Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,008 --> 00:00:04,099
In the past,
2
00:00:04,099 --> 00:00:06,136
if there were anything I did wrong to Xian Yue,
3
00:00:07,036 --> 00:00:10,120
I will repay it to you.
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,105
What are you thinking?!
5
00:00:13,065 --> 00:00:15,116
I want you to be my Queen.
6
00:00:17,009 --> 00:00:18,076
Have you gone crazy?!
7
00:00:18,076 --> 00:00:19,117
There is no such thing.
8
00:00:20,017 --> 00:00:21,094
No. I cannot marry you!
9
00:00:21,094 --> 00:00:22,097
I don't belong here.
10
00:00:23,024 --> 00:00:25,062
I have already passed my order,
to give you the title of Queen
11
00:00:25,062 --> 00:00:27,069
Wait! You belong here
12
00:00:27,069 --> 00:00:28,096
so you can get whatever you want
13
00:00:28,096 --> 00:00:29,110
but I do not belong here
14
00:00:30,001 --> 00:00:31,005
I won't listen to you.
15
00:00:31,014 --> 00:00:32,081
Back then, if it wasn't for you,
16
00:00:32,081 --> 00:00:33,086
Xian Yue would not have escaped to the tomb
17
00:00:34,031 --> 00:00:35,062
And met Wen Tian
18
00:00:35,062 --> 00:00:37,109
All the tragedy that occured was caused by you
19
00:00:38,009 --> 00:00:40,103
Yes, it was because I wasn't strong enough back then
20
00:00:41,003 --> 00:00:42,064
that I harmed Xian Yue
21
00:00:42,064 --> 00:00:44,118
but I would not let the same mistake happen twice.
22
00:00:46,038 --> 00:00:47,089
Someone come!
23
00:00:47,089 --> 00:00:49,093
Wait!
24
00:00:50,003 --> 00:00:51,030
Your Majesty
25
00:00:51,057 --> 00:00:51,113
Wait
26
00:00:52,013 --> 00:00:52,107
Tell Mo Yin
27
00:00:53,007 --> 00:00:54,094
to pick a good day
28
00:00:54,094 --> 00:00:56,135
to crown Miss Ding Yao as the Queen
29
00:00:57,035 --> 00:00:57,092
Yes
30
00:00:57,092 --> 00:01:00,147
Hey! Hey!
I won't marry you!
31
00:01:01,047 --> 00:01:02,054
You must marry me.
32
00:01:03,017 --> 00:01:05,071
Jiang Han, look after Miss Ding Yao.
33
00:01:05,071 --> 00:01:06,152
If she leaves the palace even half a step,
34
00:01:07,052 --> 00:01:08,119
your heads will fall!
35
00:01:09,019 --> 00:01:09,102
Yes!
36
00:01:11,069 --> 00:01:12,076
Please return to your palace Your Highness
37
00:01:12,076 --> 00:01:13,161
I'm not the Queen, don't call me that.
38
00:01:14,061 --> 00:01:15,067
If Your Highness must leave the palace,
39
00:01:16,021 --> 00:01:17,098
then cut my head off first.
40
00:01:17,098 --> 00:01:19,122
You guys cut heads of like it's nothing
you think life is cheap?
41
00:01:20,022 --> 00:01:22,053
Please return to the palace Your Highness.
42
00:01:26,034 --> 00:01:27,068
I won't talk to you, ancient person.
43
00:01:27,068 --> 00:01:30,086
Stupid Rong Di
44
00:01:32,008 --> 00:01:33,095
Bastard
45
00:01:35,037 --> 00:01:36,104
It doesn't have anything to do with you.
46
00:01:37,004 --> 00:01:41,039
There's no television nor computers here
47
00:01:42,016 --> 00:01:43,083
Stop joking with me now Heaven!
48
00:01:43,083 --> 00:01:44,171
You didn't give me a boyfriend when I wanted one
49
00:01:45,071 --> 00:01:46,168
when you give me one, you give me a king
50
00:01:47,068 --> 00:01:49,070
I won't want it! I want to go home!
51
00:02:06,094 --> 00:02:08,168
Teacher, teacher, please calm down.
52
00:02:09,068 --> 00:02:10,076
How can I calm down?
53
00:02:11,048 --> 00:02:13,102
The King actually wanted me to pick the nuptial day
54
00:02:14,002 --> 00:02:16,020
and crown that demoness as Queen
55
00:02:16,002 --> 00:02:18,023
Is the King mad?
56
00:02:20,018 --> 00:02:23,025
Why? You've been dead for 20 years
57
00:02:23,025 --> 00:02:24,069
why do you still need to come back?
58
00:02:24,069 --> 00:02:26,167
Please calm down Teacher,
Ting Qin has a plan
59
00:02:27,067 --> 00:02:29,084
It would make that Majesty can't marry Ding Yao
60
00:02:58,016 --> 00:02:59,110
Wei Liao greets Your Majesty
61
00:03:01,004 --> 00:03:02,055
Why did you not announce your arrival?
62
00:03:02,055 --> 00:03:04,061
and came directly to the Imperial Library?
63
00:03:06,039 --> 00:03:07,083
I had heard rumors
64
00:03:07,083 --> 00:03:08,157
that Your Majesty wants Ding Yao as Queen
65
00:03:09,057 --> 00:03:12,071
and already have the Da Ji Si
choose a good nuptial day
66
00:03:12,071 --> 00:03:15,089
It is not a rumor, it is my order.
