Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,768 --> 00:00:09,029
(Episode 31)
2
00:00:10,278 --> 00:00:11,318
Ji Yeon.
3
00:00:11,638 --> 00:00:14,000
We ran out of mole pesticides, can we order...
4
00:00:21,218 --> 00:00:23,612
Is this your sister?
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,240
So Eun...
6
00:00:30,327 --> 00:00:31,337
Is this...
7
00:00:32,298 --> 00:00:33,712
Is this really your sister?
8
00:00:35,828 --> 00:00:37,079
Are you So Eun?
9
00:00:37,237 --> 00:00:38,854
Yes, she is my sister.
10
00:00:40,237 --> 00:00:41,379
She's my sister-in-law.
11
00:00:49,207 --> 00:00:51,237
No, don't cry now.
12
00:00:51,578 --> 00:00:52,759
Oh my gosh.
13
00:00:54,618 --> 00:00:57,183
- Did you let my brother know? - Not yet.
14
00:00:59,758 --> 00:01:00,797
Ji Yeon,
15
00:01:01,787 --> 00:01:02,898
you should get going.
16
00:01:03,088 --> 00:01:05,482
I'll look after the store, you should go home and...
17
00:01:09,098 --> 00:01:10,147
Oh my gosh.
18
00:01:10,267 --> 00:01:12,116
Do you think you can look after the store after this?
19
00:01:14,038 --> 00:01:15,886
I'll be okay, hurry now.
20
00:01:40,868 --> 00:01:42,211
How did you do?
21
00:01:53,607 --> 00:01:56,880
I got the position as a judicial researcher.
22
00:01:57,377 --> 00:01:58,459
What's that?
23
00:01:59,148 --> 00:02:01,138
I was so happy but...
24
00:02:02,148 --> 00:02:04,138
I didn't have anyone to call,
25
00:02:06,288 --> 00:02:08,005
anyone to brag to,
26
00:02:09,627 --> 00:02:11,820
or anyone to congratulate me.
27
00:02:15,268 --> 00:02:17,318
I'm sorry. I really am.
28
00:02:23,338 --> 00:02:24,691
Did you not miss me?
29
00:02:26,708 --> 00:02:28,193
Then how come you never came to see me?
30
00:02:28,548 --> 00:02:30,093
Why didn't you ever call?
31
00:02:30,618 --> 00:02:32,839
You could've called after settling down.
32
00:02:33,317 --> 00:02:36,621
You couldn't have gotten married without any of your family members.
33
00:02:36,958 --> 00:02:39,017
If you couldn't come see me, you should've called.
34
00:02:39,018 --> 00:02:40,604
You should've, for me.
35
00:02:40,757 --> 00:02:43,181
I'm sorry. I'm sorry for everything.
36
00:02:47,368 --> 00:02:48,812
I'm sorry too.
37
00:02:52,398 --> 00:02:54,155
I came too late, didn't I?
38
00:02:58,738 --> 00:02:59,849
I'm sorry.
39
00:03:01,208 --> 00:03:02,419
Sorry for coming here so late.
40
00:03:16,527 --> 00:03:17,608
Is my sister-in-law here?
41
00:03:17,757 --> 00:03:19,646
- Slow down. - Okay.
42
00:03:22,298 --> 00:03:23,308
My sister-in-law.
43
00:03:24,097 --> 00:03:25,208
I've been wanting to meet you.
44
00:03:27,268 --> 00:03:28,854
We really missed you.
45
00:03:36,308 --> 00:03:38,468
Thank you for coming.
46
00:04:01,308 --> 00:04:05,014
So, do you become a judge after becoming a judicial researcher?
47
00:04:05,808 --> 00:04:09,047
No, I have to be at a law firm for more than ten years...
48
00:04:09,048 --> 00:04:10,563
to register for a position as a judge.
49
00:04:11,347 --> 00:04:13,266
My term as a judicial researcher is two years,
50
00:04:13,687 --> 00:04:16,475
so I'll become a lawyer after and build on my career from there first.
51
00:04:17,587 --> 00:04:20,517
Don't you get to be a judge after you pass the bar exam?
52
00:04:20,587 --> 00:04:23,315
- She said no. - Well, I didn't know.
53
00:04:24,497 --> 00:04:27,255
But yes, getting good results shouldn't guarantee you a position.
54
00:04:27,697 --> 00:04:29,566
You should experience life for at least ten years first...
55
00:04:29,567 --> 00:04:31,097
to become a proper judge.
56
00:04:31,098 --> 00:04:32,854
And that is what she just said.
57
00:04:33,408 --> 00:04:36,569
She can't eat properly because you keep asking her questions.
58
00:04:36,778 --> 00:04:39,263
By the way, I ordered the mole pesticides earlier.
59
00:04:39,337 --> 00:04:40,660
Did you order enough?
60
00:04:41,007 --> 00:04:44,078
It's going to sell pretty fast during this season.
61
00:04:44,218 --> 00:04:45,693
I ordered as much as we did last year.
62
00:04:47,147 --> 00:04:50,357
I'm going to learn the trade and set up another show just like hers.
63
00:04:50,358 --> 00:04:52,539
Do you think anyone can run a business?
64
00:04:52,887 --> 00:04:54,886
I told you that you should learn a skill instead. You won't listen.
65
00:04:54,887 --> 00:04:56,456
Running a business is also a skill.
66
00:04:56,457 --> 00:04:58,346
For something to qualify as a skill, you need certification.
67
00:04:59,257 --> 00:05:01,792
I install new systems.
68
00:05:01,798 --> 00:05:03,990
It's an automatic management system for greenhouses.
69
00:05:04,098 --> 00:05:07,845
- How should I explain this? - You shouldn't.
70
00:05:08,168 --> 00:05:12,279
Don't listen to him. His nickname is Gimpo Park Chan Ho.
71
00:05:14,778 --> 00:05:16,726
That's fine. You can tell me.
72
00:05:17,077 --> 00:05:19,446
Temperature and humidity are the most important for greenhouses.
73
00:05:19,447 --> 00:05:22,448
Adjusting temperature and humidity is the hardest, so...
74
00:05:27,988 --> 00:05:30,785
You win, So Eun. You're the prettiest in this house.
75
00:05:31,358 --> 00:05:34,566
- Pardon? - Bo Ram thinks sitting...
76
00:05:34,567 --> 00:05:36,367
next to pretty women makes her pretty too.
77
00:05:36,368 --> 00:05:38,791
She goes to the person she wants to take after the most.
78
00:05:39,397 --> 00:05:41,136
Bo Ram, is she pretty?
79
00:05:41,137 --> 00:05:43,835
- Yes. - Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
80
00:05:43,937 --> 00:05:44,988
Aunt So Eun.
81
00:05:45,238 --> 00:05:46,506
I knew it.
82
00:05:46,507 --> 00:05:48,047
Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
83
00:05:48,048 --> 00:05:49,119
Aunt So Eun.
84
00:05:49,747 --> 00:05:51,192
I didn't know you'd pick her.
85
00:05:51,978 --> 00:05:53,547
You're a traitor.
86
00:05:53,548 --> 00:05:57,223
As you can see, I'm the only male in this house.
87
00:05:57,558 --> 00:05:59,335
That's why I'm asking you...
88
00:06:00,087 --> 00:06:03,694
to marry a guy, please.
89
00:06:05,197 --> 00:06:06,256
What?
90
00:06:06,257 --> 00:06:09,428
I want to have some drinks with male family members.
91
00:06:09,728 --> 00:06:11,384
I can handle alcohol pretty well.
92
00:06:12,038 --> 00:06:14,087
Sometimes, I drink a lot.
93
00:06:14,337 --> 00:06:17,609
Really? That's great news. Let me bring some drinks.
94
00:06:17,738 --> 00:06:19,525
Dad.
95
00:06:20,778 --> 00:06:21,888
Okay.
96
00:06:25,348 --> 00:06:28,983
I think it's my first time having a meal while talking that much.
97
00:06:29,317 --> 00:06:31,136
Everyone is so cheerful.
98
00:06:31,158 --> 00:06:33,339
I'm so proud of you, So Eun.
