,540 How much more did you ask from the president? 90 00:07:31,230 --> 00:07:32,430 The president grants 91 00:07:32,430 --> 00:07:33,710 whatever you request. 92 00:07:33,909 --> 00:07:34,790 What do you expect? 93 00:07:37,710 --> 00:07:39,150 OK. Thank you for your support. 94 00:07:39,590 --> 00:07:40,150 Alright. 95 00:07:40,290 --> 00:07:40,830 Thank you. 96 00:07:40,830 --> 00:07:41,190 Please. 97 00:07:43,830 --> 00:07:44,190 I'll go. 98 00:07:44,230 --> 00:07:44,780 OK. 99 00:07:56,220 --> 00:07:56,990 Mr. President. 100 00:08:15,990 --> 00:08:17,230 It's cold. Keep yourself warm. 101 00:08:17,400 --> 00:08:18,380 I'm alright, president. 102 00:08:18,380 --> 00:08:18,710 Take it. 103 00:08:20,150 --> 00:08:20,590 Thanks. 104 00:09:24,070 --> 00:09:24,750 Are you cold? 105 00:09:24,750 --> 00:09:25,710 Why do you come back so late? 106 00:09:25,710 --> 00:09:26,310 I'm freezing. 107 00:09:27,390 --> 00:09:28,540 I chatted with Xiao today. 108 00:09:28,860 --> 00:09:29,830 She's in a relationship. 109 00:09:30,830 --> 00:09:31,350 With whom? 110 00:09:33,630 --> 00:09:34,390 I'm freezing. 111 00:09:34,750 --> 00:09:36,430 Su Xiao is good. 112 00:09:36,430 --> 00:09:38,110 She got herself a prince charming so soon. 113 00:09:38,110 --> 00:09:39,950 What's that supposed to mean? Mind your words. 114 00:09:39,950 --> 00:09:40,990 Think about it. 115 00:09:41,550 --> 00:09:42,950 After she broke up with Zhou Jun, 116 00:09:43,430 --> 00:09:44,710 first she had a career escalation, 117 00:09:44,710 --> 00:09:46,280 then she hooked up with a prince charming. 118 00:09:46,280 --> 00:09:47,190 Who would believe 119 00:09:47,190 --> 00:09:48,620 that she did it with her own efforts? 120 00:09:48,910 --> 00:09:50,430 This friend of yours is sophisticated. 121 00:09:50,670 --> 00:09:51,660 Don't say it like that. 122 00:09:52,030 --> 00:09:53,230 Xiao is not what you think. 123 00:09:53,230 --> 00:09:53,670 Alright? 124 00:09:54,430 --> 00:09:55,150 Anyways, 125 00:09:56,070 --> 00:09:57,340 you'd better be careful. 126 00:10:07,990 --> 00:10:09,270 Who gave you this cardigan? 127 00:10:12,190 --> 00:10:12,910 The president. 128 00:10:13,940 --> 00:10:14,430 Well... 129 00:10:14,430 --> 00:10:16,790 I was the hostess in the hall, right? 130 00:10:17,550 --> 00:10:19,030 The president is kind. 131 00:10:19,030 --> 00:10:19,910 He lent you such 132 00:10:19,910 --> 00:10:20,870 an expensive cardigan. 133 00:10:20,870 --> 00:10:21,230 Yeah. 134 00:10:21,950 --> 00:10:23,230 It has such a nice touch. 135 00:10:25,460 --> 00:10:26,520 Come on. Wash your feet. 136 00:10:31,430 --> 00:10:32,950 Try and see if it's too hot. 137 00:10:35,490 --> 00:10:36,770 - What do you feel? - Just right. 138 00:10:42,390 --> 00:10:43,270 Is the president 139 00:10:43,390 --> 00:10:44,270 interested in you? 140 00:10:44,470 --> 00:10:45,630 You're joking, right? 141 00:10:45,630 --> 00:10:46,670 The president is 142 00:10:46,670 --> 00:10:48,070 surrounded by beautiful ladies. 143 00:10:49,310 --> 00:10:50,430 His ex was probably 144 00:10:50,700 --> 00:10:52,070 a general manager of a decoration 145 00:10:52,070 --> 00:10:52,910 company in the group. 146 00:10:52,910 --> 00:10:54,430 She's so pretty. 147 00:10:56,630 --> 00:10:57,350 He wouldn't even 148 00:10:57,350 --> 00:10:58,710 look at girls like me even if we 149 00:10:58,710 --> 00:10:59,760 offer to be his maid. 150 00:11:00,430 --> 00:11:01,550 Good, my dumb wife. 151 00:11:01,870 --> 00:11:03,270 You have good self-awareness. 152 00:11:04,070 --> 00:11:05,390 What are you talking about? 153 00:11:06,030 --> 00:11:06,910 With your looks, 154 00:11:07,100 --> 00:11:08,510 only I am blind for love. 155 00:11:11,550 --> 00:11:12,140 Give me a kiss. 156 00:11:12,670 --> 00:11:13,710 No. 157 00:11:13,750 --> 00:11:14,220 Come here. 158 00:11:23,110 --> 00:11:23,670 Bei. 159 00:11:24,910 --> 00:11:27,260 Next year, let's hold a wedding banquet that we skipped. 160 00:11:29,780 --> 00:11:30,190 OK. 161 00:11:31,990 --> 00:11:32,670 No. 162 00:11:35,150 --> 00:11:36,190 I mean it. 163 00:11:37,980 --> 00:11:39,110 I mean it, too. 164 00:11:40,870 --> 00:11:44,830 My annual bonus this year is good. 165 00:11:45,510 --> 00:11:46,350 I got 60,000 RMB. 166 00:11:47,470 --> 00:11:49,310 With the 460,000 RMB I saved, 167 00:11:50,750 --> 00:11:51,830 I will have 520,000 RMB. 168 00:11:52,790 --> 00:11:53,990 With your savings 169 00:11:56,350 --> 00:11:57,510 and the help from our parents, 170 00:11:58,310 --> 00:11:59,030 we can afford 171 00:11:59,030 --> 00:12:00,400 the deposit for a small flat. 172 00:12:01,790 --> 00:12:02,910 How much do you have right now? 173 00:12:05,630 --> 00:12:07,870 I asked my mom to keep all my money. 174 00:12:08,590 --> 00:12:10,510 I guess it's roughly 175 00:12:10,750 --> 00:12:12,070 150,000 RMB in total. 176 00:12:13,710 --> 00:12:15,030 150,000 RMB. 177 00:12:18,070 --> 00:12:19,670 I've been working hard for so many years 178 00:12:20,070 --> 00:12:21,150 but only saved 150,000 RMB. 179 00:12:21,790 --> 00:12:22,390 Xiao's 180 00:12:22,990 --> 00:12:24,590 annual bonus this year alone is 150,000 RMB. 181 00:12:26,670 --> 00:12:28,430 Why do you always compare yourself with her? 182 00:12:28,550 --> 00:12:30,190 I'm not. 183 00:12:30,630 --> 00:12:31,510 Why did you do that? 184 00:12:32,230 --> 00:12:33,590 The cardigan is on the floor. 185 00:12:33,590 --> 00:12:34,950 How should I return it if it's dirty? 