All language subtitles for contromano-2018-italian-ac3-dvdrip-xvid-t4p3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,240 --> 00:02:09,800 Come on, kids! 2 00:02:13,720 --> 00:02:14,838 Come on! 3 00:02:18,480 --> 00:02:19,799 Mamadou! 4 00:02:25,641 --> 00:02:29,479 Number... Number... 5 00:02:29,880 --> 00:02:30,879 Three! 6 00:02:31,280 --> 00:02:35,359 That's Mamadou, he's 4 and was born here in Milan, 7 00:02:35,360 --> 00:02:38,920 our language is the first he learned and he speaks it well for his age. 8 00:02:39,160 --> 00:02:42,119 He loves cutlets and saffron rice... 9 00:02:42,120 --> 00:02:45,840 Basically, Mamadou is a brilliant example of integration. 10 00:02:45,841 --> 00:02:49,320 This precious, wonderful gem blossomed here 11 00:02:49,321 --> 00:02:50,960 thanks to one man. 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,479 Not this man. 13 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 -Tissues? -No, thanks. 14 00:02:56,161 --> 00:02:57,399 This man! 15 00:02:57,400 --> 00:02:59,919 -My friend! -I'm not your friend. 16 00:03:02,960 --> 00:03:04,919 -5 euros. -It's not raining. 17 00:03:04,920 --> 00:03:07,119 -4 euros then. -Give me a break. 18 00:03:09,880 --> 00:03:12,319 My friend, I'll sell you this amazing watch. 19 00:03:12,320 --> 00:03:14,520 A high class watch for you. 20 00:03:14,521 --> 00:03:17,319 -yours forjust 10 euros. -No, thanks. 21 00:03:17,319 --> 00:03:18,559 Just 10. 22 00:03:26,121 --> 00:03:27,320 My friend! 23 00:03:30,520 --> 00:03:35,200 I have a hearty breakfast, then go to the pool and relax. 24 00:03:35,761 --> 00:03:41,000 I've been going there for 30 years. Did you have a nice vacation? 25 00:03:42,000 --> 00:03:43,119 No. 26 00:03:44,481 --> 00:03:48,880 Anyway, Mr. Cavallaro, you can pay these online now. 27 00:03:49,520 --> 00:03:51,120 You can save time and the service fee. 28 00:03:51,841 --> 00:03:54,759 I know, but I like having human contact. 29 00:03:54,961 --> 00:03:56,160 Thank you. 30 00:03:56,761 --> 00:03:57,999 You're welcome. 31 00:03:59,241 --> 00:04:00,720 -So? -Let's carry on. 32 00:04:01,681 --> 00:04:02,559 Let's carry on. 33 00:04:11,401 --> 00:04:12,920 My friend! 34 00:04:15,121 --> 00:04:16,200 My friend, I waited. 35 00:04:16,201 --> 00:04:18,481 -We're still not friends. -Just one euro, my friend. 36 00:04:19,600 --> 00:04:23,640 I don't have a euro because I paid taxes. Do you pay taxes? 37 00:04:24,200 --> 00:04:26,080 It's like a battlefield every day! 38 00:04:29,042 --> 00:04:30,280 Thanks, Guido. 39 00:04:31,160 --> 00:04:34,440 And they call you "my friend", but we're not friends. 40 00:04:34,441 --> 00:04:36,280 You and l are friends, right? 41 00:04:36,280 --> 00:04:38,440 -After 30 years... -Tell him. 42 00:04:38,761 --> 00:04:40,520 That's what matters. 43 00:04:40,521 --> 00:04:44,039 Things that don't change, routines. 44 00:04:44,040 --> 00:04:48,360 This Moroccan coffee will always be the same thanks to you. 45 00:04:48,361 --> 00:04:51,159 -Tell him, tell him now. -What? 46 00:04:51,482 --> 00:04:53,120 Mario... 47 00:04:55,361 --> 00:04:56,520 I have something to tell you. 48 00:04:57,241 --> 00:04:59,280 Guido, we're friends, you can tell me. 49 00:05:00,081 --> 00:05:01,519 I'm selling the café. 50 00:05:06,242 --> 00:05:07,600 Selling the café? 51 00:05:10,441 --> 00:05:12,120 To whom? 52 00:05:12,721 --> 00:05:18,800 The Egyptian guy from the kebab shop. He's looking to expand. 53 00:05:22,600 --> 00:05:23,680 But... 54 00:05:24,401 --> 00:05:28,760 Guido... who'll make my Moroccan coffee? 55 00:05:29,121 --> 00:05:30,481 The Egyptian. 56 00:05:32,361 --> 00:05:33,480 The Egyptian? 57 00:05:48,361 --> 00:05:51,160 My friend, want some socks? Good quality. 58 00:05:51,561 --> 00:05:52,760 Good price. 59 00:05:53,162 --> 00:05:55,921 No, leave me alone, I'm not in the mood. 60 00:05:57,122 --> 00:05:58,440 I didn't sell anything today. 61 00:05:59,282 --> 00:06:01,160 I know how that feels. 62 00:06:02,001 --> 00:06:03,361 Please... 63 00:06:05,801 --> 00:06:07,360 They're high quality. 64 00:06:09,002 --> 00:06:10,280 My friend, just look at them. 65 00:06:11,681 --> 00:06:14,200 I don't need anything, especially not socks. 66 00:06:14,401 --> 00:06:17,120 Why? They're good quality "Isle" socks. 67 00:06:24,962 --> 00:06:28,281 Lisle socks, the word is "Lisle". 68 00:06:33,081 --> 00:06:34,401 OPEN 69 00:06:34,402 --> 00:06:36,080 CLOSED 70 00:07:04,921 --> 00:07:09,321 There. If everything would stay in its place... 71 00:08:17,082 --> 00:08:18,640 CLOSED 72 00:08:18,641 --> 00:08:20,561 OPEN 73 00:08:22,122 --> 00:08:25,361 "Isle" socks... 74 00:10:39,403 --> 00:10:40,522 Mario? 75 00:10:41,083 --> 00:10:42,402 Hi, Gisella. 76 00:10:42,403 --> 00:10:47,042 Today I found out the truth about Lady Diana. It was on TV. 77 00:10:47,363 --> 00:10:49,922 A famous reporter who's close to the Spencers 78 00:10:49,923 --> 00:10:53,482 claims that Charles enlisted the Secret Service 79 00:10:53,483 --> 00:10:56,642 for the car crash that killed Lady Diana and Dodi Al-Fayed, 80 00:10:56,643 --> 00:10:58,762 it was a crime of passion. 81 00:10:59,242 --> 00:11:03,242 Charles couldn't bear Dodi having someone else. 82 00:11:03,243 --> 00:11:05,482 This is the heart of the matter 83 00:11:05,483 --> 00:11:08,882 which shocked public opinion and me! 84 00:11:08,883 --> 00:11:12,843 Could you hold this basket if you're not too shocked? 85 00:11:12,844 --> 00:11:18,162 Did you hear me? Charles is gay! Isn't that shocking news? 86 00:11:18,163 --> 00:11:19,163 No, Gisella. 87 00:11:21,642 --> 00:11:24,122 Fine, I'll be waiting downstairs. 88 00:11:28,963 --> 00:11:30,802 I'll leave the door open. 89 00:12:11,963 --> 00:12:13,683 Snails are good, 90 00:12:13,684 --> 00:12:15,922 wonder what they eat in here. 91 00:12:17,363 --> 00:12:20,602 I'm not collecting them, I brought them from my garden 92 00:12:20,603 --> 00:12:22,362 where they eat my plants, but here they can eat weeds 93 00:12:22,363 --> 00:12:27,483 and keep the area clean. Each creature has its place. 94 00:12:28,683 --> 00:12:31,083 Each creature has its place... 95 00:12:33,084 --> 00:12:34,123 Yes. 96 00:12:34,843 --> 00:12:36,402 Roses? 97 00:12:43,843 --> 00:12:45,803 Give them to your wife, you'll make love. 98 00:12:45,804 --> 00:12:48,442 No, thanks. I'm happily single. 99 00:12:49,362 --> 00:12:51,362 Happily? 100 00:12:51,363 --> 00:12:54,402 Yes, happily. You people even mock us now? 101 00:12:54,403 --> 00:12:55,723 Enough! 102 00:12:58,284 --> 00:12:59,923 Happily... 103 00:13:07,004 --> 00:13:08,883 Gisella? 104 00:13:09,564 --> 00:13:12,003 Come in, it's open. 105 00:13:14,803 --> 00:13:17,763 Sorry I'm late, there was a slight hitch. 106 00:13:18,004 --> 00:13:20,443 Sit down, I'm almost done. 107 00:13:29,884 --> 00:13:32,843 There are muscles that immediately become... 108 00:13:32,844 --> 00:13:35,164 more tone after a few dance steps. 109 00:13:35,644 --> 00:13:38,362 The smile muscles! 110 00:13:40,803 --> 00:13:42,203 Wonderful, right? 111 00:13:44,164 --> 00:13:46,324 -What? -Him. 112 00:13:50,443 --> 00:13:52,202 Wonderful, yes... 113 00:13:58,844 --> 00:14:00,684 What's the big deal, Mario? 114 00:14:01,004 --> 00:14:03,442 I'll no longer see Guido. 