All language subtitles for Your.Honor.E31-E32.END.180920-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,768 --> 00:00:09,029 (Episode 31) 2 00:00:10,278 --> 00:00:11,318 Ji Yeon. 3 00:00:11,638 --> 00:00:14,000 We ran out of mole pesticides, can we order... 4 00:00:21,218 --> 00:00:23,612 Is this your sister? 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,240 So Eun... 6 00:00:30,327 --> 00:00:31,337 Is this... 7 00:00:32,298 --> 00:00:33,712 Is this really your sister? 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,079 Are you So Eun? 9 00:00:37,237 --> 00:00:38,854 Yes, she is my sister. 10 00:00:40,237 --> 00:00:41,379 She's my sister-in-law. 11 00:00:49,207 --> 00:00:51,237 No, don't cry now. 12 00:00:51,578 --> 00:00:52,759 Oh my gosh. 13 00:00:54,618 --> 00:00:57,183 - Did you let my brother know? - Not yet. 14 00:00:59,758 --> 00:01:00,797 Ji Yeon, 15 00:01:01,787 --> 00:01:02,898 you should get going. 16 00:01:03,088 --> 00:01:05,482 I'll look after the store, you should go home and... 17 00:01:09,098 --> 00:01:10,147 Oh my gosh. 18 00:01:10,267 --> 00:01:12,116 Do you think you can look after the store after this? 19 00:01:14,038 --> 00:01:15,886 I'll be okay, hurry now. 20 00:01:40,868 --> 00:01:42,211 How did you do? 21 00:01:53,607 --> 00:01:56,880 I got the position as a judicial researcher. 22 00:01:57,377 --> 00:01:58,459 What's that? 23 00:01:59,148 --> 00:02:01,138 I was so happy but... 24 00:02:02,148 --> 00:02:04,138 I didn't have anyone to call, 25 00:02:06,288 --> 00:02:08,005 anyone to brag to, 26 00:02:09,627 --> 00:02:11,820 or anyone to congratulate me. 27 00:02:15,268 --> 00:02:17,318 I'm sorry. I really am. 28 00:02:23,338 --> 00:02:24,691 Did you not miss me? 29 00:02:26,708 --> 00:02:28,193 Then how come you never came to see me? 30 00:02:28,548 --> 00:02:30,093 Why didn't you ever call? 31 00:02:30,618 --> 00:02:32,839 You could've called after settling down. 32 00:02:33,317 --> 00:02:36,621 You couldn't have gotten married without any of your family members. 33 00:02:36,958 --> 00:02:39,017 If you couldn't come see me, you should've called. 34 00:02:39,018 --> 00:02:40,604 You should've, for me. 35 00:02:40,757 --> 00:02:43,181 I'm sorry. I'm sorry for everything. 36 00:02:47,368 --> 00:02:48,812 I'm sorry too. 37 00:02:52,398 --> 00:02:54,155 I came too late, didn't I? 38 00:02:58,738 --> 00:02:59,849 I'm sorry. 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,419 Sorry for coming here so late. 40 00:03:16,527 --> 00:03:17,608 Is my sister-in-law here? 41 00:03:17,757 --> 00:03:19,646 - Slow down. - Okay. 42 00:03:22,298 --> 00:03:23,308 My sister-in-law. 43 00:03:24,097 --> 00:03:25,208 I've been wanting to meet you. 44 00:03:27,268 --> 00:03:28,854 We really missed you. 45 00:03:36,308 --> 00:03:38,468 Thank you for coming. 46 00:04:01,308 --> 00:04:05,014 So, do you become a judge after becoming a judicial researcher? 47 00:04:05,808 --> 00:04:09,047 No, I have to be at a law firm for more than ten years... 48 00:04:09,048 --> 00:04:10,563 to register for a position as a judge. 49 00:04:11,347 --> 00:04:13,266 My term as a judicial researcher is two years, 50 00:04:13,687 --> 00:04:16,475 so I'll become a lawyer after and build on my career from there first. 51 00:04:17,587 --> 00:04:20,517 Don't you get to be a judge after you pass the bar exam? 52 00:04:20,587 --> 00:04:23,315 - She said no. - Well, I didn't know. 53 00:04:24,497 --> 00:04:27,255 But yes, getting good results shouldn't guarantee you a position. 54 00:04:27,697 --> 00:04:29,566 You should experience life for at least ten years first... 55 00:04:29,567 --> 00:04:31,097 to become a proper judge. 56 00:04:31,098 --> 00:04:32,854 And that is what she just said. 57 00:04:33,408 --> 00:04:36,569 She can't eat properly because you keep asking her questions. 58 00:04:36,778 --> 00:04:39,263 By the way, I ordered the mole pesticides earlier. 59 00:04:39,337 --> 00:04:40,660 Did you order enough? 60 00:04:41,007 --> 00:04:44,078 It's going to sell pretty fast during this season. 61 00:04:44,218 --> 00:04:45,693 I ordered as much as we did last year. 62 00:04:47,147 --> 00:04:50,357 I'm going to learn the trade and set up another show just like hers. 63 00:04:50,358 --> 00:04:52,539 Do you think anyone can run a business? 64 00:04:52,887 --> 00:04:54,886 I told you that you should learn a skill instead. You won't listen. 65 00:04:54,887 --> 00:04:56,456 Running a business is also a skill. 66 00:04:56,457 --> 00:04:58,346 For something to qualify as a skill, you need certification. 67 00:04:59,257 --> 00:05:01,792 I install new systems. 68 00:05:01,798 --> 00:05:03,990 It's an automatic management system for greenhouses. 69 00:05:04,098 --> 00:05:07,845 - How should I explain this? - You shouldn't. 70 00:05:08,168 --> 00:05:12,279 Don't listen to him. His nickname is Gimpo Park Chan Ho. 71 00:05:14,778 --> 00:05:16,726 That's fine. You can tell me. 72 00:05:17,077 --> 00:05:19,446 Temperature and humidity are the most important for greenhouses. 73 00:05:19,447 --> 00:05:22,448 Adjusting temperature and humidity is the hardest, so... 74 00:05:27,988 --> 00:05:30,785 You win, So Eun. You're the prettiest in this house. 75 00:05:31,358 --> 00:05:34,566 - Pardon? - Bo Ram thinks sitting... 76 00:05:34,567 --> 00:05:36,367 next to pretty women makes her pretty too. 77 00:05:36,368 --> 00:05:38,791 She goes to the person she wants to take after the most. 78 00:05:39,397 --> 00:05:41,136 Bo Ram, is she pretty? 79 00:05:41,137 --> 00:05:43,835 - Yes. - Who's prettier? Me or Aunt So Eun? 80 00:05:43,937 --> 00:05:44,988 Aunt So Eun. 81 00:05:45,238 --> 00:05:46,506 I knew it. 82 00:05:46,507 --> 00:05:48,047 Who's prettier? Me or Aunt So Eun? 83 00:05:48,048 --> 00:05:49,119 Aunt So Eun. 84 00:05:49,747 --> 00:05:51,192 I didn't know you'd pick her. 85 00:05:51,978 --> 00:05:53,547 You're a traitor. 86 00:05:53,548 --> 00:05:57,223 As you can see, I'm the only male in this house. 87 00:05:57,558 --> 00:05:59,335 That's why I'm asking you... 88 00:06:00,087 --> 00:06:03,694 to marry a guy, please. 89 00:06:05,197 --> 00:06:06,256 What? 90 00:06:06,257 --> 00:06:09,428 I want to have some drinks with male family members. 91 00:06:09,728 --> 00:06:11,384 I can handle alcohol pretty well. 92 00:06:12,038 --> 00:06:14,087 Sometimes, I drink a lot. 93 00:06:14,337 --> 00:06:17,609 Really? That's great news. Let me bring some drinks. 94 00:06:17,738 --> 00:06:19,525 Dad. 95 00:06:20,778 --> 00:06:21,888 Okay. 96 00:06:25,348 --> 00:06:28,983 I think it's my first time having a meal while talking that much. 97 00:06:29,317 --> 00:06:31,136 Everyone is so cheerful. 