All language subtitles for The Holy Pearl ep 03 (Engsub) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,008 --> 00:00:04,099 In the past, 2 00:00:04,099 --> 00:00:06,136 if there were anything I did wrong to Xian Yue, 3 00:00:07,036 --> 00:00:10,120 I will repay it to you. 4 00:00:11,044 --> 00:00:12,105 What are you thinking?! 5 00:00:13,065 --> 00:00:15,116 I want you to be my Queen. 6 00:00:17,009 --> 00:00:18,076 Have you gone crazy?! 7 00:00:18,076 --> 00:00:19,117 There is no such thing. 8 00:00:20,017 --> 00:00:21,094 No. I cannot marry you! 9 00:00:21,094 --> 00:00:22,097 I don't belong here. 10 00:00:23,024 --> 00:00:25,062 I have already passed my order, to give you the title of Queen 11 00:00:25,062 --> 00:00:27,069 Wait! You belong here 12 00:00:27,069 --> 00:00:28,096 so you can get whatever you want 13 00:00:28,096 --> 00:00:29,110 but I do not belong here 14 00:00:30,001 --> 00:00:31,005 I won't listen to you. 15 00:00:31,014 --> 00:00:32,081 Back then, if it wasn't for you, 16 00:00:32,081 --> 00:00:33,086 Xian Yue would not have escaped to the tomb 17 00:00:34,031 --> 00:00:35,062 And met Wen Tian 18 00:00:35,062 --> 00:00:37,109 All the tragedy that occured was caused by you 19 00:00:38,009 --> 00:00:40,103 Yes, it was because I wasn't strong enough back then 20 00:00:41,003 --> 00:00:42,064 that I harmed Xian Yue 21 00:00:42,064 --> 00:00:44,118 but I would not let the same mistake happen twice. 22 00:00:46,038 --> 00:00:47,089 Someone come! 23 00:00:47,089 --> 00:00:49,093 Wait! 24 00:00:50,003 --> 00:00:51,030 Your Majesty 25 00:00:51,057 --> 00:00:51,113 Wait 26 00:00:52,013 --> 00:00:52,107 Tell Mo Yin 27 00:00:53,007 --> 00:00:54,094 to pick a good day 28 00:00:54,094 --> 00:00:56,135 to crown Miss Ding Yao as the Queen 29 00:00:57,035 --> 00:00:57,092 Yes 30 00:00:57,092 --> 00:01:00,147 Hey! Hey! I won't marry you! 31 00:01:01,047 --> 00:01:02,054 You must marry me. 32 00:01:03,017 --> 00:01:05,071 Jiang Han, look after Miss Ding Yao. 33 00:01:05,071 --> 00:01:06,152 If she leaves the palace even half a step, 34 00:01:07,052 --> 00:01:08,119 your heads will fall! 35 00:01:09,019 --> 00:01:09,102 Yes! 36 00:01:11,069 --> 00:01:12,076 Please return to your palace Your Highness 37 00:01:12,076 --> 00:01:13,161 I'm not the Queen, don't call me that. 38 00:01:14,061 --> 00:01:15,067 If Your Highness must leave the palace, 39 00:01:16,021 --> 00:01:17,098 then cut my head off first. 40 00:01:17,098 --> 00:01:19,122 You guys cut heads of like it's nothing you think life is cheap? 41 00:01:20,022 --> 00:01:22,053 Please return to the palace Your Highness. 42 00:01:26,034 --> 00:01:27,068 I won't talk to you, ancient person. 43 00:01:27,068 --> 00:01:30,086 Stupid Rong Di 44 00:01:32,008 --> 00:01:33,095 Bastard 45 00:01:35,037 --> 00:01:36,104 It doesn't have anything to do with you. 46 00:01:37,004 --> 00:01:41,039 There's no television nor computers here 47 00:01:42,016 --> 00:01:43,083 Stop joking with me now Heaven! 48 00:01:43,083 --> 00:01:44,171 You didn't give me a boyfriend when I wanted one 49 00:01:45,071 --> 00:01:46,168 when you give me one, you give me a king 50 00:01:47,068 --> 00:01:49,070 I won't want it! I want to go home! 51 00:02:06,094 --> 00:02:08,168 Teacher, teacher, please calm down. 52 00:02:09,068 --> 00:02:10,076 How can I calm down? 53 00:02:11,048 --> 00:02:13,102 The King actually wanted me to pick the nuptial day 54 00:02:14,002 --> 00:02:16,020 and crown that demoness as Queen 55 00:02:16,002 --> 00:02:18,023 Is the King mad? 56 00:02:20,018 --> 00:02:23,025 Why? You've been dead for 20 years 57 00:02:23,025 --> 00:02:24,069 why do you still need to come back? 58 00:02:24,069 --> 00:02:26,167 Please calm down Teacher, Ting Qin has a plan 59 00:02:27,067 --> 00:02:29,084 It would make that Majesty can't marry Ding Yao 60 00:02:58,016 --> 00:02:59,110 Wei Liao greets Your Majesty 61 00:03:01,004 --> 00:03:02,055 Why did you not announce your arrival? 62 00:03:02,055 --> 00:03:04,061 and came directly to the Imperial Library? 63 00:03:06,039 --> 00:03:07,083 I had heard rumors 64 00:03:07,083 --> 00:03:08,157 that Your Majesty wants Ding Yao as Queen 65 00:03:09,057 --> 00:03:12,071 and already have the Da Ji Si choose a good nuptial day 66 00:03:12,071 --> 00:03:15,089 It is not a rumor, it is my order. 67 00:03:15,089 --> 00:03:17,120 Your Majesty, you cannot! 