67
00:03:15,089 --> 00:03:17,120
Your Majesty, you cannot!
68
00:03:18,002 --> 00:03:19,096
Why can I not?
69
00:03:20,027 --> 00:03:21,121
On what basis do you obstruct me?
70
00:03:22,021 --> 00:03:23,029
Your Majesty, Nan Yue country
71
00:03:24,001 --> 00:03:25,085
is not only your country
72
00:03:25,085 --> 00:03:27,089
Our ancestors entrepreneur through hardships,
just like their teaching goes.
73
00:03:27,089 --> 00:03:29,163
The descendants of the Royal Family should think
and put their kingdom and citizens as their priority.
74
00:03:31,033 --> 00:03:33,098
In the past, you were trapped by love
75
00:03:33,098 --> 00:03:35,159
and wanted Da Ji Si Xian Yue as Queen
76
00:03:36,059 --> 00:03:39,070
and caused chaos and lives lost
77
00:03:39,007 --> 00:03:41,011
Nan Yue was almost destroyed
78
00:03:42,001 --> 00:03:44,029
Now, you are going to repeat the same mistake
79
00:03:44,038 --> 00:03:45,045
and make Ding Yao Queen?
80
00:03:46,008 --> 00:03:48,056
Are you not afraid of Heaven targetting Nan Yue again?
81
00:03:48,056 --> 00:03:49,063
I am a emperor
82
00:03:49,063 --> 00:03:50,127
I can decide who I want to marry
83
00:03:51,027 --> 00:03:54,041
Your Majesty, it can be anyone except her!
84
00:03:54,041 --> 00:03:55,068
Do you think that just because you are my brother
85
00:03:55,068 --> 00:03:56,070
that you can be above me?
86
00:03:56,088 --> 00:03:59,102
Imperial brother, do not be trapped by love
87
00:04:00,002 --> 00:04:03,040
At these years, because of Xian Yue
you didn't care about the country
88
00:04:03,004 --> 00:04:05,022
you leave your duties
89
00:04:05,058 --> 00:04:08,129
Isn't that strange phenomenon yesterday night
a warning to you?
90
00:04:09,086 --> 00:04:11,160
Brother , I am begging you to take back of your order
91
00:04:12,006 --> 00:04:13,073
don't just act on your own free will
92
00:04:14,027 --> 00:04:16,091
and drag the citizens to doom with you
93
00:04:19,032 --> 00:04:20,130
Have you ever fallen in love?
94
00:04:27,091 --> 00:04:29,092
I have never fallen in love
95
00:04:29,092 --> 00:04:31,169
Right, so you have no way of understanding
96
00:04:32,069 --> 00:04:34,107
the emotions I have now.
97
00:04:38,032 --> 00:04:40,116
If you truely loved someone,
98
00:04:41,016 --> 00:04:45,027
then you would understand
the reason that I have for doing all this
99
00:04:45,027 --> 00:04:46,074
But I would not forget about the country
100
00:04:46,074 --> 00:04:47,121
just because of one woman
101
00:04:48,021 --> 00:04:51,022
I have made my decision,
do not pursuade me further
102
00:04:51,022 --> 00:04:52,080
Your Majesty
Leave
103
00:04:52,008 --> 00:04:53,008
Imperial brother!
104
00:04:53,008 --> 00:04:55,010
Do not go against my orders
105
00:05:43,009 --> 00:05:44,076
General
106
00:05:51,061 --> 00:05:53,105
What is it that's bothering you?
107
00:05:54,049 --> 00:05:55,096
High priest,
108
00:05:55,096 --> 00:05:57,193
have you choosen a good nuptial day for His Majesty?
109
00:05:59,074 --> 00:06:01,151
A King's order is absolute
110
00:06:03,088 --> 00:06:07,163
last night's phenomenon
is both Good and bad
111
00:06:08,009 --> 00:06:09,090
big accident
112
00:06:11,041 --> 00:06:13,048
where does it happen
113
00:06:13,048 --> 00:06:15,104
Because of a woman
114
00:06:19,077 --> 00:06:22,156
It's a pity. No one can stop His Majesty
115
00:06:25,003 --> 00:06:27,014
Da Ji Si cannot either?
116
00:06:27,014 --> 00:06:29,037
Unless that woman disappears
117
00:06:40,056 --> 00:06:40,137
Your Highness,
118
00:06:41,037 --> 00:06:43,046
Take it away, who wants to wear that?!
119
00:06:43,046 --> 00:06:45,046
Go away! Go,go,go,go!
120
00:06:45,046 --> 00:06:47,104
Hurry! Hurry!
121
00:06:49,027 --> 00:06:51,033
Don't ever come back!
122
00:06:51,083 --> 00:06:53,117
Bastard
123
00:06:54,017 --> 00:06:55,085
He isn't a good man
124
00:06:56,032 --> 00:06:58,100
Stupid King Rong Di. I'm so mad!
125
00:07:00,036 --> 00:07:02,098
Who are you? When did you get in here?
126
00:07:02,098 --> 00:07:03,125
I came in a long time ago.
127
00:07:04,025 --> 00:07:05,073
But Your Highness was yelling
128
00:07:05,073 --> 00:07:06,075
and did not see me.
129
00:07:06,075 --> 00:07:07,092
Don't call me Your Highness
130
00:07:07,092 --> 00:07:09,093
Or else you have to leave too!
131
00:07:10,037 --> 00:07:13,037
You really don't want to marry His Majesty?
132
00:07:13,037 --> 00:07:14,041
Obviously.