98 00:06:31,158 --> 00:06:33,339 I'm so proud of you, So Eun. 99 00:06:33,457 --> 00:06:35,326 You passed that difficult test. 100 00:06:35,327 --> 00:06:38,896 It must've been really hard. No one was there to support you. 101 00:06:38,897 --> 00:06:42,266 Mom and Dad sent me living expenses until I graduated. 102 00:06:42,267 --> 00:06:43,682 That was enough for me. 103 00:06:44,497 --> 00:06:47,568 Are Mom and Dad doing well? 104 00:06:47,868 --> 00:06:49,050 Yes. 105 00:06:49,168 --> 00:06:52,237 When Mom told me that she was going to immigrate because of me... 106 00:06:52,238 --> 00:06:53,348 Ji Yeon. 107 00:06:54,908 --> 00:06:56,292 This is weird. 108 00:06:56,608 --> 00:06:59,047 It was supposed to break off when I met you, but it didn't. 109 00:06:59,048 --> 00:07:00,602 Isn't this defective? 110 00:07:01,147 --> 00:07:03,814 I wonder what other wish you have in your heart. 111 00:07:04,158 --> 00:07:06,339 There's nothing except for meeting you. 112 00:07:06,517 --> 00:07:10,057 As time goes on, your wish changes... 113 00:07:10,058 --> 00:07:11,976 and become stronger. 114 00:07:13,158 --> 00:07:15,319 That's weird. It's not like that. 115 00:07:15,528 --> 00:07:17,255 How's your life in Seoul? 116 00:07:19,337 --> 00:07:22,034 When I was at the institute, my salary wasn't much. 117 00:07:22,538 --> 00:07:24,629 It will get better once I become a judicial researcher. 118 00:07:26,538 --> 00:07:28,427 Do you want to live with me? 119 00:07:33,077 --> 00:07:34,764 I always felt sorry to you. 120 00:07:34,848 --> 00:07:37,646 Our family had to go through that because of me. 121 00:07:38,058 --> 00:07:40,713 I thought if I disappeared, everything would be okay. 122 00:07:41,858 --> 00:07:46,100 And I was worried that I was the only one living a happy life. 123 00:07:47,627 --> 00:07:48,810 Ji Yeon. 124 00:07:51,168 --> 00:07:52,510 Are you happy? 125 00:07:54,337 --> 00:07:55,448 Yes. 126 00:07:56,908 --> 00:07:58,049 What about you? 127 00:07:59,877 --> 00:08:01,060 I am too. 128 00:08:03,048 --> 00:08:04,563 Then it's all good. 129 00:08:42,187 --> 00:08:43,259 Are you up? 130 00:08:44,857 --> 00:08:45,929 Have a drink. 131 00:08:53,528 --> 00:08:56,870 Did I fluster you when I treated you casually when we first met? 132 00:08:56,998 --> 00:08:59,623 No, it's fine. I liked it. 133 00:09:00,737 --> 00:09:01,949 I promised your sister... 134 00:09:02,538 --> 00:09:05,607 that I would treat you casually if we ever met. 135 00:09:05,937 --> 00:09:09,039 To make things less awkward between us. 136 00:09:09,447 --> 00:09:11,235 You don't need to use the honorific with me. 137 00:09:11,518 --> 00:09:14,880 Then I'll think of you as my drinking buddy... 138 00:09:15,048 --> 00:09:16,159 and treat you casually. 139 00:09:23,058 --> 00:09:25,017 I saw your sister in Jeju for the first time. 140 00:09:26,327 --> 00:09:28,751 I went down there for a job to design a plan for greenhouses. 141 00:09:29,367 --> 00:09:31,186 We met at a restaurant. 142 00:09:31,837 --> 00:09:33,555 She was working there as a part-timer. 143 00:09:34,408 --> 00:09:37,711 It was love at first sight, so I kept going there. 144 00:09:38,138 --> 00:09:40,027 She was so cold. 145 00:09:40,148 --> 00:09:42,307 I went there for a month, but she didn't even say hello. 146 00:09:42,308 --> 00:09:44,741 You couldn't talk to her for a month? 147 00:09:44,977 --> 00:09:47,007 No, it was two months. 148 00:09:48,087 --> 00:09:51,552 I was done with my project and had to leave Jeju. 149 00:09:52,857 --> 00:09:54,545 I just talked to her without giving much thought. 150 00:09:54,788 --> 00:09:56,241 What did you say? 151 00:09:56,428 --> 00:09:59,257 I told her that my parents gave me an agricultural pesticide shop... 152 00:09:59,258 --> 00:10:00,984 in my hometown. 153 00:10:02,697 --> 00:10:05,969 I asked her if she liked agricultural pesticides. 154 00:10:08,737 --> 00:10:11,839 I bet not that many women like agricultural pesticides. 155 00:10:12,038 --> 00:10:13,826 Actually, she told me later on. 156 00:10:14,148 --> 00:10:16,400 She almost hit me with a ladle. 157 00:10:19,178 --> 00:10:20,247 So then? 158 00:10:20,248 --> 00:10:24,096 After that, I went down there every weekend for a year. 159 00:10:24,258 --> 00:10:27,318 I barely managed to ask her on a date and started to date. 160 00:10:27,658 --> 00:10:29,274 She was so nice. 161 00:10:29,987 --> 00:10:31,442 That's why I proposed. 162 00:10:33,357 --> 00:10:34,641 She turned me down. 163 00:10:36,067 --> 00:10:38,795 She said that she didn't deserve to get married. 164 00:10:45,538 --> 00:10:47,446 She said that? 165 00:10:47,447 --> 00:10:48,588 Yes. 166 00:10:49,408 --> 00:10:50,933 She said she lied. 167 00:10:51,847 --> 00:10:53,191 She said she deceived me. 168 00:11:04,158 --> 00:11:07,158 So Eun, you have a scar on your arm, right? 169 00:11:12,837 --> 00:11:15,231 After hearing everything, I told her that... 170 00:11:16,138 --> 00:11:19,441 it wasn't her fault that something like that happened to her. 171 00:11:20,248 --> 00:11:23,479 I told her that it wasn't her fault for leaving home, 172 00:11:23,717 --> 00:11:26,304 changing her name, and not telling me in advance. 173 00:11:27,347 --> 00:11:30,347 She didn't tell me because she wanted to stay with me. 174 00:11:30,918 --> 00:11:33,886 That's why I said we should continue to stay together. 175 00:11:37,058 --> 00:11:38,340 Thank you... 176 00:11:39,428 --> 00:11:40,943 for telling her that. 177 00:11:42,268 --> 00:11:45,530 I should be grateful that she chose to stay with me. 178 00:11:46,837 --> 00:11:48,625 I'm thankful that you came too. 179 00:11:49,408 --> 00:11:50,691 No. 180 00:11:52,737 --> 00:11:56,081 I probably wasn't able to do anything for my sister. 181 00:11:57,317 --> 00:12:01,125 Your sister talked about you every single day. 182 00:12:02,447 --> 00:12:04,438 She wanted to go see you every day. 183 00:12:05,518 --> 00:12:07,811 Despite that, she couldn't bring herself to do so. 184 00:12:10,558 --> 00:12:11,739 So... 185 00:12:12,758 --> 00:12:15,697 don't hate her too much, please? 186 00:12:16,168 --> 00:12:17,854 I don't hate her. 187 00:12:19,798 --> 00:12:21,453 I'm just... 188 00:12:23,837 --> 00:12:25,292 thankful for everything. 189 00:12:27,977 --> 00:12:29,623 Thank you. 190 00:12:37,158 --> 00:12:39,712 - Congratulations, Eun. - Congratulations. 