68 00:03:18,002 --> 00:03:19,096 Why can I not? 69 00:03:20,027 --> 00:03:21,121 On what basis do you obstruct me? 70 00:03:22,021 --> 00:03:23,029 Your Majesty, Nan Yue country 71 00:03:24,001 --> 00:03:25,085 is not only your country 72 00:03:25,085 --> 00:03:27,089 Our ancestors entrepreneur through hardships, just like their teaching goes. 73 00:03:27,089 --> 00:03:29,163 The descendants of the Royal Family should think and put their kingdom and citizens as their priority. 74 00:03:31,033 --> 00:03:33,098 In the past, you were trapped by love 75 00:03:33,098 --> 00:03:35,159 and wanted Da Ji Si Xian Yue as Queen 76 00:03:36,059 --> 00:03:39,070 and caused chaos and lives lost 77 00:03:39,007 --> 00:03:41,011 Nan Yue was almost destroyed 78 00:03:42,001 --> 00:03:44,029 Now, you are going to repeat the same mistake 79 00:03:44,038 --> 00:03:45,045 and make Ding Yao Queen? 80 00:03:46,008 --> 00:03:48,056 Are you not afraid of Heaven targetting Nan Yue again? 81 00:03:48,056 --> 00:03:49,063 I am a emperor 82 00:03:49,063 --> 00:03:50,127 I can decide who I want to marry 83 00:03:51,027 --> 00:03:54,041 Your Majesty, it can be anyone except her! 84 00:03:54,041 --> 00:03:55,068 Do you think that just because you are my brother 85 00:03:55,068 --> 00:03:56,070 that you can be above me? 86 00:03:56,088 --> 00:03:59,102 Imperial brother, do not be trapped by love 87 00:04:00,002 --> 00:04:03,040 At these years, because of Xian Yue you didn't care about the country 88 00:04:03,004 --> 00:04:05,022 you leave your duties 89 00:04:05,058 --> 00:04:08,129 Isn't that strange phenomenon yesterday night a warning to you? 90 00:04:09,086 --> 00:04:11,160 Brother , I am begging you to take back of your order 91 00:04:12,006 --> 00:04:13,073 don't just act on your own free will 92 00:04:14,027 --> 00:04:16,091 and drag the citizens to doom with you 93 00:04:19,032 --> 00:04:20,130 Have you ever fallen in love? 94 00:04:27,091 --> 00:04:29,092 I have never fallen in love 95 00:04:29,092 --> 00:04:31,169 Right, so you have no way of understanding 96 00:04:32,069 --> 00:04:34,107 the emotions I have now. 97 00:04:38,032 --> 00:04:40,116 If you truely loved someone, 98 00:04:41,016 --> 00:04:45,027 then you would understand the reason that I have for doing all this 99 00:04:45,027 --> 00:04:46,074 But I would not forget about the country 100 00:04:46,074 --> 00:04:47,121 just because of one woman 101 00:04:48,021 --> 00:04:51,022 I have made my decision, do not pursuade me further 102 00:04:51,022 --> 00:04:52,080 Your Majesty Leave 103 00:04:52,008 --> 00:04:53,008 Imperial brother! 104 00:04:53,008 --> 00:04:55,010 Do not go against my orders 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,076 General 106 00:05:51,061 --> 00:05:53,105 What is it that's bothering you? 107 00:05:54,049 --> 00:05:55,096 High priest, 108 00:05:55,096 --> 00:05:57,193 have you choosen a good nuptial day for His Majesty? 109 00:05:59,074 --> 00:06:01,151 A King's order is absolute 110 00:06:03,088 --> 00:06:07,163 last night's phenomenon is both Good and bad 111 00:06:08,009 --> 00:06:09,090 big accident 112 00:06:11,041 --> 00:06:13,048 where does it happen 113 00:06:13,048 --> 00:06:15,104 Because of a woman 114 00:06:19,077 --> 00:06:22,156 It's a pity. No one can stop His Majesty 115 00:06:25,003 --> 00:06:27,014 Da Ji Si cannot either? 116 00:06:27,014 --> 00:06:29,037 Unless that woman disappears 117 00:06:40,056 --> 00:06:40,137 Your Highness, 118 00:06:41,037 --> 00:06:43,046 Take it away, who wants to wear that?! 119 00:06:43,046 --> 00:06:45,046 Go away! Go,go,go,go! 120 00:06:45,046 --> 00:06:47,104 Hurry! Hurry! 121 00:06:49,027 --> 00:06:51,033 Don't ever come back! 122 00:06:51,083 --> 00:06:53,117 Bastard 123 00:06:54,017 --> 00:06:55,085 He isn't a good man 124 00:06:56,032 --> 00:06:58,100 Stupid King Rong Di. I'm so mad! 125 00:07:00,036 --> 00:07:02,098 Who are you? When did you get in here? 126 00:07:02,098 --> 00:07:03,125 I came in a long time ago. 127 00:07:04,025 --> 00:07:05,073 But Your Highness was yelling 128 00:07:05,073 --> 00:07:06,075 and did not see me. 129 00:07:06,075 --> 00:07:07,092 Don't call me Your Highness 130 00:07:07,092 --> 00:07:09,093 Or else you have to leave too! 131 00:07:10,037 --> 00:07:13,037 You really don't want to marry His Majesty? 132 00:07:13,037 --> 00:07:14,041 Obviously. 