99
00:06:33,457 --> 00:06:35,326
You passed that difficult test.
100
00:06:35,327 --> 00:06:38,896
It must've been really hard. No one was there to support you.
101
00:06:38,897 --> 00:06:42,266
Mom and Dad sent me living expenses until I graduated.
102
00:06:42,267 --> 00:06:43,682
That was enough for me.
103
00:06:44,497 --> 00:06:47,568
Are Mom and Dad doing well?
104
00:06:47,868 --> 00:06:49,050
Yes.
105
00:06:49,168 --> 00:06:52,237
When Mom told me that she was going to immigrate because of me...
106
00:06:52,238 --> 00:06:53,348
Ji Yeon.
107
00:06:54,908 --> 00:06:56,292
This is weird.
108
00:06:56,608 --> 00:06:59,047
It was supposed to break off when I met you, but it didn't.
109
00:06:59,048 --> 00:07:00,602
Isn't this defective?
110
00:07:01,147 --> 00:07:03,814
I wonder what other wish you have in your heart.
111
00:07:04,158 --> 00:07:06,339
There's nothing except for meeting you.
112
00:07:06,517 --> 00:07:10,057
As time goes on, your wish changes...
113
00:07:10,058 --> 00:07:11,976
and become stronger.
114
00:07:13,158 --> 00:07:15,319
That's weird. It's not like that.
115
00:07:15,528 --> 00:07:17,255
How's your life in Seoul?
116
00:07:19,337 --> 00:07:22,034
When I was at the institute, my salary wasn't much.
117
00:07:22,538 --> 00:07:24,629
It will get better once I become a judicial researcher.
118
00:07:26,538 --> 00:07:28,427
Do you want to live with me?
119
00:07:33,077 --> 00:07:34,764
I always felt sorry to you.
120
00:07:34,848 --> 00:07:37,646
Our family had to go through that because of me.
121
00:07:38,058 --> 00:07:40,713
I thought if I disappeared, everything would be okay.
122
00:07:41,858 --> 00:07:46,100
And I was worried that I was the only one living a happy life.
123
00:07:47,627 --> 00:07:48,810
Ji Yeon.
124
00:07:51,168 --> 00:07:52,510
Are you happy?
125
00:07:54,337 --> 00:07:55,448
Yes.
126
00:07:56,908 --> 00:07:58,049
What about you?
127
00:07:59,877 --> 00:08:01,060
I am too.
128
00:08:03,048 --> 00:08:04,563
Then it's all good.
129
00:08:42,187 --> 00:08:43,259
Are you up?
130
00:08:44,857 --> 00:08:45,929
Have a drink.
131
00:08:53,528 --> 00:08:56,870
Did I fluster you when I treated you casually when we first met?
132
00:08:56,998 --> 00:08:59,623
No, it's fine. I liked it.
133
00:09:00,737 --> 00:09:01,949
I promised your sister...
134
00:09:02,538 --> 00:09:05,607
that I would treat you casually if we ever met.
135
00:09:05,937 --> 00:09:09,039
To make things less awkward between us.
136
00:09:09,447 --> 00:09:11,235
You don't need to use the honorific with me.
137
00:09:11,518 --> 00:09:14,880
Then I'll think of you as my drinking buddy...
138
00:09:15,048 --> 00:09:16,159
and treat you casually.
139
00:09:23,058 --> 00:09:25,017
I saw your sister in Jeju for the first time.
140
00:09:26,327 --> 00:09:28,751
I went down there for a job to design a plan for greenhouses.
141
00:09:29,367 --> 00:09:31,186
We met at a restaurant.
142
00:09:31,837 --> 00:09:33,555
She was working there as a part-timer.
143
00:09:34,408 --> 00:09:37,711
It was love at first sight, so I kept going there.
144
00:09:38,138 --> 00:09:40,027
She was so cold.
145
00:09:40,148 --> 00:09:42,307
I went there for a month, but she didn't even say hello.
146
00:09:42,308 --> 00:09:44,741
You couldn't talk to her for a month?
147
00:09:44,977 --> 00:09:47,007
No, it was two months.
148
00:09:48,087 --> 00:09:51,552
I was done with my project and had to leave Jeju.
149
00:09:52,857 --> 00:09:54,545
I just talked to her without giving much thought.
150
00:09:54,788 --> 00:09:56,241
What did you say?
151
00:09:56,428 --> 00:09:59,257
I told her that my parents gave me an agricultural pesticide shop...
152
00:09:59,258 --> 00:10:00,984
in my hometown.
153
00:10:02,697 --> 00:10:05,969
I asked her if she liked agricultural pesticides.
154
00:10:08,737 --> 00:10:11,839
I bet not that many women like agricultural pesticides.
155
00:10:12,038 --> 00:10:13,826
Actually, she told me later on.
156
00:10:14,148 --> 00:10:16,400
She almost hit me with a ladle.
157
00:10:19,178 --> 00:10:20,247
So then?
158
00:10:20,248 --> 00:10:24,096
After that, I went down there every weekend for a year.
159
00:10:24,258 --> 00:10:27,318
I barely managed to ask her on a date and started to date.
160
00:10:27,658 --> 00:10:29,274
She was so nice.
161
00:10:29,987 --> 00:10:31,442
That's why I proposed.
162
00:10:33,357 --> 00:10:34,641
She turned me down.
163
00:10:36,067 --> 00:10:38,795
She said that she didn't deserve to get married.
164
00:10:45,538 --> 00:10:47,446
She said that?
165
00:10:47,447 --> 00:10:48,588
Yes.
166
00:10:49,408 --> 00:10:50,933
She said she lied.
167
00:10:51,847 --> 00:10:53,191
She said she deceived me.
168
00:11:04,158 --> 00:11:07,158
So Eun, you have a scar on your arm, right?
169
00:11:12,837 --> 00:11:15,231
After hearing everything, I told her that...
170
00:11:16,138 --> 00:11:19,441
it wasn't her fault that something like that happened to her.
171
00:11:20,248 --> 00:11:23,479
I told her that it wasn't her fault for leaving home,
172
00:11:23,717 --> 00:11:26,304
changing her name, and not telling me in advance.
173
00:11:27,347 --> 00:11:30,347
She didn't tell me because she wanted to stay with me.
174
00:11:30,918 --> 00:11:33,886
That's why I said we should continue to stay together.
175
00:11:37,058 --> 00:11:38,340
Thank you...
176
00:11:39,428 --> 00:11:40,943
for telling her that.
177
00:11:42,268 --> 00:11:45,530
I should be grateful that she chose to stay with me.
178
00:11:46,837 --> 00:11:48,625
I'm thankful that you came too.
179
00:11:49,408 --> 00:11:50,691
No.
180
00:11:52,737 --> 00:11:56,081
I probably wasn't able to do anything for my sister.
181
00:11:57,317 --> 00:12:01,125
Your sister talked about you every single day.
182
00:12:02,447 --> 00:12:04,438
She wanted to go see you every day.
183
00:12:05,518 --> 00:12:07,811
Despite that, she couldn't bring herself to do so.
184
00:12:10,558 --> 00:12:11,739
So...
185
00:12:12,758 --> 00:12:15,697
don't hate her too much, please?
186
00:12:16,168 --> 00:12:17,854
I don't hate her.
187
00:12:19,798 --> 00:12:21,453
I'm just...
188
00:12:23,837 --> 00:12:25,292
thankful for everything.
189
00:12:27,977 --> 00:12:29,623
Thank you.
190
00:12:37,158 --> 00:12:39,712
- Congratulations, Eun. - Congratulations.
191
00:12:40,528 --> 00:12:41,856
(List of Selected Employees for Overseas Training)
192
00:12:41,857 --> 00:12:43,545
(Joo Eun)
193
00:12:57,138 --> 00:12:58,907
(Stress)
194
00:12:58,908 --> 00:13:01,029
I have a lot of stress left in me.
195
00:13:04,678 --> 00:13:06,536
(Inhale)
196
00:13:15,888 --> 00:13:17,918
(Lunge)
197
00:13:54,867 --> 00:13:56,444
Shouldn't I have come?