191 00:12:40,528 --> 00:12:41,856 (List of Selected Employees for Overseas Training) 192 00:12:41,857 --> 00:12:43,545 (Joo Eun) 193 00:12:57,138 --> 00:12:58,907 (Stress) 194 00:12:58,908 --> 00:13:01,029 I have a lot of stress left in me. 195 00:13:04,678 --> 00:13:06,536 (Inhale) 196 00:13:15,888 --> 00:13:17,918 (Lunge) 197 00:13:54,867 --> 00:13:56,444 Shouldn't I have come? 198 00:14:04,452 --> 00:14:09,452 [VIU Ver] SBS E31 Dear Judge "I’ll Stand as a Witness" -♥ Ruo Xi ♥- 199 00:14:15,317 --> 00:14:16,458 Have you been well? 200 00:14:16,617 --> 00:14:18,678 When were you going to come to see me? 201 00:14:19,888 --> 00:14:21,341 When I was done getting things in order. 202 00:14:21,357 --> 00:14:23,176 Your work always came first. 203 00:14:24,327 --> 00:14:26,146 I should talk about my work too. 204 00:14:27,197 --> 00:14:28,440 I'm going to study abroad. 205 00:14:28,928 --> 00:14:30,886 - To where? - Germany. 206 00:14:31,138 --> 00:14:33,289 - For how long? - Two years. 207 00:14:35,337 --> 00:14:36,651 Say something. 208 00:14:37,308 --> 00:14:39,037 Then who's going to be the wartime announcer? 209 00:14:39,038 --> 00:14:41,875 - What? - You became a wartime announcer. 210 00:14:42,447 --> 00:14:44,670 If a war breaks out when you're in Germany, 211 00:14:44,678 --> 00:14:46,193 I was curious who would be on the news. 212 00:14:48,518 --> 00:14:50,578 I said I'm going abroad but that's what you're curious about? 213 00:14:51,687 --> 00:14:53,072 I won't be in Korea, 214 00:14:54,388 --> 00:14:55,599 but that's what you want to know? 215 00:14:56,758 --> 00:14:59,221 You're not asking me to go with? Or asking me not to leave? 216 00:14:59,528 --> 00:15:00,739 Will you not go if I ask you not to? 217 00:15:01,998 --> 00:15:05,301 Or do you want me to go with you? 218 00:15:06,097 --> 00:15:07,179 I know you want none of them. 219 00:15:07,707 --> 00:15:08,747 You're right. 220 00:15:09,638 --> 00:15:12,465 Then go ahead, I'll be waiting. 221 00:15:13,337 --> 00:15:14,419 You're really funny. 222 00:15:15,678 --> 00:15:17,838 How can you say that so lightly? 223 00:15:19,717 --> 00:15:20,930 Because I lost all my confidence. 224 00:15:21,187 --> 00:15:23,683 Why? Because you're not a judge anymore? 225 00:15:24,518 --> 00:15:26,608 I made a mistake with one of the cases I took. 226 00:15:28,288 --> 00:15:29,741 If the family of the deceased asks for a retrial... 227 00:15:30,428 --> 00:15:32,044 I'll be their witness. 228 00:15:33,827 --> 00:15:36,897 I feel so ashamed whenever I think about that. 229 00:15:38,498 --> 00:15:39,781 So I can't be confident in front of you anymore. 230 00:15:41,567 --> 00:15:42,577 Okay. 231 00:15:44,237 --> 00:15:46,227 We had to go over that at some point. 232 00:15:48,378 --> 00:15:49,560 A bribed judge. 233 00:15:49,678 --> 00:15:51,636 I gave back most of the money. 234 00:15:52,248 --> 00:15:54,672 I'll give back the rest after I sell this house. 235 00:15:55,248 --> 00:15:58,450 This house is too big for one anyways. 236 00:15:59,058 --> 00:16:01,107 - Give them interest as well. - I will. 237 00:16:01,658 --> 00:16:03,779 And from now on, don't hide anything from me. 238 00:16:04,197 --> 00:16:05,237 Of course. 239 00:16:05,398 --> 00:16:07,923 No matter how ashamed you are, don't hide it. 240 00:16:08,528 --> 00:16:09,709 That's even more embarrassing for you. 241 00:16:14,567 --> 00:16:15,617 Why? 242 00:16:16,207 --> 00:16:19,713 Thinking back, I've never gotten scolded in my life. 243 00:16:20,908 --> 00:16:22,423 My mom never scolded me, 244 00:16:23,577 --> 00:16:25,738 I was a model student at school... 245 00:16:26,447 --> 00:16:27,629 and I was a judge... 246 00:16:28,447 --> 00:16:31,245 which meant that no one would scold me either. 247 00:16:32,518 --> 00:16:35,860 But I'm getting scolded now. 248 00:16:36,388 --> 00:16:37,509 Do you not like it? 249 00:16:38,827 --> 00:16:40,141 It's better than I thought. 250 00:16:41,428 --> 00:16:44,497 It's better than brushing things off without being scolded. 251 00:16:48,508 --> 00:16:49,951 I got carried away there. 252 00:16:51,308 --> 00:16:55,348 Anyways, I just hoped that you would ask me to stay... 253 00:16:57,148 --> 00:16:58,895 or beg to follow. 254 00:17:01,048 --> 00:17:02,703 You've already made your decision. 255 00:17:03,918 --> 00:17:06,312 Go ahead, I'll be waiting. 256 00:17:09,627 --> 00:17:10,667 Okay. 257 00:17:12,498 --> 00:17:13,508 I'll go. 258 00:17:15,327 --> 00:17:17,994 - Take care. - Don't go yet. 259 00:17:22,107 --> 00:17:23,280 Stay for today. 260 00:17:41,028 --> 00:17:42,168 Do you have beer? 261 00:17:43,857 --> 00:17:44,938 Yes. 262 00:17:46,897 --> 00:17:48,180 Let's order fried chicken. 263 00:17:52,667 --> 00:17:53,819 Your house is nice. 264 00:17:57,407 --> 00:17:58,549 I knew it. 265 00:18:02,008 --> 00:18:03,360 You always eat out, don't you? 266 00:18:03,617 --> 00:18:05,032 It's convenient. 267 00:18:06,317 --> 00:18:08,408 Are you sure you'll be okay alone? 268 00:18:08,417 --> 00:18:09,816 Don't worry and go to work. 269 00:18:09,817 --> 00:18:12,212 Tell me when you're done, I'll get dinner ready. 270 00:18:17,897 --> 00:18:21,432 Am I finally having someone waiting for me to get back from work? 271 00:18:21,867 --> 00:18:24,060 That's why you should live with me. 272 00:18:24,238 --> 00:18:26,085 That's too far from my office. 273 00:18:27,907 --> 00:18:30,705 - I'll be back. - Be careful. 274 00:18:31,837 --> 00:18:33,352 Don't start cleaning up this place. 275 00:18:35,147 --> 00:18:36,894 Don't do anything and just rest up. 276 00:19:06,377 --> 00:19:09,004 This is Song So Eun, she will be working with us from today. 277 00:19:09,978 --> 00:19:12,906 This is Judge Kim Dong Eun and this is Judge Lee Mi Young. 278 00:19:13,278 --> 00:19:14,500 Nice to meet you. 279 00:19:17,617 --> 00:19:19,334 You were a trainee for Judge Han Soo Ho right? 280 00:19:19,958 --> 00:19:21,978 - Yes. - He is my university junior. 281 00:19:22,958 --> 00:19:25,654 He's famous for being full of himself, 282 00:19:25,897 --> 00:19:27,989 but I was surprised when I saw her overall score from him. 283 00:19:28,827 --> 00:19:31,020 She received the highest for all areas. 284 00:19:31,798 --> 00:19:33,625 No, I'm still not good enough. 285 00:19:33,768 --> 00:19:35,767 You jumped from being a lawyer to a judicial researcher. 286 00:19:35,768 --> 00:19:37,020 You should be good enough. 287 00:19:38,337 --> 00:19:39,576 We mainly take civil cases, 288 00:19:39,577 --> 00:19:41,870 so that means we get a lot of conflicting cases. 289 00:19:42,478 --> 00:19:44,296 Have you thought about how you will be dealing with this? 290 00:19:45,248 --> 00:19:48,278 Instead of looking into similar study cases, 291 00:19:48,647 --> 00:19:51,687 I'll focus on reading into related legislation... 