115 00:14:03,443 --> 00:14:06,123 I've gone there every day for 30 years, 116 00:14:06,124 --> 00:14:07,963 Guido doesn't go on vacation, like me. 117 00:14:07,964 --> 00:14:09,763 Maybe you should then! 118 00:14:11,444 --> 00:14:15,802 Mario, things change. That's the beauty of life, 119 00:14:15,803 --> 00:14:18,882 -go with the flow. -If they change for the better yes, 120 00:14:18,883 --> 00:14:22,083 but an Egyptian can't make a better Moroccan coffee than Guido. 121 00:14:22,085 --> 00:14:24,204 -It'll be different. -Exactly. 122 00:14:24,205 --> 00:14:28,643 That café, that sign, the same Guido behind the same counter 123 00:14:28,644 --> 00:14:31,523 for 35 years, and before him 124 00:14:31,524 --> 00:14:34,963 was his father for 30 years day and night till he died. 125 00:14:34,964 --> 00:14:38,003 -Of starvation? -No dear, of a heart attack. 126 00:14:38,605 --> 00:14:40,843 While lifting up the coffee machine. 127 00:14:40,844 --> 00:14:42,923 But Guido is abandoning me. 128 00:14:42,924 --> 00:14:46,123 Before having a heart attack? What a coward! 129 00:14:48,804 --> 00:14:49,843 Coward... 130 00:14:50,364 --> 00:14:52,164 Poor thing. 131 00:15:02,405 --> 00:15:03,804 What? 132 00:15:03,805 --> 00:15:07,403 I mixed the sacred garden tomatoes with supermarket salad 133 00:15:07,404 --> 00:15:09,564 that comes from God knows where. 134 00:15:09,564 --> 00:15:12,924 Maybe it's radioactive salad from the Ukraine. 135 00:15:13,525 --> 00:15:15,364 Even better, 136 00:15:15,365 --> 00:15:19,563 plutonium's like radiotherapy for the prostate, and at your age... 137 00:15:21,965 --> 00:15:24,763 Is that really Ukrainian salad? Let me see the bag. 138 00:15:30,684 --> 00:15:31,962 Hold on, Mario! 139 00:15:37,484 --> 00:15:40,204 Take this and this. 140 00:15:40,645 --> 00:15:44,404 -What is it? -Help. 5 drops for relaxation, 141 00:15:44,564 --> 00:15:48,763 10 and life is dreamy, 30 and you become a freeze-frame. 142 00:15:49,124 --> 00:15:50,443 Good night, Mario. 143 00:15:53,285 --> 00:15:54,284 Hope so. 144 00:16:09,524 --> 00:16:10,963 Like it? 145 00:16:12,644 --> 00:16:15,604 No good, this is not the same, obviously. 146 00:16:16,446 --> 00:16:18,964 Abdelkader! Can you make a Moroccan? 147 00:16:19,724 --> 00:16:22,884 Sure. We all know how to make a Moroccan... 148 00:16:22,885 --> 00:16:24,844 happy! 149 00:17:08,365 --> 00:17:09,403 My friend! 150 00:17:10,004 --> 00:17:11,723 I'm not your friend. 151 00:17:11,724 --> 00:17:16,843 Relax, my friend. Come, I'll buy you a tea, then we'll get to work. 152 00:17:22,925 --> 00:17:24,043 Hello. 153 00:17:24,805 --> 00:17:26,004 Hi. 154 00:17:26,005 --> 00:17:28,364 Hey, pal. Hey, buddy. 155 00:17:31,205 --> 00:17:34,724 Everything's great. 156 00:17:36,845 --> 00:17:38,124 Come on! 157 00:17:46,765 --> 00:17:48,924 I have other colors too. 158 00:17:48,925 --> 00:17:51,804 No, thanks so much for your help. 159 00:17:52,565 --> 00:17:54,365 I'll think it over. 160 00:17:54,366 --> 00:17:55,724 -Very well. -Thank you. 161 00:17:55,725 --> 00:17:57,445 Thank you. 162 00:18:08,685 --> 00:18:10,164 Yes, l'll take two. 163 00:18:19,926 --> 00:18:22,845 How about two for the price of one? Come on. 164 00:18:23,366 --> 00:18:25,764 -All right. -Thanks. 165 00:18:25,965 --> 00:18:28,844 -Bye, thanks. -Have a good day. 166 00:18:28,845 --> 00:18:30,325 Thanks. 167 00:19:09,446 --> 00:19:11,005 Just for you... 168 00:19:17,965 --> 00:19:20,124 -Morning, Mrs. Nadia. -Morning. 169 00:19:20,125 --> 00:19:24,165 -How's the General? -Fine, as always. 170 00:19:24,165 --> 00:19:27,404 He was born in 1928 and was my father's dear friend. 171 00:19:28,005 --> 00:19:31,325 -You always say that. -The usual four? 172 00:19:31,726 --> 00:19:34,165 The usual four for 20 euros. 173 00:19:37,606 --> 00:19:38,804 Excuse me? 174 00:19:39,445 --> 00:19:42,085 That's the price I'm willing to pay. 175 00:19:43,566 --> 00:19:46,086 Are you kidding? 176 00:19:46,087 --> 00:19:49,365 I already mark them down to 15 a pair. 177 00:19:50,206 --> 00:19:53,845 That boy sells them for 5, I'll get him down to 3. 178 00:19:54,446 --> 00:19:57,245 Nonsense, that's cheap stuff. 179 00:19:57,246 --> 00:20:00,685 They're not ties, they go on feet inside of shoes. 180 00:20:02,086 --> 00:20:05,005 General Coviello's been a client for 50 years, 181 00:20:05,006 --> 00:20:06,765 that cheap stuff isn't... 182 00:20:06,766 --> 00:20:10,125 The General will be putting boxers on his head soon. 183 00:20:10,646 --> 00:20:12,645 20 euros for four pairs. 184 00:20:12,646 --> 00:20:16,165 Listen, I can't imagine that General Coviello... 185 00:20:16,166 --> 00:20:17,324 Bye. 186 00:20:23,646 --> 00:20:25,286 Give me three. 187 00:20:25,567 --> 00:20:28,204 No! No! 188 00:20:28,965 --> 00:20:30,485 Goodbye. 189 00:20:31,165 --> 00:20:33,525 No, wait! Ma'am, wait! 190 00:20:37,687 --> 00:20:40,206 Too late, I bought them from him. 191 00:20:40,207 --> 00:20:42,645 Here, take these for free, 192 00:20:42,646 --> 00:20:44,965 don't put those cheap socks on the General. 193 00:20:45,486 --> 00:20:48,045 -Free? -Free, throw away the others. 194 00:20:48,847 --> 00:20:50,966 Sure... after. 195 00:20:53,886 --> 00:20:56,445 My friend! 196 00:20:56,446 --> 00:20:58,965 -Buddy! -Buddy, my ass! 197 00:21:00,006 --> 00:21:03,125 Buddy, my ass! My friend... 198 00:21:03,126 --> 00:21:07,845 Friendship is something serious. Damn black friend, fuck you! 199 00:21:07,846 --> 00:21:09,885 Fucking black guy! 200 00:21:10,527 --> 00:21:14,005 Calm down... Calm. 201 00:21:15,046 --> 00:21:16,646 Calm. 202 00:21:19,166 --> 00:21:21,685 5 drops for relaxation... 203 00:21:22,927 --> 00:21:26,046 10 and life is dreamy. 204 00:21:28,127 --> 00:21:29,286 Okay. 205 00:21:30,726 --> 00:21:33,525 Calm down, Mario. 206 00:21:35,606 --> 00:21:37,365 Life is dreamy. 207 00:21:39,007 --> 00:21:41,326 Yes, dreamy. 208 00:22:02,206 --> 00:22:04,286 -Want some socks? -No, thanks. 209 00:22:04,287 --> 00:22:05,805 High quality. 210 00:22:05,806 --> 00:22:07,525 Morning. 211 00:22:07,926 --> 00:22:09,725 My friend. 212 00:22:10,846 --> 00:22:13,005 Friends... not really. 213 00:22:13,447 --> 00:22:15,366 Associates of sorts, okay? 214 00:22:18,407 --> 00:22:20,965 Come inside, I'll teach you about socks 215 00:22:20,966 --> 00:22:24,246 and we'll find a way to not step on each other's toes. 216 00:22:24,247 --> 00:22:26,406 Five minutes, I'll make you some tea. 217 00:22:28,567 --> 00:22:29,647 Go ahead. 218 00:22:39,526 --> 00:22:40,927 OPEN 219 00:22:41,727 --> 00:22:43,566 CLOSED 220 00:22:46,127 --> 00:22:47,606 Come... 221 00:22:48,006 --> 00:22:50,486 Lisle has nothing to do with it. 222 00:22:50,487 --> 00:22:54,487 It's actually the finest quality Egyptian cotton, imagine that. 223 00:22:54,767 --> 00:22:58,086 Egypt, Lisle, isle... 224 00:22:59,246 --> 00:23:02,726 people couldn't care less. 225 00:23:03,608 --> 00:23:07,646 Socks are nothing but socks... 226 00:23:07,647 --> 00:23:12,366 No, there's a story behind these and it's our duty to entice clients 227 00:23:12,367 --> 00:23:15,007 through our love for what we do. 228 00:23:15,008 --> 00:23:17,287 -Love? -Yes, love. 229 00:23:17,288 --> 00:23:19,966 In fact, when you conclude a sale, 230 00:23:19,966 --> 00:23:22,446 you don't hand over the item, you entrust it. 231 00:23:22,447 --> 00:23:24,286 If you loved what you do and sell, 232 00:23:24,287 --> 00:23:26,486 your business would boom. 233 00:23:26,487 --> 00:23:31,086 My business... is booming. 