133
00:07:14,041 --> 00:07:17,041
If you marry His Majesty,
you would be Nan Yue's Queen
134
00:07:17,041 --> 00:07:18,122
you will get a very high position
135
00:07:19,022 --> 00:07:20,025
Why are you not willing?
136
00:07:20,052 --> 00:07:21,083
If I want to marry someone rich,
137
00:07:21,083 --> 00:07:22,154
why do I have to go back 3500 years?
138
00:07:23,054 --> 00:07:24,103
I already said I'm not from this time
139
00:07:25,003 --> 00:07:26,081
don't you understand?
140
00:07:28,077 --> 00:07:29,144
That's right, do you have a plan
141
00:07:30,044 --> 00:07:31,083
so that I can leave here
142
00:07:31,083 --> 00:07:32,132
and bring me back to that tomb?
143
00:07:33,032 --> 00:07:34,057
I'll put the Nine Star Wheel in reverse
144
00:07:34,057 --> 00:07:35,145
then maybe I can go back.
145
00:07:39,015 --> 00:07:41,100
Actually, I am following Mo Yin Da Ji Si's orders
146
00:07:42,000 --> 00:07:43,021
to rescue you
147
00:07:43,021 --> 00:07:45,040
Mo Yin Da Ji Si?
Why is she helping me?
148
00:07:45,004 --> 00:07:46,066
Don't worry so much.
149
00:07:47,002 --> 00:07:48,055
Here, this is your clothes, hurry and change.
150
00:07:48,055 --> 00:07:49,061
I'll take you out of here, okay?
151
00:07:50,015 --> 00:07:51,080
My clothes.
152
00:07:52,062 --> 00:07:54,086
Does she like Rong Di?
153
00:07:54,086 --> 00:07:56,097
Don't worry about so much stuff, hurry.
154
00:07:57,024 --> 00:07:59,069
But I have to pack some antiques to give to my dad
155
00:07:59,069 --> 00:08:00,095
wait for me
156
00:08:05,068 --> 00:08:06,144
I don't understand why you would want
to bring so much stuff
157
00:08:07,044 --> 00:08:08,091
You don't understand
158
00:08:08,091 --> 00:08:10,095
These things in my time are antiques
159
00:08:10,095 --> 00:08:11,169
Okay, okay, okay, you have to hurry.
160
00:08:12,069 --> 00:08:13,160
I told the two guards by the door to go away
161
00:08:14,006 --> 00:08:15,009
if they return and see you
162
00:08:15,009 --> 00:08:16,056
you would definitely not be able to leave.
163
00:08:17,037 --> 00:08:17,131
Hurry
164
00:08:19,041 --> 00:08:21,088
Tell me how to get to the tomb.
165
00:08:22,032 --> 00:08:23,119
Go straight and there will be a patch of forest
166
00:08:24,019 --> 00:08:26,036
go through the forest and there will be the tomb.
Got it?
167
00:08:26,036 --> 00:08:28,118
Then I'm leaving first. Thank you. Bye bye
168
00:08:30,065 --> 00:08:32,072
Ding Yao, don't thank me
169
00:08:32,072 --> 00:08:33,089
I don't know
170
00:08:33,089 --> 00:08:34,186
if I'm helping you by doing this
171
00:08:46,093 --> 00:08:48,140
Your Majesty, Ding Yao escaped
172
00:08:49,084 --> 00:08:51,087
What? So many people were watching her
173
00:08:52,014 --> 00:08:53,042
how could she have escaped?
174
00:08:53,042 --> 00:08:54,045
This subject deserves death.
175
00:08:54,072 --> 00:08:55,096
Quick, tell Wei Liao to come.
176
00:08:55,096 --> 00:08:55,105
Yes.
177
00:09:09,006 --> 00:09:10,009
Imperial brother.
178
00:09:11,021 --> 00:09:13,024
Wei Liao, hurry and gather some people
179
00:09:13,024 --> 00:09:14,109
You must bring Ding Yao back
180
00:09:15,009 --> 00:09:15,092
Yes
181
00:09:29,037 --> 00:09:30,045
Greetings General
182
00:09:33,008 --> 00:09:35,105
Split into four directions. Find Ding Yao
183
00:09:36,089 --> 00:09:36,172
Yes
184
00:09:37,072 --> 00:09:42,161
And!
When you find her, kill her on the spot
185
00:09:43,061 --> 00:09:44,115
Do not hesitate
186
00:09:45,015 --> 00:09:46,019
This...
187
00:09:46,019 --> 00:09:48,020
Hurry and go!
Yes
188
00:09:56,041 --> 00:09:58,085
For the sake of Nan Yue
189
00:09:58,085 --> 00:10:00,133
you have to die, Ding Yao
190
00:10:11,005 --> 00:10:12,062
So tired.
191
00:10:13,006 --> 00:10:18,105
That Rong Di didn't court me and wanted to marry me
192
00:10:19,059 --> 00:10:20,103
Such a big kingdom
193
00:10:21,003 --> 00:10:22,007
there's not even a diamond ring.
194
00:10:22,043 --> 00:10:25,044
You want me to marry you, stop dreaming.
195
00:10:25,084 --> 00:10:27,141
But good thing I brought so many antiques
196
00:10:28,041 --> 00:10:29,125
I'll be rich when I bring them back
197
00:10:30,065 --> 00:10:33,157
Save me, somebody save me
198
00:10:34,087 --> 00:10:37,098
Is anyone there?
