All language subtitles for The Guardian - 01x12 - Causality.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,568 --> 00:00:06,304 Well, uh, Happy Birthday, Alvin. 2 00:00:06,372 --> 00:00:08,172 Alvin: Thank you, James. 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,274 All right. 4 00:00:09,341 --> 00:00:11,476 No, no, no, no, no. You can't go yet. 5 00:00:11,577 --> 00:00:12,844 I gotta tell you something. 6 00:00:12,912 --> 00:00:15,780 I gotta tell you that I could not do the job I do 7 00:00:15,848 --> 00:00:17,248 if it wasn't for you. 8 00:00:17,316 --> 00:00:18,449 Thanks, man. 9 00:00:18,517 --> 00:00:20,618 I mean it. You're the real deal, man. 10 00:00:20,686 --> 00:00:22,053 Isn't he beautiful? 11 00:00:22,121 --> 00:00:24,089 He is absolutely beautiful. 12 00:00:24,157 --> 00:00:25,823 What a punim. 13 00:00:25,891 --> 00:00:27,926 I love ya, man. 14 00:00:27,993 --> 00:00:29,794 I'm not gonna hug you if that's what you're after. 15 00:00:29,862 --> 00:00:30,728 [Both laughing] 16 00:00:30,796 --> 00:00:32,096 Thank you, James. Good night. 17 00:00:32,164 --> 00:00:33,431 Thank you for the party, my friend. 18 00:00:33,499 --> 00:00:34,733 Good night. 19 00:00:34,800 --> 00:00:36,868 What a rock. 20 00:00:36,936 --> 00:00:38,103 It's funny, isn't it? 21 00:00:38,170 --> 00:00:40,906 Causality-- how one thing can lead to another? 22 00:00:41,007 --> 00:00:42,774 Yeah. It's fate. 23 00:00:42,875 --> 00:00:45,177 No. I am not a religious man. 24 00:00:45,244 --> 00:00:46,677 All right, then. Science. 25 00:00:46,712 --> 00:00:48,046 No. Logic. 26 00:00:48,081 --> 00:00:50,015 No, no. Just chance, you know? 27 00:00:50,082 --> 00:00:52,417 You walk through one door instead of another. 28 00:00:52,484 --> 00:00:54,018 You meet one person instead of another. 29 00:00:54,086 --> 00:00:56,020 What's that, free will? Ha. No. 30 00:00:56,122 --> 00:00:56,821 Self-determination? 31 00:00:56,956 --> 00:00:58,023 Pbbbt! No. 32 00:00:58,090 --> 00:00:59,758 You--you-- life is chaotic 33 00:00:59,859 --> 00:01:01,125 when you're walking into it, 34 00:01:01,193 --> 00:01:02,526 but it's all order when you look back at it. 35 00:01:02,594 --> 00:01:03,728 No, no. You're blathering. 36 00:01:03,763 --> 00:01:05,464 It's not chaotic. 37 00:01:05,565 --> 00:01:07,265 You know, you're just talking about causality 38 00:01:07,333 --> 00:01:08,633 and fate and it's nonsense. 39 00:01:08,701 --> 00:01:10,301 It's a moment. 40 00:01:10,369 --> 00:01:11,702 You're in a moment now-- you're in a moment-- 41 00:01:11,771 --> 00:01:13,171 and you were in a moment before. 42 00:01:13,239 --> 00:01:14,872 You were there in that moment, 43 00:01:14,940 --> 00:01:17,074 and now you're here. It's just a moment, that's what it is. 44 00:01:17,110 --> 00:01:18,810 [Lulu and Alvin laughing] 45 00:01:18,878 --> 00:01:20,144 Alvin: Oh, man. 46 00:01:20,212 --> 00:01:21,912 It's a moment. 47 00:01:21,980 --> 00:01:24,649 Aw... It's almost 2:00. 