Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep24
5
00:01:43,430 --> 00:01:44,259
Let go of me.
6
00:01:44,789 --> 00:01:46,030
My palms are sweaty.
7
00:01:47,390 --> 00:01:47,950
I won't.
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,750
I should've held your hands long ago.
9
00:02:10,509 --> 00:02:11,230
It's too sudden.
10
00:02:19,350 --> 00:02:19,870
Indeed.
11
00:02:21,020 --> 00:02:21,630
It is too sudden.
12
00:02:26,110 --> 00:02:27,390
You still have time to regret it.
13
00:04:02,150 --> 00:04:03,980
I've been looking for you all the time.
14
00:04:04,510 --> 00:04:05,550
Where did you go?
15
00:04:05,420 --> 00:04:09,120
He Congrong, Assistant to Yinghai Group's president
16
00:04:06,670 --> 00:04:08,350
I'm still getting over the jet lag.
17
00:04:08,350 --> 00:04:09,590
I don't care.
18
00:04:10,790 --> 00:04:11,590
Let me tell you,
19
00:04:12,430 --> 00:04:14,460
although most people here are boring,
20
00:04:14,670 --> 00:04:15,230
you still
21
00:04:15,590 --> 00:04:17,149
need to socialize with them.
22
00:04:20,149 --> 00:04:21,390
Let's go. Come on.
23
00:04:46,550 --> 00:04:48,100
Who is that guy?
24
00:04:49,720 --> 00:04:51,230
Maria gives him so much attention.
25
00:04:52,870 --> 00:04:54,350
I heard that Yu Rong introduced that guy.
26
00:04:54,590 --> 00:04:56,390
But he didn't state the background of that guy.
27
00:04:57,540 --> 00:04:57,909
Mr. Wang.
28
00:04:58,510 --> 00:05:00,470
Yu Rong serves a temporary position
29
00:05:00,470 --> 00:05:02,070
in our group as the senior consultant.
30
00:05:02,710 --> 00:05:04,310
His annual salary is millions of RMB.
31
00:05:05,230 --> 00:05:06,590
He's been staying abroad for years.
32
00:05:07,470 --> 00:05:07,950
The point is
33
00:05:07,950 --> 00:05:09,430
that we don't see him contributing much.
34
00:05:09,430 --> 00:05:10,390
As a senior consultant,
35
00:05:11,820 --> 00:05:13,790
he specializes in crisis management.
36
00:05:14,470 --> 00:05:16,030
If he does nothing, that's good news.
37
00:05:16,790 --> 00:05:17,470
You're right.
38
00:05:17,910 --> 00:05:19,670
The person next to me
39
00:05:20,190 --> 00:05:21,500
used to be my deskmate at school.
40
00:05:22,750 --> 00:05:23,830
Mr. Wang.
41
00:05:24,910 --> 00:05:25,980
The president is back.
42
00:05:25,980 --> 00:05:27,650
The essence of Chinese stand-up comedy
43
00:05:27,650 --> 00:05:29,370
is speaking, imitating, teasing, and singing.
44
00:05:54,590 --> 00:05:55,510
Happy New Year.
45
00:05:57,470 --> 00:05:58,190
Who is he?
46
00:05:58,430 --> 00:05:59,070
I have no idea.
47
00:06:00,710 --> 00:06:01,350
What I mean
48
00:06:01,710 --> 00:06:03,670
is that Guo is marvelous.
49
00:06:04,830 --> 00:06:06,150
Let me tell you this...
50
00:06:08,390 --> 00:06:08,910
Happy New Year.
51
00:06:10,470 --> 00:06:11,310
Mr. Xu.
52
00:06:12,470 --> 00:06:12,950
Who are you?
53
00:06:12,950 --> 00:06:14,910
I'm Du Juan, the receptionist at TC Construction.
54
00:06:17,030 --> 00:06:18,710
TC Construction? Is Su Xiao here?
55
00:06:18,910 --> 00:06:19,230
Su...
56
00:06:21,380 --> 00:06:22,550
She was there a moment ago.
57
00:06:23,060 --> 00:06:24,190
I don't know where she is now.
58
00:06:26,670 --> 00:06:27,110
It's alright.
59
00:06:27,660 --> 00:06:28,630
It's just that I haven't
60
00:06:28,630 --> 00:06:29,410
seen her for a long time.
61
00:06:29,410 --> 00:06:30,310
I want to greet her.
62
00:06:30,820 --> 00:06:31,550
If you see her,
63
00:06:31,550 --> 00:06:32,540
please sent my greetings.
64
00:06:32,750 --> 00:06:33,510
OK. No problem.
65
00:06:34,310 --> 00:06:34,870
Happy New Year.
66
00:06:38,750 --> 00:06:40,110
You have a big appetite.
67
00:06:40,320 --> 00:06:40,990
President,
68
00:06:40,990 --> 00:06:42,630
I promise that I won't squander one cent.
69
00:06:42,870 --> 00:06:43,909
I will put every penny
70
00:06:43,909 --> 00:06:44,870
in where it matters most.
71
00:06:47,350 --> 00:06:48,590
Right now, the group
72
00:06:48,590 --> 00:06:49,870
has two priorities.
73
00:06:53,750 --> 00:06:54,110
However,
74
00:06:55,110 --> 00:06:56,070
I do support that
75
00:06:56,870 --> 00:06:57,909
you expand the business.
76
00:06:58,170 --> 00:06:58,950
Let's do it like this.
77
00:06:59,510 --> 00:07:01,030
Make a detailed
78
00:07:01,030 --> 00:07:01,670
strategic plan.
79
00:07:02,340 --> 00:07:03,670
I'll persuade the board.
80
00:07:04,950 --> 00:07:06,030
Thank you, bro.
81
00:07:07,810 --> 00:07:08,430
President.
82
00:07:09,140 --> 00:07:11,030
Mr. An from the securities company is busy
83
00:07:11,030 --> 00:07:11,910
and needs to leave first.
84
00:07:12,430 --> 00:07:13,030
I'll see him off.
85
00:07:17,430 --> 00:07:18,550
Why don't you go together?
86
00:07:19,340 --> 00:07:21,270
Mr. An needs to talk to the president.
87
00:07:21,430 --> 00:07:22,390
I shouldn't join them.
88
00:07:23,630 --> 00:07:25,150
Look at your smug face.
89
00:07:25,760 --> 00:07:27,540
How much more did you ask from the president?
90
00:07:31,230 --> 00:07:32,430
The president grants
91
00:07:32,430 --> 00:07:33,710
whatever you request.
92
00:07:33,909 --> 00:07:34,790
What do you expect?
93
00:07:37,710 --> 00:07:39,150
OK. Thank you for your support.
94
00:07:39,590 --> 00:07:40,150
Alright.
95
00:07:40,290 --> 00:07:40,830
Thank you.
96
00:07:40,830 --> 00:07:41,190
Please.
97
00:07:43,830 --> 00:07:44,190
I'll go.
98
00:07:44,230 --> 00:07:44,780
OK.
99
00:07:56,220 --> 00:07:56,990
Mr. President.
100
00:08:15,990 --> 00:08:17,230
It's cold. Keep yourself warm.
101
00:08:17,400 --> 00:08:18,380
I'm alright, president.
102
00:08:18,380 --> 00:08:18,710
Take it.
103
00:08:20,150 --> 00:08:20,590
Thanks.
104
00:09:24,070 --> 00:09:24,750
Are you cold?
105
00:09:24,750 --> 00:09:25,710
Why do you come back so late?
106
00:09:25,710 --> 00:09:26,310
I'm freezing.
107
00:09:27,390 --> 00:09:28,540
I chatted with Xiao today.
108
00:09:28,860 --> 00:09:29,830
She's in a relationship.
109
00:09:30,830 --> 00:09:31,350
With whom?
110
00:09:33,630 --> 00:09:34,390
I'm freezing.
111
00:09:34,750 --> 00:09:36,430
Su Xiao is good.
112
00:09:36,430 --> 00:09:38,110
She got herself a prince charming so soon.