186 00:12:34,950 --> 00:12:35,640 Big deal. 187 00:12:35,640 --> 00:12:36,750 It's just a piece of clothes. 188 00:12:36,750 --> 00:12:37,990 What do you mean by that? 189 00:12:37,990 --> 00:12:38,980 This is really expensive. 190 00:12:38,980 --> 00:12:40,160 It's worth your one-month salary. 191 00:12:40,160 --> 00:12:40,510 OK? 192 00:12:40,510 --> 00:12:41,270 What's that for? 193 00:12:41,270 --> 00:12:42,650 Are you saying that my salary is low? 194 00:12:43,260 --> 00:12:44,090 Come on, Zhang Xiaobei. 195 00:12:44,090 --> 00:12:45,290 What's the matter with you today? 196 00:12:45,290 --> 00:12:46,310 What's the matter with you? 197 00:12:46,310 --> 00:12:47,710 I want to ask the same question. 198 00:12:48,470 --> 00:12:49,510 You weren't like this before. 199 00:12:50,080 --> 00:12:51,390 I just told you that my annual bonus 200 00:12:51,390 --> 00:12:51,990 is 60,000 RMB, 201 00:12:51,990 --> 00:12:53,550 but you said that Su Xiao's is 150,000. 202 00:12:53,550 --> 00:12:55,270 When I said it's just a piece of clothes, 203 00:12:55,270 --> 00:12:55,900 you said that it's 204 00:12:55,900 --> 00:12:56,870 worth my one-month salary. 205 00:12:56,870 --> 00:12:57,620 Listen to yourself. 206 00:12:57,620 --> 00:12:58,310 What do you want? 207 00:12:58,310 --> 00:12:59,590 Do you think I really meant that? 208 00:13:02,410 --> 00:13:03,990 Do you have to be like this, Zhang Xiaobei? 209 00:14:26,030 --> 00:14:26,550 Bei, 210 00:14:27,790 --> 00:14:28,710 I broke the cardigan. 211 00:14:58,110 --> 00:14:59,630 Miss Su, your parcel. 212 00:15:09,370 --> 00:15:10,150 Where's my parcel? 213 00:15:12,060 --> 00:15:13,740 It's right in front of you. 214 00:15:13,740 --> 00:15:14,470 Can't you see? 215 00:15:20,420 --> 00:15:21,390 Here's a small gift, too. 216 00:15:23,910 --> 00:15:24,870 I think I prefer 217 00:15:24,870 --> 00:15:25,790 the small gift. 218 00:15:26,390 --> 00:15:27,580 I refuse the delivery. 219 00:15:31,110 --> 00:15:32,220 Don't you have legs? 220 00:15:33,950 --> 00:15:35,780 I'm drugged with a poison that makes me weak. 221 00:15:36,630 --> 00:15:38,310 Only you can save me. 222 00:15:39,430 --> 00:15:40,310 You're too heavy. 223 00:15:40,490 --> 00:15:41,870 I think you need weight loss pills. 224 00:15:49,870 --> 00:15:51,190 Come on, Miss Su. 225 00:15:51,430 --> 00:15:52,510 Your boyfriend is right here. 226 00:15:52,910 --> 00:15:54,390 Are you sure you don't want to act cute 227 00:15:54,390 --> 00:15:55,540 and allow me to take liberties? 228 00:15:57,310 --> 00:15:58,110 I thought you were 229 00:15:58,110 --> 00:15:59,800 drugged with a poison that makes you weak. 230 00:16:06,910 --> 00:16:09,910 Should I put it back first? 231 00:16:12,250 --> 00:16:13,230 You've opened it already. 232 00:16:13,630 --> 00:16:14,870 Let me show you the true parcel. 233 00:16:16,510 --> 00:16:17,670 Put it back? 234 00:16:17,670 --> 00:16:19,270 I shall see if you can have the chance. 235 00:16:19,310 --> 00:16:20,070 Come on. 236 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 What's the matter, Helen? 237 00:17:12,400 --> 00:17:13,550 The president's cardigan. 238 00:17:14,630 --> 00:17:15,230 What do you mean? 239 00:17:15,950 --> 00:17:17,790 I was standing in the wind yesterday. 240 00:17:17,790 --> 00:17:19,190 The president saw that I was cold 241 00:17:19,190 --> 00:17:20,470 and lent me his cardigan. 242 00:17:21,260 --> 00:17:22,550 I was afraid that it would smell. 243 00:17:22,550 --> 00:17:23,869 That's why I washed it. 244 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 Why is it like this? 245 00:17:29,510 --> 00:17:30,700 It pills. 246 00:17:31,110 --> 00:17:32,700 Do you know how much this cardigan cost? 247 00:17:32,700 --> 00:17:33,930 I can compensate the president. 248 00:17:33,930 --> 00:17:34,950 Take the money off my salary. 249 00:17:35,670 --> 00:17:35,870 I... 250 00:17:37,390 --> 00:17:39,070 What's wrong? Take what off? 251 00:17:39,310 --> 00:17:41,420 Look, Mr. President. 252 00:17:43,430 --> 00:17:44,200 What's the matter? 253 00:17:44,950 --> 00:17:46,110 Look at the pills. 254 00:17:47,910 --> 00:17:48,510 What did you do? 255 00:17:49,110 --> 00:17:50,230 I wore it back home yesterday. 256 00:17:50,230 --> 00:17:51,430 I was afraid that it would smell 257 00:17:51,430 --> 00:17:52,390 and washed it. 258 00:17:52,550 --> 00:17:53,950 Then I was afraid that it won't dry. 259 00:17:53,950 --> 00:17:54,940 Then I used the hairdryer 260 00:17:54,940 --> 00:17:55,630 to dry it. 261 00:17:56,790 --> 00:17:57,390 Then it... 262 00:18:00,260 --> 00:18:01,430 A hairdryer? 263 00:18:02,670 --> 00:18:03,470 For how long? 264 00:18:04,150 --> 00:18:04,870 Three hours. 265 00:18:06,890 --> 00:18:08,270 I can compensate you, Mr. President. 266 00:18:08,270 --> 00:18:09,530 - Take it off my salary. - What for? 267 00:18:10,270 --> 00:18:11,230 It's just some pills. 268 00:18:12,270 --> 00:18:13,030 I can wear it anyway. 269 00:18:13,950 --> 00:18:14,270 It's OK. 270 00:18:26,070 --> 00:18:26,580 It's okay now. 271 00:18:27,510 --> 00:18:29,190 Don't do such stupid things again. 272 00:18:29,470 --> 00:18:30,430 I don't understand. 273 00:18:30,430 --> 00:18:31,670 If you want to wash a cardigan, 274 00:18:31,670 --> 00:18:32,510 why don't you send it out 275 00:18:32,510 --> 00:18:33,380 to dry-clean? 276 00:18:34,550 --> 00:18:35,150 Dry-clean. 277 00:19:25,820 --> 00:19:26,390 Hongmei. 278 00:19:27,100 --> 00:19:27,430 Wang Lin. 279 00:19:27,590 --> 00:19:28,340 Welcome back. 280 00:19:29,070 --> 00:19:29,510 Hello, Auntie. 