199
00:10:37,098 --> 00:10:39,159
If someone's there, please come and help me
200
00:10:40,059 --> 00:10:42,086
Auntie, are you okay?
201
00:10:42,086 --> 00:10:44,127
Miss, please help me
202
00:10:45,027 --> 00:10:46,114
I can't take another step
203
00:10:47,014 --> 00:10:48,095
But how can I help you?
204
00:10:48,095 --> 00:10:50,122
As long as you lend me the thing you're wearing
205
00:10:51,022 --> 00:10:52,053
for a bit,
206
00:10:52,053 --> 00:10:54,080
That would help me a lot
207
00:10:54,008 --> 00:10:56,095
Something on me? What do I have?
208
00:10:57,067 --> 00:10:58,158
You're talking about food?
209
00:10:59,058 --> 00:11:00,145
I don't want food
210
00:11:01,045 --> 00:11:02,116
Then what do you want?
211
00:11:04,016 --> 00:11:06,094
Just give me the anti-demon vase okay?
212
00:11:06,094 --> 00:11:06,177
Anti-demon vase
213
00:11:07,077 --> 00:11:08,114
What vase?
214
00:11:09,014 --> 00:11:11,048
Anti-demon vase, give it to me
215
00:11:11,048 --> 00:11:13,069
Oh, I know!
Hold on.
216
00:11:14,013 --> 00:11:15,076
Are you looking for this?
217
00:11:16,052 --> 00:11:19,103
Stop acting!
If you don't give the anti-demon vase to me, I'll eat you
218
00:11:20,003 --> 00:11:21,097
What are you?
219
00:11:21,097 --> 00:11:23,141
Help me!
You dare to run?
220
00:11:44,041 --> 00:11:47,129
What a really courageous woman
221
00:11:48,029 --> 00:11:49,030
Fresh Deer God,
222
00:11:49,039 --> 00:11:52,063
Your attempt to sneak attack the female priest
and try to grab the anti-demon vase
223
00:11:52,063 --> 00:11:53,121
Does the Demon Lord know?
Hu Ji,
224
00:11:54,021 --> 00:11:56,068
stop meddling
225
00:11:56,068 --> 00:11:57,149
You came multiple times to obtain the anti-demon vase
226
00:11:58,049 --> 00:12:00,083
aren't you afraid that you'd be
guilty in the eyes of the Demon Lord?
227
00:12:00,083 --> 00:12:03,107
If I have the anti-demon vase,
do I still need to be afraid of Shi You Ming?
228
00:12:04,007 --> 00:12:07,014
Hu Ji, hurry up and leave
229
00:12:07,014 --> 00:12:10,069
or else I'll eat you too
You're looking for death.
230
00:12:10,069 --> 00:12:10,153
You're looking for death.
231
00:12:17,088 --> 00:12:31,126
Thank you for saving me
232
00:12:32,026 --> 00:12:35,074
My name is Ding Yao
233
00:12:35,074 --> 00:12:36,080
If you were in my time,
234
00:12:37,034 --> 00:12:39,085
you would definitely win against Angelina Jolie
235
00:12:39,085 --> 00:12:40,106
Maybe Brad Pit
236
00:12:41,006 --> 00:12:43,080
would even have an extra-marital affair with you.
237
00:12:43,008 --> 00:12:46,059
Even though I don't know what you're saying,
238
00:12:47,031 --> 00:12:51,058
but it must have been a compliment.
239
00:12:51,058 --> 00:12:52,059
I saved your life,
240
00:12:52,059 --> 00:12:55,150
then I am your benefactor right?
Since it is like that,
241
00:12:56,005 --> 00:13:01,057
Give it to me
242
00:13:02,002 --> 00:13:03,039
Give you what?
Anti-demon vase
243
00:13:03,039 --> 00:13:05,060
Anti-demon vase
What vase?
244
00:13:05,006 --> 00:13:07,083
What vase? All of you want a vase.
245
00:13:08,037 --> 00:13:11,052
Ding Yao, don't test my patience
246
00:13:11,052 --> 00:13:14,106
What are you talking about? I really don't have it
Really
247
00:13:15,006 --> 00:13:25,039
Looks like you want it the hard way.
Hurry!
248
00:13:25,039 --> 00:13:26,130
Capture Ding Yao!
General! There's a demon!
249
00:13:27,003 --> 00:13:29,044
Everyone go!
250
00:13:47,054 --> 00:13:48,098
Why are you just standing there? Follow her!
251
00:13:48,098 --> 00:13:49,104
Yes!
252
00:14:38,069 --> 00:14:40,148
Hey, bring me back
253
00:16:36,093 --> 00:16:37,146
Sorry, sorry, sorry
254
00:16:38,046 --> 00:16:38,143
Xian Yue
255
00:16:39,043 --> 00:16:40,101
What Xian Yue? What are you saying?
256
00:16:41,032 --> 00:16:42,071
Xian Yue, you
257
00:16:45,073 --> 00:16:46,172
I beg you, please save me.
258
00:16:49,016 --> 00:16:51,058
Is such a small demon
capable of being your opponent?
259
00:16:51,058 --> 00:16:51,155
What are you saying?
260
00:16:52,055 --> 00:16:54,062
If I can defeat it, I wouldn't be asking you to save me
261
00:16:54,062 --> 00:16:57,103
Okay. Release my seal and let me go
262
00:16:58,003 --> 00:16:59,087
What seal? How do I release it?
263
00:17:01,033 --> 00:17:04,035
Xian Yue, are you acting or did you really forget?