113
00:09:38,110 --> 00:09:39,950
What's that supposed to mean? Mind your words.
114
00:09:39,950 --> 00:09:40,990
Think about it.
115
00:09:41,550 --> 00:09:42,950
After she broke up with Zhou Jun,
116
00:09:43,430 --> 00:09:44,710
first she had a career escalation,
117
00:09:44,710 --> 00:09:46,280
then she hooked up with a prince charming.
118
00:09:46,280 --> 00:09:47,190
Who would believe
119
00:09:47,190 --> 00:09:48,620
that she did it with her own efforts?
120
00:09:48,910 --> 00:09:50,430
This friend of yours is sophisticated.
121
00:09:50,670 --> 00:09:51,660
Don't say it like that.
122
00:09:52,030 --> 00:09:53,230
Xiao is not what you think.
123
00:09:53,230 --> 00:09:53,670
Alright?
124
00:09:54,430 --> 00:09:55,150
Anyways,
125
00:09:56,070 --> 00:09:57,340
you'd better be careful.
126
00:10:07,990 --> 00:10:09,270
Who gave you this cardigan?
127
00:10:12,190 --> 00:10:12,910
The president.
128
00:10:13,940 --> 00:10:14,430
Well...
129
00:10:14,430 --> 00:10:16,790
I was the hostess in the hall, right?
130
00:10:17,550 --> 00:10:19,030
The president is kind.
131
00:10:19,030 --> 00:10:19,910
He lent you such
132
00:10:19,910 --> 00:10:20,870
an expensive cardigan.
133
00:10:20,870 --> 00:10:21,230
Yeah.
134
00:10:21,950 --> 00:10:23,230
It has such a nice touch.
135
00:10:25,460 --> 00:10:26,520
Come on. Wash your feet.
136
00:10:31,430 --> 00:10:32,950
Try and see if it's too hot.
137
00:10:35,490 --> 00:10:36,770
- What do you feel?
- Just right.
138
00:10:42,390 --> 00:10:43,270
Is the president
139
00:10:43,390 --> 00:10:44,270
interested in you?
140
00:10:44,470 --> 00:10:45,630
You're joking, right?
141
00:10:45,630 --> 00:10:46,670
The president is
142
00:10:46,670 --> 00:10:48,070
surrounded by beautiful ladies.
143
00:10:49,310 --> 00:10:50,430
His ex was probably
144
00:10:50,700 --> 00:10:52,070
a general manager of a decoration
145
00:10:52,070 --> 00:10:52,910
company in the group.
146
00:10:52,910 --> 00:10:54,430
She's so pretty.
147
00:10:56,630 --> 00:10:57,350
He wouldn't even
148
00:10:57,350 --> 00:10:58,710
look at girls like me even if we
149
00:10:58,710 --> 00:10:59,760
offer to be his maid.
150
00:11:00,430 --> 00:11:01,550
Good, my dumb wife.
151
00:11:01,870 --> 00:11:03,270
You have good self-awareness.
152
00:11:04,070 --> 00:11:05,390
What are you talking about?
153
00:11:06,030 --> 00:11:06,910
With your looks,
154
00:11:07,100 --> 00:11:08,510
only I am blind for love.
155
00:11:11,550 --> 00:11:12,140
Give me a kiss.
156
00:11:12,670 --> 00:11:13,710
No.
157
00:11:13,750 --> 00:11:14,220
Come here.
158
00:11:23,110 --> 00:11:23,670
Bei.
159
00:11:24,910 --> 00:11:27,260
Next year, let's hold a wedding banquet that we skipped.
160
00:11:29,780 --> 00:11:30,190
OK.
161
00:11:31,990 --> 00:11:32,670
No.
162
00:11:35,150 --> 00:11:36,190
I mean it.
163
00:11:37,980 --> 00:11:39,110
I mean it, too.
164
00:11:40,870 --> 00:11:44,830
My annual bonus this year is good.
165
00:11:45,510 --> 00:11:46,350
I got 60,000 RMB.
166
00:11:47,470 --> 00:11:49,310
With the 460,000 RMB I saved,
167
00:11:50,750 --> 00:11:51,830
I will have 520,000 RMB.
168
00:11:52,790 --> 00:11:53,990
With your savings
169
00:11:56,350 --> 00:11:57,510
and the help from our parents,
170
00:11:58,310 --> 00:11:59,030
we can afford
171
00:11:59,030 --> 00:12:00,400
the deposit for a small flat.
172
00:12:01,790 --> 00:12:02,910
How much do you have right now?
173
00:12:05,630 --> 00:12:07,870
I asked my mom to keep all my money.
174
00:12:08,590 --> 00:12:10,510
I guess it's roughly
175
00:12:10,750 --> 00:12:12,070
150,000 RMB in total.
176
00:12:13,710 --> 00:12:15,030
150,000 RMB.
177
00:12:18,070 --> 00:12:19,670
I've been working hard for so many years
178
00:12:20,070 --> 00:12:21,150
but only saved 150,000 RMB.
179
00:12:21,790 --> 00:12:22,390
Xiao's
180
00:12:22,990 --> 00:12:24,590
annual bonus this year alone is 150,000 RMB.
181
00:12:26,670 --> 00:12:28,430
Why do you always compare yourself with her?
182
00:12:28,550 --> 00:12:30,190
I'm not.
183
00:12:30,630 --> 00:12:31,510
Why did you do that?
184
00:12:32,230 --> 00:12:33,590
The cardigan is on the floor.
185
00:12:33,590 --> 00:12:34,950
How should I return it if it's dirty?
186
00:12:34,950 --> 00:12:35,640
Big deal.
187
00:12:35,640 --> 00:12:36,750
It's just a piece of clothes.
188
00:12:36,750 --> 00:12:37,990
What do you mean by that?
189
00:12:37,990 --> 00:12:38,980
This is really expensive.
190
00:12:38,980 --> 00:12:40,160
It's worth your one-month salary.
191
00:12:40,160 --> 00:12:40,510
OK?
192
00:12:40,510 --> 00:12:41,270
What's that for?
193
00:12:41,270 --> 00:12:42,650
Are you saying that my salary is low?
194
00:12:43,260 --> 00:12:44,090
Come on, Zhang Xiaobei.
195
00:12:44,090 --> 00:12:45,290
What's the matter with you today?
196
00:12:45,290 --> 00:12:46,310
What's the matter with you?
197
00:12:46,310 --> 00:12:47,710
I want to ask the same question.
198
00:12:48,470 --> 00:12:49,510
You weren't like this before.
199
00:12:50,080 --> 00:12:51,390
I just told you that my annual bonus
200
00:12:51,390 --> 00:12:51,990
is 60,000 RMB,
201
00:12:51,990 --> 00:12:53,550
but you said that Su Xiao's is 150,000.
202
00:12:53,550 --> 00:12:55,270
When I said it's just a piece of clothes,
203
00:12:55,270 --> 00:12:55,900
you said that it's
204
00:12:55,900 --> 00:12:56,870
worth my one-month salary.
205
00:12:56,870 --> 00:12:57,620
Listen to yourself.
206
00:12:57,620 --> 00:12:58,310
What do you want?
207
00:12:58,310 --> 00:12:59,590
Do you think I really meant that?
208
00:13:02,410 --> 00:13:03,990
Do you have to be like this, Zhang Xiaobei?
209
00:14:26,030 --> 00:14:26,550
Bei,
210
00:14:27,790 --> 00:14:28,710
I broke the cardigan.
211
00:14:58,110 --> 00:14:59,630
Miss Su, your parcel.
212
00:15:09,370 --> 00:15:10,150
Where's my parcel?
213
00:15:12,060 --> 00:15:13,740
It's right in front of you.
214
00:15:13,740 --> 00:15:14,470
Can't you see?
215
00:15:20,420 --> 00:15:21,390
Here's a small gift, too.
216
00:15:23,910 --> 00:15:24,870
I think I prefer
217
00:15:24,870 --> 00:15:25,790
the small gift.