281 00:19:29,510 --> 00:19:29,870 Hello. 282 00:19:30,550 --> 00:19:31,790 Your skin looks smoother. 283 00:19:32,410 --> 00:19:33,270 You're so radiant. 284 00:19:33,430 --> 00:19:34,710 Really? You're too kind. 285 00:19:35,070 --> 00:19:35,550 I mean it. 286 00:19:35,550 --> 00:19:36,980 Mom, look. Staying in metropolises 287 00:19:36,980 --> 00:19:37,710 makes you prettier. 288 00:19:38,310 --> 00:19:39,500 - Happy New Year. - Hongmei. 289 00:19:40,030 --> 00:19:41,390 Visit us when you have time. 290 00:19:41,390 --> 00:19:42,420 OK. Happy New Year, Auntie. 291 00:19:42,510 --> 00:19:42,830 OK. 292 00:19:42,830 --> 00:19:43,470 Talk to you later. 293 00:19:43,510 --> 00:19:44,190 - Bye-bye. - Bye-bye. 294 00:19:52,020 --> 00:19:53,580 You're back home for the New Year, Hongmei. 295 00:19:53,670 --> 00:19:54,150 Auntie. 296 00:19:54,150 --> 00:19:55,350 You've got such a big suitcase. 297 00:19:55,350 --> 00:19:56,990 You must've bought a lot of gifts for your family. 298 00:19:56,990 --> 00:19:57,270 Right. 299 00:19:57,520 --> 00:19:58,390 I'll go back home now. 300 00:19:58,390 --> 00:19:59,550 Go on. 301 00:20:17,710 --> 00:20:19,470 It's so good to celebrate the Spring Festival. 302 00:20:23,550 --> 00:20:24,830 Come on, girl. Open your mouth. 303 00:20:27,630 --> 00:20:27,990 OK. 304 00:20:30,180 --> 00:20:31,230 If there were four people 305 00:20:31,230 --> 00:20:32,550 at home right now, 306 00:20:34,450 --> 00:20:36,870 we could've played mahjong with the right number of people. 307 00:20:39,350 --> 00:20:39,580 Here. 308 00:20:44,950 --> 00:20:45,670 How are you? 309 00:20:47,030 --> 00:20:48,590 How is your work recently? 310 00:20:49,600 --> 00:20:50,750 Do you have much pressure? 311 00:20:53,430 --> 00:20:55,070 Have you met someone new recently? 312 00:20:57,750 --> 00:20:58,700 Someone who? 313 00:21:04,950 --> 00:21:05,510 Any guy. 314 00:21:10,390 --> 00:21:11,470 If you don't know anyone, 315 00:21:11,470 --> 00:21:12,750 I happen to have a candidate. 316 00:21:13,640 --> 00:21:15,350 You grew up together since childhood. 317 00:21:15,430 --> 00:21:15,750 Right. 318 00:21:16,590 --> 00:21:17,910 He is so promising now. 319 00:21:17,910 --> 00:21:19,430 He just came back after studying abroad. 320 00:21:19,430 --> 00:21:19,830 I heard 321 00:21:20,070 --> 00:21:21,470 that his current job is very stable. 322 00:21:21,950 --> 00:21:22,900 While you're at home, 323 00:21:22,900 --> 00:21:24,030 let me find a chance to arrange 324 00:21:24,030 --> 00:21:24,630 a date for you. 325 00:21:38,590 --> 00:21:39,310 Coming. 326 00:21:42,310 --> 00:21:42,790 Hello, Auntie. 327 00:21:43,750 --> 00:21:44,470 Lin. 328 00:21:45,190 --> 00:21:46,310 Come in. 329 00:21:46,910 --> 00:21:48,390 My mom asked me to bring you some stuff. 330 00:21:49,230 --> 00:21:50,750 Come on. Your mom is so kind. 331 00:21:50,750 --> 00:21:51,470 Put it down. 332 00:21:51,830 --> 00:21:52,710 Come on. Step inside. 333 00:21:53,910 --> 00:21:54,430 Hello, Uncle. 334 00:21:54,950 --> 00:21:55,510 Welcome, Lin. 335 00:21:55,670 --> 00:21:56,550 Come inside. Have a seat. 336 00:21:57,470 --> 00:21:58,470 How is your mom? 337 00:21:58,870 --> 00:21:59,310 She's fine. 338 00:21:59,590 --> 00:22:00,460 How is your dad? 339 00:22:00,800 --> 00:22:01,470 He's fine, too. 340 00:22:01,990 --> 00:22:02,630 Take a seat. 341 00:22:03,750 --> 00:22:04,790 Don't you recognize him? 342 00:22:06,030 --> 00:22:06,950 Come on, sit, Lin. 343 00:22:08,350 --> 00:22:09,470 This is Lin. 344 00:22:10,190 --> 00:22:10,670 This is 345 00:22:10,670 --> 00:22:12,310 the next-door neighbor, Lin, 346 00:22:12,590 --> 00:22:13,510 when we still lived 347 00:22:13,510 --> 00:22:14,670 in the old family house. 348 00:22:17,030 --> 00:22:17,990 You really liked 349 00:22:17,990 --> 00:22:19,350 playing with him. 350 00:22:20,890 --> 00:22:21,900 Do you remember now? 351 00:22:22,100 --> 00:22:22,940 Look. She remembers. 352 00:22:24,090 --> 00:22:25,110 I remember your grandma 353 00:22:25,110 --> 00:22:26,300 used to live with you. 354 00:22:27,070 --> 00:22:27,670 His grandma... 355 00:22:29,830 --> 00:22:30,590 Have a chat, you two. 356 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Take good care of his. 357 00:22:32,230 --> 00:22:33,710 I have to check how's going with the fish 358 00:22:33,710 --> 00:22:34,700 that your dad is cooking. 359 00:22:39,470 --> 00:22:39,990 Sit. 360 00:22:43,470 --> 00:22:44,070 Go on, Auntie. 361 00:22:44,580 --> 00:22:44,870 OK. 362 00:22:45,630 --> 00:22:47,390 Don't look at them. Back to cooking. 363 00:22:48,180 --> 00:22:49,070 Come on. Let's cook. 364 00:22:55,070 --> 00:22:55,990 Take a seat. 365 00:23:07,830 --> 00:23:08,270 Mom. 366 00:23:08,620 --> 00:23:10,270 Didn't you say no one else would come? 367 00:23:11,830 --> 00:23:13,230 I already have a boyfriend. 368 00:23:13,870 --> 00:23:15,150 Why don't you believe what I say? 369 00:23:15,630 --> 00:23:17,910 I do believe you for real. 370 00:23:18,390 --> 00:23:19,270 Where's your boyfriend? 371 00:23:19,670 --> 00:23:20,870 Bring him back and show me. 372 00:23:20,870 --> 00:23:22,510 Otherwise, why would I do so much for you? 373 00:23:23,030 --> 00:23:24,110 Open the door, girl. 374 00:23:28,150 --> 00:23:28,790 Please. 375 00:23:38,270 --> 00:23:39,820 Hello, is it Su Xiao's place? 376 00:23:42,310 --> 00:23:42,870 Uncle, Auntie. 377 00:23:43,070 --> 00:23:43,950 You have a guest. 378 00:23:44,460 --> 00:23:45,750 Have fun chatting. I won't join you. 379 00:23:47,030 --> 00:23:47,350 Uncle. 