198
00:14:04,452 --> 00:14:09,452
[VIU Ver] SBS E31 Dear Judge
"I’ll Stand as a Witness"
-♥ Ruo Xi ♥-
199
00:14:15,317 --> 00:14:16,458
Have you been well?
200
00:14:16,617 --> 00:14:18,678
When were you going to come to see me?
201
00:14:19,888 --> 00:14:21,341
When I was done getting things in order.
202
00:14:21,357 --> 00:14:23,176
Your work always came first.
203
00:14:24,327 --> 00:14:26,146
I should talk about my work too.
204
00:14:27,197 --> 00:14:28,440
I'm going to study abroad.
205
00:14:28,928 --> 00:14:30,886
- To where? - Germany.
206
00:14:31,138 --> 00:14:33,289
- For how long? - Two years.
207
00:14:35,337 --> 00:14:36,651
Say something.
208
00:14:37,308 --> 00:14:39,037
Then who's going to be the wartime announcer?
209
00:14:39,038 --> 00:14:41,875
- What? - You became a wartime announcer.
210
00:14:42,447 --> 00:14:44,670
If a war breaks out when you're in Germany,
211
00:14:44,678 --> 00:14:46,193
I was curious who would be on the news.
212
00:14:48,518 --> 00:14:50,578
I said I'm going abroad but that's what you're curious about?
213
00:14:51,687 --> 00:14:53,072
I won't be in Korea,
214
00:14:54,388 --> 00:14:55,599
but that's what you want to know?
215
00:14:56,758 --> 00:14:59,221
You're not asking me to go with? Or asking me not to leave?
216
00:14:59,528 --> 00:15:00,739
Will you not go if I ask you not to?
217
00:15:01,998 --> 00:15:05,301
Or do you want me to go with you?
218
00:15:06,097 --> 00:15:07,179
I know you want none of them.
219
00:15:07,707 --> 00:15:08,747
You're right.
220
00:15:09,638 --> 00:15:12,465
Then go ahead, I'll be waiting.
221
00:15:13,337 --> 00:15:14,419
You're really funny.
222
00:15:15,678 --> 00:15:17,838
How can you say that so lightly?
223
00:15:19,717 --> 00:15:20,930
Because I lost all my confidence.
224
00:15:21,187 --> 00:15:23,683
Why? Because you're not a judge anymore?
225
00:15:24,518 --> 00:15:26,608
I made a mistake with one of the cases I took.
226
00:15:28,288 --> 00:15:29,741
If the family of the deceased asks for a retrial...
227
00:15:30,428 --> 00:15:32,044
I'll be their witness.
228
00:15:33,827 --> 00:15:36,897
I feel so ashamed whenever I think about that.
229
00:15:38,498 --> 00:15:39,781
So I can't be confident in front of you anymore.
230
00:15:41,567 --> 00:15:42,577
Okay.
231
00:15:44,237 --> 00:15:46,227
We had to go over that at some point.
232
00:15:48,378 --> 00:15:49,560
A bribed judge.
233
00:15:49,678 --> 00:15:51,636
I gave back most of the money.
234
00:15:52,248 --> 00:15:54,672
I'll give back the rest after I sell this house.
235
00:15:55,248 --> 00:15:58,450
This house is too big for one anyways.
236
00:15:59,058 --> 00:16:01,107
- Give them interest as well. - I will.
237
00:16:01,658 --> 00:16:03,779
And from now on, don't hide anything from me.
238
00:16:04,197 --> 00:16:05,237
Of course.
239
00:16:05,398 --> 00:16:07,923
No matter how ashamed you are, don't hide it.
240
00:16:08,528 --> 00:16:09,709
That's even more embarrassing for you.
241
00:16:14,567 --> 00:16:15,617
Why?
242
00:16:16,207 --> 00:16:19,713
Thinking back, I've never gotten scolded in my life.
243
00:16:20,908 --> 00:16:22,423
My mom never scolded me,
244
00:16:23,577 --> 00:16:25,738
I was a model student at school...
245
00:16:26,447 --> 00:16:27,629
and I was a judge...
246
00:16:28,447 --> 00:16:31,245
which meant that no one would scold me either.
247
00:16:32,518 --> 00:16:35,860
But I'm getting scolded now.
248
00:16:36,388 --> 00:16:37,509
Do you not like it?
249
00:16:38,827 --> 00:16:40,141
It's better than I thought.
250
00:16:41,428 --> 00:16:44,497
It's better than brushing things off without being scolded.
251
00:16:48,508 --> 00:16:49,951
I got carried away there.
252
00:16:51,308 --> 00:16:55,348
Anyways, I just hoped that you would ask me to stay...
253
00:16:57,148 --> 00:16:58,895
or beg to follow.
254
00:17:01,048 --> 00:17:02,703
You've already made your decision.
255
00:17:03,918 --> 00:17:06,312
Go ahead, I'll be waiting.
256
00:17:09,627 --> 00:17:10,667
Okay.
257
00:17:12,498 --> 00:17:13,508
I'll go.
258
00:17:15,327 --> 00:17:17,994
- Take care. - Don't go yet.
259
00:17:22,107 --> 00:17:23,280
Stay for today.
260
00:17:41,028 --> 00:17:42,168
Do you have beer?
261
00:17:43,857 --> 00:17:44,938
Yes.
262
00:17:46,897 --> 00:17:48,180
Let's order fried chicken.
263
00:17:52,667 --> 00:17:53,819
Your house is nice.
264
00:17:57,407 --> 00:17:58,549
I knew it.
265
00:18:02,008 --> 00:18:03,360
You always eat out, don't you?
266
00:18:03,617 --> 00:18:05,032
It's convenient.
267
00:18:06,317 --> 00:18:08,408
Are you sure you'll be okay alone?
268
00:18:08,417 --> 00:18:09,816
Don't worry and go to work.
269
00:18:09,817 --> 00:18:12,212
Tell me when you're done, I'll get dinner ready.
270
00:18:17,897 --> 00:18:21,432
Am I finally having someone waiting for me to get back from work?
271
00:18:21,867 --> 00:18:24,060
That's why you should live with me.
272
00:18:24,238 --> 00:18:26,085
That's too far from my office.
273
00:18:27,907 --> 00:18:30,705
- I'll be back. - Be careful.
274
00:18:31,837 --> 00:18:33,352
Don't start cleaning up this place.
275
00:18:35,147 --> 00:18:36,894
Don't do anything and just rest up.
276
00:19:06,377 --> 00:19:09,004
This is Song So Eun, she will be working with us from today.
277
00:19:09,978 --> 00:19:12,906
This is Judge Kim Dong Eun and this is Judge Lee Mi Young.
278
00:19:13,278 --> 00:19:14,500
Nice to meet you.
279
00:19:17,617 --> 00:19:19,334
You were a trainee for Judge Han Soo Ho right?
280
00:19:19,958 --> 00:19:21,978
- Yes. - He is my university junior.
281
00:19:22,958 --> 00:19:25,654
He's famous for being full of himself,
282
00:19:25,897 --> 00:19:27,989
but I was surprised when I saw her overall score from him.
283
00:19:28,827 --> 00:19:31,020
She received the highest for all areas.
284
00:19:31,798 --> 00:19:33,625
No, I'm still not good enough.
285
00:19:33,768 --> 00:19:35,767
You jumped from being a lawyer to a judicial researcher.
286
00:19:35,768 --> 00:19:37,020
You should be good enough.
287
00:19:38,337 --> 00:19:39,576
We mainly take civil cases,
288
00:19:39,577 --> 00:19:41,870
so that means we get a lot of conflicting cases.
289
00:19:42,478 --> 00:19:44,296
Have you thought about how you will be dealing with this?
290
00:19:45,248 --> 00:19:48,278
Instead of looking into similar study cases,
291
00:19:48,647 --> 00:19:51,687
I'll focus on reading into related legislation...
292
00:19:51,788 --> 00:19:53,605
and build on from the foundation of law.
293
00:19:53,657 --> 00:19:55,849
Easier said than done.
294
00:19:57,357 --> 00:20:00,660
First, go through those records and prepare a summarized report.