264
00:17:04,035 --> 00:17:06,090
Move the five coloured stone above my head
265
00:17:08,044 --> 00:17:09,111
It's so high, how do you move it?
266
00:17:10,011 --> 00:17:12,024
Rubbish, of course by using your amulet
267
00:17:13,038 --> 00:17:16,042
Wait. Are you a good person or a bad person?
268
00:17:17,001 --> 00:17:18,024
Don't release it if you don't want to
269
00:17:18,033 --> 00:17:20,077
the one the snake demon wants to eat is you not me
270
00:17:22,088 --> 00:17:23,109
Save me!
271
00:17:53,058 --> 00:17:55,145
Fresh Deer God, do you even know who she is?
272
00:17:56,045 --> 00:17:58,052
Stop meddling or else I'll eat you too!
273
00:17:59,066 --> 00:18:01,070
Such insolence
274
00:18:14,029 --> 00:18:16,070
So you're that powerful! Thank you
275
00:18:19,028 --> 00:18:22,037
Xian Yue, why did you want to kill me back then?
276
00:18:22,083 --> 00:18:23,157
What? What "kill"?
277
00:18:24,057 --> 00:18:26,083
You're mistaken. Thought I was someone else?
278
00:18:27,062 --> 00:18:28,064
Why did you lie to me?
279
00:18:29,022 --> 00:18:31,056
Caused me to be bounded in this tomb for 20 years
280
00:18:31,056 --> 00:18:34,061
If you don't give me an explanation today
I'll take your life!
281
00:18:35,053 --> 00:18:36,135
You really are a bad guy!
282
00:19:00,012 --> 00:19:02,056
General, you can't hurt me
283
00:19:30,061 --> 00:19:31,105
Why aren't you killing me?
284
00:19:32,005 --> 00:19:35,016
I cannot bear to kill such a handsome man
285
00:19:36,000 --> 00:19:38,004
General,
286
00:19:38,004 --> 00:19:39,095
May we meet again.
287
00:20:26,043 --> 00:20:27,090
I'm dead.
288
00:21:24,041 --> 00:21:25,047
Run
289
00:21:26,094 --> 00:21:28,125
Xian Yue, why did you want to harm me?
290
00:21:30,038 --> 00:21:32,112
I already said I'm not Xian Yue.
You've mistaken me as someone else.
291
00:21:33,012 --> 00:21:34,019
If you don't say it, I'll kill you!
292
00:21:44,002 --> 00:21:46,059
Oh. So the anti-demon vase was in the doll
293
00:21:47,052 --> 00:21:48,119
You still dare to say you're not Xian Yue?
294
00:21:49,019 --> 00:21:50,072
Don't come over here
295
00:21:50,072 --> 00:21:51,130
I won't be nice if you do
296
00:22:03,005 --> 00:22:04,102
You are the demonic clan flag-holder, Hu Ji.
297
00:22:11,008 --> 00:22:12,039
Imperial brother!
298
00:22:15,024 --> 00:22:15,117
What is it Wei Liao?
299
00:22:16,017 --> 00:22:17,024
I've been obstructed and injuried by Hu Ji.
300
00:22:17,024 --> 00:22:19,026
She chased Ding Yao because of the anti-demon vase
301
00:22:19,044 --> 00:22:19,121
What?
302
00:22:20,021 --> 00:22:21,109
Wasn't the anti-demon vase destroyed?
303
00:22:22,009 --> 00:22:23,093
That...I'm not sure either.
304
00:22:23,093 --> 00:22:25,109
Are you certain it was Hu Ji?
305
00:22:27,041 --> 00:22:28,044
Who is she?
306
00:22:28,071 --> 00:22:30,108
She's Shi You Ming's flag-holder.
307
00:22:31,047 --> 00:22:33,065
Then Miss Ding Yao's in danger
308
00:22:33,065 --> 00:22:34,114
Hurry and lead the way
309
00:22:35,014 --> 00:22:36,016
Okay
310
00:22:54,009 --> 00:22:55,053
Hurry and take the anti-demon vase!
311
00:22:55,053 --> 00:22:56,078
How?
312
00:22:56,078 --> 00:22:57,090
How should I know?!
313
00:23:04,056 --> 00:23:06,123
Hurry and come back! Come back!
314
00:23:11,009 --> 00:23:13,080
Hurry and come back!
315
00:23:17,061 --> 00:23:18,117
It really came back
316
00:23:26,034 --> 00:23:27,059
Hurry and run!
317
00:23:36,039 --> 00:23:38,048
Give me the anti-demon vase or else I'll kill you!
318
00:23:41,032 --> 00:23:43,087
This stupid vase! I'll give it to you!
319
00:24:20,003 --> 00:24:21,005
It flew
320
00:24:34,051 --> 00:24:35,137
It flew away
321
00:24:39,002 --> 00:24:41,086
Since the anti-demon vase is destroyed,
I won't waste time with you anymore.
322
00:24:42,097 --> 00:24:43,099
Hurry and chase!
323
00:24:44,017 --> 00:24:45,054
Why are you ordering me?
324
00:24:48,081 --> 00:24:50,100
Wen Tian, how did you lift the seal?
325
00:24:52,077 --> 00:24:53,146
Someone! Capture him!
326
00:24:54,046 --> 00:24:55,141
Alright, you this fatuous Emperor
327
00:24:56,041 --> 00:24:58,094
Today, we shall have all of our emnity together.
328
00:25:00,022 --> 00:25:02,117
What time is it now?!