380 00:23:48,190 --> 00:23:48,910 Do you... 381 00:23:48,910 --> 00:23:49,270 Aunt. 382 00:23:50,070 --> 00:23:51,310 I brought you some wine, Uncle. 383 00:23:51,310 --> 00:23:51,950 But... 384 00:23:52,630 --> 00:23:53,750 Welcome, Wang. 385 00:23:54,030 --> 00:23:55,550 I brought you some snacks, Auntie. 386 00:23:56,190 --> 00:23:56,830 Just come here. 387 00:23:56,830 --> 00:23:57,910 Don't bring gifts. 388 00:23:58,150 --> 00:23:58,940 Come on. 389 00:23:58,940 --> 00:23:59,950 Step inside. 390 00:23:59,950 --> 00:24:00,750 Take a seat. 391 00:24:00,830 --> 00:24:01,460 Come on. 392 00:24:02,700 --> 00:24:03,230 This way. 393 00:24:12,350 --> 00:24:14,750 I dried my hair 394 00:24:17,850 --> 00:24:19,580 You took a shower? 395 00:24:21,800 --> 00:24:23,310 Yeah, flossed my teeth too 396 00:24:27,220 --> 00:24:28,730 No need to do such a detailed report 397 00:24:31,290 --> 00:24:32,850 But I want to do a detailed report today 398 00:24:33,770 --> 00:24:36,590 Fine, then do it 399 00:24:39,780 --> 00:24:42,090 But not tomorrow! 400 00:24:43,100 --> 00:24:44,480 Are you tired today? 401 00:24:46,120 --> 00:24:47,800 You already thought about tomorrow's report? 402 00:24:47,880 --> 00:24:48,850 'Cause I've envisaged every tomorrow I'll have with you 403 00:24:49,020 --> 00:24:51,580 Eww, disgusting 404 00:24:51,830 --> 00:24:52,840 What should we do tomorrow? 405 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 Who's disgusting! 406 00:25:00,910 --> 00:25:02,670 I can feel the awkwardness 407 00:25:03,190 --> 00:25:04,270 in the air. 408 00:25:05,150 --> 00:25:05,870 I almost can't 409 00:25:05,870 --> 00:25:07,190 act natural. 410 00:25:08,630 --> 00:25:10,710 I'm not like this normally. 411 00:25:13,830 --> 00:25:14,550 Hello. 412 00:25:16,710 --> 00:25:16,990 Hello. 413 00:25:17,150 --> 00:25:18,790 Today, a guy kept looking at me 414 00:25:18,790 --> 00:25:19,870 after he got inside. 415 00:25:21,870 --> 00:25:22,590 I thought 416 00:25:23,470 --> 00:25:25,030 could it be that he is amazed 417 00:25:25,030 --> 00:25:26,110 by my beauty? 418 00:25:26,870 --> 00:25:27,950 But he asked me, 419 00:25:28,660 --> 00:25:29,670 "Head monitor, I didn't expect 420 00:25:30,190 --> 00:25:31,310 that you're still single 421 00:25:31,470 --> 00:25:32,430 so many years later". 422 00:25:36,790 --> 00:25:38,100 That's such a humiliation. 423 00:25:39,170 --> 00:25:40,110 What are you doing? 424 00:25:40,260 --> 00:25:41,630 Why do you sound so out of spirits? 425 00:25:43,830 --> 00:25:44,630 I'm so bored. 426 00:25:46,270 --> 00:25:46,710 Bored? 427 00:25:47,230 --> 00:25:48,510 Watch a movie if you're bored. 428 00:25:50,150 --> 00:25:50,670 I don't want to. 429 00:25:52,110 --> 00:25:52,710 Why? 430 00:25:53,270 --> 00:25:54,720 It's so nice to watch movies alone. 431 00:25:55,270 --> 00:25:56,230 What do you want to watch? 432 00:25:56,820 --> 00:25:57,750 I'll book tickets for you. 433 00:26:00,070 --> 00:26:01,950 There's nothing in particular I want to watch. 434 00:26:01,950 --> 00:26:02,590 Whichever. 435 00:26:04,310 --> 00:26:06,550 A Racing Life is on. 436 00:26:07,740 --> 00:26:08,950 It's a comedy. It should be fun. 437 00:26:11,100 --> 00:26:11,910 Not interested. 438 00:26:13,950 --> 00:26:14,670 How about 439 00:26:14,870 --> 00:26:16,070 Crazy Martians? 440 00:26:17,920 --> 00:26:18,830 I don't want to watch it. 441 00:26:21,150 --> 00:26:23,060 You don't miss me at all, do you? 442 00:26:25,580 --> 00:26:27,230 Xiao, open the door. 443 00:26:28,070 --> 00:26:29,710 I'm on a phone call, dad. 444 00:26:32,190 --> 00:26:32,510 Hello? 445 00:26:33,140 --> 00:26:35,110 What? Is it another of your childhood friends? 446 00:26:37,590 --> 00:26:40,110 Yeah. Another guy. 447 00:26:40,950 --> 00:26:43,230 Don't regret it if you don't miss me. 448 00:26:45,910 --> 00:26:46,990 Who are you here to see? 449 00:26:47,550 --> 00:26:49,430 Hello, Uncle. I'm Xia Ming. 450 00:26:51,350 --> 00:26:52,470 I'm Xiao's boyfriend. 451 00:26:53,460 --> 00:26:54,300 Come in. Come in. 452 00:26:54,420 --> 00:26:54,860 Xiao. 453 00:26:55,100 --> 00:26:55,380 Xiao. 454 00:26:56,050 --> 00:26:57,700 Why didn't you tell us in advance? 455 00:26:57,700 --> 00:26:58,020 You... 456 00:26:58,100 --> 00:26:59,380 These are some gifts I prepared. 457 00:26:59,380 --> 00:26:59,780 Eh... 458 00:27:00,050 --> 00:27:00,500 These... 459 00:27:01,820 --> 00:27:02,740 What's going on? 460 00:27:03,940 --> 00:27:04,610 Good day, Auntie. 461 00:27:05,900 --> 00:27:07,010 My day has been good. 462 00:27:07,020 --> 00:27:08,100 But who... Who are you? 463 00:27:08,420 --> 00:27:09,340 Why are you doing here? 464 00:27:10,770 --> 00:27:12,380 He's my boyfriend. Do you believe me now? 465 00:27:14,660 --> 00:27:15,540 I'll talk to you later. 466 00:27:15,540 --> 00:27:16,140 Alright. 467 00:27:16,260 --> 00:27:16,620 Talk... 468 00:27:20,290 --> 00:27:21,300 Is he really her boyfriend? 469 00:27:22,290 --> 00:27:23,820 I don't know. She didn't tell me. 470 00:27:24,940 --> 00:27:25,980 Keep your voice down! 471 00:27:26,340 --> 00:27:27,420 Didn't you say you wouldn't come? 472 00:27:28,140 --> 00:27:29,300 Of course I need to come. 473 00:27:29,700 --> 00:27:31,180 Your male friends come here all the time. 474 00:27:31,460 --> 00:27:33,060 What if one of them is good-looking? 475 00:27:33,860 --> 00:27:34,580 Do you think 476 00:27:34,580 --> 00:27:36,220 I'm that superficial? 