133 00:07:14,041 --> 00:07:17,041 If you marry His Majesty, you would be Nan Yue's Queen 134 00:07:17,041 --> 00:07:18,122 you will get a very high position 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,025 Why are you not willing? 136 00:07:20,052 --> 00:07:21,083 If I want to marry someone rich, 137 00:07:21,083 --> 00:07:22,154 why do I have to go back 3500 years? 138 00:07:23,054 --> 00:07:24,103 I already said I'm not from this time 139 00:07:25,003 --> 00:07:26,081 don't you understand? 140 00:07:28,077 --> 00:07:29,144 That's right, do you have a plan 141 00:07:30,044 --> 00:07:31,083 so that I can leave here 142 00:07:31,083 --> 00:07:32,132 and bring me back to that tomb? 143 00:07:33,032 --> 00:07:34,057 I'll put the Nine Star Wheel in reverse 144 00:07:34,057 --> 00:07:35,145 then maybe I can go back. 145 00:07:39,015 --> 00:07:41,100 Actually, I am following Mo Yin Da Ji Si's orders 146 00:07:42,000 --> 00:07:43,021 to rescue you 147 00:07:43,021 --> 00:07:45,040 Mo Yin Da Ji Si? Why is she helping me? 148 00:07:45,004 --> 00:07:46,066 Don't worry so much. 149 00:07:47,002 --> 00:07:48,055 Here, this is your clothes, hurry and change. 150 00:07:48,055 --> 00:07:49,061 I'll take you out of here, okay? 151 00:07:50,015 --> 00:07:51,080 My clothes. 152 00:07:52,062 --> 00:07:54,086 Does she like Rong Di? 153 00:07:54,086 --> 00:07:56,097 Don't worry about so much stuff, hurry. 154 00:07:57,024 --> 00:07:59,069 But I have to pack some antiques to give to my dad 155 00:07:59,069 --> 00:08:00,095 wait for me 156 00:08:05,068 --> 00:08:06,144 I don't understand why you would want to bring so much stuff 157 00:08:07,044 --> 00:08:08,091 You don't understand 158 00:08:08,091 --> 00:08:10,095 These things in my time are antiques 159 00:08:10,095 --> 00:08:11,169 Okay, okay, okay, you have to hurry. 160 00:08:12,069 --> 00:08:13,160 I told the two guards by the door to go away 161 00:08:14,006 --> 00:08:15,009 if they return and see you 162 00:08:15,009 --> 00:08:16,056 you would definitely not be able to leave. 163 00:08:17,037 --> 00:08:17,131 Hurry 164 00:08:19,041 --> 00:08:21,088 Tell me how to get to the tomb. 165 00:08:22,032 --> 00:08:23,119 Go straight and there will be a patch of forest 166 00:08:24,019 --> 00:08:26,036 go through the forest and there will be the tomb. Got it? 167 00:08:26,036 --> 00:08:28,118 Then I'm leaving first. Thank you. Bye bye 168 00:08:30,065 --> 00:08:32,072 Ding Yao, don't thank me 169 00:08:32,072 --> 00:08:33,089 I don't know 170 00:08:33,089 --> 00:08:34,186 if I'm helping you by doing this 171 00:08:46,093 --> 00:08:48,140 Your Majesty, Ding Yao escaped 172 00:08:49,084 --> 00:08:51,087 What? So many people were watching her 173 00:08:52,014 --> 00:08:53,042 how could she have escaped? 174 00:08:53,042 --> 00:08:54,045 This subject deserves death. 175 00:08:54,072 --> 00:08:55,096 Quick, tell Wei Liao to come. 176 00:08:55,096 --> 00:08:55,105 Yes. 177 00:09:09,006 --> 00:09:10,009 Imperial brother. 178 00:09:11,021 --> 00:09:13,024 Wei Liao, hurry and gather some people 179 00:09:13,024 --> 00:09:14,109 You must bring Ding Yao back 180 00:09:15,009 --> 00:09:15,092 Yes 181 00:09:29,037 --> 00:09:30,045 Greetings General 182 00:09:33,008 --> 00:09:35,105 Split into four directions. Find Ding Yao 183 00:09:36,089 --> 00:09:36,172 Yes 184 00:09:37,072 --> 00:09:42,161 And! When you find her, kill her on the spot 185 00:09:43,061 --> 00:09:44,115 Do not hesitate 186 00:09:45,015 --> 00:09:46,019 This... 187 00:09:46,019 --> 00:09:48,020 Hurry and go! Yes 188 00:09:56,041 --> 00:09:58,085 For the sake of Nan Yue 189 00:09:58,085 --> 00:10:00,133 you have to die, Ding Yao 190 00:10:11,005 --> 00:10:12,062 So tired. 191 00:10:13,006 --> 00:10:18,105 That Rong Di didn't court me and wanted to marry me 192 00:10:19,059 --> 00:10:20,103 Such a big kingdom 193 00:10:21,003 --> 00:10:22,007 there's not even a diamond ring. 194 00:10:22,043 --> 00:10:25,044 You want me to marry you, stop dreaming. 195 00:10:25,084 --> 00:10:27,141 But good thing I brought so many antiques 196 00:10:28,041 --> 00:10:29,125 I'll be rich when I bring them back 197 00:10:30,065 --> 00:10:33,157 Save me, somebody save me 198 00:10:34,087 --> 00:10:37,098 Is anyone there? 