218
00:15:26,390 --> 00:15:27,580
I refuse the delivery.
219
00:15:31,110 --> 00:15:32,220
Don't you have legs?
220
00:15:33,950 --> 00:15:35,780
I'm drugged with a poison that makes me weak.
221
00:15:36,630 --> 00:15:38,310
Only you can save me.
222
00:15:39,430 --> 00:15:40,310
You're too heavy.
223
00:15:40,490 --> 00:15:41,870
I think you need weight loss pills.
224
00:15:49,870 --> 00:15:51,190
Come on, Miss Su.
225
00:15:51,430 --> 00:15:52,510
Your boyfriend is right here.
226
00:15:52,910 --> 00:15:54,390
Are you sure you don't want to act cute
227
00:15:54,390 --> 00:15:55,540
and allow me to take liberties?
228
00:15:57,310 --> 00:15:58,110
I thought you were
229
00:15:58,110 --> 00:15:59,800
drugged with a poison that makes you weak.
230
00:16:06,910 --> 00:16:09,910
Should I put it back first?
231
00:16:12,250 --> 00:16:13,230
You've opened it already.
232
00:16:13,630 --> 00:16:14,870
Let me show you the true parcel.
233
00:16:16,510 --> 00:16:17,670
Put it back?
234
00:16:17,670 --> 00:16:19,270
I shall see if you can have the chance.
235
00:16:19,310 --> 00:16:20,070
Come on.
236
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
What's the matter, Helen?
237
00:17:12,400 --> 00:17:13,550
The president's cardigan.
238
00:17:14,630 --> 00:17:15,230
What do you mean?
239
00:17:15,950 --> 00:17:17,790
I was standing in the wind yesterday.
240
00:17:17,790 --> 00:17:19,190
The president saw that I was cold
241
00:17:19,190 --> 00:17:20,470
and lent me his cardigan.
242
00:17:21,260 --> 00:17:22,550
I was afraid that it would smell.
243
00:17:22,550 --> 00:17:23,869
That's why I washed it.
244
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
Why is it like this?
245
00:17:29,510 --> 00:17:30,700
It pills.
246
00:17:31,110 --> 00:17:32,700
Do you know how much this cardigan cost?
247
00:17:32,700 --> 00:17:33,930
I can compensate the president.
248
00:17:33,930 --> 00:17:34,950
Take the money off my salary.
249
00:17:35,670 --> 00:17:35,870
I...
250
00:17:37,390 --> 00:17:39,070
What's wrong? Take what off?
251
00:17:39,310 --> 00:17:41,420
Look, Mr. President.
252
00:17:43,430 --> 00:17:44,200
What's the matter?
253
00:17:44,950 --> 00:17:46,110
Look at the pills.
254
00:17:47,910 --> 00:17:48,510
What did you do?
255
00:17:49,110 --> 00:17:50,230
I wore it back home yesterday.
256
00:17:50,230 --> 00:17:51,430
I was afraid that it would smell
257
00:17:51,430 --> 00:17:52,390
and washed it.
258
00:17:52,550 --> 00:17:53,950
Then I was afraid that it won't dry.
259
00:17:53,950 --> 00:17:54,940
Then I used the hairdryer
260
00:17:54,940 --> 00:17:55,630
to dry it.
261
00:17:56,790 --> 00:17:57,390
Then it...
262
00:18:00,260 --> 00:18:01,430
A hairdryer?
263
00:18:02,670 --> 00:18:03,470
For how long?
264
00:18:04,150 --> 00:18:04,870
Three hours.
265
00:18:06,890 --> 00:18:08,270
I can compensate you, Mr. President.
266
00:18:08,270 --> 00:18:09,530
- Take it off my salary.
- What for?
267
00:18:10,270 --> 00:18:11,230
It's just some pills.
268
00:18:12,270 --> 00:18:13,030
I can wear it anyway.
269
00:18:13,950 --> 00:18:14,270
It's OK.
270
00:18:26,070 --> 00:18:26,580
It's okay now.
271
00:18:27,510 --> 00:18:29,190
Don't do such stupid things again.
272
00:18:29,470 --> 00:18:30,430
I don't understand.
273
00:18:30,430 --> 00:18:31,670
If you want to wash a cardigan,
274
00:18:31,670 --> 00:18:32,510
why don't you send it out
275
00:18:32,510 --> 00:18:33,380
to dry-clean?
276
00:18:34,550 --> 00:18:35,150
Dry-clean.
277
00:19:25,820 --> 00:19:26,390
Hongmei.
278
00:19:27,100 --> 00:19:27,430
Wang Lin.
279
00:19:27,590 --> 00:19:28,340
Welcome back.
280
00:19:29,070 --> 00:19:29,510
Hello, Auntie.
281
00:19:29,510 --> 00:19:29,870
Hello.
282
00:19:30,550 --> 00:19:31,790
Your skin looks smoother.
283
00:19:32,410 --> 00:19:33,270
You're so radiant.
284
00:19:33,430 --> 00:19:34,710
Really? You're too kind.
285
00:19:35,070 --> 00:19:35,550
I mean it.
286
00:19:35,550 --> 00:19:36,980
Mom, look. Staying in metropolises
287
00:19:36,980 --> 00:19:37,710
makes you prettier.
288
00:19:38,310 --> 00:19:39,500
- Happy New Year.
- Hongmei.
289
00:19:40,030 --> 00:19:41,390
Visit us when you have time.
290
00:19:41,390 --> 00:19:42,420
OK. Happy New Year, Auntie.
291
00:19:42,510 --> 00:19:42,830
OK.
292
00:19:42,830 --> 00:19:43,470
Talk to you later.
293
00:19:43,510 --> 00:19:44,190
- Bye-bye.
- Bye-bye.
294
00:19:52,020 --> 00:19:53,580
You're back home for the New Year, Hongmei.
295
00:19:53,670 --> 00:19:54,150
Auntie.
296
00:19:54,150 --> 00:19:55,350
You've got such a big suitcase.
297
00:19:55,350 --> 00:19:56,990
You must've bought a lot of gifts for your family.
298
00:19:56,990 --> 00:19:57,270
Right.
299
00:19:57,520 --> 00:19:58,390
I'll go back home now.
300
00:19:58,390 --> 00:19:59,550
Go on.
301
00:20:17,710 --> 00:20:19,470
It's so good to celebrate the Spring Festival.
302
00:20:23,550 --> 00:20:24,830
Come on, girl. Open your mouth.
303
00:20:27,630 --> 00:20:27,990
OK.
304
00:20:30,180 --> 00:20:31,230
If there were four people
305
00:20:31,230 --> 00:20:32,550
at home right now,
306
00:20:34,450 --> 00:20:36,870
we could've played mahjong with the right number
of people.
307
00:20:39,350 --> 00:20:39,580
Here.
308
00:20:44,950 --> 00:20:45,670
How are you?
309
00:20:47,030 --> 00:20:48,590
How is your work recently?
310
00:20:49,600 --> 00:20:50,750
Do you have much pressure?
311
00:20:53,430 --> 00:20:55,070
Have you met someone new recently?
312
00:20:57,750 --> 00:20:58,700
Someone who?
313
00:21:04,950 --> 00:21:05,510
Any guy.
314
00:21:10,390 --> 00:21:11,470
If you don't know anyone,
315
00:21:11,470 --> 00:21:12,750
I happen to have a candidate.
316
00:21:13,640 --> 00:21:15,350
You grew up together since childhood.
317
00:21:15,430 --> 00:21:15,750
Right.
318
00:21:16,590 --> 00:21:17,910
He is so promising now.
319
00:21:17,910 --> 00:21:19,430
He just came back after studying abroad.
320
00:21:19,430 --> 00:21:19,830
I heard
321
00:21:20,070 --> 00:21:21,470
that his current job is very stable.
322
00:21:21,950 --> 00:21:22,900
While you're at home,
323
00:21:22,900 --> 00:21:24,030
let me find a chance to arrange
324
00:21:24,030 --> 00:21:24,630
a date for you.