292 00:19:51,788 --> 00:19:53,605 and build on from the foundation of law. 293 00:19:53,657 --> 00:19:55,849 Easier said than done. 294 00:19:57,357 --> 00:20:00,660 First, go through those records and prepare a summarized report. 295 00:20:25,387 --> 00:20:26,731 (Message from Mr. Jo) 296 00:20:29,627 --> 00:20:30,637 Cheers. 297 00:20:34,167 --> 00:20:36,924 So Eun, I saw your interview, and I think you were the best. 298 00:20:38,067 --> 00:20:39,350 Don't call her that. 299 00:20:39,538 --> 00:20:41,153 She's now a lawyer and a judicial researcher. 300 00:20:41,268 --> 00:20:43,833 Why, she said it's fine. 301 00:20:44,208 --> 00:20:46,358 Don't worry, I don't want to make things too formal. 302 00:20:46,407 --> 00:20:48,499 Formality exists for a reason. 303 00:20:49,077 --> 00:20:50,390 You can't okay? 304 00:20:50,817 --> 00:20:52,293 Have you heard from Judge Soo Ho? 305 00:20:53,448 --> 00:20:54,447 No. 306 00:20:54,448 --> 00:20:57,916 This will be my last month. I wanted to say goodbye, 307 00:20:57,917 --> 00:20:59,029 but I couldn't reach him. 308 00:20:59,718 --> 00:21:01,101 You can reach him next time. 309 00:21:01,387 --> 00:21:04,327 He's busy applying for a position as a law professor. 310 00:21:04,427 --> 00:21:07,154 A professor? Not a cook? 311 00:21:07,268 --> 00:21:09,967 A cook? He can't even cook instant ramen. 312 00:21:09,968 --> 00:21:11,988 No, no he's a great cook. 313 00:21:12,198 --> 00:21:13,336 How do you know that? 314 00:21:13,337 --> 00:21:14,620 You've seen him cook? 315 00:21:16,637 --> 00:21:18,091 - No. - I saw... 316 00:21:18,208 --> 00:21:19,996 him cook and... 317 00:21:20,208 --> 00:21:22,066 he couldn't even open up a garlic. 318 00:21:22,978 --> 00:21:24,159 That can't be right. 319 00:21:24,177 --> 00:21:26,914 It is true, I'm sure of it. 320 00:21:36,058 --> 00:21:38,426 I helped you out when you were jobless, 321 00:21:38,427 --> 00:21:42,508 so shouldn't you do the same since you've settled down? 322 00:21:43,298 --> 00:21:44,650 You're right. 323 00:21:44,867 --> 00:21:46,555 How is he right? 324 00:21:46,968 --> 00:21:49,128 Asking for money from your divorced wife... 325 00:21:49,308 --> 00:21:50,576 is the right thing to do? 326 00:21:50,577 --> 00:21:53,002 Well, I guess it's not really right. 327 00:21:53,208 --> 00:21:54,591 What are you talking about? 328 00:21:55,048 --> 00:21:58,612 Why are you hitting someone who hasn't done anything wrong? 329 00:21:58,877 --> 00:22:00,969 Get out before I call the police. 330 00:22:02,147 --> 00:22:04,077 Call! Call the police! 331 00:22:04,317 --> 00:22:07,590 Let's find out who will be at fault when you call the police. 332 00:22:08,288 --> 00:22:10,156 Let's not do this here and get out first... 333 00:22:10,157 --> 00:22:12,450 Don't try to interfere. 334 00:22:15,498 --> 00:22:17,720 My arm, my arm! 335 00:22:18,798 --> 00:22:21,262 Should I break your wrist or break your arm? 336 00:22:21,337 --> 00:22:23,037 Han Kang Ho, what are you doing? 337 00:22:23,038 --> 00:22:25,360 Choose, your wrist or your arm? 338 00:22:26,238 --> 00:22:27,388 Han Kang Ho. 339 00:22:39,188 --> 00:22:42,319 You just own a small restaurant. 340 00:22:42,728 --> 00:22:44,516 You're really making me speechless. 341 00:22:45,058 --> 00:22:46,673 Tell that boy to come out. 342 00:22:48,127 --> 00:22:50,966 I'll tell him off don't worry. 343 00:22:51,268 --> 00:22:54,095 I'm the victim here, why should you tell him off? 344 00:22:54,208 --> 00:22:56,836 I used to be well off back in the days too. 345 00:22:56,837 --> 00:22:59,160 Tell that boy to come out. 346 00:22:59,577 --> 00:23:01,576 Tell him! You're not going to? 347 00:23:01,577 --> 00:23:03,022 I'm coming. 348 00:23:06,718 --> 00:23:09,444 Don't interfere when adults are talking. 349 00:23:09,788 --> 00:23:11,071 Go back inside. Aren't you going to? 350 00:23:11,387 --> 00:23:12,599 Go back. 351 00:23:12,718 --> 00:23:14,646 I told you not to come out. 352 00:23:15,627 --> 00:23:19,092 Why are you so nice to someone who's trying to rip off their ex-wife? 353 00:23:19,758 --> 00:23:21,283 I can't deal with that. 354 00:23:21,397 --> 00:23:23,596 Do you think it's easy? 355 00:23:23,597 --> 00:23:25,657 I'm going to finish you off today. 356 00:23:26,808 --> 00:23:29,467 Why? what are you doing? 357 00:23:29,468 --> 00:23:31,225 Hey, stop it. 358 00:23:31,438 --> 00:23:32,588 Hey... 359 00:23:33,448 --> 00:23:34,519 Stop it. 360 00:23:41,688 --> 00:23:43,939 This is a misdemeanor. 361 00:23:44,488 --> 00:23:47,255 Do you know who he is? 362 00:23:47,927 --> 00:23:50,926 What? Yes, he works for a small restaurant... 363 00:23:50,927 --> 00:23:52,876 Wait no... I'm not quite sure. 364 00:23:52,998 --> 00:23:54,311 If you don't know, 365 00:23:55,067 --> 00:23:57,522 search for Dangjin Mantis on the internet now. 366 00:23:57,798 --> 00:23:58,866 - Why would you... - Yes. 367 00:23:58,867 --> 00:24:02,777 bring something up from the past like that. 368 00:24:03,438 --> 00:24:06,064 - Did you find it? - I'm trying to but... 369 00:24:06,238 --> 00:24:08,268 I ran out of data. 370 00:24:09,647 --> 00:24:12,001 Did you find it? Dangjin Mantis? 371 00:24:14,347 --> 00:24:16,337 - I can't find it. - You can't find it? 372 00:24:17,688 --> 00:24:18,728 No. 373 00:24:19,857 --> 00:24:21,372 It says there are no results. 374 00:24:22,887 --> 00:24:24,614 That's who he is. 375 00:24:25,458 --> 00:24:28,326 He sends off people that discretely. 376 00:24:28,897 --> 00:24:30,654 That's why you can't find him online. 377 00:24:30,798 --> 00:24:33,293 Do you want him to show you what real crime is all about? 378 00:24:33,337 --> 00:24:36,066 Stop threatening him, that's a crime too. 379 00:24:36,067 --> 00:24:37,148 Stop now. 380 00:24:37,438 --> 00:24:40,539 This isn't a threat, it's conciliation. 381 00:24:49,048 --> 00:24:51,583 If you don't want to end up on the missing person list, 382 00:24:52,188 --> 00:24:55,156 I want you to never show your face around here again. 383 00:24:55,827 --> 00:24:57,313 I'm begging you. 384 00:24:59,127 --> 00:25:00,177 Okay. 385 00:25:02,028 --> 00:25:03,513 Please help us. 386 00:25:04,298 --> 00:25:05,347 Okay. 387 00:25:09,567 --> 00:25:10,750 Put that on, and come back inside. 388 00:25:11,677 --> 00:25:14,202 If you come in like that, you'll scare the boss. 389 00:25:14,948 --> 00:25:17,473 I will lead a good life. 390 00:25:18,917 --> 00:25:20,907 Okay. Thank you. 391 00:25:37,067 --> 00:25:38,482 Let's shake hands. 392 00:25:43,367 --> 00:25:46,782 You were with Hong Ran when it was hardest for her. 393 00:25:47,607 --> 00:25:49,707 I'm always thankful for that. 394 00:25:49,708 --> 00:25:51,816 No, I'm sorry. 