295
00:20:25,387 --> 00:20:26,731
(Message from Mr. Jo)
296
00:20:29,627 --> 00:20:30,637
Cheers.
297
00:20:34,167 --> 00:20:36,924
So Eun, I saw your interview, and I think you were the best.
298
00:20:38,067 --> 00:20:39,350
Don't call her that.
299
00:20:39,538 --> 00:20:41,153
She's now a lawyer and a judicial researcher.
300
00:20:41,268 --> 00:20:43,833
Why, she said it's fine.
301
00:20:44,208 --> 00:20:46,358
Don't worry, I don't want to make things too formal.
302
00:20:46,407 --> 00:20:48,499
Formality exists for a reason.
303
00:20:49,077 --> 00:20:50,390
You can't okay?
304
00:20:50,817 --> 00:20:52,293
Have you heard from Judge Soo Ho?
305
00:20:53,448 --> 00:20:54,447
No.
306
00:20:54,448 --> 00:20:57,916
This will be my last month. I wanted to say goodbye,
307
00:20:57,917 --> 00:20:59,029
but I couldn't reach him.
308
00:20:59,718 --> 00:21:01,101
You can reach him next time.
309
00:21:01,387 --> 00:21:04,327
He's busy applying for a position as a law professor.
310
00:21:04,427 --> 00:21:07,154
A professor? Not a cook?
311
00:21:07,268 --> 00:21:09,967
A cook? He can't even cook instant ramen.
312
00:21:09,968 --> 00:21:11,988
No, no he's a great cook.
313
00:21:12,198 --> 00:21:13,336
How do you know that?
314
00:21:13,337 --> 00:21:14,620
You've seen him cook?
315
00:21:16,637 --> 00:21:18,091
- No. - I saw...
316
00:21:18,208 --> 00:21:19,996
him cook and...
317
00:21:20,208 --> 00:21:22,066
he couldn't even open up a garlic.
318
00:21:22,978 --> 00:21:24,159
That can't be right.
319
00:21:24,177 --> 00:21:26,914
It is true, I'm sure of it.
320
00:21:36,058 --> 00:21:38,426
I helped you out when you were jobless,
321
00:21:38,427 --> 00:21:42,508
so shouldn't you do the same since you've settled down?
322
00:21:43,298 --> 00:21:44,650
You're right.
323
00:21:44,867 --> 00:21:46,555
How is he right?
324
00:21:46,968 --> 00:21:49,128
Asking for money from your divorced wife...
325
00:21:49,308 --> 00:21:50,576
is the right thing to do?
326
00:21:50,577 --> 00:21:53,002
Well, I guess it's not really right.
327
00:21:53,208 --> 00:21:54,591
What are you talking about?
328
00:21:55,048 --> 00:21:58,612
Why are you hitting someone who hasn't done anything wrong?
329
00:21:58,877 --> 00:22:00,969
Get out before I call the police.
330
00:22:02,147 --> 00:22:04,077
Call! Call the police!
331
00:22:04,317 --> 00:22:07,590
Let's find out who will be at fault when you call the police.
332
00:22:08,288 --> 00:22:10,156
Let's not do this here and get out first...
333
00:22:10,157 --> 00:22:12,450
Don't try to interfere.
334
00:22:15,498 --> 00:22:17,720
My arm, my arm!
335
00:22:18,798 --> 00:22:21,262
Should I break your wrist or break your arm?
336
00:22:21,337 --> 00:22:23,037
Han Kang Ho, what are you doing?
337
00:22:23,038 --> 00:22:25,360
Choose, your wrist or your arm?
338
00:22:26,238 --> 00:22:27,388
Han Kang Ho.
339
00:22:39,188 --> 00:22:42,319
You just own a small restaurant.
340
00:22:42,728 --> 00:22:44,516
You're really making me speechless.
341
00:22:45,058 --> 00:22:46,673
Tell that boy to come out.
342
00:22:48,127 --> 00:22:50,966
I'll tell him off don't worry.
343
00:22:51,268 --> 00:22:54,095
I'm the victim here, why should you tell him off?
344
00:22:54,208 --> 00:22:56,836
I used to be well off back in the days too.
345
00:22:56,837 --> 00:22:59,160
Tell that boy to come out.
346
00:22:59,577 --> 00:23:01,576
Tell him! You're not going to?
347
00:23:01,577 --> 00:23:03,022
I'm coming.
348
00:23:06,718 --> 00:23:09,444
Don't interfere when adults are talking.
349
00:23:09,788 --> 00:23:11,071
Go back inside. Aren't you going to?
350
00:23:11,387 --> 00:23:12,599
Go back.
351
00:23:12,718 --> 00:23:14,646
I told you not to come out.
352
00:23:15,627 --> 00:23:19,092
Why are you so nice to someone who's trying to rip off their ex-wife?
353
00:23:19,758 --> 00:23:21,283
I can't deal with that.
354
00:23:21,397 --> 00:23:23,596
Do you think it's easy?
355
00:23:23,597 --> 00:23:25,657
I'm going to finish you off today.
356
00:23:26,808 --> 00:23:29,467
Why? what are you doing?
357
00:23:29,468 --> 00:23:31,225
Hey, stop it.
358
00:23:31,438 --> 00:23:32,588
Hey...
359
00:23:33,448 --> 00:23:34,519
Stop it.
360
00:23:41,688 --> 00:23:43,939
This is a misdemeanor.
361
00:23:44,488 --> 00:23:47,255
Do you know who he is?
362
00:23:47,927 --> 00:23:50,926
What? Yes, he works for a small restaurant...
363
00:23:50,927 --> 00:23:52,876
Wait no... I'm not quite sure.
364
00:23:52,998 --> 00:23:54,311
If you don't know,
365
00:23:55,067 --> 00:23:57,522
search for Dangjin Mantis on the internet now.
366
00:23:57,798 --> 00:23:58,866
- Why would you... - Yes.
367
00:23:58,867 --> 00:24:02,777
bring something up from the past like that.
368
00:24:03,438 --> 00:24:06,064
- Did you find it? - I'm trying to but...
369
00:24:06,238 --> 00:24:08,268
I ran out of data.
370
00:24:09,647 --> 00:24:12,001
Did you find it? Dangjin Mantis?
371
00:24:14,347 --> 00:24:16,337
- I can't find it. - You can't find it?
372
00:24:17,688 --> 00:24:18,728
No.
373
00:24:19,857 --> 00:24:21,372
It says there are no results.
374
00:24:22,887 --> 00:24:24,614
That's who he is.
375
00:24:25,458 --> 00:24:28,326
He sends off people that discretely.
376
00:24:28,897 --> 00:24:30,654
That's why you can't find him online.
377
00:24:30,798 --> 00:24:33,293
Do you want him to show you what real crime is all about?
378
00:24:33,337 --> 00:24:36,066
Stop threatening him, that's a crime too.
379
00:24:36,067 --> 00:24:37,148
Stop now.
380
00:24:37,438 --> 00:24:40,539
This isn't a threat, it's conciliation.
381
00:24:49,048 --> 00:24:51,583
If you don't want to end up on the missing person list,
382
00:24:52,188 --> 00:24:55,156
I want you to never show your face around here again.
383
00:24:55,827 --> 00:24:57,313
I'm begging you.
384
00:24:59,127 --> 00:25:00,177
Okay.
385
00:25:02,028 --> 00:25:03,513
Please help us.
386
00:25:04,298 --> 00:25:05,347
Okay.
387
00:25:09,567 --> 00:25:10,750
Put that on, and come back inside.
388
00:25:11,677 --> 00:25:14,202
If you come in like that, you'll scare the boss.
389
00:25:14,948 --> 00:25:17,473
I will lead a good life.
390
00:25:18,917 --> 00:25:20,907
Okay. Thank you.
391
00:25:37,067 --> 00:25:38,482
Let's shake hands.
392
00:25:43,367 --> 00:25:46,782
You were with Hong Ran when it was hardest for her.
393
00:25:47,607 --> 00:25:49,707
I'm always thankful for that.
394
00:25:49,708 --> 00:25:51,816
No, I'm sorry.