48 00:01:24,716 --> 00:01:25,983 I got a hearing in the morning. I gotta go home. 49 00:01:26,051 --> 00:01:27,085 Lulu: I know. 50 00:01:27,153 --> 00:01:27,952 Alvin: How you gettin' home? 51 00:01:28,020 --> 00:01:29,488 I, uh, I'm gonna take a cab. 52 00:01:29,589 --> 00:01:30,822 What about you? 53 00:01:30,890 --> 00:01:32,457 I'm gonna walk. I gotta sober up. 54 00:01:32,524 --> 00:01:34,326 Come on, bunny-buddy. 55 00:01:34,393 --> 00:01:35,426 Happy Birthday, Alvin. 56 00:01:35,494 --> 00:01:36,561 Thank you very much. 57 00:01:36,629 --> 00:01:37,562 Thank you for coming. 58 00:01:38,931 --> 00:01:39,898 Good night. 59 00:01:45,137 --> 00:01:46,071 You're drunk. 60 00:01:48,274 --> 00:01:49,440 Yeah. Yeah. 61 00:01:49,508 --> 00:01:51,743 I thought you weren't supposed to drink. 62 00:01:51,777 --> 00:01:53,945 No, uh...Drugs. I'm not allowed to do the drugs. 63 00:01:54,012 --> 00:01:56,647 No one is allowed to use drugs. 64 00:01:56,715 --> 00:01:57,682 That's right. 65 00:02:00,018 --> 00:02:00,951 You know... 66 00:02:03,589 --> 00:02:05,122 Most--most women-- 67 00:02:05,190 --> 00:02:06,724 oh, most women. 68 00:02:06,792 --> 00:02:07,958 Yeah, ok. 69 00:02:08,026 --> 00:02:08,860 Most women, uh-- 70 00:02:08,928 --> 00:02:10,161 most women what? 71 00:02:10,229 --> 00:02:13,331 I--I don't know. Um... 72 00:02:13,399 --> 00:02:16,167 Like my mother-- I was very close to my mother, 73 00:02:16,235 --> 00:02:17,602 and she was a very special person. 74 00:02:17,670 --> 00:02:19,904 She was very pretty. 75 00:02:19,972 --> 00:02:21,206 She used to say nice things about me. 76 00:02:21,273 --> 00:02:23,274 She said that I was charming and handsome. 77 00:02:23,342 --> 00:02:25,376 Mm-hmm. 78 00:02:25,444 --> 00:02:27,979 And, um, she said this one thing 79 00:02:28,047 --> 00:02:31,283 that I always remembered, so it stuck in my head, 80 00:02:31,350 --> 00:02:33,985 is that, uh, I would--she thought that I would grow up 81 00:02:34,053 --> 00:02:38,390 and, uh, treat women better than my father did. 82 00:02:38,457 --> 00:02:39,924 She told me that, and... 83 00:02:39,991 --> 00:02:41,560 Well? So? Anyway... 84 00:02:41,627 --> 00:02:43,394 Was she right? 85 00:02:44,630 --> 00:02:45,730 I don't know. 86 00:02:45,797 --> 00:02:47,365 You want to find out? 87 00:02:50,902 --> 00:02:52,737 I gotta go. 88 00:02:52,805 --> 00:02:54,539 You sure? 89 00:02:54,606 --> 00:02:55,640 Ok. 90 00:02:55,708 --> 00:02:56,775 You... 91 00:02:56,842 --> 00:02:58,743 Uh, don't--don't forget your jacket. 92 00:02:58,811 --> 00:03:00,178 I got everything. 93 00:03:00,246 --> 00:03:03,514 Um, so, I will-- I'll see you tomorrow. 94 00:03:03,582 --> 00:03:05,249 Yeah, I'll see you, ok. 95 00:03:05,317 --> 00:03:06,984 Good night. 96 00:03:07,119 --> 00:03:08,553 Come on, pretty lady. 97 00:03:08,620 --> 00:03:09,621 Don't leave yet. 98 00:03:09,688 --> 00:03:11,423 Take a seat. 99 00:03:11,490 --> 00:03:13,858 Yeah, that makes me want you really bad. 100 00:03:13,925 --> 00:03:15,192 [Laughing] 101 00:03:15,260 --> 00:03:16,561 Bitch. 102 00:03:16,628 --> 00:03:18,396 [Laughing] Backfire. 103 00:03:20,866 --> 00:03:22,433 Why don't you two ass-clowns go home together? 104 00:03:22,535 --> 00:03:23,668 Excuse me? 105 00:03:25,104 --> 00:03:26,470 You heard me. 106 00:03:26,538 --> 00:03:27,672 You got a problem? 