199 00:10:37,098 --> 00:10:39,159 If someone's there, please come and help me 200 00:10:40,059 --> 00:10:42,086 Auntie, are you okay? 201 00:10:42,086 --> 00:10:44,127 Miss, please help me 202 00:10:45,027 --> 00:10:46,114 I can't take another step 203 00:10:47,014 --> 00:10:48,095 But how can I help you? 204 00:10:48,095 --> 00:10:50,122 As long as you lend me the thing you're wearing 205 00:10:51,022 --> 00:10:52,053 for a bit, 206 00:10:52,053 --> 00:10:54,080 That would help me a lot 207 00:10:54,008 --> 00:10:56,095 Something on me? What do I have? 208 00:10:57,067 --> 00:10:58,158 You're talking about food? 209 00:10:59,058 --> 00:11:00,145 I don't want food 210 00:11:01,045 --> 00:11:02,116 Then what do you want? 211 00:11:04,016 --> 00:11:06,094 Just give me the anti-demon vase okay? 212 00:11:06,094 --> 00:11:06,177 Anti-demon vase 213 00:11:07,077 --> 00:11:08,114 What vase? 214 00:11:09,014 --> 00:11:11,048 Anti-demon vase, give it to me 215 00:11:11,048 --> 00:11:13,069 Oh, I know! Hold on. 216 00:11:14,013 --> 00:11:15,076 Are you looking for this? 217 00:11:16,052 --> 00:11:19,103 Stop acting! If you don't give the anti-demon vase to me, I'll eat you 218 00:11:20,003 --> 00:11:21,097 What are you? 219 00:11:21,097 --> 00:11:23,141 Help me! You dare to run? 220 00:11:44,041 --> 00:11:47,129 What a really courageous woman 221 00:11:48,029 --> 00:11:49,030 Fresh Deer God, 222 00:11:49,039 --> 00:11:52,063 Your attempt to sneak attack the female priest and try to grab the anti-demon vase 223 00:11:52,063 --> 00:11:53,121 Does the Demon Lord know? Hu Ji, 224 00:11:54,021 --> 00:11:56,068 stop meddling 225 00:11:56,068 --> 00:11:57,149 You came multiple times to obtain the anti-demon vase 226 00:11:58,049 --> 00:12:00,083 aren't you afraid that you'd be guilty in the eyes of the Demon Lord? 227 00:12:00,083 --> 00:12:03,107 If I have the anti-demon vase, do I still need to be afraid of Shi You Ming? 228 00:12:04,007 --> 00:12:07,014 Hu Ji, hurry up and leave 229 00:12:07,014 --> 00:12:10,069 or else I'll eat you too You're looking for death. 230 00:12:10,069 --> 00:12:10,153 You're looking for death. 231 00:12:17,088 --> 00:12:31,126 Thank you for saving me 232 00:12:32,026 --> 00:12:35,074 My name is Ding Yao 233 00:12:35,074 --> 00:12:36,080 If you were in my time, 234 00:12:37,034 --> 00:12:39,085 you would definitely win against Angelina Jolie 235 00:12:39,085 --> 00:12:40,106 Maybe Brad Pit 236 00:12:41,006 --> 00:12:43,080 would even have an extra-marital affair with you. 237 00:12:43,008 --> 00:12:46,059 Even though I don't know what you're saying, 238 00:12:47,031 --> 00:12:51,058 but it must have been a compliment. 239 00:12:51,058 --> 00:12:52,059 I saved your life, 240 00:12:52,059 --> 00:12:55,150 then I am your benefactor right? Since it is like that, 241 00:12:56,005 --> 00:13:01,057 Give it to me 242 00:13:02,002 --> 00:13:03,039 Give you what? Anti-demon vase 243 00:13:03,039 --> 00:13:05,060 Anti-demon vase What vase? 244 00:13:05,006 --> 00:13:07,083 What vase? All of you want a vase. 245 00:13:08,037 --> 00:13:11,052 Ding Yao, don't test my patience 246 00:13:11,052 --> 00:13:14,106 What are you talking about? I really don't have it Really 247 00:13:15,006 --> 00:13:25,039 Looks like you want it the hard way. Hurry! 248 00:13:25,039 --> 00:13:26,130 Capture Ding Yao! General! There's a demon! 249 00:13:27,003 --> 00:13:29,044 Everyone go! 250 00:13:47,054 --> 00:13:48,098 Why are you just standing there? Follow her! 251 00:13:48,098 --> 00:13:49,104 Yes! 252 00:14:38,069 --> 00:14:40,148 Hey, bring me back 253 00:16:36,093 --> 00:16:37,146 Sorry, sorry, sorry 254 00:16:38,046 --> 00:16:38,143 Xian Yue 255 00:16:39,043 --> 00:16:40,101 What Xian Yue? What are you saying? 256 00:16:41,032 --> 00:16:42,071 Xian Yue, you 257 00:16:45,073 --> 00:16:46,172 I beg you, please save me. 258 00:16:49,016 --> 00:16:51,058 Is such a small demon capable of being your opponent? 259 00:16:51,058 --> 00:16:51,155 What are you saying? 260 00:16:52,055 --> 00:16:54,062 If I can defeat it, I wouldn't be asking you to save me 261 00:16:54,062 --> 00:16:57,103 Okay. Release my seal and let me go 262 00:16:58,003 --> 00:16:59,087 What seal? How do I release it? 263 00:17:01,033 --> 00:17:04,035 Xian Yue, are you acting or did you really forget? 264 00:17:04,035 --> 00:17:06,090 Move the five coloured stone above my head 265 00:17:08,044 --> 00:17:09,111 It's so high, how do you move it? 266 00:17:10,011 --> 00:17:12,024 Rubbish, of course by using your amulet 267 00:17:13,038 --> 00:17:16,042 Wait. Are you a good person or a bad person? 