395
00:25:51,817 --> 00:25:55,787
I'll be indebted to you for the rest of my life.
396
00:25:55,817 --> 00:25:57,717
There's no need. Thank you.
397
00:25:57,718 --> 00:26:01,057
Since you're here, go have a meal before going.
398
00:26:01,058 --> 00:26:04,765
No, have a good day. I'm going to get going.
399
00:26:57,617 --> 00:27:00,172
I get it. When it comes to playing hard-to-get,
400
00:27:00,417 --> 00:27:02,307
age and nationalities don't matter.
401
00:27:02,488 --> 00:27:05,856
Don't you think you're taking it too far given your age?
402
00:27:05,857 --> 00:27:09,487
What are you talking about? I'm still young.
403
00:27:09,488 --> 00:27:13,133
Young? No way. Let's be honest. You're old now.
404
00:27:14,728 --> 00:27:17,497
Here's my two cents. I think you're the problem.
405
00:27:17,498 --> 00:27:20,906
What do you know about the love between us, the adults?
406
00:27:20,907 --> 00:27:23,606
Do you know what love is then?
407
00:27:23,607 --> 00:27:26,307
If I were to write a novel on love,
408
00:27:26,308 --> 00:27:29,777
I would have written an epic series with 12 books.
409
00:27:29,778 --> 00:27:33,150
If you have time to write a novel, wipe the table one more time.
410
00:27:33,718 --> 00:27:35,816
- You're the problem too. - Why?
411
00:27:35,817 --> 00:27:37,517
I'm just jealous.
412
00:27:37,518 --> 00:27:39,911
When I look at you two, I'm really jealous.
413
00:27:40,018 --> 00:27:42,426
I wish I could be even more jealous than now.
414
00:27:42,427 --> 00:27:45,596
It seems like you two truly love each other.
415
00:27:45,597 --> 00:27:46,637
Mr. Han.
416
00:27:46,927 --> 00:27:49,596
I treated you nicely since you contributed a lot to my restaurant,
417
00:27:49,597 --> 00:27:51,037
but you're talking nonsense now.
418
00:27:51,038 --> 00:27:53,096
Why would I love someone like him?
419
00:27:53,097 --> 00:27:55,027
Define someone like me.
420
00:27:55,107 --> 00:27:56,836
Is it about the type or the genre?
421
00:27:56,837 --> 00:27:58,777
- Do you really not know? - Would I ask if I knew?
422
00:27:58,778 --> 00:28:00,207
Should I make this easy for you to understand?
423
00:28:00,208 --> 00:28:02,846
I would need more than a lifetime to talk about what you did wrong.
424
00:28:02,847 --> 00:28:04,477
Then talk. I'll listen to it for the rest of my life.
425
00:28:04,478 --> 00:28:06,017
Don't come into my personal space like that.
426
00:28:06,018 --> 00:28:08,846
Then should I ask you to marry me and make it obvious?
427
00:28:08,847 --> 00:28:12,656
My goodness. Unbelievable. Why would you propose to me?
428
00:28:12,657 --> 00:28:15,326
Why should I marry you?
429
00:28:15,327 --> 00:28:16,757
Nothing is stopping us.
430
00:28:16,758 --> 00:28:17,926
But there's no good reason why I should.
431
00:28:17,927 --> 00:28:19,926
I'm telling you this because there is a reason.
432
00:28:19,927 --> 00:28:23,098
What is it? What? What good reason do you have?
433
00:28:23,637 --> 00:28:25,759
For all this time,
434
00:28:27,667 --> 00:28:29,537
I wronged you a lot.
435
00:28:29,538 --> 00:28:31,807
And you know that you wronged me multiple times?
436
00:28:31,808 --> 00:28:34,372
Of course, I do.
437
00:28:34,377 --> 00:28:38,356
I won't be able to make it up to you even if I had the rest of my life.
438
00:28:38,478 --> 00:28:41,547
But I'm going to try to make things up to you.
439
00:28:41,548 --> 00:28:45,961
I'll try my best to make it up to you as much as I can.
440
00:28:48,228 --> 00:28:49,843
I live by that.
441
00:28:50,758 --> 00:28:52,717
Although you may not know it.
442
00:28:53,028 --> 00:28:56,058
I do. I know that, but...
443
00:28:59,337 --> 00:29:00,479
I hate that I know that...
444
00:29:01,808 --> 00:29:02,818
because it scares me.
445
00:29:04,208 --> 00:29:07,914
If there's nothing else,
446
00:29:08,808 --> 00:29:10,535
let's get married.
447
00:29:17,758 --> 00:29:19,605
I'm officially proposing to you.
448
00:29:27,927 --> 00:29:30,493
This is quite romantic.
449
00:29:30,738 --> 00:29:32,253
Truly.
450
00:29:42,930 --> 00:29:46,768
(Final Episode will air shortly.)
451
00:29:49,080 --> 00:29:51,201
(Final Episode)
452
00:30:28,149 --> 00:30:29,897
(Crime and Investigation records)
453
00:30:32,149 --> 00:30:34,310
(Crime and Investigation records)
454
00:30:45,600 --> 00:30:47,369
(Crime and Investigation records)
455
00:30:47,370 --> 00:30:49,099
(Criminal charges)
456
00:30:49,100 --> 00:30:52,170
(Injury, abuse, fraud, false report)
457
00:30:55,410 --> 00:30:57,579
Abuse, fraud, threat...
458
00:30:57,580 --> 00:30:59,831
assault and damage.
459
00:31:00,380 --> 00:31:01,692
That's a full resume.
460
00:31:04,119 --> 00:31:05,564
You melted coins and sold them?
461
00:31:26,169 --> 00:31:27,219
So Eun,
462
00:31:28,179 --> 00:31:30,574
This is what I wanted to tell you that day.
463
00:31:32,280 --> 00:31:33,734
This is the real me.
464
00:31:35,080 --> 00:31:37,878
When my brother, Han Soo Ho, went missing,
465
00:31:38,550 --> 00:31:39,863
I took his place.
466
00:31:49,559 --> 00:31:50,984
It was a coincident but...
467
00:31:51,970 --> 00:31:54,161
I took it as a chance to...
468
00:31:54,470 --> 00:31:56,085
revenge on the law.
469
00:31:57,940 --> 00:32:00,191
That was the only way I could play around with the law.
470
00:32:01,539 --> 00:32:05,449
But, I changed after I met you.
471
00:32:06,949 --> 00:32:08,738
I might have blamed the mirror...
472
00:32:09,280 --> 00:32:11,945
for my distorted face this whole time.
473
00:32:13,660 --> 00:32:17,022
I was going to leave soon but couldn't.
474
00:32:18,630 --> 00:32:19,973
I wanted to be with you...
475
00:32:21,160 --> 00:32:22,675
so I kept lying.
476
00:32:24,000 --> 00:32:25,312
I thought...
477
00:32:26,030 --> 00:32:29,504
you would like me if I was a better person.
478
00:32:34,410 --> 00:32:37,177
I'm sorry for looking down on law firms.
479
00:32:38,479 --> 00:32:39,722
I'm sorry...
480
00:32:41,120 --> 00:32:42,160
for lying to you.
481
00:32:44,019 --> 00:32:46,373
I'm sorry for wishing...
482
00:32:48,960 --> 00:32:49,988
to be with you.
483
00:32:49,989 --> 00:32:51,459
(From Hang Kang Ho)
484
00:32:51,460 --> 00:32:52,541
Han Kang Ho.
485
00:33:07,410 --> 00:33:09,560
The gravity feels strong here.
486
00:33:11,780 --> 00:33:13,800
I think the gravity is coming from you.
487
00:34:20,280 --> 00:34:23,149
This is nice. You cooked me a meal and waited for me.
488
00:34:23,150 --> 00:34:25,815
How is this nice? You didn't even have dinner.
489
00:34:25,919 --> 00:34:27,536
I have a lot of work.
490
00:34:27,559 --> 00:34:30,458
I read more than 1,000 pages today.
491
00:34:30,929 --> 00:34:32,980
Why did you choose such a hard job?