107 00:03:27,740 --> 00:03:29,173 Yeah, your breath. 108 00:03:29,242 --> 00:03:30,975 Oh, yo, yo. Come on, come on. You don't wan to do that. 109 00:03:31,043 --> 00:03:32,309 Yeah, I don't want to mess up your suit. 110 00:03:32,377 --> 00:03:34,179 The suit? You think I care about my suit? 111 00:03:34,246 --> 00:03:35,346 Calm down, man. Come on. 112 00:03:35,414 --> 00:03:36,648 I don't give a damn about that. 113 00:03:36,715 --> 00:03:37,882 Screw you. 114 00:03:37,950 --> 00:03:40,551 Why don't you wait and screw your buddy here? 115 00:03:40,619 --> 00:03:41,419 Ow. 116 00:03:43,088 --> 00:03:44,422 It's ok. Come on, man. 117 00:04:02,007 --> 00:04:03,541 I am sentencing you 118 00:04:03,609 --> 00:04:07,011 to 1,500 hours of community service 119 00:04:07,079 --> 00:04:09,681 using your skills as a corporate attorney 120 00:04:09,749 --> 00:04:12,183 to work as a child advocate. 121 00:04:51,890 --> 00:04:54,925 [Car door opens and closes] 122 00:05:00,198 --> 00:05:01,733 Nicholas. 123 00:05:15,981 --> 00:05:18,149 19 years. 124 00:05:20,785 --> 00:05:23,922 It's hard to believe. 125 00:05:23,989 --> 00:05:25,790 Yeah. 126 00:05:29,194 --> 00:05:31,495 I still regret... 127 00:05:31,564 --> 00:05:33,431 Oh, come on, dad. 128 00:05:33,466 --> 00:05:35,032 Not being with you. 129 00:05:35,100 --> 00:05:39,504 I should have been with you that morning she went on. 130 00:05:39,572 --> 00:05:41,272 Sometimes I think if she lived, 131 00:05:41,340 --> 00:05:44,075 we would have been... Together. 132 00:05:44,142 --> 00:05:47,044 You left her. 133 00:05:47,112 --> 00:05:48,579 We loved each other, son. 134 00:05:48,614 --> 00:05:50,047 You walked out on her. 135 00:05:53,619 --> 00:05:55,319 I'll see you later. 136 00:05:56,655 --> 00:05:58,623 Oh, um, Sheila wants you 137 00:05:58,757 --> 00:06:02,327 to call her this afternoon. 138 00:06:02,394 --> 00:06:03,695 Sheila? 139 00:06:03,762 --> 00:06:05,496 Yeah. 140 00:06:05,564 --> 00:06:07,331 Oh, Sheila. 141 00:06:07,366 --> 00:06:09,601 This about the cell phone and the car lease? 142 00:06:09,635 --> 00:06:11,335 We don't have to talk about this now, ok? 143 00:06:11,403 --> 00:06:12,870 It is, isn't it? You brought it up. 144 00:06:12,938 --> 00:06:14,705 Yeah. Here. 145 00:06:14,774 --> 00:06:15,773 You don't have to give it to me now. 146 00:06:15,841 --> 00:06:17,441 No, no, just take it. 147 00:06:17,510 --> 00:06:18,443 I'll deal with the car lease 148 00:06:18,511 --> 00:06:20,244 in the next couple of days. Just take it. 149 00:06:23,783 --> 00:06:25,383 Kirk and McGee. 150 00:06:25,450 --> 00:06:26,751 I'll transfer you. 151 00:06:29,088 --> 00:06:31,389 Kirk and McGee. 152 00:06:31,456 --> 00:06:32,791 Morning. I'm Nicholas fallin. 153 00:06:32,858 --> 00:06:35,426 I know. Your files aren't here yet. 154 00:06:35,494 --> 00:06:37,595 And I'm supposed to meet with bill McGee. 155 00:06:37,663 --> 00:06:39,097 He's not in. 156 00:06:39,165 --> 00:06:40,331 Where's my office? 157 00:06:40,399 --> 00:06:41,232 [Telephone rings] 158 00:06:41,366 --> 00:06:43,534 Down the hall, on the left. 159 00:06:43,601 --> 00:06:45,069 Kirk and McGee. 