395 00:25:51,817 --> 00:25:55,787 I'll be indebted to you for the rest of my life. 396 00:25:55,817 --> 00:25:57,717 There's no need. Thank you. 397 00:25:57,718 --> 00:26:01,057 Since you're here, go have a meal before going. 398 00:26:01,058 --> 00:26:04,765 No, have a good day. I'm going to get going. 399 00:26:57,617 --> 00:27:00,172 I get it. When it comes to playing hard-to-get, 400 00:27:00,417 --> 00:27:02,307 age and nationalities don't matter. 401 00:27:02,488 --> 00:27:05,856 Don't you think you're taking it too far given your age? 402 00:27:05,857 --> 00:27:09,487 What are you talking about? I'm still young. 403 00:27:09,488 --> 00:27:13,133 Young? No way. Let's be honest. You're old now. 404 00:27:14,728 --> 00:27:17,497 Here's my two cents. I think you're the problem. 405 00:27:17,498 --> 00:27:20,906 What do you know about the love between us, the adults? 406 00:27:20,907 --> 00:27:23,606 Do you know what love is then? 407 00:27:23,607 --> 00:27:26,307 If I were to write a novel on love, 408 00:27:26,308 --> 00:27:29,777 I would have written an epic series with 12 books. 409 00:27:29,778 --> 00:27:33,150 If you have time to write a novel, wipe the table one more time. 410 00:27:33,718 --> 00:27:35,816 - You're the problem too. - Why? 411 00:27:35,817 --> 00:27:37,517 I'm just jealous. 412 00:27:37,518 --> 00:27:39,911 When I look at you two, I'm really jealous. 413 00:27:40,018 --> 00:27:42,426 I wish I could be even more jealous than now. 414 00:27:42,427 --> 00:27:45,596 It seems like you two truly love each other. 415 00:27:45,597 --> 00:27:46,637 Mr. Han. 416 00:27:46,927 --> 00:27:49,596 I treated you nicely since you contributed a lot to my restaurant, 417 00:27:49,597 --> 00:27:51,037 but you're talking nonsense now. 418 00:27:51,038 --> 00:27:53,096 Why would I love someone like him? 419 00:27:53,097 --> 00:27:55,027 Define someone like me. 420 00:27:55,107 --> 00:27:56,836 Is it about the type or the genre? 421 00:27:56,837 --> 00:27:58,777 - Do you really not know? - Would I ask if I knew? 422 00:27:58,778 --> 00:28:00,207 Should I make this easy for you to understand? 423 00:28:00,208 --> 00:28:02,846 I would need more than a lifetime to talk about what you did wrong. 424 00:28:02,847 --> 00:28:04,477 Then talk. I'll listen to it for the rest of my life. 425 00:28:04,478 --> 00:28:06,017 Don't come into my personal space like that. 426 00:28:06,018 --> 00:28:08,846 Then should I ask you to marry me and make it obvious? 427 00:28:08,847 --> 00:28:12,656 My goodness. Unbelievable. Why would you propose to me? 428 00:28:12,657 --> 00:28:15,326 Why should I marry you? 429 00:28:15,327 --> 00:28:16,757 Nothing is stopping us. 430 00:28:16,758 --> 00:28:17,926 But there's no good reason why I should. 431 00:28:17,927 --> 00:28:19,926 I'm telling you this because there is a reason. 432 00:28:19,927 --> 00:28:23,098 What is it? What? What good reason do you have? 433 00:28:23,637 --> 00:28:25,759 For all this time, 434 00:28:27,667 --> 00:28:29,537 I wronged you a lot. 435 00:28:29,538 --> 00:28:31,807 And you know that you wronged me multiple times? 436 00:28:31,808 --> 00:28:34,372 Of course, I do. 437 00:28:34,377 --> 00:28:38,356 I won't be able to make it up to you even if I had the rest of my life. 438 00:28:38,478 --> 00:28:41,547 But I'm going to try to make things up to you. 439 00:28:41,548 --> 00:28:45,961 I'll try my best to make it up to you as much as I can. 440 00:28:48,228 --> 00:28:49,843 I live by that. 441 00:28:50,758 --> 00:28:52,717 Although you may not know it. 442 00:28:53,028 --> 00:28:56,058 I do. I know that, but... 443 00:28:59,337 --> 00:29:00,479 I hate that I know that... 444 00:29:01,808 --> 00:29:02,818 because it scares me. 445 00:29:04,208 --> 00:29:07,914 If there's nothing else, 446 00:29:08,808 --> 00:29:10,535 let's get married. 447 00:29:17,758 --> 00:29:19,605 I'm officially proposing to you. 448 00:29:27,927 --> 00:29:30,493 This is quite romantic. 449 00:29:30,738 --> 00:29:32,253 Truly. 450 00:29:42,930 --> 00:29:46,768 (Final Episode will air shortly.) 451 00:29:49,080 --> 00:29:51,201 (Final Episode) 452 00:30:28,149 --> 00:30:29,897 (Crime and Investigation records) 453 00:30:32,149 --> 00:30:34,310 (Crime and Investigation records) 454 00:30:45,600 --> 00:30:47,369 (Crime and Investigation records) 455 00:30:47,370 --> 00:30:49,099 (Criminal charges) 456 00:30:49,100 --> 00:30:52,170 (Injury, abuse, fraud, false report) 457 00:30:55,410 --> 00:30:57,579 Abuse, fraud, threat... 458 00:30:57,580 --> 00:30:59,831 assault and damage. 459 00:31:00,380 --> 00:31:01,692 That's a full resume. 460 00:31:04,119 --> 00:31:05,564 You melted coins and sold them? 461 00:31:26,169 --> 00:31:27,219 So Eun, 462 00:31:28,179 --> 00:31:30,574 This is what I wanted to tell you that day. 463 00:31:32,280 --> 00:31:33,734 This is the real me. 464 00:31:35,080 --> 00:31:37,878 When my brother, Han Soo Ho, went missing, 465 00:31:38,550 --> 00:31:39,863 I took his place. 466 00:31:49,559 --> 00:31:50,984 It was a coincident but... 467 00:31:51,970 --> 00:31:54,161 I took it as a chance to... 468 00:31:54,470 --> 00:31:56,085 revenge on the law. 469 00:31:57,940 --> 00:32:00,191 That was the only way I could play around with the law. 470 00:32:01,539 --> 00:32:05,449 But, I changed after I met you. 471 00:32:06,949 --> 00:32:08,738 I might have blamed the mirror... 472 00:32:09,280 --> 00:32:11,945 for my distorted face this whole time. 473 00:32:13,660 --> 00:32:17,022 I was going to leave soon but couldn't. 474 00:32:18,630 --> 00:32:19,973 I wanted to be with you... 475 00:32:21,160 --> 00:32:22,675 so I kept lying. 476 00:32:24,000 --> 00:32:25,312 I thought... 477 00:32:26,030 --> 00:32:29,504 you would like me if I was a better person. 478 00:32:34,410 --> 00:32:37,177 I'm sorry for looking down on law firms. 479 00:32:38,479 --> 00:32:39,722 I'm sorry... 480 00:32:41,120 --> 00:32:42,160 for lying to you. 481 00:32:44,019 --> 00:32:46,373 I'm sorry for wishing... 482 00:32:48,960 --> 00:32:49,988 to be with you. 483 00:32:49,989 --> 00:32:51,459 (From Hang Kang Ho) 484 00:32:51,460 --> 00:32:52,541 Han Kang Ho. 485 00:33:07,410 --> 00:33:09,560 The gravity feels strong here. 486 00:33:11,780 --> 00:33:13,800 I think the gravity is coming from you. 487 00:34:20,280 --> 00:34:23,149 This is nice. You cooked me a meal and waited for me. 488 00:34:23,150 --> 00:34:25,815 How is this nice? You didn't even have dinner. 489 00:34:25,919 --> 00:34:27,536 I have a lot of work. 490 00:34:27,559 --> 00:34:30,458 I read more than 1,000 pages today. 