492
00:34:36,530 --> 00:34:38,590
You took the bar exam for me, right?
493
00:34:38,770 --> 00:34:39,868
No.
494
00:34:39,869 --> 00:34:43,071
You said you'd make him stand trial again after you become a judge.
495
00:34:46,609 --> 00:34:49,336
But I don't want to stand trial ever again.
496
00:34:50,510 --> 00:34:52,803
It feels like my soul is getting ripped into pieces.
497
00:34:53,510 --> 00:34:55,701
Did you just forgive him?
498
00:34:56,350 --> 00:34:57,500
No.
499
00:34:59,249 --> 00:35:01,582
I decided to believe in that old saying.
500
00:35:02,119 --> 00:35:05,391
"Do a bad deed, and it will come back to you someday."
501
00:35:06,590 --> 00:35:08,699
If it doesn't happen during my time, it will happen in the future.
502
00:35:08,700 --> 00:35:11,396
He will definitely pay for his sin.
503
00:35:11,970 --> 00:35:13,859
That's all you need? Are you sure?
504
00:35:16,169 --> 00:35:17,179
Yes.
505
00:35:24,710 --> 00:35:27,548
That jerk went to prison for doing drugs.
506
00:35:27,919 --> 00:35:29,192
I saw the news.
507
00:35:29,720 --> 00:35:32,214
He got away like a loach,
508
00:35:32,689 --> 00:35:34,418
but we pursued him until the end and got him.
509
00:35:34,419 --> 00:35:35,570
You did?
510
00:35:35,619 --> 00:35:37,913
- No. - Then who did?
511
00:35:39,660 --> 00:35:41,175
My judge.
512
00:35:43,400 --> 00:35:45,146
Well, he's not a judge.
513
00:35:45,799 --> 00:35:48,061
How can he be a judge, but not be a judge?
514
00:35:49,439 --> 00:35:50,883
It's just as I told you.
515
00:35:53,910 --> 00:35:56,060
He wasn't a judge,
516
00:36:00,010 --> 00:36:01,333
but he was.
517
00:36:37,419 --> 00:36:38,934
(Recipe)
518
00:36:44,890 --> 00:36:46,228
- Is this good? - Let me cut it for you.
519
00:36:46,229 --> 00:36:47,472
Is it spicy?
520
00:36:49,499 --> 00:36:50,812
Do you like it?
521
00:36:53,200 --> 00:36:54,412
Look at her.
522
00:36:56,200 --> 00:36:57,523
You're pretty good.
523
00:37:09,520 --> 00:37:11,307
(National Skill Qualification License)
524
00:37:14,919 --> 00:37:17,010
What is it? Did you pass? Did you?
525
00:37:22,460 --> 00:37:24,651
- My goodness, look at this. - I did it!
526
00:37:25,869 --> 00:37:27,153
- Well done. - You did it!
527
00:37:28,270 --> 00:37:30,219
Good job.
528
00:37:42,950 --> 00:37:45,575
(Subpoena for the Defendant)
529
00:37:54,200 --> 00:37:58,614
Starting today, I will take the position of the head attorney...
530
00:37:59,030 --> 00:38:00,241
after my father.
531
00:38:02,340 --> 00:38:05,571
We will continue to tailor our service for each client...
532
00:38:05,609 --> 00:38:08,710
and provide creative legal advice. In doing so, let us...
533
00:38:08,879 --> 00:38:11,273
lead the future and develop into a global law firm.
534
00:38:11,679 --> 00:38:13,973
The driving force behind our law firm...
535
00:38:15,280 --> 00:38:17,815
are you guys who are gathered here today.
536
00:38:18,820 --> 00:38:20,910
Please don't forget that.
537
00:38:35,369 --> 00:38:37,461
(National Skill Qualification License)
538
00:38:40,680 --> 00:38:42,339
I didn't steal it.
539
00:38:42,340 --> 00:38:43,724
I studied for it and passed.
540
00:38:45,180 --> 00:38:46,421
Good job.
541
00:38:48,619 --> 00:38:49,760
That's all?
542
00:38:50,050 --> 00:38:51,232
Then should I cry?
543
00:38:52,190 --> 00:38:53,401
Forget it.
544
00:38:54,159 --> 00:38:57,896
I'm not a judge or a prosecutor. A culinary license isn't much.
545
00:39:04,129 --> 00:39:07,028
Stop overreacting. Don't.
546
00:39:08,600 --> 00:39:09,711
Thank you.
547
00:39:10,909 --> 00:39:12,354
Stop it.
548
00:39:12,810 --> 00:39:14,278
I need to get a few more.
549
00:39:14,279 --> 00:39:17,845
I have three more to go. Japanese, Chinese, and the one for blowfish.
550
00:39:18,149 --> 00:39:20,179
What will you do with all those licenses?
551
00:39:20,180 --> 00:39:21,819
What do you think? I'll be a cook.
552
00:39:21,820 --> 00:39:23,910
When you become a cook, will you cook for me too?
553
00:39:24,320 --> 00:39:25,461
Of course.
554
00:39:26,920 --> 00:39:29,081
I was so mean to you.
555
00:39:30,190 --> 00:39:31,301
Will you still cook for me?
556
00:39:34,659 --> 00:39:36,679
I registered you under the relative's registry.
557
00:39:37,300 --> 00:39:39,189
I broke your heart.
558
00:39:40,300 --> 00:39:43,572
But will you cook me a meal and a steak?
559
00:39:46,340 --> 00:39:47,855
What's gotten into you all of a sudden?
560
00:39:50,680 --> 00:39:51,963
I'm sorry.
561
00:39:54,249 --> 00:39:55,694
I'm sorry.
562
00:40:03,290 --> 00:40:04,501
It must've been hard.
563
00:40:11,029 --> 00:40:14,271
Darn it. You keep talking to me when I'm eating.
564
00:40:27,420 --> 00:40:29,803
(Subpoena for the Defendant)
565
00:40:30,149 --> 00:40:32,443
I'm sorry for causing you to worry.
566
00:40:34,420 --> 00:40:36,440
You should stay out of your research for the time being.
567
00:40:36,920 --> 00:40:40,767
I filed the report based on what had happened.
568
00:40:41,060 --> 00:40:43,228
The prosecutor wasn't investigated properly,
569
00:40:43,229 --> 00:40:44,715
but he was acquitted of the charge.
570
00:40:45,269 --> 00:40:47,539
On the other hand, I'm getting investigated for false accusation.
571
00:40:47,540 --> 00:40:50,608
The chief prosecutor is going to testify as a witness.
572
00:40:50,609 --> 00:40:54,074
Given the witness, your claim of innocence seems unfounded.
573
00:40:54,310 --> 00:40:56,603
On a rare chance, I am found guilty,
574
00:40:57,210 --> 00:40:59,673
I'm innocent until the trial is over.
575
00:41:00,450 --> 00:41:03,549
Pulling me out of work because I'm on a trial...
576
00:41:03,550 --> 00:41:05,018
is an unfair treatment.
577
00:41:05,019 --> 00:41:07,180
Our job is to study the law.
578
00:41:07,460 --> 00:41:09,559
There can't be a single speck of dirt on our name.
579
00:41:09,560 --> 00:41:11,429
That's the least decent thing we can do for the law.
580
00:41:11,430 --> 00:41:14,398
If you're on trial, at least have the courtesy to pull yourself...
581
00:41:14,399 --> 00:41:16,015
out of the research.
582
00:41:16,759 --> 00:41:18,868
I'm innocent.
583
00:41:18,869 --> 00:41:20,718
You can resume your position then.
584
00:41:22,399 --> 00:41:24,087
Until the trial is over,
585
00:41:24,609 --> 00:41:26,528
come to the office of judicial researchers...
586
00:41:27,710 --> 00:41:28,821
and reflect on your behaviors.
587
00:41:43,290 --> 00:41:45,108
(Song So Eun)
588
00:41:49,800 --> 00:41:50,810
(Song So Eun)
589
00:42:07,019 --> 00:42:08,449
During your training at the prosecution,
590
00:42:08,450 --> 00:42:11,248
you filed a complaint to discipline the victim for sexual harassment.