268 00:17:17,001 --> 00:17:18,024 Don't release it if you don't want to 269 00:17:18,033 --> 00:17:20,077 the one the snake demon wants to eat is you not me 270 00:17:22,088 --> 00:17:23,109 Save me! 271 00:17:53,058 --> 00:17:55,145 Fresh Deer God, do you even know who she is? 272 00:17:56,045 --> 00:17:58,052 Stop meddling or else I'll eat you too! 273 00:17:59,066 --> 00:18:01,070 Such insolence 274 00:18:14,029 --> 00:18:16,070 So you're that powerful! Thank you 275 00:18:19,028 --> 00:18:22,037 Xian Yue, why did you want to kill me back then? 276 00:18:22,083 --> 00:18:23,157 What? What "kill"? 277 00:18:24,057 --> 00:18:26,083 You're mistaken. Thought I was someone else? 278 00:18:27,062 --> 00:18:28,064 Why did you lie to me? 279 00:18:29,022 --> 00:18:31,056 Caused me to be bounded in this tomb for 20 years 280 00:18:31,056 --> 00:18:34,061 If you don't give me an explanation today I'll take your life! 281 00:18:35,053 --> 00:18:36,135 You really are a bad guy! 282 00:19:00,012 --> 00:19:02,056 General, you can't hurt me 283 00:19:30,061 --> 00:19:31,105 Why aren't you killing me? 284 00:19:32,005 --> 00:19:35,016 I cannot bear to kill such a handsome man 285 00:19:36,000 --> 00:19:38,004 General, 286 00:19:38,004 --> 00:19:39,095 May we meet again. 287 00:20:26,043 --> 00:20:27,090 I'm dead. 288 00:21:24,041 --> 00:21:25,047 Run 289 00:21:26,094 --> 00:21:28,125 Xian Yue, why did you want to harm me? 290 00:21:30,038 --> 00:21:32,112 I already said I'm not Xian Yue. You've mistaken me as someone else. 291 00:21:33,012 --> 00:21:34,019 If you don't say it, I'll kill you! 292 00:21:44,002 --> 00:21:46,059 Oh. So the anti-demon vase was in the doll 293 00:21:47,052 --> 00:21:48,119 You still dare to say you're not Xian Yue? 294 00:21:49,019 --> 00:21:50,072 Don't come over here 295 00:21:50,072 --> 00:21:51,130 I won't be nice if you do 296 00:22:03,005 --> 00:22:04,102 You are the demonic clan flag-holder, Hu Ji. 297 00:22:11,008 --> 00:22:12,039 Imperial brother! 298 00:22:15,024 --> 00:22:15,117 What is it Wei Liao? 299 00:22:16,017 --> 00:22:17,024 I've been obstructed and injuried by Hu Ji. 300 00:22:17,024 --> 00:22:19,026 She chased Ding Yao because of the anti-demon vase 301 00:22:19,044 --> 00:22:19,121 What? 302 00:22:20,021 --> 00:22:21,109 Wasn't the anti-demon vase destroyed? 303 00:22:22,009 --> 00:22:23,093 That...I'm not sure either. 304 00:22:23,093 --> 00:22:25,109 Are you certain it was Hu Ji? 305 00:22:27,041 --> 00:22:28,044 Who is she? 306 00:22:28,071 --> 00:22:30,108 She's Shi You Ming's flag-holder. 307 00:22:31,047 --> 00:22:33,065 Then Miss Ding Yao's in danger 308 00:22:33,065 --> 00:22:34,114 Hurry and lead the way 309 00:22:35,014 --> 00:22:36,016 Okay 310 00:22:54,009 --> 00:22:55,053 Hurry and take the anti-demon vase! 311 00:22:55,053 --> 00:22:56,078 How? 312 00:22:56,078 --> 00:22:57,090 How should I know?! 313 00:23:04,056 --> 00:23:06,123 Hurry and come back! Come back! 314 00:23:11,009 --> 00:23:13,080 Hurry and come back! 315 00:23:17,061 --> 00:23:18,117 It really came back 316 00:23:26,034 --> 00:23:27,059 Hurry and run! 317 00:23:36,039 --> 00:23:38,048 Give me the anti-demon vase or else I'll kill you! 318 00:23:41,032 --> 00:23:43,087 This stupid vase! I'll give it to you! 319 00:24:20,003 --> 00:24:21,005 It flew 320 00:24:34,051 --> 00:24:35,137 It flew away 321 00:24:39,002 --> 00:24:41,086 Since the anti-demon vase is destroyed, I won't waste time with you anymore. 322 00:24:42,097 --> 00:24:43,099 Hurry and chase! 323 00:24:44,017 --> 00:24:45,054 Why are you ordering me? 324 00:24:48,081 --> 00:24:50,100 Wen Tian, how did you lift the seal? 325 00:24:52,077 --> 00:24:53,146 Someone! Capture him! 326 00:24:54,046 --> 00:24:55,141 Alright, you this fatuous Emperor 327 00:24:56,041 --> 00:24:58,094 Today, we shall have all of our emnity together. 328 00:25:00,022 --> 00:25:02,117 What time is it now?! You're still fighting over personal matters! 329 00:25:03,017 --> 00:25:04,017 Where's the anti-demon vase? 330 00:25:06,088 --> 00:25:07,142 I'm asking you where the anti-demon vase is! 331 00:25:08,084 --> 00:25:09,118 Shattered 332 00:25:53,005 --> 00:25:55,011 Professor Ding, the police had just investigated 333 00:25:56,001 --> 00:25:57,078 and said that they didn't find any clues 334 00:25:57,087 --> 00:25:58,095 so it will be classified under the missing cases. 