160 00:06:45,137 --> 00:06:46,471 Thank you. 161 00:07:12,197 --> 00:07:14,666 Mr. armitage, Nicholas fallin. 162 00:07:14,733 --> 00:07:17,134 Yeah. No, I'm calling regarding the debt offering 163 00:07:17,202 --> 00:07:19,170 we wanted to get. 164 00:07:19,238 --> 00:07:22,406 No. No, I wasn't aware of that decision. 165 00:07:22,475 --> 00:07:23,340 No, I completely understand. 166 00:07:23,476 --> 00:07:24,476 My father's a very good lawyer. 167 00:07:24,543 --> 00:07:26,511 He'll take good care of you. 168 00:07:26,579 --> 00:07:28,312 Ok, all right. Bye. 169 00:07:32,251 --> 00:07:34,085 Hank. Nicholas fallin. 170 00:07:34,152 --> 00:07:35,086 Yeah, you ready to get going 171 00:07:35,153 --> 00:07:36,287 on that leveraged buyout? 172 00:07:36,388 --> 00:07:38,088 Really? 173 00:07:38,157 --> 00:07:39,957 Oh, I'm sorry to hear that. 174 00:07:39,992 --> 00:07:42,861 Yeah, ok. 175 00:07:42,928 --> 00:07:44,128 Bye. 176 00:08:00,579 --> 00:08:02,479 [Chatter, telephones ringing] 177 00:08:02,548 --> 00:08:03,848 James. 178 00:08:03,916 --> 00:08:06,083 Alvin's birthday, Friday night, the incline. 179 00:08:06,151 --> 00:08:08,152 I don't want a party, James. 180 00:08:08,219 --> 00:08:09,319 You don't want a party? 181 00:08:09,387 --> 00:08:10,287 Sure you do. 182 00:08:10,355 --> 00:08:12,489 No, I don't. 183 00:08:12,558 --> 00:08:13,558 What are you doing here? 184 00:08:13,625 --> 00:08:14,825 You got something for me? 185 00:08:14,893 --> 00:08:16,027 You told me you couldn't come back this week 186 00:08:16,094 --> 00:08:17,028 because of your new job. 187 00:08:17,095 --> 00:08:18,328 Ah, well, you know, 188 00:08:18,396 --> 00:08:19,496 it's a little slow over there at the moment. 189 00:08:19,565 --> 00:08:21,766 I've already assigned today's cases. 190 00:08:29,575 --> 00:08:30,507 [Knocks] 191 00:08:30,576 --> 00:08:32,910 Yeah? 192 00:08:33,012 --> 00:08:34,312 So it's your birthday? 193 00:08:34,413 --> 00:08:36,113 Yeah. 194 00:08:39,017 --> 00:08:40,051 How old are you turning? 195 00:08:40,152 --> 00:08:41,986 51. 196 00:08:42,087 --> 00:08:42,854 51. 197 00:08:44,589 --> 00:08:46,523 Well, you look pretty good 198 00:08:46,591 --> 00:08:48,960 for a guy who's 51. 199 00:08:49,027 --> 00:08:50,594 I've got work to do, Mr. fallin. 200 00:08:50,696 --> 00:08:51,462 Yeah. 201 00:08:54,032 --> 00:08:55,132 We've organized a party 202 00:08:55,200 --> 00:08:57,935 at a restaurant called the incline on Friday. 203 00:08:58,002 --> 00:09:00,104 I don't want a party! 204 00:09:00,172 --> 00:09:01,539 [Baby crying] 205 00:09:01,606 --> 00:09:03,141 I need some help here! 206 00:09:03,208 --> 00:09:05,776 I need some help. I just found-- I found this baby. 207 00:09:05,844 --> 00:09:07,312 I just found the baby outside. 208 00:09:07,379 --> 00:09:09,213 I was dropping off my recycling and I found her. 209 00:09:09,281 --> 00:09:10,415 Louisa, you shouldn't have brought her here. 210 00:09:10,482 --> 00:09:11,416 You have to take her to the hospital. 211 00:09:11,483 --> 00:09:12,716 Well, what am I supposed to do? 212 00:09:12,784 --> 00:09:13,951 I mean, who would dump a baby in the garbage like this? 213 00:09:14,019 --> 00:09:16,020 Come on. I'll drive you. 214 00:09:16,088 --> 00:09:17,755 Now, where'd you find her? 215 00:09:17,823 --> 00:09:19,991 The strip mall on the corner. 