591
00:42:11,249 --> 00:42:12,331
(Witness)
592
00:42:12,450 --> 00:42:13,561
Yes, I did.
593
00:42:13,619 --> 00:42:15,741
The chief prosecutor who received your complaint...
594
00:42:15,820 --> 00:42:19,325
asked you if you had a recording of the act, correct?
595
00:42:20,190 --> 00:42:21,199
Yes.
596
00:42:21,200 --> 00:42:23,483
When you were asked to play the recording,
597
00:42:23,529 --> 00:42:25,268
you withdrew the complaint all of a sudden...
598
00:42:25,269 --> 00:42:26,784
and apologized to him on the spot.
599
00:42:31,909 --> 00:42:32,981
Yes.
600
00:42:33,340 --> 00:42:36,340
Do you still have the recording?
601
00:42:37,409 --> 00:42:39,198
I don't have it now.
602
00:42:41,180 --> 00:42:42,432
That's all, Your Honor.
603
00:42:55,859 --> 00:42:57,082
Demand your sentence.
604
00:42:59,399 --> 00:43:02,439
The defendant withdrew her complaint when the evidence...
605
00:43:02,440 --> 00:43:03,599
was against her.
606
00:43:03,600 --> 00:43:05,458
But when there's no evidence,
607
00:43:05,609 --> 00:43:08,265
she's stubbornly claiming sexual harassment and torturing the victim.
608
00:43:09,509 --> 00:43:12,004
As an officer of the law who was chosen as the judicial researcher,
609
00:43:12,710 --> 00:43:16,356
her vicious act of using the law as her weapon to attack others...
610
00:43:17,019 --> 00:43:19,776
gives me a reason that she should severely be punished.
611
00:43:22,420 --> 00:43:25,622
We ask that you sentence her to three years in prison.
612
00:43:30,800 --> 00:43:33,294
Defendant, deliver your closing argument.
613
00:43:40,040 --> 00:43:42,029
Someone I know...
614
00:43:43,609 --> 00:43:46,275
once said that some people played our legal system.
615
00:43:47,820 --> 00:43:50,577
At that time, I didn't know what it meant.
616
00:43:51,889 --> 00:43:53,131
That person...
617
00:43:53,989 --> 00:43:56,818
also told me he wanted to get revenge on our legal system.
618
00:43:58,290 --> 00:44:01,835
I didn't understand what it meant either.
619
00:44:03,769 --> 00:44:06,759
Only after standing here which I never thought I would end up,
620
00:44:07,999 --> 00:44:12,312
I can understand now why he said such things.
621
00:44:14,810 --> 00:44:17,405
But if I were to meet that person again,
622
00:44:19,580 --> 00:44:20,660
I'd like...
623
00:44:21,749 --> 00:44:24,648
to let him know that law will always support the truth.
624
00:44:29,290 --> 00:44:30,905
That's the only thing...
625
00:44:32,090 --> 00:44:33,474
I believe in right now.
626
00:44:35,600 --> 00:44:36,740
Thank you.
627
00:44:44,340 --> 00:44:46,026
I'll make the announcement next Thursday.
628
00:44:48,009 --> 00:44:49,524
Please stand up.
629
00:45:52,639 --> 00:45:54,458
(Han Kang Ho)
630
00:46:01,850 --> 00:46:03,971
- What? - Can you do me a favor?
631
00:46:04,290 --> 00:46:06,511
- Don't. - Write a petition for me.
632
00:46:07,019 --> 00:46:08,434
- End the call. - Hey, Han Soo Ho.
633
00:46:08,859 --> 00:46:10,546
I don't ask you for favors...
634
00:46:10,830 --> 00:46:12,546
so you shouldn't ask me for favors.
635
00:46:12,629 --> 00:46:13,639
Alright.
636
00:46:14,060 --> 00:46:17,160
Let's just say I've made more than 100 mistakes.
637
00:46:19,200 --> 00:46:21,998
I apologize for all of them. It's my fault.
638
00:46:22,540 --> 00:46:23,722
I sincerely apologize.
639
00:46:24,409 --> 00:46:25,481
You don't need to.
640
00:46:25,739 --> 00:46:27,395
If my existence is a mistake,
641
00:46:27,940 --> 00:46:29,354
I admit it and I apologize for that too.
642
00:46:29,909 --> 00:46:31,424
I have to go, I'm working.
643
00:46:32,350 --> 00:46:34,500
Wait, wait, please wait.
644
00:46:37,749 --> 00:46:38,831
Brother...
645
00:46:41,290 --> 00:46:43,078
Please help me once.
646
00:46:43,659 --> 00:46:44,740
Please.
647
00:46:56,600 --> 00:46:58,085
Tell me what's wrong quickly.
648
00:46:58,609 --> 00:47:01,079
(Court)
649
00:47:01,080 --> 00:47:02,878
(Petition)
650
00:47:02,879 --> 00:47:03,908
(Petitioned by Han Soo Ho)
651
00:47:03,909 --> 00:47:06,536
(Defendant Song So Eun)
652
00:47:08,350 --> 00:47:09,562
As all of you might know already,
653
00:47:09,850 --> 00:47:12,243
we are here again as we have a new witness.
654
00:47:12,990 --> 00:47:14,589
If we don't have anything new reported,
655
00:47:14,590 --> 00:47:16,034
I will proceed with the announcement in the afternoon.
656
00:47:16,590 --> 00:47:19,428
First,
657
00:47:19,429 --> 00:47:20,944
I'd like to ask the victim about the petition we received.
658
00:47:21,560 --> 00:47:22,570
Yes.
659
00:47:22,600 --> 00:47:24,398
You once took part as an advisor for a disciplinary hearing...
660
00:47:24,399 --> 00:47:26,419
regarding Judge Han Soo Ho at the Seoul Central District Court,
661
00:47:26,800 --> 00:47:28,759
is this true?
662
00:47:29,169 --> 00:47:30,239
Yes.
663
00:47:30,240 --> 00:47:32,361
After the hearing finished,
664
00:47:32,540 --> 00:47:33,690
you met the defendant...
665
00:47:34,679 --> 00:47:36,579
who was with Han Soo Ho outside the meeting hall,
666
00:47:36,580 --> 00:47:38,065
is this true?
667
00:47:38,909 --> 00:47:39,991
Yes.
668
00:47:40,109 --> 00:47:42,442
Do you remember what you said to the defendant on that day?
669
00:47:43,719 --> 00:47:46,173
Trainee Song, you've gotten prettier.
670
00:47:47,560 --> 00:47:48,772
You put on some weight.
671
00:47:49,719 --> 00:47:50,801
It looks good.
672
00:47:51,760 --> 00:47:55,435
I just greeted her, that was all.
673
00:47:55,760 --> 00:47:58,698
"You put on weight", "Skinny women aren't attractive",
674
00:47:58,699 --> 00:47:59,781
"You're sexy" and more.
675
00:48:00,270 --> 00:48:02,563
Did you say things that could have been sexually harassing?
676
00:48:02,840 --> 00:48:03,839
No, I didn't.
677
00:48:03,840 --> 00:48:06,233
This petition was written by Judge Han Soo Ho.
678
00:48:07,310 --> 00:48:10,678
Are you saying Judge Han Soo Ho is making up lies?
679
00:48:10,679 --> 00:48:12,972
I do not recall those statements.
680
00:48:13,580 --> 00:48:15,539
Do you not remember or is this not true?
681
00:48:16,179 --> 00:48:18,846
I don't remember exactly.
682
00:48:19,020 --> 00:48:20,130
Try recalling it.
683
00:48:20,719 --> 00:48:22,073
It didn't happen a long ago.
684
00:48:22,919 --> 00:48:25,011
I don't recall.
685
00:48:25,490 --> 00:48:26,500
Okay.
686
00:48:27,399 --> 00:48:28,874
I guess we can't do anything about that then.
687
00:48:29,929 --> 00:48:31,141
Witness, please come in.
688
00:48:43,165 --> 00:48:48,165
[VIU Ver] SBS E32 Dear Judge
"He Was a Judge"
-♥ Ruo Xi ♥-
689
00:49:01,730 --> 00:49:03,173
(Witness seat)
690
00:49:14,080 --> 00:49:15,190
Han Kang Ho?