234 00:23:33,167 --> 00:23:34,845 Feel this: 235 00:23:35,167 --> 00:23:38,406 silk and cashmere... lightweight socks for summer evenings. 236 00:23:39,247 --> 00:23:42,326 Real cashmere, not that junk the Chinese sell. 237 00:23:42,607 --> 00:23:46,047 From the undercoat of the Capra hircus, 238 00:23:46,048 --> 00:23:48,566 a goat that lives in harsh environments. 239 00:23:48,566 --> 00:23:54,046 And this, feel it... Duvet undercoat, also known as French cashmere, 240 00:23:54,488 --> 00:24:00,006 with heat retaining properties and unmatched softness, feel. 241 00:24:13,447 --> 00:24:15,446 5 drops for relaxation... 242 00:24:15,687 --> 00:24:17,847 10 and life is dreamy, 243 00:24:18,008 --> 00:24:20,486 30 and you become a freeze-frame, 244 00:24:20,487 --> 00:24:23,566 and 100 drops, what happens with 100 drops, my friend? 245 00:24:31,807 --> 00:24:37,606 Buddy? What would happen with 100 drops? 246 00:25:03,167 --> 00:25:06,686 Okay. Everything will be fine. 247 00:25:44,128 --> 00:25:47,087 My friend, what happened? 248 00:25:50,087 --> 00:25:52,366 Dunno... 249 00:25:53,007 --> 00:25:54,327 My head... 250 00:25:54,328 --> 00:25:56,967 Easy, easy. You're weak. 251 00:26:16,807 --> 00:26:20,207 My friend... drink this. 252 00:26:20,648 --> 00:26:22,006 Drink. 253 00:26:22,688 --> 00:26:25,168 -Drink. -Thanks, my friend. 254 00:26:30,767 --> 00:26:33,927 Good, now let's get some air. 255 00:26:33,928 --> 00:26:35,367 Thanks. 256 00:26:35,888 --> 00:26:37,808 Okay, up... 257 00:26:42,208 --> 00:26:44,087 -Thanks, my friend. -Of course. 258 00:26:44,088 --> 00:26:46,287 Let's go, my friend. 259 00:26:50,808 --> 00:26:52,048 Come. 260 00:26:53,408 --> 00:26:58,407 Now give me your big hands, like that, my friend. 261 00:26:58,408 --> 00:27:00,608 -So tired... -Yes. 262 00:27:00,609 --> 00:27:04,047 Now you can rest as much as you want. 263 00:27:04,048 --> 00:27:05,767 As much as you want, 264 00:27:05,768 --> 00:27:09,447 in with that big head... big foot... 265 00:27:09,728 --> 00:27:13,808 Our buddy is in... Seatbelt is on. 266 00:27:16,488 --> 00:27:17,808 Buddy! 267 00:27:39,888 --> 00:27:41,807 Hey, buddy! 268 00:27:42,329 --> 00:27:44,528 Are you okay there? Comfy enough? 269 00:27:45,449 --> 00:27:49,808 5 drops for relaxation, 10 and life is dreamy... 270 00:27:49,809 --> 00:27:54,248 with 200, 250 drops you'll be out of your skull, right? 271 00:27:54,249 --> 00:27:56,967 My friend, buddy! 272 00:27:57,568 --> 00:28:01,807 Piss off! 273 00:28:06,849 --> 00:28:10,568 No, I don't need my windows washed. 274 00:28:10,569 --> 00:28:12,767 One euro to you, one to someone else 275 00:28:12,768 --> 00:28:16,967 so I thought: "I'll get my own squeegee man". 276 00:28:16,968 --> 00:28:19,449 That way I'll save money. 277 00:28:19,450 --> 00:28:21,647 Bye, buddy. We're all friends! 278 00:28:38,289 --> 00:28:40,648 Gisella, hello. 279 00:28:41,209 --> 00:28:43,528 Mario, you're not coming tonight? 280 00:28:43,529 --> 00:28:45,887 -Nope. -No? 281 00:28:46,248 --> 00:28:48,728 I've decided to go on vacation. 282 00:28:48,969 --> 00:28:50,288 Are you okay? 283 00:28:50,289 --> 00:28:52,928 I'm okay, I'm swell. 284 00:28:52,929 --> 00:28:54,008 Where to? 285 00:28:54,168 --> 00:28:58,568 Where? As you said, Gisella, I'm flowing with life. 286 00:28:58,569 --> 00:29:02,367 -Going alone? -No, with a friend. 287 00:29:02,368 --> 00:29:05,048 -With a friend. -With a friend, Gisella! 288 00:29:19,289 --> 00:29:21,489 When I look into your eyes 289 00:29:22,090 --> 00:29:24,968 I feel a chill through my body 290 00:29:25,649 --> 00:29:28,808 It's the feeling of freedom 291 00:29:29,729 --> 00:29:32,489 That I only feel with you 292 00:29:32,490 --> 00:29:33,808 Buddy! 293 00:29:33,809 --> 00:29:36,008 You light up my words 294 00:29:36,529 --> 00:29:39,287 My gestures and fantasies 295 00:29:39,288 --> 00:29:41,848 Yes, fantasies! 296 00:29:41,849 --> 00:29:45,888 I feel lighthearted and happy... Happy because... 297 00:29:47,249 --> 00:29:54,448 Piss off! 298 00:29:54,649 --> 00:29:58,608 -You take my hand... -I'll take you far away! 299 00:29:58,609 --> 00:30:05,369 Piss off! 300 00:30:05,689 --> 00:30:08,369 Buddy! My friend! 301 00:30:08,370 --> 00:30:12,207 "Isle socks", I need a barrel of drops for you! 302 00:30:13,649 --> 00:30:16,929 -What did you do? -What? I made you some tea. 303 00:30:18,529 --> 00:30:20,049 -My friend. -Untie me. 304 00:30:20,050 --> 00:30:22,408 -Calm down. -No. 305 00:30:22,409 --> 00:30:24,527 -Let's talk. -Untie me. 306 00:30:24,528 --> 00:30:26,288 Let's talk first, my friend. 307 00:30:27,849 --> 00:30:30,808 Where are you taking me? 308 00:30:31,009 --> 00:30:35,968 Where? Where do you want to go? 309 00:30:35,969 --> 00:30:39,047 Piss off! 310 00:30:39,048 --> 00:30:40,648 You are crazy. 311 00:30:40,889 --> 00:30:44,369 -My friend, calm down. -No. 312 00:30:45,289 --> 00:30:46,409 Untie me, untie me. 313 00:30:57,130 --> 00:30:59,969 Calm down, I won't hurt you. 314 00:30:59,970 --> 00:31:01,689 I'm a good person. 315 00:31:01,690 --> 00:31:03,808 -Good people don't do this. -But they do. 316 00:31:03,809 --> 00:31:06,168 There are times when good people 317 00:31:06,169 --> 00:31:09,648 must roll up their sleeves and do their share. 318 00:31:09,649 --> 00:31:12,409 -What do you want? -To take you home. 319 00:31:17,770 --> 00:31:19,489 Where are we? 320 00:31:20,530 --> 00:31:22,008 Near Bologna. 321 00:31:22,009 --> 00:31:24,369 I live in Lampugnano, near Milan. 322 00:31:24,370 --> 00:31:30,168 You don't get it. You might live in Lampugnano, but it's not your home. 323 00:31:30,169 --> 00:31:32,648 I pay 300 euros for a bed, with 10 others. 324 00:31:32,649 --> 00:31:34,889 My point exactly, it's not your home. 325 00:31:35,449 --> 00:31:40,128 Your home is down there, somewhere in Africa. 326 00:31:41,130 --> 00:31:43,009 And that's where I'll take you. 327 00:31:53,729 --> 00:31:56,329 And I'm sure you'll agree that's best for us all. 328 00:32:00,010 --> 00:32:02,209 You want to take me to Africa? 329 00:32:38,850 --> 00:32:40,049 Thanks. 330 00:32:40,730 --> 00:32:42,089 Coffee. 331 00:32:50,130 --> 00:32:52,249 I'm a good person. 332 00:32:54,130 --> 00:32:55,969 May I, ma'am? 333 00:32:57,970 --> 00:32:59,329 The only one. 334 00:33:00,170 --> 00:33:01,369 Bitch. 335 00:33:07,650 --> 00:33:09,288 -Hold on. -More! 336 00:33:09,289 --> 00:33:12,089 You're not taking me seriously... 337 00:33:12,090 --> 00:33:13,409 I'm still thirsty. 338 00:33:13,610 --> 00:33:16,610 There's no more room for you here. 339 00:33:16,611 --> 00:33:18,969 It's like an invasion, understand? 340 00:33:18,970 --> 00:33:21,929 -Racist. -I have nothing against you. 341 00:33:21,930 --> 00:33:26,050 But if I came to your home and sold half-priced rotten bananas 342 00:33:26,051 --> 00:33:28,769 in front of your fresh banana stand, 343 00:33:28,770 --> 00:33:30,570 you'd be irked with me. 344 00:33:30,571 --> 00:33:34,330 It's not about the color of your skin or where you're from. 345 00:33:34,331 --> 00:33:38,170 Sri Lankan, Bengali, African, Chinese are all the same to me. 346 00:33:38,171 --> 00:33:39,929 -Racist. -No, listen... 347 00:33:39,930 --> 00:33:42,209 God put us in a place for a reason. 