335 00:25:59,067 --> 00:25:59,154 Okay. 336 00:26:00,098 --> 00:26:01,163 Teacher Ding, what's going on? 337 00:26:02,063 --> 00:26:03,162 You're not even the least bit worried that Yao Yao's missing 338 00:26:04,062 --> 00:26:06,113 Could the Nine Star Wheel be more important than Yao Yao's life? 339 00:26:09,002 --> 00:26:10,083 You don't know. 340 00:26:11,001 --> 00:26:13,068 I keep on thinking that 341 00:26:13,068 --> 00:26:16,160 Yao Yao's disappearance is because of the Nine Star Wheel 342 00:26:18,058 --> 00:26:21,125 What? So you're saying that someone wants to steal the Nine Star Wheel so they kidnapped Yao Yao? 343 00:26:23,051 --> 00:26:26,057 You watched too many detective dramas 344 00:26:27,036 --> 00:26:33,072 I was thinking could Yao Yao have been sucked into this wheel? 345 00:26:35,076 --> 00:26:39,081 Xiao Lin, do you know what the Nine Star Wheel is used for? 346 00:26:40,026 --> 00:26:43,108 I know. It's the treasure of the state of South Nan Yue. It's for worshipping purposes. 347 00:26:45,028 --> 00:26:48,029 These two days I've looked up on the related information 348 00:26:48,029 --> 00:26:49,111 According to the historical records, 349 00:26:50,011 --> 00:26:53,019 According to the legend, the Nine Stars Wheel are made from the ladder 's broken woods. 350 00:26:53,091 --> 00:26:56,112 It has the ability to predict disaster. 351 00:26:57,012 --> 00:27:00,093 Then how can they predict disasters? 352 00:27:00,093 --> 00:27:03,094 By predicting the future. 353 00:27:03,094 --> 00:27:04,168 Then how can they predict the future? 354 00:27:05,068 --> 00:27:08,106 By passing through time 355 00:27:10,053 --> 00:27:13,101 To pass through time? Then you mean Yao Yao... 356 00:27:14,004 --> 00:27:15,048 Look 357 00:27:15,084 --> 00:27:19,086 A word is carved on every dial of the wheel 358 00:27:20,053 --> 00:27:22,132 From 1 to 9 represent time 359 00:27:23,032 --> 00:27:26,088 So this is actually a time travelling machine. 360 00:27:27,041 --> 00:27:29,082 I've been contemplating these days. 361 00:27:29,082 --> 00:27:33,084 Could Yao Yao have turned the Nine Star Wheel 362 00:27:33,084 --> 00:27:36,091 and sucked into another time? 363 00:27:36,091 --> 00:27:38,169 Then what should we do? Can she come back? 364 00:27:41,098 --> 00:27:42,150 Theoretically, 365 00:27:43,005 --> 00:27:45,014 if she can control it well, 366 00:27:46,004 --> 00:27:49,022 she can then pass through time freely, 367 00:27:50,025 --> 00:27:51,106 And return to our time 368 00:27:52,073 --> 00:27:55,117 That's great! Professor Ding, can you use the Nine Star Wheel? 369 00:27:56,017 --> 00:27:59,058 If you can, then you can bring Yao Yao back 370 00:28:01,053 --> 00:28:03,137 Right now I still don't know 371 00:28:04,037 --> 00:28:06,114 But according to the ancient records, 372 00:28:07,014 --> 00:28:10,088 only people with certain abilities can control it. 373 00:28:11,086 --> 00:28:12,109 But I think 374 00:28:13,009 --> 00:28:15,036 by using modern technology, 375 00:28:15,036 --> 00:28:16,110 it may be possible 376 00:28:18,004 --> 00:28:19,052 But 377 00:28:19,088 --> 00:28:22,149 we don't know what year Yao Yao's in. 378 00:28:24,014 --> 00:28:25,073 Then there is no other way? 379 00:28:26,073 --> 00:28:27,170 There is 380 00:28:28,007 --> 00:28:33,019 I want to input all the data of the Nine Star Wheel into the computer 381 00:28:33,082 --> 00:28:36,150 Then we may be able to estimate where Yao Yao went 382 00:28:37,005 --> 00:28:39,083 But it would take some time. 383 00:28:40,028 --> 00:28:41,095 Then let's hurry 384 00:28:41,095 --> 00:28:44,152 Professor Ding, Yao Yao's in the past alone. I don't know how much danger she's getting into. 385 00:28:45,052 --> 00:28:47,073 You better quickly go and look for the measurement data. 386 00:28:47,073 --> 00:28:48,076 Do you need my help? 387 00:28:49,003 --> 00:28:54,007 No. You can just help me pour a cup of tea. 388 00:28:54,007 --> 00:28:55,009 Okay. 389 00:29:04,025 --> 00:29:05,119 Which time period would it be? 390 00:29:13,009 --> 00:29:14,095 How could you break the holy bottle? 391 00:29:14,095 --> 00:29:15,182 Do you know 392 00:29:16,082 --> 00:29:18,116 It's the weapon Nuwa used to control monsters. 