You're still fighting over personal matters!
329
00:25:03,017 --> 00:25:04,017
Where's the anti-demon vase?
330
00:25:06,088 --> 00:25:07,142
I'm asking you where the anti-demon vase is!
331
00:25:08,084 --> 00:25:09,118
Shattered
332
00:25:53,005 --> 00:25:55,011
Professor Ding, the police had just investigated
333
00:25:56,001 --> 00:25:57,078
and said that they didn't find any clues
334
00:25:57,087 --> 00:25:58,095
so it will be classified under the missing cases.
335
00:25:59,067 --> 00:25:59,154
Okay.
336
00:26:00,098 --> 00:26:01,163
Teacher Ding, what's going on?
337
00:26:02,063 --> 00:26:03,162
You're not even the least bit worried
that Yao Yao's missing
338
00:26:04,062 --> 00:26:06,113
Could the Nine Star Wheel
be more important than Yao Yao's life?
339
00:26:09,002 --> 00:26:10,083
You don't know.
340
00:26:11,001 --> 00:26:13,068
I keep on thinking that
341
00:26:13,068 --> 00:26:16,160
Yao Yao's disappearance is
because of the Nine Star Wheel
342
00:26:18,058 --> 00:26:21,125
What? So you're saying that someone wants to
steal the Nine Star Wheel so they kidnapped Yao Yao?
343
00:26:23,051 --> 00:26:26,057
You watched too many detective dramas
344
00:26:27,036 --> 00:26:33,072
I was thinking
could Yao Yao have been sucked into this wheel?
345
00:26:35,076 --> 00:26:39,081
Xiao Lin, do you know what the
Nine Star Wheel is used for?
346
00:26:40,026 --> 00:26:43,108
I know.
It's the treasure of the state of South Nan Yue.
It's for worshipping purposes.
347
00:26:45,028 --> 00:26:48,029
These two days I've looked up
on the related information
348
00:26:48,029 --> 00:26:49,111
According to the historical records,
349
00:26:50,011 --> 00:26:53,019
According to the legend, the Nine Stars Wheel
are made from the ladder 's broken woods.
350
00:26:53,091 --> 00:26:56,112
It has the ability to predict disaster.
351
00:26:57,012 --> 00:27:00,093
Then how can they predict disasters?
352
00:27:00,093 --> 00:27:03,094
By predicting the future.
353
00:27:03,094 --> 00:27:04,168
Then how can they predict the future?
354
00:27:05,068 --> 00:27:08,106
By passing through time
355
00:27:10,053 --> 00:27:13,101
To pass through time? Then you mean Yao Yao...
356
00:27:14,004 --> 00:27:15,048
Look
357
00:27:15,084 --> 00:27:19,086
A word is carved on every dial of the wheel
358
00:27:20,053 --> 00:27:22,132
From 1 to 9 represent time
359
00:27:23,032 --> 00:27:26,088
So this is actually a time travelling machine.
360
00:27:27,041 --> 00:27:29,082
I've been contemplating these days.
361
00:27:29,082 --> 00:27:33,084
Could Yao Yao have turned the Nine Star Wheel
362
00:27:33,084 --> 00:27:36,091
and sucked into another time?
363
00:27:36,091 --> 00:27:38,169
Then what should we do? Can she come back?
364
00:27:41,098 --> 00:27:42,150
Theoretically,
365
00:27:43,005 --> 00:27:45,014
if she can control it well,
366
00:27:46,004 --> 00:27:49,022
she can then pass through time freely,
367
00:27:50,025 --> 00:27:51,106
And return to our time
368
00:27:52,073 --> 00:27:55,117
That's great! Professor Ding,
can you use the Nine Star Wheel?
369
00:27:56,017 --> 00:27:59,058
If you can, then you can bring Yao Yao back
370
00:28:01,053 --> 00:28:03,137
Right now I still don't know
371
00:28:04,037 --> 00:28:06,114
But according to the ancient records,
372
00:28:07,014 --> 00:28:10,088
only people with certain abilities can control it.
373
00:28:11,086 --> 00:28:12,109
But I think
374
00:28:13,009 --> 00:28:15,036
by using modern technology,
375
00:28:15,036 --> 00:28:16,110
it may be possible
376
00:28:18,004 --> 00:28:19,052
But
377
00:28:19,088 --> 00:28:22,149
we don't know what year Yao Yao's in.
378
00:28:24,014 --> 00:28:25,073
Then there is no other way?
379
00:28:26,073 --> 00:28:27,170
There is
380
00:28:28,007 --> 00:28:33,019
I want to input all the data
of the Nine Star Wheel into the computer
381
00:28:33,082 --> 00:28:36,150
Then we may be able to estimate where Yao Yao went
382
00:28:37,005 --> 00:28:39,083
But it would take some time.
383
00:28:40,028 --> 00:28:41,095
Then let's hurry
384
00:28:41,095 --> 00:28:44,152
Professor Ding, Yao Yao's in the past alone.
I don't know how much danger she's getting into.
385
00:28:45,052 --> 00:28:47,073
You better quickly go and
look for the measurement data.
386
00:28:47,073 --> 00:28:48,076
Do you need my help?
387
00:28:49,003 --> 00:28:54,007
No. You can just help me pour a cup of tea.
388
00:28:54,007 --> 00:28:55,009
Okay.
389
00:29:04,025 --> 00:29:05,119
Which time period would it be?
390
00:29:13,009 --> 00:29:14,095
How could you break the holy bottle?