348 00:33:42,210 --> 00:33:47,569 We should stay where we're born. Can you imagine a school... 349 00:33:48,170 --> 00:33:50,530 a classroom where each student 350 00:33:50,531 --> 00:33:53,050 has a desk with their school supplies, 351 00:33:53,051 --> 00:33:55,530 then suddenly kids from another class 352 00:33:55,530 --> 00:33:58,529 burst into that class because it's warmer. 353 00:33:58,530 --> 00:34:00,889 So now there are 90 students 354 00:34:00,890 --> 00:34:03,330 and it's chaotic and they can't focus, 355 00:34:03,331 --> 00:34:05,010 they're suffocating. 356 00:34:06,012 --> 00:34:08,249 Teacher, I'm suffocating! 357 00:34:11,010 --> 00:34:13,369 Who loses out? Everyone. 358 00:34:14,331 --> 00:34:16,490 There's not enough room here. 359 00:34:16,891 --> 00:34:19,970 Saying "my friend" to people who hate you 360 00:34:19,970 --> 00:34:22,410 because you're the umpteenth they've run into it. 361 00:34:22,411 --> 00:34:26,809 Maybe you hate them too, and you hate what you do. 362 00:34:26,810 --> 00:34:29,930 Isn't it better to go home? I'll give you money. 363 00:34:29,931 --> 00:34:31,530 I need to use the bathroom. 364 00:34:33,131 --> 00:34:37,489 -Is that a yes? Swear. -Yes, you're right. 365 00:34:37,490 --> 00:34:38,970 Now, please... 366 00:34:38,971 --> 00:34:43,729 See? Told you. Told you I was right. 367 00:34:44,052 --> 00:34:51,450 Yes, if everyone did what l'm doing... we'd take you home one at a time. 368 00:34:51,451 --> 00:34:53,411 We'd take you all home. 369 00:34:54,372 --> 00:34:58,769 A humanitarian vacation. And the immigration problem would be solved. 370 00:34:59,810 --> 00:35:04,090 No hard feelings. The trip's on me. 371 00:35:10,131 --> 00:35:11,209 Friends? 372 00:35:50,810 --> 00:35:52,570 Come on, you asshole. 373 00:35:54,731 --> 00:35:56,810 I fucked up... I fucked up. 374 00:35:58,012 --> 00:35:59,450 I think he's dead. 375 00:36:01,171 --> 00:36:02,610 Okay, coming. 376 00:36:10,891 --> 00:36:12,610 Fuck you! 377 00:36:13,290 --> 00:36:14,850 Crazy racist! 378 00:36:14,851 --> 00:36:18,691 For some socks, "Isle" socks, and a shitty life! 379 00:36:19,331 --> 00:36:21,570 I didn't even want to stay in Italy! 380 00:36:22,452 --> 00:36:24,371 Asshole! 381 00:36:24,612 --> 00:36:25,931 Fucking white guy! 382 00:36:34,611 --> 00:36:36,091 Fuck you! 383 00:36:39,891 --> 00:36:41,531 It's crazy. 384 00:36:41,532 --> 00:36:43,531 No, it could be great. 385 00:36:43,932 --> 00:36:45,611 He's nuts, he might not recover. 386 00:36:45,612 --> 00:36:46,811 He hit his head. 387 00:36:46,812 --> 00:36:48,290 Oba, leave it to me. 388 00:36:48,572 --> 00:36:51,409 Hope he doesn't want to report you. 389 00:36:51,571 --> 00:36:53,651 Report me? He kidnapped me. 390 00:36:54,211 --> 00:36:57,410 Oba, it's a golden opportunity for us. 391 00:37:08,851 --> 00:37:13,411 Mr. Mario? 392 00:37:16,051 --> 00:37:17,411 Mario? 393 00:37:19,171 --> 00:37:20,771 Mr. Mario? 394 00:37:22,692 --> 00:37:24,371 Mario? 395 00:37:24,852 --> 00:37:26,411 Are you okay, sir? 396 00:37:31,092 --> 00:37:32,811 Who are you? 397 00:37:35,052 --> 00:37:37,211 You're beautiful. 398 00:37:38,053 --> 00:37:42,491 Mario, I'm Dalida. I'm Oba's sister. 399 00:37:43,771 --> 00:37:45,331 Who's Oba? 400 00:37:46,772 --> 00:37:49,010 Mario, my brother wants to apologize. 401 00:37:54,531 --> 00:37:56,291 What was that? 402 00:37:56,292 --> 00:37:59,291 Come, Mario. I'll help you get up. 403 00:38:01,852 --> 00:38:03,211 Okay. 404 00:38:09,092 --> 00:38:10,812 There... 405 00:38:21,651 --> 00:38:23,172 Mario Cavallaro. 406 00:38:24,972 --> 00:38:27,492 -Mr. Mario... -Yes? 407 00:38:27,733 --> 00:38:32,451 Oba told me everything, and I think you're right. 408 00:38:33,891 --> 00:38:36,411 What you said about going home... 409 00:38:37,892 --> 00:38:39,732 would you take me too? 410 00:38:40,813 --> 00:38:42,691 Home, in Lampugnano? 411 00:38:43,452 --> 00:38:45,811 Africa, Senegal. 412 00:38:46,813 --> 00:38:50,651 You wanted to take one person back... but you can take two. 413 00:38:53,452 --> 00:38:57,371 Listen, miss, I'm sure you can understand... 414 00:38:57,372 --> 00:39:01,491 I might have gone overboard, I did something that... 415 00:39:01,492 --> 00:39:05,652 I understand perfectly. And you seem like a good person. 416 00:39:06,692 --> 00:39:08,412 Umberto, stop it. 417 00:39:09,132 --> 00:39:13,411 Is that another brother? How many are you? It'll get tricky. 418 00:39:13,412 --> 00:39:14,612 No, Mario, come. 419 00:39:14,613 --> 00:39:16,491 Stop it! 420 00:39:21,212 --> 00:39:25,731 It's Umberto, I take care of him. And this is Miss Luna. 421 00:39:26,212 --> 00:39:28,692 -Good morning. -Good morning. 422 00:39:29,332 --> 00:39:33,731 Well... Umberto, this is Mario. 423 00:39:34,372 --> 00:39:36,011 Something happened... 424 00:39:36,852 --> 00:39:40,412 My brother and I have to leave Italy immediately. 425 00:39:42,092 --> 00:39:43,692 Our father has died. 426 00:39:48,132 --> 00:39:50,931 -And Mr. Mario Cavallero... -Cavallaro. 427 00:39:50,932 --> 00:39:58,131 Cavallaro, will be accompanying us. Since he's a volunteer 428 00:39:58,132 --> 00:40:00,051 at a refugee association. 429 00:40:03,732 --> 00:40:05,372 I'll leave you with Mr. Mario 430 00:40:05,373 --> 00:40:11,091 while my brother and I pack our bags and I'll pack yours too, Umberto. 431 00:40:11,092 --> 00:40:14,532 I'll call your brother Tancredi and drop you off there. 432 00:40:16,493 --> 00:40:20,892 Thanks so much, Mr. Mario. And you, behave yourself! 433 00:40:21,132 --> 00:40:25,452 All right? Thanks. Really... 434 00:40:28,893 --> 00:40:32,692 I'm off, call me any time. Goodbye. 435 00:40:32,693 --> 00:40:34,051 Goodbye. 436 00:40:40,693 --> 00:40:43,611 What can I say? I like pussy. 437 00:40:44,932 --> 00:40:47,132 -Sit down. -Okay, thanks. 438 00:40:52,413 --> 00:40:55,172 Sorry... sorry. 439 00:40:56,493 --> 00:40:59,612 Don't worry, handicaps aren't contagious. 440 00:40:59,613 --> 00:41:02,131 Of course not... no such thing. 441 00:41:02,653 --> 00:41:04,092 That's not why. 442 00:41:06,973 --> 00:41:09,932 So you're taking them to Africa? 443 00:41:09,933 --> 00:41:14,731 Yes, that was the idea... but we'll see. 444 00:41:16,934 --> 00:41:19,012 You're not normal. 445 00:41:38,773 --> 00:41:41,372 To Africa? 446 00:41:41,373 --> 00:41:44,292 Your brother will be thrilled to have some time with you. 447 00:41:44,493 --> 00:41:47,252 My brother is a dickhead. 448 00:41:55,653 --> 00:41:58,693 Here we are, I'll fill the tank. 449 00:41:59,654 --> 00:42:02,412 -And I'll take a leak. -Great. 450 00:42:16,773 --> 00:42:19,532 Umberto, the bathroom is over here. 451 00:42:20,174 --> 00:42:21,693 Never mind, Mario. 452 00:42:23,854 --> 00:42:26,212 Umberto, where are you going? 453 00:42:30,733 --> 00:42:33,093 What are you doing, Umberto? 454 00:42:36,214 --> 00:42:38,052 What are you doing? 455 00:42:38,053 --> 00:42:40,692 Leave him alone, he's handicapped. 456 00:42:40,693 --> 00:42:42,292 So he can piss on my car? 457 00:42:42,293 --> 00:42:46,172 You know how they are... he might start screaming. Go ahead. 458 00:42:46,774 --> 00:42:49,292 -Go ahead? -Yes... 459 00:42:49,293 --> 00:42:51,052 Almost done. 460 00:43:12,494 --> 00:43:13,972 One of the perks... 