691
00:49:15,810 --> 00:49:16,820
Yes.
692
00:49:17,550 --> 00:49:18,660
Is that you?
693
00:49:19,310 --> 00:49:21,137
- Yes, it's me. - I see.
694
00:49:24,149 --> 00:49:25,301
Please make your witness oath.
695
00:49:29,889 --> 00:49:30,888
I solemnly...
696
00:49:30,889 --> 00:49:33,314
affirm that the evidence that I shall give,
697
00:49:33,560 --> 00:49:35,277
shall be the truth,
698
00:49:35,399 --> 00:49:36,944
the whole truth and...
699
00:49:37,270 --> 00:49:39,320
nothing but the truth.
700
00:49:39,699 --> 00:49:41,114
Witness, Han Kang Ho.
701
00:49:50,240 --> 00:49:52,270
What is your relationship with the defendant?
702
00:49:52,709 --> 00:49:55,851
When I was being investigated for fraud,
703
00:49:56,119 --> 00:49:58,210
she was the trainee in charge.
704
00:49:58,419 --> 00:50:00,188
According to your witness statement,
705
00:50:00,189 --> 00:50:01,431
the defendant was sexually harassed by...
706
00:50:01,590 --> 00:50:04,215
the prosecutor during her trainee period as well.
707
00:50:04,659 --> 00:50:06,881
- Did you witness this in person? - Yes.
708
00:50:07,330 --> 00:50:09,652
Could you explain the situation in detail?
709
00:50:10,129 --> 00:50:12,089
After she finished the first investigation...
710
00:50:12,369 --> 00:50:15,531
the prosecutor in charge joined.
711
00:50:21,409 --> 00:50:23,874
He's known to be the main culprit with a temper.
712
00:50:25,149 --> 00:50:26,391
Soften him up first.
713
00:50:27,550 --> 00:50:28,892
I'll buy you a congratulatory drink after.
714
00:50:32,590 --> 00:50:34,478
Did you see it happened?
715
00:50:35,659 --> 00:50:36,669
Yes.
716
00:50:37,060 --> 00:50:39,210
Tell us who that trainee was.
717
00:50:48,899 --> 00:50:50,112
She's the one sitting over there.
718
00:50:50,340 --> 00:50:52,764
Could you point at her?
719
00:50:53,070 --> 00:50:55,402
It's rude to point.
720
00:50:55,639 --> 00:50:56,649
Yes, of course.
721
00:50:57,609 --> 00:50:59,569
Is she the one sitting in the defendant's seat?
722
00:51:00,750 --> 00:51:01,790
Yes.
723
00:51:03,080 --> 00:51:06,452
Then, could you tell us who...
724
00:51:07,060 --> 00:51:08,333
that prosecutor was?
725
00:51:09,820 --> 00:51:10,840
Yes.
726
00:51:14,030 --> 00:51:15,170
That human being over there.
727
00:51:17,300 --> 00:51:18,380
Objection.
728
00:51:18,570 --> 00:51:21,195
He is someone with a criminal record.
729
00:51:21,340 --> 00:51:22,784
His witness statement can't be trusted.
730
00:51:24,310 --> 00:51:25,339
Dismissed.
731
00:51:25,340 --> 00:51:27,904
He was once under investigation by the defendant,
732
00:51:28,179 --> 00:51:30,059
so it's likely for him to lean towards her side.
733
00:51:30,609 --> 00:51:31,892
He isn't apt to be a witness.
734
00:51:32,209 --> 00:51:34,401
Dismissed.
735
00:51:46,429 --> 00:51:47,511
Prosecutor,
736
00:51:47,629 --> 00:51:50,428
with the petition filed by Judge Han Soo Ho,
737
00:51:50,429 --> 00:51:52,651
will you cross-examine...
738
00:51:53,000 --> 00:51:54,757
Judge Han Soo Ho and Prosecutor Hong Jung Soo?
739
00:51:59,840 --> 00:52:01,799
The petition can't be used for legal evidence.
740
00:52:02,080 --> 00:52:03,524
Further investigation isn't needed.
741
00:52:05,980 --> 00:52:07,495
This case is closed.
742
00:52:08,350 --> 00:52:09,532
The announcement will be made at four.
743
00:52:24,070 --> 00:52:25,343
Please stand.
744
00:52:31,169 --> 00:52:32,654
Please sit.
745
00:52:41,949 --> 00:52:43,131
Defendant Song So Eun,
746
00:52:47,859 --> 00:52:49,259
the defendant's testimonies...
747
00:52:49,260 --> 00:52:52,260
relates to one another from the investigation to the courtroom.
748
00:52:52,730 --> 00:52:54,346
After hearing from the witness,
749
00:52:54,500 --> 00:52:58,065
it can be concluded that inappropriate actions...
750
00:52:58,300 --> 00:52:59,310
did take place.
751
00:52:59,600 --> 00:53:03,539
And so, the victim's statements are invalid and not justified.
752
00:53:04,040 --> 00:53:06,968
There is no record of the defendant demanding money from the victim,
753
00:53:07,340 --> 00:53:10,682
it can be denied that the defendant did not have any intentions.
754
00:53:11,709 --> 00:53:12,921
The defendant sued...
755
00:53:13,109 --> 00:53:16,049
for the right reasons and without false accusations.
756
00:53:18,550 --> 00:53:20,065
I announce the defendant to be not guilty.
757
00:53:32,500 --> 00:53:33,681
The case is closed.
758
00:53:34,500 --> 00:53:36,116
Please stand.
759
00:55:17,909 --> 00:55:21,344
What is this? "Angle"?
760
00:55:22,280 --> 00:55:25,381
You have a tattoo of an angel, but it says, "angle" on your arm.
761
00:55:26,850 --> 00:55:29,102
This will last all your life. How are you going to live with this?
762
00:55:30,020 --> 00:55:31,565
What are you going to do?
763
00:55:46,199 --> 00:55:48,523
How could you fool me completely?
764
00:55:49,169 --> 00:55:50,321
I'm sorry.
765
00:55:52,209 --> 00:55:54,199
Don't you feel scared when you lie like that?
766
00:55:55,240 --> 00:55:57,349
That's why I was going to run away.
767
00:55:57,350 --> 00:55:59,197
You couldn't go because of me?
768
00:56:04,090 --> 00:56:05,665
It's all my fault.
769
00:56:06,290 --> 00:56:09,623
I should have known when you made me organize the key points.
770
00:56:11,290 --> 00:56:14,088
I should have suspected you when you made me write decisions.
771
00:56:14,429 --> 00:56:16,217
When you asked me to change Chinese characters to Korean,
772
00:56:16,929 --> 00:56:18,586
I should have realized it then.
773
00:56:20,469 --> 00:56:21,651
But...
774
00:56:23,240 --> 00:56:25,128
thank you for finding my sister.
775
00:56:25,909 --> 00:56:27,324
It's nothing.
776
00:56:28,280 --> 00:56:30,300
What else was I thankful for?
777
00:56:32,810 --> 00:56:34,800
I'm a judicial researcher.
778
00:56:36,820 --> 00:56:37,960
I know.
779
00:56:38,189 --> 00:56:40,341
Now, I have a license to practice law.
780
00:56:41,859 --> 00:56:45,324
I have culinary licenses for Chinese and Japanese.
781
00:56:45,959 --> 00:56:47,474
Then cook me a meal.
782
00:56:49,159 --> 00:56:51,796
You should at least cook me once. You did promise.
783
00:56:53,300 --> 00:56:54,552
What would you like to eat?
784
00:56:55,740 --> 00:56:57,255
What are you good at cooking?
785
00:56:58,540 --> 00:56:59,721
Anything.
786
00:57:00,810 --> 00:57:02,325
Then cook me anything.
787
00:57:02,840 --> 00:57:04,970
And we can talk while we eat.
788
00:57:51,090 --> 00:57:52,777
When you're free of pain,
789
00:57:55,530 --> 00:57:57,145
this will break off too.
57062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.