393 00:29:19,016 --> 00:29:21,034 Now that it has been shattered by you, 394 00:29:21,034 --> 00:29:23,112 From now on, the demons from all three dimensions will no longer have any worry 395 00:29:24,012 --> 00:29:26,020 If they all were to come out and cause havioc , 396 00:29:26,092 --> 00:29:27,159 by that time, there will be many lives loss 397 00:29:28,059 --> 00:29:29,133 It will then probably leads to human extinction. 398 00:29:30,033 --> 00:29:32,044 You know how serious the consequences are? 399 00:29:33,084 --> 00:29:34,138 I didn't do it on purpose 400 00:29:35,038 --> 00:29:37,096 That's right. She didn't do it on purpose. 401 00:29:37,096 --> 00:29:38,187 Think again. Is there any other way? 402 00:29:39,087 --> 00:29:41,110 What other way is there? 403 00:29:42,001 --> 00:29:43,079 You are just simply a trouble. 404 00:29:45,051 --> 00:29:50,100 If you can find the 12 holy pearls does it mean you can you can fix the anti-demon vase? 405 00:29:51,000 --> 00:29:52,097 If it's as easy as you say then its good 406 00:29:52,097 --> 00:29:54,175 The 12 holy pearls are scattered all over the place. 407 00:29:55,075 --> 00:29:55,168 How to find? 408 00:29:56,068 --> 00:29:59,073 And also if demons from separate ways all know that we are looking for the holy pearls, 409 00:29:59,073 --> 00:30:00,170 they will all be out in forces. 410 00:30:01,007 --> 00:30:03,021 If the holy pearl fall onto the hand of the demonic clan, 411 00:30:03,084 --> 00:30:04,090 then that will then really be the end of the three realms. 412 00:30:06,057 --> 00:30:08,072 So that means if we can find all of them back, 413 00:30:08,072 --> 00:30:10,073 we will then be able to recast the anti-demon vase? 414 00:30:11,004 --> 00:30:12,098 According to theory, it is possible 415 00:30:13,034 --> 00:30:14,041 Then there's hope. 416 00:30:15,004 --> 00:30:17,025 It's recorded on the Nu Wa Volume. 417 00:30:17,092 --> 00:30:19,139 If you can find them then is should be possible 418 00:30:20,039 --> 00:30:21,103 Then there really is hope 419 00:30:25,027 --> 00:30:27,028 You released Wen Tian, didn't you 420 00:30:28,032 --> 00:30:31,099 The situation at that time, I had to protect my life first 421 00:30:36,077 --> 00:30:38,165 You can actually lift my martial sister's seal? 422 00:30:41,063 --> 00:30:42,150 You really are Xian Yue's reincarnation 423 00:30:44,001 --> 00:30:46,088 Your Majesty. Right now is what time? 424 00:30:46,097 --> 00:30:47,194 You still have the heart to think that? 425 00:30:50,002 --> 00:30:51,059 I apologize 426 00:30:51,059 --> 00:30:52,112 The most important thing now 427 00:30:53,012 --> 00:30:55,100 is finding the 12 holy pearls and reforge the anti-demon vase 428 00:30:56,094 --> 00:30:58,178 But where are the 12 holy pearls now 429 00:31:02,013 --> 00:31:04,036 If Miss Ding is the reincarnation of Xian Yue Da Ji Si, 430 00:31:04,036 --> 00:31:05,090 then you should be able to feel it 431 00:31:06,009 --> 00:31:07,052 That's right 432 00:31:08,033 --> 00:31:10,095 Anti-demon vase was originally casted by Goddess Nu Wa. 433 00:31:10,095 --> 00:31:12,123 My martial sister is Nuwa's descendant 434 00:31:13,023 --> 00:31:15,080 If you really are the reincarnation of my martial sister Xian Yue, 435 00:31:15,008 --> 00:31:18,012 you should be able to feel the location of the 12 holy pearls 436 00:31:19,041 --> 00:31:22,109 Right. Can you try to use your doll and try to find the location of the holy pearls? 437 00:31:23,009 --> 00:31:24,032 Okay? 438 00:31:55,028 --> 00:31:56,077 You really died 439 00:31:57,006 --> 00:32:00,018 How did it come to this? How did it come to this? 440 00:32:01,038 --> 00:32:02,081 Who killed you? 441 00:32:02,081 --> 00:32:03,135 Why did you seal me? 442 00:32:04,089 --> 00:32:06,186 Could it possibly be that you've always been lying to me? 443 00:32:24,028 --> 00:32:25,031 Xian Yue 444 00:32:27,058 --> 00:32:29,093 Didn't we agree 445 00:32:31,071 --> 00:32:34,074 Didn't we agree to live in the forest? 446 00:33:33,097 --> 00:33:35,121 The feeling's really strong in this direction. 447 00:33:36,021 --> 00:33:38,115 Is that so. That direction is towards North West. 448 00:33:39,015 --> 00:33:41,052 The holy pearl is most likely in that direction 449 00:33:41,052 --> 00:33:43,063 Let's go find it in the North West direction 450 00:33:43,063 --> 00:33:44,110 I can go find it myself 451 00:33:45,001 --> 00:33:46,075 No. It's dangerous for you to go alone. 452 00:33:46,084 --> 00:33:47,131 Very dangerous. 