461 00:43:24,974 --> 00:43:29,653 -Relax, it's just some piss. -Some piss? 462 00:43:41,453 --> 00:43:43,453 He'll be here in an hour. 463 00:43:43,893 --> 00:43:45,812 We'll have a bite in the meantime. 464 00:43:46,454 --> 00:43:49,653 -We're not hungry. -Not at all? 465 00:43:49,654 --> 00:43:51,653 No, thanks, Mario. 466 00:43:51,814 --> 00:43:53,373 Umberto, behave. 467 00:44:07,533 --> 00:44:11,013 All right. What would you like? 468 00:44:12,054 --> 00:44:16,453 Mussels. Sautéed mussels. 469 00:44:19,133 --> 00:44:22,094 Okay, you get sautéed mussels and I'll... 470 00:44:26,334 --> 00:44:31,093 Sorry, I have to ask... how'll you eat sautéed mussels? 471 00:44:33,093 --> 00:44:35,733 -You. -Me? 472 00:44:35,934 --> 00:44:37,694 Yes, you. 473 00:44:52,895 --> 00:44:54,214 Thanks. 474 00:44:57,094 --> 00:45:00,973 It's not true that Dalida's father died. 475 00:45:01,973 --> 00:45:03,614 -Well... -Well? 476 00:45:04,654 --> 00:45:10,574 I don't think so... not yet. I convinced them to go back. 477 00:45:10,574 --> 00:45:12,573 But don't be mad at her. 478 00:45:13,415 --> 00:45:14,894 Mario... 479 00:45:15,414 --> 00:45:16,614 I like you. 480 00:45:17,055 --> 00:45:19,693 -Why? -Because I pity you. 481 00:45:21,054 --> 00:45:23,853 -You pity me? -I sure do. 482 00:45:27,454 --> 00:45:32,773 Destiny is cruel. Learn to laugh in its face. 483 00:45:32,933 --> 00:45:37,253 Don't give it that satisfaction. 484 00:45:37,934 --> 00:45:40,853 And in any case, hooray for pussy! 485 00:45:41,335 --> 00:45:45,453 Mr. Mario! 486 00:45:46,894 --> 00:45:49,893 Coming. We have to go, Umberto. 487 00:45:51,815 --> 00:45:55,774 Dalida, look at me. Five days. 488 00:45:56,814 --> 00:45:57,893 No more than that.... 489 00:45:58,894 --> 00:46:01,573 He's such a jokester. Bye! 490 00:46:09,294 --> 00:46:11,134 He won't last five days. 491 00:46:14,334 --> 00:46:16,454 You look like a queen when you smile. 492 00:46:19,095 --> 00:46:21,573 Mario, shall we go to Africa? 493 00:46:22,174 --> 00:46:23,613 I like when you say my name. 494 00:46:46,294 --> 00:46:48,453 -Isn't the sea lovely? -Yes. 495 00:46:49,734 --> 00:46:51,533 Does it remind you of home? 496 00:46:51,534 --> 00:46:54,614 Our home is 300 km from the sea. 497 00:46:56,094 --> 00:46:58,934 -I would love to take a dip. -Then let's. 498 00:46:59,814 --> 00:47:01,293 But I can't swim. 499 00:47:02,094 --> 00:47:03,893 -You can't? -No... 500 00:47:04,215 --> 00:47:05,655 Really? 501 00:47:06,895 --> 00:47:10,374 That's another thing we have to do, teach you to swim. 502 00:47:10,375 --> 00:47:12,854 You come here by sea and then drown to death. 503 00:47:13,294 --> 00:47:15,693 I thought you wanted to take us all back, 504 00:47:15,694 --> 00:47:17,654 not teach us to live. 505 00:47:17,655 --> 00:47:21,294 -It's about humaneness. -Humaneness... 506 00:47:21,295 --> 00:47:23,733 Mario, can you swim? 507 00:47:24,014 --> 00:47:25,934 -Of course. -Will you teach me? 508 00:47:27,215 --> 00:47:28,774 Yes. 509 00:47:29,415 --> 00:47:32,694 Sure, I'll teach you, why not? 510 00:47:37,254 --> 00:47:40,413 Our bodies naturally float because... 511 00:47:40,655 --> 00:47:43,214 I don't know why but they float. 512 00:47:43,215 --> 00:47:47,175 And if you don't get nervous you can stay afloat, so... 513 00:47:54,095 --> 00:47:55,733 Come on, Mario! 514 00:47:56,415 --> 00:47:57,854 Come in! 515 00:47:58,815 --> 00:48:00,774 Coming. 516 00:48:00,934 --> 00:48:03,773 -Is it cold? -A bit. 517 00:48:05,255 --> 00:48:06,615 Coming. 518 00:48:06,895 --> 00:48:08,375 Here I come. 519 00:48:10,735 --> 00:48:12,054 Coming. 520 00:48:20,695 --> 00:48:24,375 Okay, now I'll place my hand on your back. Okay? 521 00:48:24,376 --> 00:48:28,374 Just relax your body. I'll hold your legs too. 522 00:48:28,375 --> 00:48:31,174 -Okay. -Extend your arms and just relax. 523 00:48:31,175 --> 00:48:34,055 Like that. Okay... 524 00:48:35,335 --> 00:48:37,175 That's good. 525 00:48:37,176 --> 00:48:40,734 Remember that the body knows how to float. 526 00:48:40,935 --> 00:48:44,094 I'll let go. I'll let go. 527 00:48:44,095 --> 00:48:45,575 -Mario? -Yes? 528 00:48:45,576 --> 00:48:46,734 Let go. 529 00:48:46,735 --> 00:48:50,894 Right. Okay, I'm letting go. Watch out for the wave, close your mouth. 530 00:48:56,295 --> 00:48:58,855 -See? -My turn now. 531 00:48:58,856 --> 00:49:04,895 We just learned to float. Swimming is another story. 532 00:49:04,895 --> 00:49:08,614 Good job! The body knows how to float. 533 00:49:08,615 --> 00:49:09,894 -Okay? -Yes. 534 00:49:09,895 --> 00:49:13,614 You're a natural! Good job. 535 00:49:16,535 --> 00:49:18,255 Let's try again? 536 00:49:20,855 --> 00:49:22,254 Go... 537 00:49:23,576 --> 00:49:26,575 -Don't let go. -I won't let go of you. 538 00:49:36,415 --> 00:49:40,574 It's been ages since I've gone swimming. 539 00:49:44,375 --> 00:49:46,974 -Like it? -Not really. 540 00:49:46,975 --> 00:49:50,296 My mom used to drag me to the pool as a kid... 541 00:49:50,297 --> 00:49:51,695 Like Dalida? 542 00:49:53,975 --> 00:49:55,455 Dalida as a person? 543 00:49:57,095 --> 00:50:00,775 Black men sicken you but the women... 544 00:50:01,577 --> 00:50:04,135 You want to throw us men out. 545 00:50:04,136 --> 00:50:06,214 But not the Nigerian whores. 546 00:50:06,215 --> 00:50:07,935 -How dare you! -Come on. 547 00:50:07,936 --> 00:50:10,455 -What? -You'd throw the whores out? 548 00:50:10,456 --> 00:50:12,335 -Yes. -Coherent. 549 00:50:17,017 --> 00:50:21,814 -Anyway, she likes you. -Who? 550 00:50:21,815 --> 00:50:23,495 Dalida, it's true. 551 00:50:23,855 --> 00:50:27,054 She likes guys like you. 552 00:50:28,816 --> 00:50:30,174 Like me? 553 00:50:30,815 --> 00:50:34,615 -Pay her a compliment... -Oh please. 554 00:50:35,215 --> 00:50:39,255 Mario, say... "Umbamaje, so, ko morimoko". 555 00:50:39,256 --> 00:50:40,495 Please! 556 00:50:40,496 --> 00:50:46,175 -"Umbamaje, so, ko morimoko". -Come on. 557 00:50:46,615 --> 00:50:48,375 "Umbamaje, so, ko morimoko". 558 00:50:49,056 --> 00:50:51,695 -Isn't it nice? -I am crazy about it. 559 00:50:52,056 --> 00:50:55,295 I'm glad. It's the best time of day too. 560 00:50:58,936 --> 00:50:59,934 Thanks, Mario. 561 00:51:07,336 --> 00:51:11,135 You have the ass of a hippopotamus. 562 00:51:12,456 --> 00:51:13,855 Thanks, Mario. 563 00:51:19,217 --> 00:51:20,735 Same to you. 564 00:51:34,496 --> 00:51:36,295 -Tired? -Kind of. 565 00:51:37,416 --> 00:51:39,336 -Hungry? -Very. 566 00:51:39,497 --> 00:51:44,376 Me too. We'll stop and eat, then rest up. 567 00:51:44,776 --> 00:51:46,535 Okay. 568 00:52:13,976 --> 00:52:19,936 -A huge dinner... That was delicious. -I'm glad to hear that. 569 00:52:19,937 --> 00:52:23,376 Here we are, this is mine, that is yours. 570 00:52:23,377 --> 00:52:25,735 Well then, good night. 571 00:52:26,376 --> 00:52:30,216 -Good night. And thanks. -It's nothing. 572 00:52:34,615 --> 00:52:40,096 Bye. 573 00:53:07,937 --> 00:53:12,215 We've walked so far 574 00:53:12,937 --> 00:53:17,216 Hoping to find our fortune 575 00:53:18,257 --> 00:53:21,017 We've crossed seas 576 00:53:21,217 --> 00:53:25,615 Forests and then some 577 00:53:27,177 --> 00:53:30,216 We're living in a sort of dream 578 00:53:31,458 --> 00:53:33,896 Where joy knows no respite... 579 00:53:34,137 --> 00:53:37,416 Are you done? Come here. 580 00:53:41,216 --> 00:53:43,056 You're a drag, my friend. 