325
00:21:38,590 --> 00:21:39,310
Coming.
326
00:21:42,310 --> 00:21:42,790
Hello, Auntie.
327
00:21:43,750 --> 00:21:44,470
Lin.
328
00:21:45,190 --> 00:21:46,310
Come in.
329
00:21:46,910 --> 00:21:48,390
My mom asked me to bring you some stuff.
330
00:21:49,230 --> 00:21:50,750
Come on. Your mom is so kind.
331
00:21:50,750 --> 00:21:51,470
Put it down.
332
00:21:51,830 --> 00:21:52,710
Come on. Step inside.
333
00:21:53,910 --> 00:21:54,430
Hello, Uncle.
334
00:21:54,950 --> 00:21:55,510
Welcome, Lin.
335
00:21:55,670 --> 00:21:56,550
Come inside. Have a seat.
336
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
How is your mom?
337
00:21:58,870 --> 00:21:59,310
She's fine.
338
00:21:59,590 --> 00:22:00,460
How is your dad?
339
00:22:00,800 --> 00:22:01,470
He's fine, too.
340
00:22:01,990 --> 00:22:02,630
Take a seat.
341
00:22:03,750 --> 00:22:04,790
Don't you recognize him?
342
00:22:06,030 --> 00:22:06,950
Come on, sit, Lin.
343
00:22:08,350 --> 00:22:09,470
This is Lin.
344
00:22:10,190 --> 00:22:10,670
This is
345
00:22:10,670 --> 00:22:12,310
the next-door neighbor, Lin,
346
00:22:12,590 --> 00:22:13,510
when we still lived
347
00:22:13,510 --> 00:22:14,670
in the old family house.
348
00:22:17,030 --> 00:22:17,990
You really liked
349
00:22:17,990 --> 00:22:19,350
playing with him.
350
00:22:20,890 --> 00:22:21,900
Do you remember now?
351
00:22:22,100 --> 00:22:22,940
Look. She remembers.
352
00:22:24,090 --> 00:22:25,110
I remember your grandma
353
00:22:25,110 --> 00:22:26,300
used to live with you.
354
00:22:27,070 --> 00:22:27,670
His grandma...
355
00:22:29,830 --> 00:22:30,590
Have a chat, you two.
356
00:22:30,790 --> 00:22:31,790
Take good care of his.
357
00:22:32,230 --> 00:22:33,710
I have to check how's going with the fish
358
00:22:33,710 --> 00:22:34,700
that your dad is cooking.
359
00:22:39,470 --> 00:22:39,990
Sit.
360
00:22:43,470 --> 00:22:44,070
Go on, Auntie.
361
00:22:44,580 --> 00:22:44,870
OK.
362
00:22:45,630 --> 00:22:47,390
Don't look at them. Back to cooking.
363
00:22:48,180 --> 00:22:49,070
Come on. Let's cook.
364
00:22:55,070 --> 00:22:55,990
Take a seat.
365
00:23:07,830 --> 00:23:08,270
Mom.
366
00:23:08,620 --> 00:23:10,270
Didn't you say no one else would come?
367
00:23:11,830 --> 00:23:13,230
I already have a boyfriend.
368
00:23:13,870 --> 00:23:15,150
Why don't you believe what I say?
369
00:23:15,630 --> 00:23:17,910
I do believe you for real.
370
00:23:18,390 --> 00:23:19,270
Where's your boyfriend?
371
00:23:19,670 --> 00:23:20,870
Bring him back and show me.
372
00:23:20,870 --> 00:23:22,510
Otherwise, why would I do so much for you?
373
00:23:23,030 --> 00:23:24,110
Open the door, girl.
374
00:23:28,150 --> 00:23:28,790
Please.
375
00:23:38,270 --> 00:23:39,820
Hello, is it Su Xiao's place?
376
00:23:42,310 --> 00:23:42,870
Uncle, Auntie.
377
00:23:43,070 --> 00:23:43,950
You have a guest.
378
00:23:44,460 --> 00:23:45,750
Have fun chatting. I won't join you.
379
00:23:47,030 --> 00:23:47,350
Uncle.
380
00:23:48,190 --> 00:23:48,910
Do you...
381
00:23:48,910 --> 00:23:49,270
Aunt.
382
00:23:50,070 --> 00:23:51,310
I brought you some wine, Uncle.
383
00:23:51,310 --> 00:23:51,950
But...
384
00:23:52,630 --> 00:23:53,750
Welcome, Wang.
385
00:23:54,030 --> 00:23:55,550
I brought you some snacks, Auntie.
386
00:23:56,190 --> 00:23:56,830
Just come here.
387
00:23:56,830 --> 00:23:57,910
Don't bring gifts.
388
00:23:58,150 --> 00:23:58,940
Come on.
389
00:23:58,940 --> 00:23:59,950
Step inside.
390
00:23:59,950 --> 00:24:00,750
Take a seat.
391
00:24:00,830 --> 00:24:01,460
Come on.
392
00:24:02,700 --> 00:24:03,230
This way.
393
00:24:12,350 --> 00:24:14,750
I dried my hair
394
00:24:17,850 --> 00:24:19,580
You took a shower?
395
00:24:21,800 --> 00:24:23,310
Yeah, flossed my teeth too
396
00:24:27,220 --> 00:24:28,730
No need to do such a detailed report
397
00:24:31,290 --> 00:24:32,850
But I want to do a detailed report today
398
00:24:33,770 --> 00:24:36,590
Fine, then do it
399
00:24:39,780 --> 00:24:42,090
But not tomorrow!
400
00:24:43,100 --> 00:24:44,480
Are you tired today?
401
00:24:46,120 --> 00:24:47,800
You already thought about tomorrow's report?
402
00:24:47,880 --> 00:24:48,850
'Cause I've envisaged every tomorrow I'll have with you
403
00:24:49,020 --> 00:24:51,580
Eww, disgusting
404
00:24:51,830 --> 00:24:52,840
What should we do tomorrow?
405
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Who's disgusting!
406
00:25:00,910 --> 00:25:02,670
I can feel the awkwardness
407
00:25:03,190 --> 00:25:04,270
in the air.
408
00:25:05,150 --> 00:25:05,870
I almost can't
409
00:25:05,870 --> 00:25:07,190
act natural.
410
00:25:08,630 --> 00:25:10,710
I'm not like this normally.
411
00:25:13,830 --> 00:25:14,550
Hello.
412
00:25:16,710 --> 00:25:16,990
Hello.
413
00:25:17,150 --> 00:25:18,790
Today, a guy kept looking at me
414
00:25:18,790 --> 00:25:19,870
after he got inside.
415
00:25:21,870 --> 00:25:22,590
I thought
416
00:25:23,470 --> 00:25:25,030
could it be that he is amazed
417
00:25:25,030 --> 00:25:26,110
by my beauty?
418
00:25:26,870 --> 00:25:27,950
But he asked me,
419
00:25:28,660 --> 00:25:29,670
"Head monitor, I didn't expect
420
00:25:30,190 --> 00:25:31,310
that you're still single
421
00:25:31,470 --> 00:25:32,430
so many years later".
422
00:25:36,790 --> 00:25:38,100
That's such a humiliation.
423
00:25:39,170 --> 00:25:40,110
What are you doing?
424
00:25:40,260 --> 00:25:41,630
Why do you sound so out of spirits?
425
00:25:43,830 --> 00:25:44,630
I'm so bored.
426
00:25:46,270 --> 00:25:46,710
Bored?
427
00:25:47,230 --> 00:25:48,510
Watch a movie if you're bored.
428
00:25:50,150 --> 00:25:50,670
I don't want to.
429
00:25:52,110 --> 00:25:52,710
Why?
430
00:25:53,270 --> 00:25:54,720
It's so nice to watch movies alone.
431
00:25:55,270 --> 00:25:56,230
What do you want to watch?
432
00:25:56,820 --> 00:25:57,750
I'll book tickets for you.