477 00:27:36,500 --> 00:27:37,340 Aren't you? 478 00:27:37,580 --> 00:27:38,260 I know I am. 479 00:27:39,920 --> 00:27:40,740 What are you doing? 480 00:27:41,580 --> 00:27:42,300 I'm telling you. 481 00:27:42,620 --> 00:27:44,370 Your girlfriend is 482 00:27:44,540 --> 00:27:45,850 much more good-looking 483 00:27:45,850 --> 00:27:47,140 than my boyfriend! 484 00:27:48,500 --> 00:27:49,540 And I miss my girlfriend 485 00:27:49,540 --> 00:27:51,170 so much that I couldn't even sleep at night. 486 00:27:51,220 --> 00:27:52,380 Sweet talk, huh? 487 00:27:52,860 --> 00:27:53,660 It's true though. 488 00:27:55,020 --> 00:27:56,140 Be careful. 489 00:27:59,420 --> 00:28:00,540 You have bad taste in men, 490 00:28:01,420 --> 00:28:02,100 so from now on, 491 00:28:02,100 --> 00:28:03,050 I'll stay at your place 492 00:28:03,340 --> 00:28:04,330 and help you choose them. 493 00:28:04,700 --> 00:28:05,540 I disapprove. 494 00:28:06,260 --> 00:28:08,700 You disapprove? You disapprove? 495 00:28:08,930 --> 00:28:10,260 Are you sure? 496 00:28:10,850 --> 00:28:11,690 Will you approve it now? 497 00:28:12,420 --> 00:28:12,820 Tell me. 498 00:28:13,420 --> 00:28:14,020 Tell you what? 499 00:28:14,020 --> 00:28:14,620 Can you get away? 500 00:28:14,740 --> 00:28:15,180 You can't. 501 00:28:15,180 --> 00:28:15,580 I'll hit you. 502 00:28:15,860 --> 00:28:16,980 I'll hit you! 503 00:28:18,700 --> 00:28:19,140 What's going on? 504 00:28:20,500 --> 00:28:21,100 I'll go check it. 505 00:28:21,620 --> 00:28:22,170 Don't! 506 00:28:22,260 --> 00:28:23,420 Don't go there. 507 00:28:23,420 --> 00:28:24,290 I need to check on them. 508 00:28:24,290 --> 00:28:24,690 I... 509 00:28:24,690 --> 00:28:25,740 It'd be inappropriate. 510 00:28:25,910 --> 00:28:26,740 Auntie, have some tea. 511 00:28:26,740 --> 00:28:27,180 Xia, 512 00:28:27,620 --> 00:28:28,780 are you an only child? 513 00:28:28,900 --> 00:28:29,180 I am. 514 00:28:29,420 --> 00:28:30,700 When did you two 515 00:28:30,700 --> 00:28:31,380 start dating? 516 00:28:32,020 --> 00:28:34,140 You can't date for too long. 517 00:28:34,700 --> 00:28:35,820 It's better to get married soon. 518 00:28:35,940 --> 00:28:36,420 Xia, 519 00:28:36,940 --> 00:28:38,220 what do you do for work? 520 00:28:39,210 --> 00:28:39,810 For us men, 521 00:28:40,100 --> 00:28:41,900 a good career is quite important. 522 00:28:42,660 --> 00:28:43,380 Xiao's uncle! 523 00:28:44,140 --> 00:28:45,460 That's such a useless question. 524 00:28:45,660 --> 00:28:47,380 For us men, family is the most important thing. 525 00:28:47,740 --> 00:28:49,090 That's not true. 526 00:28:49,290 --> 00:28:50,740 If a man doesn't have a good career, 527 00:28:50,740 --> 00:28:51,860 how can his family be happy? 528 00:28:53,380 --> 00:28:54,940 This is Su Xiao's marriage 529 00:28:54,940 --> 00:28:56,700 we're discussing, alright? 530 00:28:56,700 --> 00:28:56,980 Yeah. 531 00:28:57,180 --> 00:28:58,420 You're not part of the Su family. 532 00:28:58,620 --> 00:28:59,940 Let us decide. 533 00:29:00,140 --> 00:29:01,340 What do you mean by that? 534 00:29:01,740 --> 00:29:02,780 Your husband isn't a Su. 535 00:29:02,780 --> 00:29:03,820 Why didn't you tell him off? 536 00:29:03,820 --> 00:29:04,580 Exactly. 537 00:29:05,780 --> 00:29:06,980 Did I say anything wrong? 538 00:29:07,060 --> 00:29:07,940 Stop arguing, guys. 539 00:29:11,330 --> 00:29:12,610 This is Xia's first visit here. 540 00:29:13,620 --> 00:29:15,770 Are you gonna welcome him with quarrels? 541 00:29:16,520 --> 00:29:17,900 It's not a police investigation, okay? 542 00:29:28,820 --> 00:29:29,460 Xia. 543 00:29:32,060 --> 00:29:33,470 How many people are there in your family? 544 00:29:33,500 --> 00:29:33,860 Three. 545 00:29:36,060 --> 00:29:37,810 Do you live with your parents? 546 00:29:38,380 --> 00:29:39,780 They spend most of their time abroad. 547 00:29:40,420 --> 00:29:42,340 I actually grew up with my uncle. 548 00:29:43,580 --> 00:29:44,900 But, it's always just the two of us, 549 00:29:44,900 --> 00:29:45,780 a bit too quiet. 550 00:29:46,100 --> 00:29:47,380 It's a bit boring, 551 00:29:47,380 --> 00:29:48,220 with only the two of us. 552 00:29:49,060 --> 00:29:49,940 So I really like 553 00:29:49,940 --> 00:29:51,580 big families like yours. 554 00:29:51,940 --> 00:29:53,260 Always so vibrant, how nice! 555 00:29:55,380 --> 00:29:56,420 If my family were like this, 556 00:29:56,420 --> 00:29:57,700 I'd spend all my time at home. 557 00:30:01,300 --> 00:30:03,450 It's good that you like us. 558 00:30:03,900 --> 00:30:05,460 Come visit more often then. 559 00:30:05,500 --> 00:30:06,660 I'll cook you delicious food. 560 00:30:07,860 --> 00:30:09,300 Xiao lives alone in Shanghai. 561 00:30:09,380 --> 00:30:10,860 I bet she doesn't eat on time. 562 00:30:10,860 --> 00:30:12,420 She already has stomach problems. 563 00:30:13,900 --> 00:30:14,620 Xia. 564 00:30:15,270 --> 00:30:16,660 Your family members, 565 00:30:16,660 --> 00:30:17,660 are they healthy? 566 00:30:18,300 --> 00:30:19,340 They are all very healthy. 567 00:30:20,780 --> 00:30:21,580 Don't worry, Auntie. 568 00:30:21,930 --> 00:30:22,780 My mom is also a doctor. 569 00:30:23,020 --> 00:30:24,780 Her only hobby is health preservation. 570 00:30:25,460 --> 00:30:26,500 Now Xiao is my girlfriend, 571 00:30:26,700 --> 00:30:27,500 I promise you that 572 00:30:27,660 --> 00:30:28,940 I'll make her eat on time. 573 00:30:30,330 --> 00:30:32,180 Great! Health preservation is great! 574 00:30:32,300 --> 00:30:33,490 Such a great hobby. 