453 00:33:48,031 --> 00:33:50,055 How about this? Give your little doll to me 454 00:33:50,055 --> 00:33:51,092 and I'll send someone to find them. 455 00:33:51,092 --> 00:33:52,163 No, Your Majesty 456 00:33:53,063 --> 00:33:55,140 No one is capable of using this amulet aside from my martial sister 457 00:33:56,004 --> 00:33:59,022 It's already a miracle that Ding Yao can use the amulet 458 00:33:59,058 --> 00:34:01,062 so only Ding Yao can go 459 00:34:01,062 --> 00:34:03,083 Then can you send someone to protect me? 460 00:34:03,083 --> 00:34:06,107 No. If a large amount of people are dispatched, it would raise suspicion 461 00:34:07,007 --> 00:34:10,025 If Shi You Ming finds out, wouldn't he take advantage of the situation? 462 00:34:10,098 --> 00:34:12,139 Can an expert secretly aid her? 463 00:34:13,039 --> 00:34:14,103 Wei Liao 464 00:34:15,003 --> 00:34:16,010 Here 465 00:34:16,001 --> 00:34:17,097 Your Majesty, you cannot 466 00:34:18,006 --> 00:34:20,098 General has the heavy responsibily of protecting the country, he cannot simply leave 467 00:34:20,098 --> 00:34:21,142 Then what should we do? 468 00:34:22,042 --> 00:34:23,043 I'll go myself 469 00:34:23,052 --> 00:34:24,076 That must never happen 470 00:34:24,076 --> 00:34:25,080 You are the ruler of the kingdom 471 00:34:26,016 --> 00:34:28,074 how can you leave your duties and plunge into danger? 472 00:34:29,037 --> 00:34:31,076 Not to mention how long the journey to find the holy pearls will last 473 00:34:31,076 --> 00:34:32,169 What if there are no results after a year? 474 00:34:33,069 --> 00:34:35,080 Could our Nan Yue always be without a leader? 475 00:34:36,033 --> 00:34:38,117 Miss Ding Yao and I will go find the holy pearls together 476 00:34:39,017 --> 00:34:41,071 and have Wei Liao and Da Ji Si protect the kingdom is that a problem? 477 00:34:41,071 --> 00:34:42,115 There should be no problems 478 00:34:43,072 --> 00:34:45,073 Your Majesty, a kingdom cannot be without a ruler 479 00:34:45,082 --> 00:34:46,163 Please rethink this 480 00:34:47,063 --> 00:34:48,090 I'll go 481 00:34:50,004 --> 00:34:51,021 I'll go with her. 482 00:34:59,027 --> 00:35:00,031 You don't need to be so nervous 483 00:35:00,067 --> 00:35:01,072 I'm not here to fight 484 00:35:02,071 --> 00:35:03,129 If there really was a fight, 485 00:35:04,029 --> 00:35:05,116 you may not be able to put up a fight 486 00:35:06,016 --> 00:35:08,087 Didn't you want to find someone to accompany this 487 00:35:08,087 --> 00:35:09,152 this girl 488 00:35:10,052 --> 00:35:13,098 What "girl"?! My name is Ding Yao 489 00:35:13,098 --> 00:35:15,112 to find the 12 holy pearls? 490 00:35:19,001 --> 00:35:22,035 You must want to find the 12 holy pearls and obtain the anti-demon vase for yourself. 491 00:35:22,044 --> 00:35:25,115 If I wanted to obtain the anti-demon vase, I would have taken it 20 years ago 492 00:35:26,015 --> 00:35:27,099 Why should I trust you? 493 00:35:27,099 --> 00:35:28,183 You don't have to trust me 494 00:35:29,083 --> 00:35:31,094 but do you have any better person to choose from? 495 00:35:32,034 --> 00:35:33,037 I believe him 496 00:35:33,037 --> 00:35:34,078 Even though this kid- 497 00:35:34,078 --> 00:35:36,119 Hey! I have a name, I'm called Wen Tian 498 00:35:37,019 --> 00:35:40,063 Whatever. Even though he looks murderous and fierce on the outside, 499 00:35:40,063 --> 00:35:42,144 but I think he's a good person. I'll chose him. 500 00:35:43,044 --> 00:35:44,131 Do you know how many people he has killed? 501 00:35:45,095 --> 00:35:47,099 That's right, I've killed a lot. 502 00:35:47,099 --> 00:35:48,173 I've killed even more demons. 503 00:35:50,005 --> 00:35:53,016 But no matter if it's human or demon, they should be killed 504 00:35:55,091 --> 00:35:56,092 Then what about Xian Yue 505 00:35:56,092 --> 00:35:57,095 I didn't kill Xian Yue! 506 00:35:58,022 --> 00:35:59,025 You can actually say that! 507 00:35:59,052 --> 00:36:00,063 Do you want a fight? 508 00:36:00,063 --> 00:36:01,090 Fight then, I'm not afraid of you! 509 00:36:01,009 --> 00:36:02,009 Come then! Come! 510 00:36:02,009 --> 00:36:03,015 Okay! Shut up! 511 00:36:05,018 --> 00:36:07,042 Why are you fighting over such a small thing?! 512 00:36:07,042 --> 00:36:08,073 Listen to me! 513 00:36:08,073 --> 00:36:09,139 King Rong Di, you stay and protect the capital 514 00:36:10,039 --> 00:36:12,040 You come with me to find the holy pearls. Okay?! 515 00:36:18,068 --> 00:36:19,092 Okay? 37773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.