391
00:29:14,095 --> 00:29:15,182
Do you know
392
00:29:16,082 --> 00:29:18,116
It's the weapon Nuwa used to control monsters.
393
00:29:19,016 --> 00:29:21,034
Now that it has been shattered by you,
394
00:29:21,034 --> 00:29:23,112
From now on, the demons from all three
dimensions will no longer have any worry
395
00:29:24,012 --> 00:29:26,020
If they all were to come out and cause havioc ,
396
00:29:26,092 --> 00:29:27,159
by that time, there will be many lives loss
397
00:29:28,059 --> 00:29:29,133
It will then probably leads to human extinction.
398
00:29:30,033 --> 00:29:32,044
You know how serious the consequences are?
399
00:29:33,084 --> 00:29:34,138
I didn't do it on purpose
400
00:29:35,038 --> 00:29:37,096
That's right. She didn't do it on purpose.
401
00:29:37,096 --> 00:29:38,187
Think again. Is there any other way?
402
00:29:39,087 --> 00:29:41,110
What other way is there?
403
00:29:42,001 --> 00:29:43,079
You are just simply a trouble.
404
00:29:45,051 --> 00:29:50,100
If you can find the 12 holy pearls does it mean
you can you can fix the anti-demon vase?
405
00:29:51,000 --> 00:29:52,097
If it's as easy as you say then its good
406
00:29:52,097 --> 00:29:54,175
The 12 holy pearls are scattered all over the place.
407
00:29:55,075 --> 00:29:55,168
How to find?
408
00:29:56,068 --> 00:29:59,073
And also if demons from separate ways
all know that we are looking for the holy pearls,
409
00:29:59,073 --> 00:30:00,170
they will all be out in forces.
410
00:30:01,007 --> 00:30:03,021
If the holy pearl fall onto the hand of the demonic clan,
411
00:30:03,084 --> 00:30:04,090
then that will then really be the end of the three realms.
412
00:30:06,057 --> 00:30:08,072
So that means if we can find all of them back,
413
00:30:08,072 --> 00:30:10,073
we will then be able to recast the anti-demon vase?
414
00:30:11,004 --> 00:30:12,098
According to theory, it is possible
415
00:30:13,034 --> 00:30:14,041
Then there's hope.
416
00:30:15,004 --> 00:30:17,025
It's recorded on the Nu Wa Volume.
417
00:30:17,092 --> 00:30:19,139
If you can find them then is should be possible
418
00:30:20,039 --> 00:30:21,103
Then there really is hope
419
00:30:25,027 --> 00:30:27,028
You released Wen Tian, didn't you
420
00:30:28,032 --> 00:30:31,099
The situation at that time, I had to protect my life first
421
00:30:36,077 --> 00:30:38,165
You can actually lift my martial sister's seal?
422
00:30:41,063 --> 00:30:42,150
You really are Xian Yue's reincarnation
423
00:30:44,001 --> 00:30:46,088
Your Majesty. Right now is what time?
424
00:30:46,097 --> 00:30:47,194
You still have the heart to think that?
425
00:30:50,002 --> 00:30:51,059
I apologize
426
00:30:51,059 --> 00:30:52,112
The most important thing now
427
00:30:53,012 --> 00:30:55,100
is finding the 12 holy pearls
and reforge the anti-demon vase
428
00:30:56,094 --> 00:30:58,178
But where are the 12 holy pearls now
429
00:31:02,013 --> 00:31:04,036
If Miss Ding is the reincarnation of Xian Yue Da Ji Si,
430
00:31:04,036 --> 00:31:05,090
then you should be able to feel it
431
00:31:06,009 --> 00:31:07,052
That's right
432
00:31:08,033 --> 00:31:10,095
Anti-demon vase was originally casted
by Goddess Nu Wa.
433
00:31:10,095 --> 00:31:12,123
My martial sister is Nuwa's descendant
434
00:31:13,023 --> 00:31:15,080
If you really are the reincarnation of
my martial sister Xian Yue,
435
00:31:15,008 --> 00:31:18,012
you should be able to feel the location
of the 12 holy pearls
436
00:31:19,041 --> 00:31:22,109
Right. Can you try to use your doll
and try to find the location of the holy pearls?
437
00:31:23,009 --> 00:31:24,032
Okay?
438
00:31:55,028 --> 00:31:56,077
You really died
439
00:31:57,006 --> 00:32:00,018
How did it come to this? How did it come to this?
440
00:32:01,038 --> 00:32:02,081
Who killed you?
441
00:32:02,081 --> 00:32:03,135
Why did you seal me?
442
00:32:04,089 --> 00:32:06,186
Could it possibly be that
you've always been lying to me?
443
00:32:24,028 --> 00:32:25,031
Xian Yue
444
00:32:27,058 --> 00:32:29,093
Didn't we agree
445
00:32:31,071 --> 00:32:34,074
Didn't we agree to live in the forest?
446
00:33:33,097 --> 00:33:35,121
The feeling's really strong in this direction.
447
00:33:36,021 --> 00:33:38,115
Is that so. That direction is towards North West.
448
00:33:39,015 --> 00:33:41,052
The holy pearl is most likely in that direction
449
00:33:41,052 --> 00:33:43,063
Let's go find it in the North West direction
450
00:33:43,063 --> 00:33:44,110
I can go find it myself
451
00:33:45,001 --> 00:33:46,075
No. It's dangerous for you to go alone.
452
00:33:46,084 --> 00:33:47,131
Very dangerous.
453
00:33:48,031 --> 00:33:50,055
How about this?