433
00:26:00,070 --> 00:26:01,950
There's nothing in particular I want to watch.
434
00:26:01,950 --> 00:26:02,590
Whichever.
435
00:26:04,310 --> 00:26:06,550
A Racing Life is on.
436
00:26:07,740 --> 00:26:08,950
It's a comedy. It should be fun.
437
00:26:11,100 --> 00:26:11,910
Not interested.
438
00:26:13,950 --> 00:26:14,670
How about
439
00:26:14,870 --> 00:26:16,070
Crazy Martians?
440
00:26:17,920 --> 00:26:18,830
I don't want to watch it.
441
00:26:21,150 --> 00:26:23,060
You don't miss me at all, do you?
442
00:26:25,580 --> 00:26:27,230
Xiao, open the door.
443
00:26:28,070 --> 00:26:29,710
I'm on a phone call, dad.
444
00:26:32,190 --> 00:26:32,510
Hello?
445
00:26:33,140 --> 00:26:35,110
What? Is it another of your childhood friends?
446
00:26:37,590 --> 00:26:40,110
Yeah. Another guy.
447
00:26:40,950 --> 00:26:43,230
Don't regret it if you don't miss me.
448
00:26:45,910 --> 00:26:46,990
Who are you here to see?
449
00:26:47,550 --> 00:26:49,430
Hello, Uncle. I'm Xia Ming.
450
00:26:51,350 --> 00:26:52,470
I'm Xiao's boyfriend.
451
00:26:53,460 --> 00:26:54,300
Come in. Come in.
452
00:26:54,420 --> 00:26:54,860
Xiao.
453
00:26:55,100 --> 00:26:55,380
Xiao.
454
00:26:56,050 --> 00:26:57,700
Why didn't you tell us in advance?
455
00:26:57,700 --> 00:26:58,020
You...
456
00:26:58,100 --> 00:26:59,380
These are some gifts I prepared.
457
00:26:59,380 --> 00:26:59,780
Eh...
458
00:27:00,050 --> 00:27:00,500
These...
459
00:27:01,820 --> 00:27:02,740
What's going on?
460
00:27:03,940 --> 00:27:04,610
Good day, Auntie.
461
00:27:05,900 --> 00:27:07,010
My day has been good.
462
00:27:07,020 --> 00:27:08,100
But who... Who are you?
463
00:27:08,420 --> 00:27:09,340
Why are you doing here?
464
00:27:10,770 --> 00:27:12,380
He's my boyfriend. Do you believe me now?
465
00:27:14,660 --> 00:27:15,540
I'll talk to you later.
466
00:27:15,540 --> 00:27:16,140
Alright.
467
00:27:16,260 --> 00:27:16,620
Talk...
468
00:27:20,290 --> 00:27:21,300
Is he really her boyfriend?
469
00:27:22,290 --> 00:27:23,820
I don't know. She didn't tell me.
470
00:27:24,940 --> 00:27:25,980
Keep your voice down!
471
00:27:26,340 --> 00:27:27,420
Didn't you say you wouldn't come?
472
00:27:28,140 --> 00:27:29,300
Of course I need to come.
473
00:27:29,700 --> 00:27:31,180
Your male friends come here all the time.
474
00:27:31,460 --> 00:27:33,060
What if one of them is good-looking?
475
00:27:33,860 --> 00:27:34,580
Do you think
476
00:27:34,580 --> 00:27:36,220
I'm that superficial?
477
00:27:36,500 --> 00:27:37,340
Aren't you?
478
00:27:37,580 --> 00:27:38,260
I know I am.
479
00:27:39,920 --> 00:27:40,740
What are you doing?
480
00:27:41,580 --> 00:27:42,300
I'm telling you.
481
00:27:42,620 --> 00:27:44,370
Your girlfriend is
482
00:27:44,540 --> 00:27:45,850
much more good-looking
483
00:27:45,850 --> 00:27:47,140
than my boyfriend!
484
00:27:48,500 --> 00:27:49,540
And I miss my girlfriend
485
00:27:49,540 --> 00:27:51,170
so much that I couldn't even sleep at night.
486
00:27:51,220 --> 00:27:52,380
Sweet talk, huh?
487
00:27:52,860 --> 00:27:53,660
It's true though.
488
00:27:55,020 --> 00:27:56,140
Be careful.
489
00:27:59,420 --> 00:28:00,540
You have bad taste in men,
490
00:28:01,420 --> 00:28:02,100
so from now on,
491
00:28:02,100 --> 00:28:03,050
I'll stay at your place
492
00:28:03,340 --> 00:28:04,330
and help you choose them.
493
00:28:04,700 --> 00:28:05,540
I disapprove.
494
00:28:06,260 --> 00:28:08,700
You disapprove? You disapprove?
495
00:28:08,930 --> 00:28:10,260
Are you sure?
496
00:28:10,850 --> 00:28:11,690
Will you approve it now?
497
00:28:12,420 --> 00:28:12,820
Tell me.
498
00:28:13,420 --> 00:28:14,020
Tell you what?
499
00:28:14,020 --> 00:28:14,620
Can you get away?
500
00:28:14,740 --> 00:28:15,180
You can't.
501
00:28:15,180 --> 00:28:15,580
I'll hit you.
502
00:28:15,860 --> 00:28:16,980
I'll hit you!
503
00:28:18,700 --> 00:28:19,140
What's going on?
504
00:28:20,500 --> 00:28:21,100
I'll go check it.
505
00:28:21,620 --> 00:28:22,170
Don't!
506
00:28:22,260 --> 00:28:23,420
Don't go there.
507
00:28:23,420 --> 00:28:24,290
I need to check on them.
508
00:28:24,290 --> 00:28:24,690
I...
509
00:28:24,690 --> 00:28:25,740
It'd be inappropriate.
510
00:28:25,910 --> 00:28:26,740
Auntie, have some tea.
511
00:28:26,740 --> 00:28:27,180
Xia,
512
00:28:27,620 --> 00:28:28,780
are you an only child?
513
00:28:28,900 --> 00:28:29,180
I am.
514
00:28:29,420 --> 00:28:30,700
When did you two
515
00:28:30,700 --> 00:28:31,380
start dating?
516
00:28:32,020 --> 00:28:34,140
You can't date for too long.
517
00:28:34,700 --> 00:28:35,820
It's better to get married soon.
518
00:28:35,940 --> 00:28:36,420
Xia,
519
00:28:36,940 --> 00:28:38,220
what do you do for work?
520
00:28:39,210 --> 00:28:39,810
For us men,
521
00:28:40,100 --> 00:28:41,900
a good career is quite important.
522
00:28:42,660 --> 00:28:43,380
Xiao's uncle!
523
00:28:44,140 --> 00:28:45,460
That's such a useless question.
524
00:28:45,660 --> 00:28:47,380
For us men, family is the most important thing.
525
00:28:47,740 --> 00:28:49,090
That's not true.
526
00:28:49,290 --> 00:28:50,740
If a man doesn't have a good career,
527
00:28:50,740 --> 00:28:51,860
how can his family be happy?
528
00:28:53,380 --> 00:28:54,940
This is Su Xiao's marriage
529
00:28:54,940 --> 00:28:56,700
we're discussing, alright?
530
00:28:56,700 --> 00:28:56,980
Yeah.
531
00:28:57,180 --> 00:28:58,420
You're not part of the Su family.
532
00:28:58,620 --> 00:28:59,940
Let us decide.
533
00:29:00,140 --> 00:29:01,340
What do you mean by that?
534
00:29:01,740 --> 00:29:02,780
Your husband isn't a Su.
535
00:29:02,780 --> 00:29:03,820
Why didn't you tell him off?
536
00:29:03,820 --> 00:29:04,580
Exactly.
537
00:29:05,780 --> 00:29:06,980
Did I say anything wrong?
538
00:29:07,060 --> 00:29:07,940
Stop arguing, guys.
539
00:29:11,330 --> 00:29:12,610
This is Xia's first visit here.
540
00:29:13,620 --> 00:29:15,770
Are you gonna welcome him with quarrels?