491 00:34:30,929 --> 00:34:32,980 Why did you choose such a hard job? 492 00:34:36,530 --> 00:34:38,590 You took the bar exam for me, right? 493 00:34:38,770 --> 00:34:39,868 No. 494 00:34:39,869 --> 00:34:43,071 You said you'd make him stand trial again after you become a judge. 495 00:34:46,609 --> 00:34:49,336 But I don't want to stand trial ever again. 496 00:34:50,510 --> 00:34:52,803 It feels like my soul is getting ripped into pieces. 497 00:34:53,510 --> 00:34:55,701 Did you just forgive him? 498 00:34:56,350 --> 00:34:57,500 No. 499 00:34:59,249 --> 00:35:01,582 I decided to believe in that old saying. 500 00:35:02,119 --> 00:35:05,391 "Do a bad deed, and it will come back to you someday." 501 00:35:06,590 --> 00:35:08,699 If it doesn't happen during my time, it will happen in the future. 502 00:35:08,700 --> 00:35:11,396 He will definitely pay for his sin. 503 00:35:11,970 --> 00:35:13,859 That's all you need? Are you sure? 504 00:35:16,169 --> 00:35:17,179 Yes. 505 00:35:24,710 --> 00:35:27,548 That jerk went to prison for doing drugs. 506 00:35:27,919 --> 00:35:29,192 I saw the news. 507 00:35:29,720 --> 00:35:32,214 He got away like a loach, 508 00:35:32,689 --> 00:35:34,418 but we pursued him until the end and got him. 509 00:35:34,419 --> 00:35:35,570 You did? 510 00:35:35,619 --> 00:35:37,913 - No. - Then who did? 511 00:35:39,660 --> 00:35:41,175 My judge. 512 00:35:43,400 --> 00:35:45,146 Well, he's not a judge. 513 00:35:45,799 --> 00:35:48,061 How can he be a judge, but not be a judge? 514 00:35:49,439 --> 00:35:50,883 It's just as I told you. 515 00:35:53,910 --> 00:35:56,060 He wasn't a judge, 516 00:36:00,010 --> 00:36:01,333 but he was. 517 00:36:37,419 --> 00:36:38,934 (Recipe) 518 00:36:44,890 --> 00:36:46,228 - Is this good? - Let me cut it for you. 519 00:36:46,229 --> 00:36:47,472 Is it spicy? 520 00:36:49,499 --> 00:36:50,812 Do you like it? 521 00:36:53,200 --> 00:36:54,412 Look at her. 522 00:36:56,200 --> 00:36:57,523 You're pretty good. 523 00:37:09,520 --> 00:37:11,307 (National Skill Qualification License) 524 00:37:14,919 --> 00:37:17,010 What is it? Did you pass? Did you? 525 00:37:22,460 --> 00:37:24,651 - My goodness, look at this. - I did it! 526 00:37:25,869 --> 00:37:27,153 - Well done. - You did it! 527 00:37:28,270 --> 00:37:30,219 Good job. 528 00:37:42,950 --> 00:37:45,575 (Subpoena for the Defendant) 529 00:37:54,200 --> 00:37:58,614 Starting today, I will take the position of the head attorney... 530 00:37:59,030 --> 00:38:00,241 after my father. 531 00:38:02,340 --> 00:38:05,571 We will continue to tailor our service for each client... 532 00:38:05,609 --> 00:38:08,710 and provide creative legal advice. In doing so, let us... 533 00:38:08,879 --> 00:38:11,273 lead the future and develop into a global law firm. 534 00:38:11,679 --> 00:38:13,973 The driving force behind our law firm... 535 00:38:15,280 --> 00:38:17,815 are you guys who are gathered here today. 536 00:38:18,820 --> 00:38:20,910 Please don't forget that. 537 00:38:35,369 --> 00:38:37,461 (National Skill Qualification License) 538 00:38:40,680 --> 00:38:42,339 I didn't steal it. 539 00:38:42,340 --> 00:38:43,724 I studied for it and passed. 540 00:38:45,180 --> 00:38:46,421 Good job. 541 00:38:48,619 --> 00:38:49,760 That's all? 542 00:38:50,050 --> 00:38:51,232 Then should I cry? 543 00:38:52,190 --> 00:38:53,401 Forget it. 544 00:38:54,159 --> 00:38:57,896 I'm not a judge or a prosecutor. A culinary license isn't much. 545 00:39:04,129 --> 00:39:07,028 Stop overreacting. Don't. 546 00:39:08,600 --> 00:39:09,711 Thank you. 547 00:39:10,909 --> 00:39:12,354 Stop it. 548 00:39:12,810 --> 00:39:14,278 I need to get a few more. 549 00:39:14,279 --> 00:39:17,845 I have three more to go. Japanese, Chinese, and the one for blowfish. 550 00:39:18,149 --> 00:39:20,179 What will you do with all those licenses? 551 00:39:20,180 --> 00:39:21,819 What do you think? I'll be a cook. 552 00:39:21,820 --> 00:39:23,910 When you become a cook, will you cook for me too? 553 00:39:24,320 --> 00:39:25,461 Of course. 554 00:39:26,920 --> 00:39:29,081 I was so mean to you. 555 00:39:30,190 --> 00:39:31,301 Will you still cook for me? 556 00:39:34,659 --> 00:39:36,679 I registered you under the relative's registry. 557 00:39:37,300 --> 00:39:39,189 I broke your heart. 558 00:39:40,300 --> 00:39:43,572 But will you cook me a meal and a steak? 559 00:39:46,340 --> 00:39:47,855 What's gotten into you all of a sudden? 560 00:39:50,680 --> 00:39:51,963 I'm sorry. 561 00:39:54,249 --> 00:39:55,694 I'm sorry. 562 00:40:03,290 --> 00:40:04,501 It must've been hard. 563 00:40:11,029 --> 00:40:14,271 Darn it. You keep talking to me when I'm eating. 564 00:40:27,420 --> 00:40:29,803 (Subpoena for the Defendant) 565 00:40:30,149 --> 00:40:32,443 I'm sorry for causing you to worry. 566 00:40:34,420 --> 00:40:36,440 You should stay out of your research for the time being. 567 00:40:36,920 --> 00:40:40,767 I filed the report based on what had happened. 568 00:40:41,060 --> 00:40:43,228 The prosecutor wasn't investigated properly, 569 00:40:43,229 --> 00:40:44,715 but he was acquitted of the charge. 570 00:40:45,269 --> 00:40:47,539 On the other hand, I'm getting investigated for false accusation. 571 00:40:47,540 --> 00:40:50,608 The chief prosecutor is going to testify as a witness. 572 00:40:50,609 --> 00:40:54,074 Given the witness, your claim of innocence seems unfounded. 573 00:40:54,310 --> 00:40:56,603 On a rare chance, I am found guilty, 574 00:40:57,210 --> 00:40:59,673 I'm innocent until the trial is over. 575 00:41:00,450 --> 00:41:03,549 Pulling me out of work because I'm on a trial... 576 00:41:03,550 --> 00:41:05,018 is an unfair treatment. 577 00:41:05,019 --> 00:41:07,180 Our job is to study the law. 578 00:41:07,460 --> 00:41:09,559 There can't be a single speck of dirt on our name. 579 00:41:09,560 --> 00:41:11,429 That's the least decent thing we can do for the law. 580 00:41:11,430 --> 00:41:14,398 If you're on trial, at least have the courtesy to pull yourself... 581 00:41:14,399 --> 00:41:16,015 out of the research. 582 00:41:16,759 --> 00:41:18,868 I'm innocent. 583 00:41:18,869 --> 00:41:20,718 You can resume your position then. 584 00:41:22,399 --> 00:41:24,087 Until the trial is over, 585 00:41:24,609 --> 00:41:26,528 come to the office of judicial researchers... 586 00:41:27,710 --> 00:41:28,821 and reflect on your behaviors. 587 00:41:43,290 --> 00:41:45,108 (Song So Eun) 588 00:41:49,800 --> 00:41:50,810 (Song So Eun) 589 00:42:07,019 --> 00:42:08,449 During your training at the prosecution, 590 00:42:08,450 --> 00:42:11,248 you filed a complaint to discipline the victim for sexual harassment. 