581 00:53:43,818 --> 00:53:45,496 A pain in the butt! 582 00:53:53,898 --> 00:53:59,216 Today was one of the greatest days of my life. 583 00:53:59,817 --> 00:54:02,656 Your smile as you learned how to swim, 584 00:54:02,897 --> 00:54:06,536 your eyes taking in that new discovery... 585 00:54:06,537 --> 00:54:09,696 Your body all wet like a mermaid 586 00:54:09,697 --> 00:54:13,855 in my hands that held you up like a goddess. 587 00:54:13,856 --> 00:54:17,016 Your relaxation and joy... 588 00:54:17,017 --> 00:54:21,256 I will never forget this day. 589 00:54:22,497 --> 00:54:24,656 Umbamaje, so, ko morimoko. 590 00:54:26,057 --> 00:54:27,336 Yours, Mario. 591 00:55:25,658 --> 00:55:27,537 Amazing. 592 00:55:29,057 --> 00:55:33,857 I never thought something like this could happen for us here. 593 00:55:33,858 --> 00:55:35,697 And you didn't want to do it! 594 00:55:36,417 --> 00:55:38,977 I've never been an optimist. 595 00:55:39,378 --> 00:55:40,735 I have. 596 00:55:41,937 --> 00:55:43,736 And I'm sure it's a great opportunity. 597 00:55:44,018 --> 00:55:45,377 We'll get married... 598 00:55:45,897 --> 00:55:46,936 at home. 599 00:55:47,618 --> 00:55:49,937 With our parents and siblings. 600 00:55:50,338 --> 00:55:52,057 We'll have a huge party, 601 00:55:52,058 --> 00:55:54,377 and when we come back things will be different. 602 00:55:56,498 --> 00:55:59,057 Why? 603 00:55:59,418 --> 00:56:00,697 I just have a feeling. 604 00:56:03,297 --> 00:56:05,177 I don't know. 605 00:56:05,697 --> 00:56:07,456 I'm afraid. 606 00:56:07,457 --> 00:56:10,057 With everything we went through to get here... 607 00:56:10,458 --> 00:56:12,377 What if we can't get back? 608 00:56:12,378 --> 00:56:13,777 We will. 609 00:56:13,778 --> 00:56:16,057 Try to be nicer to Mario. 610 00:56:17,578 --> 00:56:19,577 Treat him like a friend who's giving us a honeymoon trip. 611 00:56:23,738 --> 00:56:25,897 At first I hated him because he's a racist 612 00:56:26,258 --> 00:56:28,537 now I hate him more because he likes you. 613 00:56:29,618 --> 00:56:31,016 Jealous? 614 00:56:32,977 --> 00:56:35,817 -You're jealous! -You're flirting with him. 615 00:56:39,978 --> 00:56:42,138 And I'll continue to do so. 616 00:56:44,418 --> 00:56:47,336 Because without him we can't go or come back. 617 00:56:48,898 --> 00:56:50,817 Let's sleep now, I'm tired. 618 00:56:54,178 --> 00:56:56,137 Racist! 619 00:56:56,938 --> 00:56:59,337 Crazy racist! 620 00:57:54,498 --> 00:57:56,858 "Your relaxation and joy..." 621 00:57:59,218 --> 00:58:01,537 I'm such a dumbass! 622 00:58:05,539 --> 00:58:09,218 "Your eyes taking in that new discovery, 623 00:58:09,459 --> 00:58:13,497 your body all wet like a mermaid..." 624 00:58:17,299 --> 00:58:18,978 A real poet. 625 00:58:34,658 --> 00:58:35,937 Dumbass. 626 00:58:39,499 --> 00:58:40,938 A real dumbass. 627 00:58:43,940 --> 00:58:47,058 Go home, Mario. Go home. 628 00:58:56,420 --> 00:58:58,378 Fuck. 629 00:59:21,778 --> 00:59:23,338 What shall we do? 630 00:59:23,619 --> 00:59:24,817 Water skiing? 631 00:59:25,179 --> 00:59:26,658 Kite surfing? 632 00:59:27,099 --> 00:59:28,097 Horseback riding? 633 00:59:28,098 --> 00:59:29,017 Horseback riding. 634 00:59:29,938 --> 00:59:32,018 I'm sure Mario can teach you to ride. 635 00:59:32,459 --> 00:59:37,177 Or we can stay in the room all day and order room service. 636 00:59:43,219 --> 00:59:45,898 -Stop, you asshole! -Oba? 637 00:59:49,819 --> 00:59:51,457 Stop! 638 00:59:52,859 --> 00:59:56,098 Get out! Get out! 639 00:59:57,619 --> 01:00:00,139 -Get out! -I was going to the store. 640 01:00:00,140 --> 01:00:03,858 -You were running off. -I was going to the store. 641 01:00:03,859 --> 01:00:05,578 You were going to leave us here. 642 01:00:06,419 --> 01:00:10,898 Listen, Oba, this was all a mistake, I want to go back home. 643 01:00:12,299 --> 01:00:15,217 I paid the bill, you can stay till tomorrow, 644 01:00:15,218 --> 01:00:17,418 I shouldn't have done what I did. 645 01:00:17,419 --> 01:00:20,578 Now you want to go home? 646 01:00:21,419 --> 01:00:25,939 First you kidnap me to take me to Africa and now you back out? 647 01:00:25,940 --> 01:00:29,378 I know, it was wrong, I wasn't thinking straight. 648 01:00:29,379 --> 01:00:30,738 Mario... 649 01:00:34,580 --> 01:00:36,259 Mario, can you and I talk? 650 01:01:05,819 --> 01:01:07,058 I talked sense into him. 651 01:01:07,220 --> 01:01:08,378 How? 652 01:01:08,379 --> 01:01:10,579 He wouldn't even listen to me. 653 01:01:12,539 --> 01:01:15,619 Well, I guess I have a better way with words. 654 01:01:21,419 --> 01:01:23,218 He's a shithead. 655 01:01:28,300 --> 01:01:31,579 Think what you will but control yourself 656 01:01:31,580 --> 01:01:33,778 or the trip is over. 657 01:01:39,419 --> 01:01:41,018 Fine. 658 01:01:44,219 --> 01:01:46,099 You control yourself, too. 659 01:01:47,979 --> 01:01:49,459 Control yourself. 660 01:01:59,180 --> 01:02:01,379 We're on time for the ferry. 661 01:02:02,219 --> 01:02:05,458 Naples-Tunis, then Senegal is just around the corner. 662 01:02:06,620 --> 01:02:08,258 It's faster to go from the north. 663 01:02:09,179 --> 01:02:11,859 -North, where? -From Spain. 664 01:02:13,340 --> 01:02:17,980 You think? Maybe to come here, but this way is faster to go. 665 01:02:17,981 --> 01:02:21,939 What's the rush? Can't we stop off somewhere else? 666 01:02:23,180 --> 01:02:27,219 Mario, take us to a stunning place, as our goodbye to Italy. 667 01:02:27,780 --> 01:02:29,899 I'm sure you know lots of places. 668 01:02:29,900 --> 01:02:34,619 Sure, of course. I know lots of them. 669 01:02:47,619 --> 01:02:49,139 A romantic place? 670 01:02:51,861 --> 01:02:55,899 -In all these years I never realized it! -Realized what? 671 01:02:55,900 --> 01:02:58,059 You took off with a "friend"... 672 01:02:58,060 --> 01:03:00,819 and are asking about a romantic place! 673 01:03:00,820 --> 01:03:03,459 You're like Charles and Dodi. 674 01:03:03,460 --> 01:03:05,579 What are you saying? 675 01:03:05,580 --> 01:03:08,178 I'm not judging you, not at all... 676 01:03:08,620 --> 01:03:11,819 Gisella, a romantic, gorgeous place. 677 01:03:39,501 --> 01:03:41,260 Well? 678 01:03:47,660 --> 01:03:50,780 -So pretty! -Thanks, it's lovely. 679 01:03:52,420 --> 01:03:53,660 Look. 680 01:03:59,260 --> 01:04:00,658 Not going to say anything? 681 01:04:01,499 --> 01:04:03,419 What's his problem? 682 01:04:03,420 --> 01:04:06,739 He's just grumpy. 683 01:04:08,460 --> 01:04:11,379 -Can I have a piece? -Anything, for you. 684 01:04:12,141 --> 01:04:14,579 Thanks. For you. 685 01:04:14,580 --> 01:04:16,220 -Me? -Yes. 686 01:04:16,740 --> 01:04:19,540 -Is it a bracelet? -Yes. 687 01:04:22,261 --> 01:04:25,859 -There. Be right back. -Okay. 688 01:04:38,660 --> 01:04:39,940 In a dream world, 689 01:04:39,941 --> 01:04:44,620 I'd sell my sock shop and open one here, what do you think about that? 690 01:04:44,621 --> 01:04:46,340 It's beautiful here. 691 01:04:46,341 --> 01:04:48,459 The shop would do well with you, 692 01:04:48,460 --> 01:04:51,340 you're good with your hands. it'd be a dream. 693 01:04:51,341 --> 01:04:56,139 -Yes, a dream. -Dreams can come true. 694 01:04:56,140 --> 01:05:00,139 What do you think, "Isle" socks, sound like a good idea? 695 01:05:00,140 --> 01:05:04,739 It's useless. We're going back to Africa. Let's go. 696 01:05:05,581 --> 01:05:09,660 Maybe if Dalida had a job prospect she'd like to come back? 697 01:05:10,181 --> 01:05:13,579 Maybe. Why not... 698 01:05:13,941 --> 01:05:15,299 Why not. 699 01:05:18,820 --> 01:05:21,220 I'll see if they have rooms. 