541
00:29:16,520 --> 00:29:17,900
It's not a police investigation, okay?
542
00:29:28,820 --> 00:29:29,460
Xia.
543
00:29:32,060 --> 00:29:33,470
How many people are there in your family?
544
00:29:33,500 --> 00:29:33,860
Three.
545
00:29:36,060 --> 00:29:37,810
Do you live with your parents?
546
00:29:38,380 --> 00:29:39,780
They spend most of their time abroad.
547
00:29:40,420 --> 00:29:42,340
I actually grew up with my uncle.
548
00:29:43,580 --> 00:29:44,900
But, it's always just the two of us,
549
00:29:44,900 --> 00:29:45,780
a bit too quiet.
550
00:29:46,100 --> 00:29:47,380
It's a bit boring,
551
00:29:47,380 --> 00:29:48,220
with only the two of us.
552
00:29:49,060 --> 00:29:49,940
So I really like
553
00:29:49,940 --> 00:29:51,580
big families like yours.
554
00:29:51,940 --> 00:29:53,260
Always so vibrant, how nice!
555
00:29:55,380 --> 00:29:56,420
If my family were like this,
556
00:29:56,420 --> 00:29:57,700
I'd spend all my time at home.
557
00:30:01,300 --> 00:30:03,450
It's good that you like us.
558
00:30:03,900 --> 00:30:05,460
Come visit more often then.
559
00:30:05,500 --> 00:30:06,660
I'll cook you delicious food.
560
00:30:07,860 --> 00:30:09,300
Xiao lives alone in Shanghai.
561
00:30:09,380 --> 00:30:10,860
I bet she doesn't eat on time.
562
00:30:10,860 --> 00:30:12,420
She already has stomach problems.
563
00:30:13,900 --> 00:30:14,620
Xia.
564
00:30:15,270 --> 00:30:16,660
Your family members,
565
00:30:16,660 --> 00:30:17,660
are they healthy?
566
00:30:18,300 --> 00:30:19,340
They are all very healthy.
567
00:30:20,780 --> 00:30:21,580
Don't worry, Auntie.
568
00:30:21,930 --> 00:30:22,780
My mom is also a doctor.
569
00:30:23,020 --> 00:30:24,780
Her only hobby is health preservation.
570
00:30:25,460 --> 00:30:26,500
Now Xiao is my girlfriend,
571
00:30:26,700 --> 00:30:27,500
I promise you that
572
00:30:27,660 --> 00:30:28,940
I'll make her eat on time.
573
00:30:30,330 --> 00:30:32,180
Great! Health preservation is great!
574
00:30:32,300 --> 00:30:33,490
Such a great hobby.
575
00:30:33,780 --> 00:30:34,130
Yeah.
576
00:30:34,380 --> 00:30:35,460
Unlike her,
577
00:30:35,460 --> 00:30:37,460
my family members have no hobbies at all.
578
00:30:37,580 --> 00:30:38,660
They just spend their time
579
00:30:38,660 --> 00:30:39,460
quarreling all day.
580
00:30:40,060 --> 00:30:41,260
Growing up around them,
581
00:30:41,260 --> 00:30:42,500
Su Xiao learned nothing
582
00:30:42,980 --> 00:30:46,380
but to argue with others.
583
00:30:48,900 --> 00:30:49,660
She likes to argue
584
00:30:50,180 --> 00:30:51,220
but she's very eloquent.
585
00:30:51,940 --> 00:30:53,220
I actually met her at work
586
00:30:53,340 --> 00:30:54,220
because of an argument.
587
00:30:55,380 --> 00:30:56,540
I really admire Xiao.
588
00:30:57,100 --> 00:30:58,660
She's smart and kind-hearted.
589
00:30:58,870 --> 00:30:59,860
She's also righteous.
590
00:31:00,260 --> 00:31:01,940
If she says somebody did something wrong,
591
00:31:01,940 --> 00:31:03,300
they must have done something wrong.
592
00:31:04,340 --> 00:31:05,820
True. That's so true.
593
00:31:07,930 --> 00:31:08,980
Our Xiao
594
00:31:09,060 --> 00:31:09,940
has such good taste.
595
00:31:09,940 --> 00:31:11,220
Great. He's a great guy.
596
00:31:12,100 --> 00:31:12,700
Yeah.
597
00:31:12,700 --> 00:31:14,140
Your daughter needs to catch up!
598
00:31:18,620 --> 00:31:19,420
Enjoying the drama?
599
00:31:20,180 --> 00:31:21,060
Go help him out!
600
00:31:22,900 --> 00:31:24,130
He's an adult.
601
00:31:24,540 --> 00:31:26,300
He needs to face life on his own.
602
00:31:29,740 --> 00:31:30,210
Guys,
603
00:31:30,380 --> 00:31:32,380
Xia said so many nice things.
604
00:31:32,860 --> 00:31:35,340
He even filled our cups quietly.
605
00:31:35,340 --> 00:31:35,780
I know.
606
00:31:35,780 --> 00:31:36,530
I know, right?
607
00:31:36,580 --> 00:31:38,100
He's so polite and well-mannered.
608
00:31:38,380 --> 00:31:39,180
His family
609
00:31:39,340 --> 00:31:41,220
raised him to be a good guy.
610
00:31:41,260 --> 00:31:41,940
That's why
611
00:31:42,140 --> 00:31:43,450
I keep teaching my kid
612
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
to be respectful and polite.
613
00:31:44,980 --> 00:31:45,660
Mom, stop bragging.
614
00:31:46,740 --> 00:31:47,540
I'm telling you.
615
00:31:48,220 --> 00:31:49,500
Xiao never tells us
616
00:31:49,900 --> 00:31:51,180
when she encounters problems.
617
00:31:51,700 --> 00:31:52,780
You're competent at work.
618
00:31:52,780 --> 00:31:53,700
If she has any problems,
619
00:31:54,100 --> 00:31:55,340
you should help her out.
620
00:31:55,620 --> 00:31:56,740
- Sis.
- I will.
621
00:31:57,740 --> 00:31:59,210
You can't say it like that.
622
00:31:59,900 --> 00:32:01,220
Work is work.
623
00:32:01,860 --> 00:32:02,420
For us men,
624
00:32:03,180 --> 00:32:04,740
we need to draw a clear line
625
00:32:05,090 --> 00:32:06,180
between work and life.
626
00:32:06,860 --> 00:32:07,540
Plus, they can't
627
00:32:07,780 --> 00:32:09,930
do a romance show at the office.
628
00:32:10,770 --> 00:32:11,340
Xiao's uncle,
629
00:32:11,660 --> 00:32:13,420
I really don't like what you just said.
630
00:32:14,260 --> 00:32:15,620
You can find another job,
631
00:32:15,620 --> 00:32:17,100
but you only have one wife!
632
00:32:17,220 --> 00:32:18,700
Geez. Here we go again.
633
00:32:19,100 --> 00:32:20,180
Our Su Xiao
634
00:32:20,500 --> 00:32:22,020
is such a lucky girl.
635
00:32:22,500 --> 00:32:24,100
She's stubborn
636
00:32:24,410 --> 00:32:25,980
and very grumpy,
637
00:32:26,340 --> 00:32:27,100
but turns out,
638
00:32:27,100 --> 00:32:28,810
there is someone who would like her!
639
00:32:28,980 --> 00:32:29,420
Sis.
640
00:32:29,860 --> 00:32:31,420
I was actually so worried about
641
00:32:31,620 --> 00:32:34,380
if she would be able to find a husband.
642
00:32:34,820 --> 00:32:35,540
I know, right?
643
00:32:35,700 --> 00:32:37,060
She told me she's got a boyfriend.
644
00:32:37,300 --> 00:32:38,780
I didn't believe her!
645
00:32:46,050 --> 00:32:48,170
Xia, have some fruits.
646
00:32:48,460 --> 00:32:48,740
Alright.
647
00:32:48,980 --> 00:32:50,540
Come. Help me with something.