591 00:42:11,249 --> 00:42:12,331 (Witness) 592 00:42:12,450 --> 00:42:13,561 Yes, I did. 593 00:42:13,619 --> 00:42:15,741 The chief prosecutor who received your complaint... 594 00:42:15,820 --> 00:42:19,325 asked you if you had a recording of the act, correct? 595 00:42:20,190 --> 00:42:21,199 Yes. 596 00:42:21,200 --> 00:42:23,483 When you were asked to play the recording, 597 00:42:23,529 --> 00:42:25,268 you withdrew the complaint all of a sudden... 598 00:42:25,269 --> 00:42:26,784 and apologized to him on the spot. 599 00:42:31,909 --> 00:42:32,981 Yes. 600 00:42:33,340 --> 00:42:36,340 Do you still have the recording? 601 00:42:37,409 --> 00:42:39,198 I don't have it now. 602 00:42:41,180 --> 00:42:42,432 That's all, Your Honor. 603 00:42:55,859 --> 00:42:57,082 Demand your sentence. 604 00:42:59,399 --> 00:43:02,439 The defendant withdrew her complaint when the evidence... 605 00:43:02,440 --> 00:43:03,599 was against her. 606 00:43:03,600 --> 00:43:05,458 But when there's no evidence, 607 00:43:05,609 --> 00:43:08,265 she's stubbornly claiming sexual harassment and torturing the victim. 608 00:43:09,509 --> 00:43:12,004 As an officer of the law who was chosen as the judicial researcher, 609 00:43:12,710 --> 00:43:16,356 her vicious act of using the law as her weapon to attack others... 610 00:43:17,019 --> 00:43:19,776 gives me a reason that she should severely be punished. 611 00:43:22,420 --> 00:43:25,622 We ask that you sentence her to three years in prison. 612 00:43:30,800 --> 00:43:33,294 Defendant, deliver your closing argument. 613 00:43:40,040 --> 00:43:42,029 Someone I know... 614 00:43:43,609 --> 00:43:46,275 once said that some people played our legal system. 615 00:43:47,820 --> 00:43:50,577 At that time, I didn't know what it meant. 616 00:43:51,889 --> 00:43:53,131 That person... 617 00:43:53,989 --> 00:43:56,818 also told me he wanted to get revenge on our legal system. 618 00:43:58,290 --> 00:44:01,835 I didn't understand what it meant either. 619 00:44:03,769 --> 00:44:06,759 Only after standing here which I never thought I would end up, 620 00:44:07,999 --> 00:44:12,312 I can understand now why he said such things. 621 00:44:14,810 --> 00:44:17,405 But if I were to meet that person again, 622 00:44:19,580 --> 00:44:20,660 I'd like... 623 00:44:21,749 --> 00:44:24,648 to let him know that law will always support the truth. 624 00:44:29,290 --> 00:44:30,905 That's the only thing... 625 00:44:32,090 --> 00:44:33,474 I believe in right now. 626 00:44:35,600 --> 00:44:36,740 Thank you. 627 00:44:44,340 --> 00:44:46,026 I'll make the announcement next Thursday. 628 00:44:48,009 --> 00:44:49,524 Please stand up. 629 00:45:52,639 --> 00:45:54,458 (Han Kang Ho) 630 00:46:01,850 --> 00:46:03,971 - What? - Can you do me a favor? 631 00:46:04,290 --> 00:46:06,511 - Don't. - Write a petition for me. 632 00:46:07,019 --> 00:46:08,434 - End the call. - Hey, Han Soo Ho. 633 00:46:08,859 --> 00:46:10,546 I don't ask you for favors... 634 00:46:10,830 --> 00:46:12,546 so you shouldn't ask me for favors. 635 00:46:12,629 --> 00:46:13,639 Alright. 636 00:46:14,060 --> 00:46:17,160 Let's just say I've made more than 100 mistakes. 637 00:46:19,200 --> 00:46:21,998 I apologize for all of them. It's my fault. 638 00:46:22,540 --> 00:46:23,722 I sincerely apologize. 639 00:46:24,409 --> 00:46:25,481 You don't need to. 640 00:46:25,739 --> 00:46:27,395 If my existence is a mistake, 641 00:46:27,940 --> 00:46:29,354 I admit it and I apologize for that too. 642 00:46:29,909 --> 00:46:31,424 I have to go, I'm working. 643 00:46:32,350 --> 00:46:34,500 Wait, wait, please wait. 644 00:46:37,749 --> 00:46:38,831 Brother... 645 00:46:41,290 --> 00:46:43,078 Please help me once. 646 00:46:43,659 --> 00:46:44,740 Please. 647 00:46:56,600 --> 00:46:58,085 Tell me what's wrong quickly. 648 00:46:58,609 --> 00:47:01,079 (Court) 649 00:47:01,080 --> 00:47:02,878 (Petition) 650 00:47:02,879 --> 00:47:03,908 (Petitioned by Han Soo Ho) 651 00:47:03,909 --> 00:47:06,536 (Defendant Song So Eun) 652 00:47:08,350 --> 00:47:09,562 As all of you might know already, 653 00:47:09,850 --> 00:47:12,243 we are here again as we have a new witness. 654 00:47:12,990 --> 00:47:14,589 If we don't have anything new reported, 655 00:47:14,590 --> 00:47:16,034 I will proceed with the announcement in the afternoon. 656 00:47:16,590 --> 00:47:19,428 First, 657 00:47:19,429 --> 00:47:20,944 I'd like to ask the victim about the petition we received. 658 00:47:21,560 --> 00:47:22,570 Yes. 659 00:47:22,600 --> 00:47:24,398 You once took part as an advisor for a disciplinary hearing... 660 00:47:24,399 --> 00:47:26,419 regarding Judge Han Soo Ho at the Seoul Central District Court, 661 00:47:26,800 --> 00:47:28,759 is this true? 662 00:47:29,169 --> 00:47:30,239 Yes. 663 00:47:30,240 --> 00:47:32,361 After the hearing finished, 664 00:47:32,540 --> 00:47:33,690 you met the defendant... 665 00:47:34,679 --> 00:47:36,579 who was with Han Soo Ho outside the meeting hall, 666 00:47:36,580 --> 00:47:38,065 is this true? 667 00:47:38,909 --> 00:47:39,991 Yes. 668 00:47:40,109 --> 00:47:42,442 Do you remember what you said to the defendant on that day? 669 00:47:43,719 --> 00:47:46,173 Trainee Song, you've gotten prettier. 670 00:47:47,560 --> 00:47:48,772 You put on some weight. 671 00:47:49,719 --> 00:47:50,801 It looks good. 672 00:47:51,760 --> 00:47:55,435 I just greeted her, that was all. 673 00:47:55,760 --> 00:47:58,698 "You put on weight", "Skinny women aren't attractive", 674 00:47:58,699 --> 00:47:59,781 "You're sexy" and more. 675 00:48:00,270 --> 00:48:02,563 Did you say things that could have been sexually harassing? 676 00:48:02,840 --> 00:48:03,839 No, I didn't. 677 00:48:03,840 --> 00:48:06,233 This petition was written by Judge Han Soo Ho. 678 00:48:07,310 --> 00:48:10,678 Are you saying Judge Han Soo Ho is making up lies? 679 00:48:10,679 --> 00:48:12,972 I do not recall those statements. 680 00:48:13,580 --> 00:48:15,539 Do you not remember or is this not true? 681 00:48:16,179 --> 00:48:18,846 I don't remember exactly. 682 00:48:19,020 --> 00:48:20,130 Try recalling it. 683 00:48:20,719 --> 00:48:22,073 It didn't happen a long ago. 684 00:48:22,919 --> 00:48:25,011 I don't recall. 