700 01:05:21,221 --> 01:05:22,900 Okay. 701 01:05:31,060 --> 01:05:32,620 I've had enough. 702 01:05:36,061 --> 01:05:37,420 Don't be ridiculous. 703 01:05:38,741 --> 01:05:41,860 Where are you going? 704 01:05:46,822 --> 01:05:48,701 We only have one king room. 705 01:05:49,061 --> 01:05:51,620 I can add a cot. 706 01:05:52,781 --> 01:05:54,900 There's nothing else? 707 01:05:54,901 --> 01:05:57,460 Not even a broom closet? 708 01:05:57,461 --> 01:05:59,740 Just one night, my friend won't mind. 709 01:05:59,741 --> 01:06:01,620 No, nothing, sorry. 710 01:06:02,340 --> 01:06:06,300 Fine, I'll go get my friends and our bags. 711 01:06:06,301 --> 01:06:07,820 All right. 712 01:07:06,660 --> 01:07:08,660 Get back here! Dalida! 713 01:07:11,302 --> 01:07:12,420 Come here! 714 01:07:13,981 --> 01:07:15,061 Well? 715 01:07:16,302 --> 01:07:17,500 -Get in. -No! 716 01:07:17,781 --> 01:07:18,900 Don't piss me off! 717 01:07:18,901 --> 01:07:20,541 Don't piss me off, let's go back. 718 01:07:20,861 --> 01:07:23,421 -Come on. -You're ruining everything. 719 01:07:23,662 --> 01:07:25,221 -Come on. -Stop it. 720 01:07:25,462 --> 01:07:26,381 Get in the car. 721 01:07:26,382 --> 01:07:27,701 -Stop it. -No. 722 01:07:27,942 --> 01:07:28,821 -Let's go. -No! 723 01:07:28,822 --> 01:07:31,661 Leave the girl alone, did you hear me? 724 01:07:32,141 --> 01:07:33,340 Fuck you! 725 01:07:34,021 --> 01:07:35,580 -Let go! -Get in. 726 01:07:35,581 --> 01:07:37,020 Let go of her! 727 01:07:39,581 --> 01:07:41,062 Fuck you! 728 01:07:57,622 --> 01:08:00,021 Your lD, Mr. Cavallaro. 729 01:08:00,022 --> 01:08:01,421 -Mr. Cavallaro? -Yes? 730 01:08:01,422 --> 01:08:03,340 -Your ID. -Thanks. 731 01:08:04,021 --> 01:08:05,821 The room is ready. 732 01:08:06,102 --> 01:08:09,060 I'll wait for my friends, they'll be here soon. 733 01:08:09,501 --> 01:08:11,460 Very well. 734 01:08:16,501 --> 01:08:18,181 Hello? 735 01:08:21,781 --> 01:08:23,501 Yes, speaking. 736 01:08:35,182 --> 01:08:36,341 Thanks. 737 01:08:59,262 --> 01:09:01,381 -Mr. Cavallaro? They're inside. -Okay. 738 01:09:01,382 --> 01:09:03,382 Come along... 739 01:09:20,183 --> 01:09:21,701 This way. 740 01:09:25,542 --> 01:09:28,102 Excuse me, I don't understand. 741 01:09:29,382 --> 01:09:31,701 You're taking them back to Africa? 742 01:09:32,543 --> 01:09:35,860 Yes, exactly, l'll vouch for them. 743 01:09:36,262 --> 01:09:38,901 You see, I came up with this theory: 744 01:09:39,422 --> 01:09:42,462 if each of us, I mean... 745 01:09:43,982 --> 01:09:48,021 Their father died so I was accompanying them back. 746 01:09:48,022 --> 01:09:51,701 -And that's a theory? -A humanitarian theory. 747 01:09:52,583 --> 01:09:55,342 By car? To Africa? 748 01:09:55,342 --> 01:10:00,101 Yes. Naples-Tunis by ferry, then to Senegal in one go. 749 01:10:00,102 --> 01:10:02,221 Slow down, I'm still at "humanitarian". 750 01:10:02,743 --> 01:10:05,062 -What are you writing? -I'll stop. 751 01:10:05,702 --> 01:10:07,381 -In one go? -Yes. 752 01:10:07,382 --> 01:10:11,981 That was the plan. Excuse me, what's the problem? 753 01:10:11,982 --> 01:10:13,581 The problem? 754 01:10:16,022 --> 01:10:18,982 The problem is that Diji... 755 01:10:19,943 --> 01:10:21,982 Dijilobodji. 756 01:10:22,182 --> 01:10:24,701 -Who's that? -Your friend. 757 01:10:26,622 --> 01:10:28,582 You don't even remember your friend's last name? 758 01:10:30,382 --> 01:10:32,702 You didn't pronounce it right... 759 01:10:32,703 --> 01:10:36,901 Dijilobodji was driving with a Senegalese license, that's illegal. 760 01:10:36,902 --> 01:10:39,982 He has no fixed abode and his visa expired. 761 01:10:40,462 --> 01:10:41,741 In that case, 762 01:10:41,742 --> 01:10:44,182 arrest him and I'll just take his sister. 763 01:10:45,943 --> 01:10:47,662 His sister? 764 01:10:47,663 --> 01:10:51,981 Yes... To be honest, I'm doing this for her. 765 01:10:54,463 --> 01:10:57,383 Gigi, go search the car. 766 01:10:57,383 --> 01:10:58,822 Yessir. 767 01:11:06,102 --> 01:11:10,782 Mr. Cavallaro... Stop covering for them. 768 01:11:10,783 --> 01:11:12,742 They were stealing your car. 769 01:11:12,743 --> 01:11:15,382 And you still think they're siblings? 770 01:11:18,182 --> 01:11:21,102 Never mind, take your car and go home. 771 01:11:21,103 --> 01:11:24,942 Or do you want to end up in a ditch with a tattoo on your head? 772 01:11:24,943 --> 01:11:26,422 They're savages. 773 01:11:26,423 --> 01:11:30,542 It's my duty to protect you. 774 01:11:30,782 --> 01:11:35,702 Take my advice, sign the report, and this incident will vanish. 775 01:11:36,663 --> 01:11:38,742 You'll never see those two wretches again. 776 01:11:39,942 --> 01:11:45,142 You can go back to Milan. And as we say, life will go on. Right? 777 01:12:38,104 --> 01:12:41,062 Thanks... and sorry. 778 01:12:51,744 --> 01:12:53,101 I feel guilty. 779 01:12:53,102 --> 01:12:54,623 It was your idea. 780 01:12:54,624 --> 01:12:55,862 -A honeymoon. -Stop it. 781 01:12:56,383 --> 01:12:58,783 We're lucky there's still room. 782 01:12:59,023 --> 01:13:03,143 A cabin for you... and your brother. 783 01:13:03,663 --> 01:13:05,942 -Barcelona? -And then Tangiers. 784 01:13:06,984 --> 01:13:10,622 He was right, you get there faster from the north. 785 01:13:35,664 --> 01:13:37,583 Even better than the hotel. 786 01:13:37,583 --> 01:13:38,863 It doesn't suck anymore? 787 01:13:43,583 --> 01:13:44,863 Sorry. 788 01:13:46,143 --> 01:13:47,423 I freaked out. 789 01:14:31,064 --> 01:14:32,582 Hi, Mario. 790 01:15:25,503 --> 01:15:27,943 -Hey, my friend... -I don't need anything. 791 01:15:27,944 --> 01:15:30,984 -I just wanted to ask... -I don't have any change. 792 01:15:32,265 --> 01:15:36,863 I wanted to ask if you saw a girl who's black like me 793 01:15:36,864 --> 01:15:38,863 with an old white guy like you. 794 01:15:51,424 --> 01:15:52,704 Mario! 795 01:15:52,705 --> 01:15:55,263 -My friend! -Where's Dalida? 796 01:15:56,344 --> 01:15:59,423 Here, in my cabin, she's sleeping now. 797 01:16:00,344 --> 01:16:02,623 In your cabin? 798 01:16:02,785 --> 01:16:06,463 I calmed her down, brother. You know what l mean? 799 01:16:09,265 --> 01:16:10,944 I'll kill you. 800 01:16:10,945 --> 01:16:13,783 Why? She's your sister, bro. 801 01:16:13,784 --> 01:16:15,983 -Let go. -Stop, are you insane? 802 01:16:15,984 --> 01:16:18,624 -You sicken me. -Why? What did I do? 803 01:16:18,625 --> 01:16:19,664 You slept with him. 804 01:16:22,505 --> 01:16:24,703 -Why are you laughing? -It's not true. 805 01:16:25,504 --> 01:16:26,863 He said... 806 01:16:28,304 --> 01:16:31,063 What about all the bullshit you told me? 807 01:16:31,064 --> 01:16:33,144 It was just a little bullshit. 808 01:16:38,424 --> 01:16:40,784 I told him the truth. 809 01:16:40,785 --> 01:16:43,024 Asshole. Excuse me. 810 01:16:53,545 --> 01:16:55,544 So you didn't... 811 01:16:55,545 --> 01:16:57,864 How could you think that? 812 01:16:57,865 --> 01:17:02,743 We talked and I fell asleep, that's all. 813 01:17:02,744 --> 01:17:05,464 Enough already. 814 01:17:10,905 --> 01:17:12,384 And now? 815 01:17:14,144 --> 01:17:16,944 What'll we do? 816 01:18:52,025 --> 01:18:54,824 What's so funny? 