Give your little doll to me
454
00:33:50,055 --> 00:33:51,092
and I'll send someone to find them.
455
00:33:51,092 --> 00:33:52,163
No, Your Majesty
456
00:33:53,063 --> 00:33:55,140
No one is capable of using this amulet
aside from my martial sister
457
00:33:56,004 --> 00:33:59,022
It's already a miracle that Ding Yao can use the amulet
458
00:33:59,058 --> 00:34:01,062
so only Ding Yao can go
459
00:34:01,062 --> 00:34:03,083
Then can you send someone to protect me?
460
00:34:03,083 --> 00:34:06,107
No. If a large amount of people are dispatched,
it would raise suspicion
461
00:34:07,007 --> 00:34:10,025
If Shi You Ming finds out,
wouldn't he take advantage of the situation?
462
00:34:10,098 --> 00:34:12,139
Can an expert secretly aid her?
463
00:34:13,039 --> 00:34:14,103
Wei Liao
464
00:34:15,003 --> 00:34:16,010
Here
465
00:34:16,001 --> 00:34:17,097
Your Majesty, you cannot
466
00:34:18,006 --> 00:34:20,098
General has the heavy responsibily of
protecting the country, he cannot simply leave
467
00:34:20,098 --> 00:34:21,142
Then what should we do?
468
00:34:22,042 --> 00:34:23,043
I'll go myself
469
00:34:23,052 --> 00:34:24,076
That must never happen
470
00:34:24,076 --> 00:34:25,080
You are the ruler of the kingdom
471
00:34:26,016 --> 00:34:28,074
how can you leave your duties
and plunge into danger?
472
00:34:29,037 --> 00:34:31,076
Not to mention how long the
journey to find the holy pearls will last
473
00:34:31,076 --> 00:34:32,169
What if there are no results after a year?
474
00:34:33,069 --> 00:34:35,080
Could our Nan Yue always be without a leader?
475
00:34:36,033 --> 00:34:38,117
Miss Ding Yao and I will go find the holy pearls together
476
00:34:39,017 --> 00:34:41,071
and have Wei Liao and Da Ji Si protect the kingdom
is that a problem?
477
00:34:41,071 --> 00:34:42,115
There should be no problems
478
00:34:43,072 --> 00:34:45,073
Your Majesty, a kingdom cannot be without a ruler
479
00:34:45,082 --> 00:34:46,163
Please rethink this
480
00:34:47,063 --> 00:34:48,090
I'll go
481
00:34:50,004 --> 00:34:51,021
I'll go with her.
482
00:34:59,027 --> 00:35:00,031
You don't need to be so nervous
483
00:35:00,067 --> 00:35:01,072
I'm not here to fight
484
00:35:02,071 --> 00:35:03,129
If there really was a fight,
485
00:35:04,029 --> 00:35:05,116
you may not be able to put up a fight
486
00:35:06,016 --> 00:35:08,087
Didn't you want to find someone to accompany this
487
00:35:08,087 --> 00:35:09,152
this girl
488
00:35:10,052 --> 00:35:13,098
What "girl"?! My name is Ding Yao
489
00:35:13,098 --> 00:35:15,112
to find the 12 holy pearls?
490
00:35:19,001 --> 00:35:22,035
You must want to find the 12 holy pearls
and obtain the anti-demon vase for yourself.
491
00:35:22,044 --> 00:35:25,115
If I wanted to obtain the anti-demon vase,
I would have taken it 20 years ago
492
00:35:26,015 --> 00:35:27,099
Why should I trust you?
493
00:35:27,099 --> 00:35:28,183
You don't have to trust me
494
00:35:29,083 --> 00:35:31,094
but do you have any better person to choose from?
495
00:35:32,034 --> 00:35:33,037
I believe him
496
00:35:33,037 --> 00:35:34,078
Even though this kid-
497
00:35:34,078 --> 00:35:36,119
Hey! I have a name, I'm called Wen Tian
498
00:35:37,019 --> 00:35:40,063
Whatever. Even though he looks
murderous and fierce on the outside,
499
00:35:40,063 --> 00:35:42,144
but I think he's a good person. I'll chose him.
500
00:35:43,044 --> 00:35:44,131
Do you know how many people he has killed?
501
00:35:45,095 --> 00:35:47,099
That's right, I've killed a lot.
502
00:35:47,099 --> 00:35:48,173
I've killed even more demons.
503
00:35:50,005 --> 00:35:53,016
But no matter if it's human or demon,
they should be killed
504
00:35:55,091 --> 00:35:56,092
Then what about Xian Yue
505
00:35:56,092 --> 00:35:57,095
I didn't kill Xian Yue!
506
00:35:58,022 --> 00:35:59,025
You can actually say that!
507
00:35:59,052 --> 00:36:00,063
Do you want a fight?
508
00:36:00,063 --> 00:36:01,090
Fight then, I'm not afraid of you!
509
00:36:01,009 --> 00:36:02,009
Come then!
Come!
510
00:36:02,009 --> 00:36:03,015
Okay! Shut up!
511
00:36:05,018 --> 00:36:07,042
Why are you fighting over such a small thing?!
512
00:36:07,042 --> 00:36:08,073
Listen to me!
513
00:36:08,073 --> 00:36:09,139
King Rong Di, you stay and protect the capital
514
00:36:10,039 --> 00:36:12,040
You come with me to find the holy pearls. Okay?!
515
00:36:18,068 --> 00:36:19,092
Okay?
37773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.