648
00:32:50,540 --> 00:32:51,220
Xiao.
649
00:32:51,660 --> 00:32:53,540
We are helping you keep him company.
650
00:32:53,540 --> 00:32:54,740
Yeah, we are helping you!
651
00:32:58,540 --> 00:32:58,980
Mom.
652
00:33:00,100 --> 00:33:00,900
Didn't I tell you
653
00:33:00,900 --> 00:33:02,180
to buy a new kitchen hood?
654
00:33:02,180 --> 00:33:03,490
I gave you 2,000 yuan for that.
655
00:33:03,490 --> 00:33:04,330
Why didn't you buy it?
656
00:33:05,220 --> 00:33:06,190
This hood still working.
657
00:33:06,940 --> 00:33:08,330
I don't wanna waste money.
658
00:33:08,940 --> 00:33:10,340
You call this working?
659
00:33:10,540 --> 00:33:12,020
Don't be so stingy, Mom.
660
00:33:13,300 --> 00:33:15,540
Sis, I've talked to Mom about it.
661
00:33:16,180 --> 00:33:18,300
She said she'll buy a new one
662
00:33:18,540 --> 00:33:19,180
for the new flat.
663
00:33:19,740 --> 00:33:20,620
Don't use your hands!
664
00:33:22,340 --> 00:33:24,090
Mom, are you buying a new flat?
665
00:33:27,260 --> 00:33:28,050
I plan to.
666
00:33:30,340 --> 00:33:31,980
Son, go get your dad.
667
00:33:32,780 --> 00:33:33,100
Alright.
668
00:33:34,660 --> 00:33:35,850
It's so cold outside.
669
00:33:35,850 --> 00:33:36,860
Why don't you just call him?
670
00:33:36,860 --> 00:33:37,900
Why would I call him?
671
00:33:37,900 --> 00:33:38,780
Phone bills are expensive.
672
00:33:39,410 --> 00:33:40,980
Your father is just at the factory,
673
00:33:40,980 --> 00:33:41,820
it's very close.
674
00:33:42,660 --> 00:33:43,410
He can run there
675
00:33:43,620 --> 00:33:44,540
as an exercise.
676
00:33:45,060 --> 00:33:45,780
Hurry. Put your coat on.
677
00:33:47,740 --> 00:33:48,450
Come back soon!
678
00:33:48,450 --> 00:33:48,740
Alright.
679
00:33:55,660 --> 00:33:57,940
Mom, Bei said we'll get married next year.
680
00:33:58,540 --> 00:33:59,060
It's about time.
681
00:34:00,070 --> 00:34:01,490
You guys have been dating forever.
682
00:34:02,260 --> 00:34:03,700
You'll turn 30 next year.
683
00:34:03,980 --> 00:34:04,410
Oh, right.
684
00:34:05,050 --> 00:34:06,220
The money I asked you to keep for me.
685
00:34:06,220 --> 00:34:06,900
How much is it now?
686
00:34:08,540 --> 00:34:09,100
That money?
687
00:34:11,540 --> 00:34:12,340
I lent it to your aunt.
688
00:34:13,739 --> 00:34:15,219
Then when will she pay us back?
689
00:34:16,860 --> 00:34:17,380
Pay what back?
690
00:34:20,580 --> 00:34:22,260
I asked mom to keep my money safe for me.
691
00:34:22,260 --> 00:34:23,699
She said she lent it to my aunt.
692
00:34:23,699 --> 00:34:24,989
So I'm asking when she'll pay us back.
693
00:34:25,290 --> 00:34:26,020
- That money...
- Shh.
694
00:34:26,780 --> 00:34:27,699
What are you doing?
695
00:34:28,100 --> 00:34:28,820
Why would you lie?
696
00:34:29,139 --> 00:34:29,739
Tell her the truth.
697
00:34:30,219 --> 00:34:31,060
It's not a big deal.
698
00:34:31,460 --> 00:34:32,370
She's our daughter.
699
00:34:33,139 --> 00:34:34,780
We didn't lend that money to your aunt.
700
00:34:35,420 --> 00:34:36,380
We used it to buy the new flat.
701
00:34:37,500 --> 00:34:38,100
Is dinner ready?
702
00:34:38,420 --> 00:34:38,900
It is.
703
00:34:38,900 --> 00:34:39,290
Let's eat.
704
00:34:39,500 --> 00:34:39,929
Alright.
705
00:34:44,460 --> 00:34:45,020
Let's eat.
706
00:35:03,140 --> 00:35:04,460
Son, dinner is ready.
707
00:35:10,660 --> 00:35:10,980
Dad.
708
00:35:12,180 --> 00:35:13,260
Why didn't you tell me
709
00:35:13,260 --> 00:35:14,620
about this new flat?
710
00:35:15,140 --> 00:35:16,340
We'd have to pay for calls,
711
00:35:16,490 --> 00:35:17,260
such a waste of money.
712
00:35:18,060 --> 00:35:18,660
You'll find out
713
00:35:18,980 --> 00:35:19,900
when you come to visit.
714
00:35:22,940 --> 00:35:24,020
Then did you spend all of it?
715
00:35:24,650 --> 00:35:25,580
Every penny!
716
00:35:26,220 --> 00:35:26,660
We even
717
00:35:26,660 --> 00:35:27,860
took a 300 thousand loan!
718
00:35:28,700 --> 00:35:29,900
With your dad's salary,
719
00:35:30,420 --> 00:35:31,780
God knows when we can pay it off.
720
00:35:32,980 --> 00:35:34,660
Hongmei, can you help us pay it off?
721
00:35:37,740 --> 00:35:38,940
What? You don't wanna help?
722
00:35:39,940 --> 00:35:41,220
I thought you always wanted us
723
00:35:41,220 --> 00:35:42,020
to live in a bigger flat.
724
00:35:43,900 --> 00:35:45,020
Son, come and eat!
725
00:35:45,500 --> 00:35:45,820
Coming.
726
00:35:50,420 --> 00:35:50,900
Nah.
727
00:35:52,300 --> 00:35:53,380
A bigger flat is nice.
728
00:35:53,450 --> 00:35:54,340
I'm happy for you.
729
00:35:54,860 --> 00:35:56,740
I won't have to share a room with my brother.
730
00:35:57,140 --> 00:35:57,740
Yeah.
731
00:35:57,850 --> 00:35:59,540
It's good that we won't have to share a room.
732
00:36:01,210 --> 00:36:03,940
Don't we have the floor plan?
733
00:36:04,740 --> 00:36:05,700
Let Hongmei have a look!
734
00:36:05,820 --> 00:36:07,140
Right, right. I forgot about that.
735
00:36:14,020 --> 00:36:14,780
Mom. I'll do it.
736
00:36:15,380 --> 00:36:15,660
Alright.
737
00:36:16,380 --> 00:36:16,700
Mom.
738
00:36:17,180 --> 00:36:17,820
Can I get a study
739
00:36:17,820 --> 00:36:18,620
in the new flat?
740
00:36:19,090 --> 00:36:20,740
Of course you can.
741
00:36:21,220 --> 00:36:22,700
Sis, can you buy me a laptop?
742
00:36:22,980 --> 00:36:23,380
Sure.
743
00:36:23,650 --> 00:36:25,460
I'll get you one with the highest configuration.
744
00:36:25,540 --> 00:36:26,140
Sis, this is it.
745
00:36:27,580 --> 00:36:29,660
Flat 1201. Three bedrooms.
746
00:36:33,620 --> 00:36:34,380
Mom, it's not right.
747
00:36:35,420 --> 00:36:36,780
There aren't enough rooms.
748
00:36:37,100 --> 00:36:38,340
Your sister is about to get married.
749
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
She doesn't need a room.
750
00:36:43,220 --> 00:36:44,340
You work in Shanghai!
751
00:36:45,380 --> 00:36:46,740
You only come here during the holidays.
752
00:36:47,380 --> 00:36:48,380
I'll get you a sofa bed
753
00:36:48,380 --> 00:36:49,340
in the study,
754
00:36:49,770 --> 00:36:50,810
and you can sleep there.