817 01:18:55,505 --> 01:18:58,344 I was thinking of how stupid I was to believe 818 01:18:58,706 --> 01:19:01,544 you'd slept with him... 819 01:19:04,425 --> 01:19:07,224 Glad you realize that now. 820 01:19:09,305 --> 01:19:11,224 How long was I asleep? 821 01:19:15,026 --> 01:19:16,504 Where are we? 822 01:19:16,505 --> 01:19:18,304 Close to Senegal. 823 01:19:19,346 --> 01:19:20,864 Almost there! 824 01:19:21,626 --> 01:19:23,625 Almost. 825 01:19:24,425 --> 01:19:31,465 As is true in Africa: nothing is close, nothing is comfortable, nothing is easy. 826 01:19:31,466 --> 01:19:33,504 Yes, but it's beautiful. 827 01:19:39,226 --> 01:19:41,385 We've walked so far 828 01:19:42,465 --> 01:19:45,344 Hoping to find our fortune 829 01:19:45,785 --> 01:19:48,265 We've crossed seas 830 01:19:48,465 --> 01:19:51,544 Deserts and then some 831 01:19:51,825 --> 01:19:55,144 We're living in a sort of dream 832 01:19:55,145 --> 01:19:58,825 Where joy knows no respite 833 01:19:58,826 --> 01:20:01,625 And in order to have a better future 834 01:20:01,625 --> 01:20:04,385 We've had to overcome fear 835 01:21:03,665 --> 01:21:05,025 Easy, easy! 836 01:21:12,466 --> 01:21:14,426 Come on, get out. 837 01:21:17,667 --> 01:21:18,945 Come on. 838 01:21:25,906 --> 01:21:30,785 Mario, this is my mother. And my father. 839 01:21:31,266 --> 01:21:33,226 An honor, Mario Cavallaro. 840 01:21:33,546 --> 01:21:35,185 An honor. 841 01:21:39,746 --> 01:21:40,984 What'd she say? 842 01:21:40,985 --> 01:21:43,466 She thought I'd never come back. She thanks you. 843 01:21:43,467 --> 01:21:44,745 My pleasure. 844 01:21:44,907 --> 01:21:46,785 Very, very much. 845 01:21:46,786 --> 01:21:50,104 It's no big deal, Milan's just around the corner. 846 01:21:53,427 --> 01:21:54,866 Don't or... 847 01:21:56,226 --> 01:21:58,505 -Or what? -They'll think badly. 848 01:21:59,066 --> 01:22:02,185 Nobody thinks badly here. Nobody. 849 01:22:56,147 --> 01:23:00,387 No, if you do that it'll spring up but will be frail. 850 01:23:00,388 --> 01:23:02,705 You have to put it further down, may I? 851 01:23:03,266 --> 01:23:04,745 Put it further down. 852 01:23:06,666 --> 01:23:11,306 You have to make a deeper hole, 853 01:23:11,307 --> 01:23:15,746 then a volcano around it to protect the sprout. 854 01:23:15,747 --> 01:23:18,146 -Know what a volcano is? -"Vulcaver"? 855 01:23:19,266 --> 01:23:21,665 Yes, a "vulcaver". 856 01:23:26,187 --> 01:23:27,905 This soil is good. 857 01:23:29,466 --> 01:23:31,146 Very good. 858 01:23:38,346 --> 01:23:40,145 No, not like that. 859 01:23:40,146 --> 01:23:43,346 Dig further down. Just with one push... 860 01:23:44,466 --> 01:23:46,746 one. 861 01:26:02,987 --> 01:26:07,147 What are you doing here? 862 01:26:09,027 --> 01:26:10,907 Just getting some air. 863 01:26:12,628 --> 01:26:14,307 Are you okay? 864 01:26:14,627 --> 01:26:16,027 Yes. 865 01:26:24,907 --> 01:26:27,587 I'd like to stay here... 866 01:26:31,188 --> 01:26:33,467 but I have to help my family. 867 01:26:36,227 --> 01:26:37,467 Right. 868 01:26:40,188 --> 01:26:41,747 Shall we dance? 869 01:26:41,748 --> 01:26:43,787 -Me, dance? -Yes. 870 01:26:45,828 --> 01:26:48,627 Come on, Mario. Come on. 871 01:27:10,708 --> 01:27:12,747 Go on, Mario! 872 01:27:13,867 --> 01:27:15,907 Come on! 873 01:28:00,828 --> 01:28:03,507 Let's go before I change my mind. 874 01:28:04,268 --> 01:28:08,227 -Where's Mario? -He was here a second ago. 875 01:28:18,629 --> 01:28:21,348 No, the soil has to be more compact. 876 01:28:21,668 --> 01:28:23,707 More compact, like that. 877 01:28:23,708 --> 01:28:28,348 Make it lower. Make the volcano lower. 878 01:28:30,709 --> 01:28:32,468 What are you doing? 879 01:28:33,549 --> 01:28:35,428 We have to go. 880 01:28:35,429 --> 01:28:36,947 -Already? -Yes. 881 01:28:36,948 --> 01:28:39,828 I have to get soil for my garden. 882 01:28:39,828 --> 01:28:40,908 Come on! 883 01:28:44,228 --> 01:28:48,068 Too high, you'll suffocate the sprout. 884 01:28:48,069 --> 01:28:52,147 The volcano should be like this, not too tall. 885 01:28:52,908 --> 01:28:55,067 Vulcaver? Vulcaver? 886 01:28:55,589 --> 01:28:57,508 Yes, vulcaver. 887 01:29:23,389 --> 01:29:26,667 And so this this precious, wonderful gem... 888 01:29:26,668 --> 01:29:27,667 Not him. 889 01:29:28,868 --> 01:29:29,867 Him. 890 01:29:30,708 --> 01:29:32,908 This brilliant example of integration 891 01:29:33,189 --> 01:29:36,548 blossomed just like that, from something that seemed off, 892 01:29:37,389 --> 01:29:38,588 but it wasn't. 893 01:29:38,589 --> 01:29:41,947 We have to buy a toy for Uncle Mario. 894 01:29:41,948 --> 01:29:44,028 This afternoon, all right? 895 01:29:46,508 --> 01:29:49,228 -Umbrella, miss? -No, thanks. 896 01:30:02,389 --> 01:30:04,468 Hey, it's us. 897 01:30:08,349 --> 01:30:10,349 Come to daddy! 898 01:30:14,269 --> 01:30:16,468 Mamadou did such a great job. 899 01:30:18,308 --> 01:30:21,067 I'm so sorry I couldn't come. 900 01:30:22,469 --> 01:30:27,669 You're my little brainiac, aren't you? Did you film it? 901 01:30:27,670 --> 01:30:31,428 -Yes. Here. -Thanks. 902 01:30:32,708 --> 01:30:34,588 -Shall we watch it, Mamadou? -Yes. 903 01:30:35,669 --> 01:30:38,748 There's a letter from Mario, I didn't read it yet. 904 01:30:48,230 --> 01:30:51,709 -You're the best. -The only black boy... 905 01:30:51,710 --> 01:30:53,308 Exactly. 906 01:31:00,548 --> 01:31:05,627 "My dear friends, Christmas is coming and we're getting ready too. 907 01:31:06,750 --> 01:31:10,949 The ornaments you sent are lovely, 908 01:31:11,389 --> 01:31:17,868 but maybe next year you should send... plastic ones. 909 01:31:19,269 --> 01:31:23,188 The harvest this year will be the best ever, 910 01:31:23,189 --> 01:31:27,509 and if you don't mess up the environment, next year will be even better. 911 01:31:27,990 --> 01:31:30,988 Is everything okay at my house, I mean your house? 912 01:31:30,989 --> 01:31:34,988 I hope you've changed it, made it different, 913 01:31:34,989 --> 01:31:38,468 because difference is what makes the world go round. 914 01:31:38,469 --> 01:31:40,548 It takes effort to mix things up 915 01:31:40,549 --> 01:31:43,949 and understand that the best order is disorder. 916 01:31:43,950 --> 01:31:46,148 We're not that far away, after all. 917 01:31:46,149 --> 01:31:49,668 Things can be put back in their place with a single trip, 918 01:31:49,669 --> 01:31:51,589 in one go! 919 01:31:51,590 --> 01:31:56,748 You know, the world is too small to not experience it all. 920 01:31:56,749 --> 01:31:58,548 A dream? Maybe. 921 01:31:59,229 --> 01:32:01,949 But having grand and international dreams 922 01:32:01,950 --> 01:32:04,549 is the greatest thing that could happen in life. 923 01:32:05,190 --> 01:32:07,148 Finally everyone is home. 924 01:32:07,550 --> 01:32:11,988 Send me news and photos of my darling Mamadou." 925 01:32:18,709 --> 01:32:21,188 We have to send him Mamadou's video. 926 01:32:22,749 --> 01:32:26,909 Azure should be next to baby blue. 927 01:32:27,789 --> 01:32:29,629 Every color has its place. 928 01:32:34,029 --> 01:32:36,349 Where did he get this meticulousness from? 929 01:32:37,029 --> 01:32:38,789 Who knows... 930 01:32:38,790 --> 01:32:41,389 Let's go wash our hands and eat. 63628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.