685 00:48:25,490 --> 00:48:26,500 Okay. 686 00:48:27,399 --> 00:48:28,874 I guess we can't do anything about that then. 687 00:48:29,929 --> 00:48:31,141 Witness, please come in. 688 00:48:43,165 --> 00:48:48,165 [VIU Ver] SBS E32 Dear Judge "He Was a Judge" -♥ Ruo Xi ♥- 689 00:49:01,730 --> 00:49:03,173 (Witness seat) 690 00:49:14,080 --> 00:49:15,190 Han Kang Ho? 691 00:49:15,810 --> 00:49:16,820 Yes. 692 00:49:17,550 --> 00:49:18,660 Is that you? 693 00:49:19,310 --> 00:49:21,137 - Yes, it's me. - I see. 694 00:49:24,149 --> 00:49:25,301 Please make your witness oath. 695 00:49:29,889 --> 00:49:30,888 I solemnly... 696 00:49:30,889 --> 00:49:33,314 affirm that the evidence that I shall give, 697 00:49:33,560 --> 00:49:35,277 shall be the truth, 698 00:49:35,399 --> 00:49:36,944 the whole truth and... 699 00:49:37,270 --> 00:49:39,320 nothing but the truth. 700 00:49:39,699 --> 00:49:41,114 Witness, Han Kang Ho. 701 00:49:50,240 --> 00:49:52,270 What is your relationship with the defendant? 702 00:49:52,709 --> 00:49:55,851 When I was being investigated for fraud, 703 00:49:56,119 --> 00:49:58,210 she was the trainee in charge. 704 00:49:58,419 --> 00:50:00,188 According to your witness statement, 705 00:50:00,189 --> 00:50:01,431 the defendant was sexually harassed by... 706 00:50:01,590 --> 00:50:04,215 the prosecutor during her trainee period as well. 707 00:50:04,659 --> 00:50:06,881 - Did you witness this in person? - Yes. 708 00:50:07,330 --> 00:50:09,652 Could you explain the situation in detail? 709 00:50:10,129 --> 00:50:12,089 After she finished the first investigation... 710 00:50:12,369 --> 00:50:15,531 the prosecutor in charge joined. 711 00:50:21,409 --> 00:50:23,874 He's known to be the main culprit with a temper. 712 00:50:25,149 --> 00:50:26,391 Soften him up first. 713 00:50:27,550 --> 00:50:28,892 I'll buy you a congratulatory drink after. 714 00:50:32,590 --> 00:50:34,478 Did you see it happened? 715 00:50:35,659 --> 00:50:36,669 Yes. 716 00:50:37,060 --> 00:50:39,210 Tell us who that trainee was. 717 00:50:48,899 --> 00:50:50,112 She's the one sitting over there. 718 00:50:50,340 --> 00:50:52,764 Could you point at her? 719 00:50:53,070 --> 00:50:55,402 It's rude to point. 720 00:50:55,639 --> 00:50:56,649 Yes, of course. 721 00:50:57,609 --> 00:50:59,569 Is she the one sitting in the defendant's seat? 722 00:51:00,750 --> 00:51:01,790 Yes. 723 00:51:03,080 --> 00:51:06,452 Then, could you tell us who... 724 00:51:07,060 --> 00:51:08,333 that prosecutor was? 725 00:51:09,820 --> 00:51:10,840 Yes. 726 00:51:14,030 --> 00:51:15,170 That human being over there. 727 00:51:17,300 --> 00:51:18,380 Objection. 728 00:51:18,570 --> 00:51:21,195 He is someone with a criminal record. 729 00:51:21,340 --> 00:51:22,784 His witness statement can't be trusted. 730 00:51:24,310 --> 00:51:25,339 Dismissed. 731 00:51:25,340 --> 00:51:27,904 He was once under investigation by the defendant, 732 00:51:28,179 --> 00:51:30,059 so it's likely for him to lean towards her side. 733 00:51:30,609 --> 00:51:31,892 He isn't apt to be a witness. 734 00:51:32,209 --> 00:51:34,401 Dismissed. 735 00:51:46,429 --> 00:51:47,511 Prosecutor, 736 00:51:47,629 --> 00:51:50,428 with the petition filed by Judge Han Soo Ho, 737 00:51:50,429 --> 00:51:52,651 will you cross-examine... 738 00:51:53,000 --> 00:51:54,757 Judge Han Soo Ho and Prosecutor Hong Jung Soo? 739 00:51:59,840 --> 00:52:01,799 The petition can't be used for legal evidence. 740 00:52:02,080 --> 00:52:03,524 Further investigation isn't needed. 741 00:52:05,980 --> 00:52:07,495 This case is closed. 742 00:52:08,350 --> 00:52:09,532 The announcement will be made at four. 743 00:52:24,070 --> 00:52:25,343 Please stand. 744 00:52:31,169 --> 00:52:32,654 Please sit. 745 00:52:41,949 --> 00:52:43,131 Defendant Song So Eun, 746 00:52:47,859 --> 00:52:49,259 the defendant's testimonies... 747 00:52:49,260 --> 00:52:52,260 relates to one another from the investigation to the courtroom. 748 00:52:52,730 --> 00:52:54,346 After hearing from the witness, 749 00:52:54,500 --> 00:52:58,065 it can be concluded that inappropriate actions... 750 00:52:58,300 --> 00:52:59,310 did take place. 751 00:52:59,600 --> 00:53:03,539 And so, the victim's statements are invalid and not justified. 752 00:53:04,040 --> 00:53:06,968 There is no record of the defendant demanding money from the victim, 753 00:53:07,340 --> 00:53:10,682 it can be denied that the defendant did not have any intentions. 754 00:53:11,709 --> 00:53:12,921 The defendant sued... 755 00:53:13,109 --> 00:53:16,049 for the right reasons and without false accusations. 756 00:53:18,550 --> 00:53:20,065 I announce the defendant to be not guilty. 757 00:53:32,500 --> 00:53:33,681 The case is closed. 758 00:53:34,500 --> 00:53:36,116 Please stand. 759 00:55:17,909 --> 00:55:21,344 What is this? "Angle"? 760 00:55:22,280 --> 00:55:25,381 You have a tattoo of an angel, but it says, "angle" on your arm. 761 00:55:26,850 --> 00:55:29,102 This will last all your life. How are you going to live with this? 762 00:55:30,020 --> 00:55:31,565 What are you going to do? 763 00:55:46,199 --> 00:55:48,523 How could you fool me completely? 764 00:55:49,169 --> 00:55:50,321 I'm sorry. 765 00:55:52,209 --> 00:55:54,199 Don't you feel scared when you lie like that? 766 00:55:55,240 --> 00:55:57,349 That's why I was going to run away. 767 00:55:57,350 --> 00:55:59,197 You couldn't go because of me? 768 00:56:04,090 --> 00:56:05,665 It's all my fault. 769 00:56:06,290 --> 00:56:09,623 I should have known when you made me organize the key points. 770 00:56:11,290 --> 00:56:14,088 I should have suspected you when you made me write decisions. 771 00:56:14,429 --> 00:56:16,217 When you asked me to change Chinese characters to Korean, 772 00:56:16,929 --> 00:56:18,586 I should have realized it then. 773 00:56:20,469 --> 00:56:21,651 But... 774 00:56:23,240 --> 00:56:25,128 thank you for finding my sister. 775 00:56:25,909 --> 00:56:27,324 It's nothing. 776 00:56:28,280 --> 00:56:30,300 What else was I thankful for? 777 00:56:32,810 --> 00:56:34,800 I'm a judicial researcher. 778 00:56:36,820 --> 00:56:37,960 I know. 779 00:56:38,189 --> 00:56:40,341 Now, I have a license to practice law. 780 00:56:41,859 --> 00:56:45,324 I have culinary licenses for Chinese and Japanese. 781 00:56:45,959 --> 00:56:47,474 Then cook me a meal. 782 00:56:49,159 --> 00:56:51,796 You should at least cook me once. You did promise. 783 00:56:53,300 --> 00:56:54,552 What would you like to eat? 784 00:56:55,740 --> 00:56:57,255 What are you good at cooking? 785 00:56:58,540 --> 00:56:59,721 Anything. 786 00:57:00,810 --> 00:57:02,325 Then cook me anything. 787 00:57:02,840 --> 00:57:04,970 And we can talk while we eat. 788 00:57:51,090 --> 00:57:52,777 When you're free of pain, 789 00:57:55,530 --> 00:57:57,145 this will break off too. 57062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.