755
00:36:58,660 --> 00:36:59,780
I paid for it.
756
00:37:00,580 --> 00:37:02,100
But I'm not getting my own room?
757
00:37:02,860 --> 00:37:03,820
It's your home too.
758
00:37:04,860 --> 00:37:06,540
Of course you should pay.
759
00:37:06,700 --> 00:37:07,380
Exactly.
760
00:37:07,460 --> 00:37:08,700
If it is my home,
761
00:37:08,700 --> 00:37:10,500
then why ain't I getting my own room?
762
00:37:11,220 --> 00:37:12,300
Also, it's my brother's name
763
00:37:12,380 --> 00:37:13,740
on the purchase agreement.
764
00:37:13,740 --> 00:37:14,660
He's still a student.
765
00:37:15,420 --> 00:37:16,940
What's wrong with your brother's name?
766
00:37:17,820 --> 00:37:19,090
You want us to put down your name?
767
00:37:19,370 --> 00:37:20,620
You will marry someone eventually.
768
00:37:21,380 --> 00:37:22,380
You kids won't even
769
00:37:22,380 --> 00:37:23,260
take our family name.
770
00:37:24,740 --> 00:37:25,450
You're a grown-up.
771
00:37:25,450 --> 00:37:26,730
Why are you being so immature?
772
00:37:27,020 --> 00:37:28,660
Fighting with your own brother over a flat.
773
00:37:30,300 --> 00:37:31,700
I'm not fighting over anything.
774
00:37:32,460 --> 00:37:33,050
I'm just saying,
775
00:37:34,300 --> 00:37:35,260
it was my money.
776
00:37:40,020 --> 00:37:42,890
I paid for this flat.
777
00:37:42,890 --> 00:37:43,780
Why ain't I getting
778
00:37:43,780 --> 00:37:45,380
my own room?
779
00:37:47,460 --> 00:37:48,740
What's the big deal about you paying?
780
00:37:48,980 --> 00:37:49,740
Ask yourself.
781
00:37:50,180 --> 00:37:51,340
Who brought you up?
782
00:37:51,620 --> 00:37:52,860
Who paid your tuition fees?
783
00:37:53,900 --> 00:37:55,700
You're literally so ungrateful.
784
00:37:56,220 --> 00:37:56,740
You owe us.
785
00:38:02,020 --> 00:38:03,380
Mom, we agreed that
786
00:38:03,380 --> 00:38:05,100
you help me keep the money safe, right?
787
00:38:05,860 --> 00:38:07,290
You were supposed to
788
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
give it back to me
789
00:38:08,820 --> 00:38:10,180
when I need to use it, right?
790
00:38:10,820 --> 00:38:13,140
But now you spent all of it,
791
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
without evening telling me.
792
00:38:14,140 --> 00:38:15,500
I live in Shanghai with Bei.
793
00:38:15,500 --> 00:38:16,260
What should I...
794
00:38:16,580 --> 00:38:18,060
Stop it. Both of you.
795
00:38:23,050 --> 00:38:23,620
Next year.
796
00:38:24,500 --> 00:38:25,300
Sell the flat.
797
00:38:25,740 --> 00:38:26,660
Give her the money back.
798
00:38:27,340 --> 00:38:28,860
Dad. That's not what I meant.
799
00:38:32,780 --> 00:38:34,100
Look at what you've done!
800
00:38:34,780 --> 00:38:35,540
Such an ungrateful kid!
801
00:38:37,930 --> 00:38:38,340
Honey.
802
00:38:39,540 --> 00:38:41,220
Sis, you're so stingy.
803
00:38:41,580 --> 00:38:42,580
It's just 150 thousand.
804
00:38:43,980 --> 00:38:44,890
I'll pay you ten times of it
805
00:38:44,890 --> 00:38:46,020
when I graduate from college.
806
00:39:42,540 --> 00:39:43,980
David, put my dad on the phone.
807
00:39:44,500 --> 00:39:45,420
I need to speak with him.
808
00:39:56,260 --> 00:39:57,020
Nothing serious.
809
00:39:57,540 --> 00:39:58,610
Spring Festival is coming.
810
00:39:59,050 --> 00:40:00,550
I just want to say "Happy new year".
811
00:40:01,180 --> 00:40:02,260
Then tell him I said so.
812
00:40:25,340 --> 00:40:26,220
Mark, you're here.
813
00:40:26,820 --> 00:40:27,780
Good to see you.
814
00:40:27,980 --> 00:40:28,620
Enjoy.
815
00:40:29,420 --> 00:40:31,820
Hank has been here for a while.
816
00:40:57,500 --> 00:40:58,140
Did you see that?
817
00:40:58,420 --> 00:40:59,970
He's the new assistant to the president.
818
00:41:16,420 --> 00:41:17,340
You're late.
819
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
The president is already here.
820
00:41:25,170 --> 00:41:25,940
Morning, Uncle Zhao.
821
00:41:30,900 --> 00:41:31,820
Still jet-lagged?
822
00:41:32,900 --> 00:41:33,500
Nah.
823
00:41:34,820 --> 00:41:36,020
I went to a home party last night
824
00:41:36,300 --> 00:41:37,020
and got home late.
825
00:41:37,500 --> 00:41:38,060
But I promise,
826
00:41:38,500 --> 00:41:39,340
I won't be late again.
827
00:41:41,570 --> 00:41:42,380
What's a home party?
828
00:41:43,450 --> 00:41:44,460
It's just a bunch of
829
00:41:44,500 --> 00:41:45,570
women and men,
830
00:41:45,820 --> 00:41:47,420
having food and conversations.
831
00:41:48,380 --> 00:41:49,660
So a loud party?
832
00:41:50,140 --> 00:41:50,500
Nah.
833
00:41:50,810 --> 00:41:51,700
Like a house party,
834
00:41:51,900 --> 00:41:52,940
a party held at home.
835
00:41:58,810 --> 00:42:00,340
What should I do now?
836
00:42:01,380 --> 00:42:01,860
Tang.
837
00:42:03,060 --> 00:42:03,580
Tell him.
838
00:42:11,260 --> 00:42:11,820
You need to
839
00:42:11,820 --> 00:42:13,380
know the president's daily schedule
840
00:42:13,380 --> 00:42:14,540
and make preparations.
841
00:42:16,340 --> 00:42:17,060
It should be Maria.
842
00:42:17,930 --> 00:42:18,700
Mr. He, take a look at it.
843
00:42:27,060 --> 00:42:27,780
Morning, President.
844
00:42:28,660 --> 00:42:29,540
Morning, Mark.
845
00:42:29,860 --> 00:42:30,180
Morning.
846
00:42:31,860 --> 00:42:32,300
Maria.
847
00:42:33,450 --> 00:42:34,420
There's something
848
00:42:34,460 --> 00:42:35,460
I want you to do at once.
849
00:42:36,220 --> 00:42:36,500
Alright.
850
00:42:36,500 --> 00:42:38,580
Transfer TC's Chief Financial Manager,
851
00:42:38,690 --> 00:42:41,580
Su Xiao, to the group.
852
00:42:41,660 --> 00:42:43,420
She'll be the Vice Chief Financial Manager,
853
00:42:43,420 --> 00:42:44,710
in charge of our core business.
854
00:42:46,100 --> 00:42:46,460
Alright.
855
00:42:46,860 --> 00:42:48,460
I'll talk to Manager Wang and her at once.
856
00:42:48,580 --> 00:42:49,140
No need for that.
857
00:42:49,820 --> 00:42:50,980
Just make the transfer.
858
00:42:54,020 --> 00:42:54,500
Sir.
859
00:42:55,380 --> 00:42:56,300
That sounds inappropriate.
860
00:42:56,540 --> 00:42:57,020
Inappropriate?
861
00:42:57,940 --> 00:42:58,580
The group has
862
00:42:58,580 --> 00:43:00,020
the right to transfer her, doesn't it?
53425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.