575 00:30:33,780 --> 00:30:34,130 Yeah. 576 00:30:34,380 --> 00:30:35,460 Unlike her, 577 00:30:35,460 --> 00:30:37,460 my family members have no hobbies at all. 578 00:30:37,580 --> 00:30:38,660 They just spend their time 579 00:30:38,660 --> 00:30:39,460 quarreling all day. 580 00:30:40,060 --> 00:30:41,260 Growing up around them, 581 00:30:41,260 --> 00:30:42,500 Su Xiao learned nothing 582 00:30:42,980 --> 00:30:46,380 but to argue with others. 583 00:30:48,900 --> 00:30:49,660 She likes to argue 584 00:30:50,180 --> 00:30:51,220 but she's very eloquent. 585 00:30:51,940 --> 00:30:53,220 I actually met her at work 586 00:30:53,340 --> 00:30:54,220 because of an argument. 587 00:30:55,380 --> 00:30:56,540 I really admire Xiao. 588 00:30:57,100 --> 00:30:58,660 She's smart and kind-hearted. 589 00:30:58,870 --> 00:30:59,860 She's also righteous. 590 00:31:00,260 --> 00:31:01,940 If she says somebody did something wrong, 591 00:31:01,940 --> 00:31:03,300 they must have done something wrong. 592 00:31:04,340 --> 00:31:05,820 True. That's so true. 593 00:31:07,930 --> 00:31:08,980 Our Xiao 594 00:31:09,060 --> 00:31:09,940 has such good taste. 595 00:31:09,940 --> 00:31:11,220 Great. He's a great guy. 596 00:31:12,100 --> 00:31:12,700 Yeah. 597 00:31:12,700 --> 00:31:14,140 Your daughter needs to catch up! 598 00:31:18,620 --> 00:31:19,420 Enjoying the drama? 599 00:31:20,180 --> 00:31:21,060 Go help him out! 600 00:31:22,900 --> 00:31:24,130 He's an adult. 601 00:31:24,540 --> 00:31:26,300 He needs to face life on his own. 602 00:31:29,740 --> 00:31:30,210 Guys, 603 00:31:30,380 --> 00:31:32,380 Xia said so many nice things. 604 00:31:32,860 --> 00:31:35,340 He even filled our cups quietly. 605 00:31:35,340 --> 00:31:35,780 I know. 606 00:31:35,780 --> 00:31:36,530 I know, right? 607 00:31:36,580 --> 00:31:38,100 He's so polite and well-mannered. 608 00:31:38,380 --> 00:31:39,180 His family 609 00:31:39,340 --> 00:31:41,220 raised him to be a good guy. 610 00:31:41,260 --> 00:31:41,940 That's why 611 00:31:42,140 --> 00:31:43,450 I keep teaching my kid 612 00:31:43,780 --> 00:31:44,780 to be respectful and polite. 613 00:31:44,980 --> 00:31:45,660 Mom, stop bragging. 614 00:31:46,740 --> 00:31:47,540 I'm telling you. 615 00:31:48,220 --> 00:31:49,500 Xiao never tells us 616 00:31:49,900 --> 00:31:51,180 when she encounters problems. 617 00:31:51,700 --> 00:31:52,780 You're competent at work. 618 00:31:52,780 --> 00:31:53,700 If she has any problems, 619 00:31:54,100 --> 00:31:55,340 you should help her out. 620 00:31:55,620 --> 00:31:56,740 - Sis. - I will. 621 00:31:57,740 --> 00:31:59,210 You can't say it like that. 622 00:31:59,900 --> 00:32:01,220 Work is work. 623 00:32:01,860 --> 00:32:02,420 For us men, 624 00:32:03,180 --> 00:32:04,740 we need to draw a clear line 625 00:32:05,090 --> 00:32:06,180 between work and life. 626 00:32:06,860 --> 00:32:07,540 Plus, they can't 627 00:32:07,780 --> 00:32:09,930 do a romance show at the office. 628 00:32:10,770 --> 00:32:11,340 Xiao's uncle, 629 00:32:11,660 --> 00:32:13,420 I really don't like what you just said. 630 00:32:14,260 --> 00:32:15,620 You can find another job, 631 00:32:15,620 --> 00:32:17,100 but you only have one wife! 632 00:32:17,220 --> 00:32:18,700 Geez. Here we go again. 633 00:32:19,100 --> 00:32:20,180 Our Su Xiao 634 00:32:20,500 --> 00:32:22,020 is such a lucky girl. 635 00:32:22,500 --> 00:32:24,100 She's stubborn 636 00:32:24,410 --> 00:32:25,980 and very grumpy, 637 00:32:26,340 --> 00:32:27,100 but turns out, 638 00:32:27,100 --> 00:32:28,810 there is someone who would like her! 639 00:32:28,980 --> 00:32:29,420 Sis. 640 00:32:29,860 --> 00:32:31,420 I was actually so worried about 641 00:32:31,620 --> 00:32:34,380 if she would be able to find a husband. 642 00:32:34,820 --> 00:32:35,540 I know, right? 643 00:32:35,700 --> 00:32:37,060 She told me she's got a boyfriend. 644 00:32:37,300 --> 00:32:38,780 I didn't believe her! 645 00:32:46,050 --> 00:32:48,170 Xia, have some fruits. 646 00:32:48,460 --> 00:32:48,740 Alright. 647 00:32:48,980 --> 00:32:50,540 Come. Help me with something. 648 00:32:50,540 --> 00:32:51,220 Xiao. 649 00:32:51,660 --> 00:32:53,540 We are helping you keep him company. 650 00:32:53,540 --> 00:32:54,740 Yeah, we are helping you! 651 00:32:58,540 --> 00:32:58,980 Mom. 652 00:33:00,100 --> 00:33:00,900 Didn't I tell you 653 00:33:00,900 --> 00:33:02,180 to buy a new kitchen hood? 654 00:33:02,180 --> 00:33:03,490 I gave you 2,000 yuan for that. 655 00:33:03,490 --> 00:33:04,330 Why didn't you buy it? 656 00:33:05,220 --> 00:33:06,190 This hood still working. 657 00:33:06,940 --> 00:33:08,330 I don't wanna waste money. 658 00:33:08,940 --> 00:33:10,340 You call this working? 659 00:33:10,540 --> 00:33:12,020 Don't be so stingy, Mom. 660 00:33:13,300 --> 00:33:15,540 Sis, I've talked to Mom about it. 661 00:33:16,180 --> 00:33:18,300 She said she'll buy a new one 662 00:33:18,540 --> 00:33:19,180 for the new flat. 663 00:33:19,740 --> 00:33:20,620 Don't use your hands! 664 00:33:22,340 --> 00:33:24,090 Mom, are you buying a new flat? 665 00:33:27,260 --> 00:33:28,050 I plan to. 666 00:33:30,340 --> 00:33:31,980 Son, go get your dad. 667 00:33:32,780 --> 00:33:33,100 Alright. 668 00:33:34,660 --> 00:33:35,850 It's so cold outside. 669 00:33:35,850 --> 00:33:36,860 Why don't you just call him? 670 00:33:36,860 --> 00:33:37,900 Why would I call him? 671 00:33:37,900 --> 00:33:38,780 Phone bills are expensive. 672 00:33:39,410 --> 00:33:40,980 Your father is just at the factory, 673 00:33:40,980 --> 00:33:41,820 it's very close. 674 00:33:42,660 --> 00:33:43,410 He can run there 675 00:33:43,620 --> 00:33:44,540 as an exercise. 676 00:33:45,060 --> 00:33:45,780 Hurry. Put your coat on. 677 00:33:47,740 --> 00:33:48,450 Come back soon! 678 00:33:48,450 --> 00:33:48,740 Alright. 679 00:33:55,660 --> 00:33:57,940 Mom, Bei said we'll get married next year. 680 00:33:58,540 --> 00:33:59,060 It's about time. 681 00:34:00,070 --> 00:34:01,490 You guys have been dating forever. 682 00:34:02,260 --> 00:34:03,700 You'll turn 30 next year. 683 00:34:03,980 --> 00:34:04,410 Oh, right. 684 00:34:05,050 --> 00:34:06,220 The money I asked you to keep for me. 685 00:34:06,220 --> 00:34:06,900 How much is it now? 686 00:34:08,540 --> 00:34:09,100 That money? 687 00:34:11,540 --> 00:34:12,340 I lent it to your aunt. 688 00:34:13,739 --> 00:34:15,219 Then when will she pay us back? 689 00:34:16,860 --> 00:34:17,380 Pay what back? 690 00:34:20,580 --> 00:34:22,260 I asked mom to keep my money safe for me. 691 00:34:22,260 --> 00:34:23,699 She said she lent it to my aunt. 692 00:34:23,699 --> 00:34:24,989 So I'm asking when she'll pay us back. 693 00:34:25,290 --> 00:34:26,020 - That money... - Shh. 694 00:34:26,780 --> 00:34:27,699 What are you doing? 695 00:34:28,100 --> 00:34:28,820 Why would you lie? 696 00:34:29,139 --> 00:34:29,739 Tell her the truth. 697 00:34:30,219 --> 00:34:31,060 It's not a big deal. 698 00:34:31,460 --> 00:34:32,370 She's our daughter. 699 00:34:33,139 --> 00:34:34,780 We didn't lend that money to your aunt. 700 00:34:35,420 --> 00:34:36,380 We used it to buy the new flat. 701 00:34:37,500 --> 00:34:38,100 Is dinner ready? 702 00:34:38,420 --> 00:34:38,900 It is. 703 00:34:38,900 --> 00:34:39,290 Let's eat. 704 00:34:39,500 --> 00:34:39,929 Alright. 705 00:34:44,460 --> 00:34:45,020 Let's eat. 706 00:35:03,140 --> 00:35:04,460 Son, dinner is ready. 707 00:35:10,660 --> 00:35:10,980 Dad. 708 00:35:12,180 --> 00:35:13,260 Why didn't you tell me 709 00:35:13,260 --> 00:35:14,620 about this new flat? 710 00:35:15,140 --> 00:35:16,340 We'd have to pay for calls, 711 00:35:16,490 --> 00:35:17,260 such a waste of money. 712 00:35:18,060 --> 00:35:18,660 You'll find out 713 00:35:18,980 --> 00:35:19,900 when you come to visit. 714 00:35:22,940 --> 00:35:24,020 Then did you spend all of it? 715 00:35:24,650 --> 00:35:25,580 Every penny! 716 00:35:26,220 --> 00:35:26,660 We even 717 00:35:26,660 --> 00:35:27,860 took a 300 thousand loan! 718 00:35:28,700 --> 00:35:29,900 With your dad's salary, 719 00:35:30,420 --> 00:35:31,780 God knows when we can pay it off. 720 00:35:32,980 --> 00:35:34,660 Hongmei, can you help us pay it off? 721 00:35:37,740 --> 00:35:38,940 What? You don't wanna help? 722 00:35:39,940 --> 00:35:41,220 I thought you always wanted us 723 00:35:41,220 --> 00:35:42,020 to live in a bigger flat. 724 00:35:43,900 --> 00:35:45,020 Son, come and eat! 725 00:35:45,500 --> 00:35:45,820 Coming. 726 00:35:50,420 --> 00:35:50,900 Nah. 727 00:35:52,300 --> 00:35:53,380 A bigger flat is nice. 728 00:35:53,450 --> 00:35:54,340 I'm happy for you. 729 00:35:54,860 --> 00:35:56,740 I won't have to share a room with my brother. 730 00:35:57,140 --> 00:35:57,740 Yeah. 731 00:35:57,850 --> 00:35:59,540 It's good that we won't have to share a room. 732 00:36:01,210 --> 00:36:03,940 Don't we have the floor plan? 733 00:36:04,740 --> 00:36:05,700 Let Hongmei have a look! 734 00:36:05,820 --> 00:36:07,140 Right, right. I forgot about that. 735 00:36:14,020 --> 00:36:14,780 Mom. I'll do it. 736 00:36:15,380 --> 00:36:15,660 Alright. 737 00:36:16,380 --> 00:36:16,700 Mom. 738 00:36:17,180 --> 00:36:17,820 Can I get a study 739 00:36:17,820 --> 00:36:18,620 in the new flat? 740 00:36:19,090 --> 00:36:20,740 Of course you can. 741 00:36:21,220 --> 00:36:22,700 Sis, can you buy me a laptop? 742 00:36:22,980 --> 00:36:23,380 Sure. 743 00:36:23,650 --> 00:36:25,460 I'll get you one with the highest configuration. 744 00:36:25,540 --> 00:36:26,140 Sis, this is it. 745 00:36:27,580 --> 00:36:29,660 Flat 1201. Three bedrooms. 746 00:36:33,620 --> 00:36:34,380 Mom, it's not right. 747 00:36:35,420 --> 00:36:36,780 There aren't enough rooms. 748 00:36:37,100 --> 00:36:38,340 Your sister is about to get married. 749 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 She doesn't need a room. 750 00:36:43,220 --> 00:36:44,340 You work in Shanghai! 751 00:36:45,380 --> 00:36:46,740 You only come here during the holidays. 752 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 I'll get you a sofa bed 753 00:36:48,380 --> 00:36:49,340 in the study, 754 00:36:49,770 --> 00:36:50,810 and you can sleep there. 755 00:36:58,660 --> 00:36:59,780 I paid for it. 756 00:37:00,580 --> 00:37:02,100 But I'm not getting my own room? 757 00:37:02,860 --> 00:37:03,820 It's your home too. 758 00:37:04,860 --> 00:37:06,540 Of course you should pay. 759 00:37:06,700 --> 00:37:07,380 Exactly. 760 00:37:07,460 --> 00:37:08,700 If it is my home, 761 00:37:08,700 --> 00:37:10,500 then why ain't I getting my own room? 762 00:37:11,220 --> 00:37:12,300 Also, it's my brother's name 763 00:37:12,380 --> 00:37:13,740 on the purchase agreement. 764 00:37:13,740 --> 00:37:14,660 He's still a student. 765 00:37:15,420 --> 00:37:16,940 What's wrong with your brother's name? 766 00:37:17,820 --> 00:37:19,090 You want us to put down your name? 767 00:37:19,370 --> 00:37:20,620 You will marry someone eventually. 768 00:37:21,380 --> 00:37:22,380 You kids won't even 769 00:37:22,380 --> 00:37:23,260 take our family name. 770 00:37:24,740 --> 00:37:25,450 You're a grown-up. 771 00:37:25,450 --> 00:37:26,730 Why are you being so immature? 772 00:37:27,020 --> 00:37:28,660 Fighting with your own brother over a flat. 773 00:37:30,300 --> 00:37:31,700 I'm not fighting over anything. 774 00:37:32,460 --> 00:37:33,050 I'm just saying, 775 00:37:34,300 --> 00:37:35,260 it was my money. 776 00:37:40,020 --> 00:37:42,890 I paid for this flat. 777 00:37:42,890 --> 00:37:43,780 Why ain't I getting 778 00:37:43,780 --> 00:37:45,380 my own room? 779 00:37:47,460 --> 00:37:48,740 What's the big deal about you paying? 780 00:37:48,980 --> 00:37:49,740 Ask yourself. 781 00:37:50,180 --> 00:37:51,340 Who brought you up? 782 00:37:51,620 --> 00:37:52,860 Who paid your tuition fees? 783 00:37:53,900 --> 00:37:55,700 You're literally so ungrateful. 784 00:37:56,220 --> 00:37:56,740 You owe us. 785 00:38:02,020 --> 00:38:03,380 Mom, we agreed that 786 00:38:03,380 --> 00:38:05,100 you help me keep the money safe, right? 787 00:38:05,860 --> 00:38:07,290 You were supposed to 788 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 give it back to me 789 00:38:08,820 --> 00:38:10,180 when I need to use it, right? 790 00:38:10,820 --> 00:38:13,140 But now you spent all of it, 791 00:38:13,140 --> 00:38:14,140 without evening telling me. 792 00:38:14,140 --> 00:38:15,500 I live in Shanghai with Bei. 793 00:38:15,500 --> 00:38:16,260 What should I... 794 00:38:16,580 --> 00:38:18,060 Stop it. Both of you. 795 00:38:23,050 --> 00:38:23,620 Next year. 796 00:38:24,500 --> 00:38:25,300 Sell the flat. 797 00:38:25,740 --> 00:38:26,660 Give her the money back. 798 00:38:27,340 --> 00:38:28,860 Dad. That's not what I meant. 799 00:38:32,780 --> 00:38:34,100 Look at what you've done! 800 00:38:34,780 --> 00:38:35,540 Such an ungrateful kid! 801 00:38:37,930 --> 00:38:38,340 Honey. 802 00:38:39,540 --> 00:38:41,220 Sis, you're so stingy. 803 00:38:41,580 --> 00:38:42,580 It's just 150 thousand. 804 00:38:43,980 --> 00:38:44,890 I'll pay you ten times of it 805 00:38:44,890 --> 00:38:46,020 when I graduate from college. 806 00:39:42,540 --> 00:39:43,980 David, put my dad on the phone. 807 00:39:44,500 --> 00:39:45,420 I need to speak with him. 808 00:39:56,260 --> 00:39:57,020 Nothing serious. 809 00:39:57,540 --> 00:39:58,610 Spring Festival is coming. 810 00:39:59,050 --> 00:40:00,550 I just want to say "Happy new year". 811 00:40:01,180 --> 00:40:02,260 Then tell him I said so. 812 00:40:25,340 --> 00:40:26,220 Mark, you're here. 813 00:40:26,820 --> 00:40:27,780 Good to see you. 814 00:40:27,980 --> 00:40:28,620 Enjoy. 815 00:40:29,420 --> 00:40:31,820 Hank has been here for a while. 816 00:40:57,500 --> 00:40:58,140 Did you see that? 817 00:40:58,420 --> 00:40:59,970 He's the new assistant to the president. 818 00:41:16,420 --> 00:41:17,340 You're late. 819 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 The president is already here. 820 00:41:25,170 --> 00:41:25,940 Morning, Uncle Zhao. 821 00:41:30,900 --> 00:41:31,820 Still jet-lagged? 822 00:41:32,900 --> 00:41:33,500 Nah. 823 00:41:34,820 --> 00:41:36,020 I went to a home party last night 824 00:41:36,300 --> 00:41:37,020 and got home late. 825 00:41:37,500 --> 00:41:38,060 But I promise, 826 00:41:38,500 --> 00:41:39,340 I won't be late again. 827 00:41:41,570 --> 00:41:42,380 What's a home party? 828 00:41:43,450 --> 00:41:44,460 It's just a bunch of 829 00:41:44,500 --> 00:41:45,570 women and men, 830 00:41:45,820 --> 00:41:47,420 having food and conversations. 831 00:41:48,380 --> 00:41:49,660 So a loud party? 832 00:41:50,140 --> 00:41:50,500 Nah. 833 00:41:50,810 --> 00:41:51,700 Like a house party, 834 00:41:51,900 --> 00:41:52,940 a party held at home. 835 00:41:58,810 --> 00:42:00,340 What should I do now? 836 00:42:01,380 --> 00:42:01,860 Tang. 837 00:42:03,060 --> 00:42:03,580 Tell him. 838 00:42:11,260 --> 00:42:11,820 You need to 839 00:42:11,820 --> 00:42:13,380 know the president's daily schedule 840 00:42:13,380 --> 00:42:14,540 and make preparations. 841 00:42:16,340 --> 00:42:17,060 It should be Maria. 842 00:42:17,930 --> 00:42:18,700 Mr. He, take a look at it. 843 00:42:27,060 --> 00:42:27,780 Morning, President. 844 00:42:28,660 --> 00:42:29,540 Morning, Mark. 845 00:42:29,860 --> 00:42:30,180 Morning. 846 00:42:31,860 --> 00:42:32,300 Maria. 847 00:42:33,450 --> 00:42:34,420 There's something 848 00:42:34,460 --> 00:42:35,460 I want you to do at once. 849 00:42:36,220 --> 00:42:36,500 Alright. 850 00:42:36,500 --> 00:42:38,580 Transfer TC's Chief Financial Manager, 851 00:42:38,690 --> 00:42:41,580 Su Xiao, to the group. 852 00:42:41,660 --> 00:42:43,420 She'll be the Vice Chief Financial Manager, 853 00:42:43,420 --> 00:42:44,710 in charge of our core business. 854 00:42:46,100 --> 00:42:46,460 Alright. 855 00:42:46,860 --> 00:42:48,460 I'll talk to Manager Wang and her at once. 856 00:42:48,580 --> 00:42:49,140 No need for that. 857 00:42:49,820 --> 00:42:50,980 Just make the transfer. 858 00:42:54,020 --> 00:42:54,500 Sir. 859 00:42:55,380 --> 00:42:56,300 That sounds inappropriate. 860 00:42:56,540 --> 00:42:57,020 Inappropriate? 861 00:42:57,940 --> 00:42:58,580 The group has 862 00:42:58,580 --> 00:43:00,020 the right to transfer her, doesn't it? 53425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.