216 00:09:20,059 --> 00:09:23,160 Dropped off my recycling and she's just laying there outside. 217 00:09:23,228 --> 00:09:26,130 [Music playing, chatter] 218 00:09:26,197 --> 00:09:27,632 Nick! 219 00:09:27,699 --> 00:09:29,500 Hey, how's it going, man? 220 00:09:29,567 --> 00:09:31,168 It's going great. Good to see you. 221 00:09:31,236 --> 00:09:34,238 You remember Arnold and Elliot levi from renco corp. 222 00:09:34,305 --> 00:09:35,740 Yeah, I sure do. I, um-- 223 00:09:35,807 --> 00:09:37,308 [chuckles] 224 00:09:37,376 --> 00:09:39,510 Well, I-- congratulations on the-- 225 00:09:39,577 --> 00:09:41,445 Nick's at kirk and McGee now, so... 226 00:09:41,513 --> 00:09:43,147 Um... Yeah. 227 00:09:43,214 --> 00:09:44,448 Listen, I'd have you join us, 228 00:09:44,516 --> 00:09:46,050 but we're going through some stuff. 229 00:09:46,151 --> 00:09:47,017 I completely understand. 230 00:09:47,152 --> 00:09:48,986 I have to run off to a meeting myself. 231 00:09:49,054 --> 00:09:50,021 Yeah, listen, it's good to see you. 232 00:09:50,088 --> 00:09:51,022 Yeah. You, too. 233 00:09:51,089 --> 00:09:52,556 All right. Nice to see you again. 234 00:09:59,297 --> 00:10:00,264 Hey, Nicholas. 235 00:10:00,331 --> 00:10:02,199 I spoke to the car dealership. 236 00:10:02,267 --> 00:10:04,268 They're transferring the lease out of your firm's name, 237 00:10:04,335 --> 00:10:05,569 so we're all square. 238 00:10:07,405 --> 00:10:10,775 Ah, Ms. kurtz, come on in. 239 00:10:10,843 --> 00:10:12,743 Your mother called in social services 240 00:10:12,811 --> 00:10:14,712 for an emergency removal of your son Gregory 241 00:10:14,779 --> 00:10:16,180 because of neglect and abuse. 242 00:10:16,248 --> 00:10:17,681 She says you hit your son. 243 00:10:17,783 --> 00:10:20,551 Look, my mama doesn't know what she's talking about. 244 00:10:20,619 --> 00:10:21,919 It says here that your boy-- 245 00:10:22,021 --> 00:10:23,221 who is how old? 246 00:10:23,288 --> 00:10:25,789 4. 4. 247 00:10:25,858 --> 00:10:28,092 Had bruises on his face and arms. 248 00:10:28,160 --> 00:10:30,594 He falls sometimes. 249 00:10:30,662 --> 00:10:32,630 The report says he was malnourished 250 00:10:32,731 --> 00:10:33,731 and wearing soiled clothing. 251 00:10:33,799 --> 00:10:35,299 Look--look, I--I try to feed him sometimes, 252 00:10:35,401 --> 00:10:37,167 but sometimes he ain't hungry. 253 00:10:38,636 --> 00:10:40,404 Have you seen a doctor about this? 254 00:10:40,472 --> 00:10:42,639 There is nothing wrong with Gregory. 255 00:10:42,708 --> 00:10:44,075 No, I know that. 256 00:10:44,143 --> 00:10:46,344 It's you the court will be concerned about. 257 00:10:51,850 --> 00:10:53,016 Oh, Nick! 258 00:10:53,052 --> 00:10:54,818 Welcome, welcome. 259 00:10:54,886 --> 00:10:56,553 So, uh, we had a meeting, bill. 260 00:10:56,622 --> 00:10:58,990 I was in Florida golfing. 261 00:10:59,058 --> 00:11:01,258 Friend of mine has a jet. 262 00:11:01,326 --> 00:11:02,893 I didn't plan to stay over, 263 00:11:02,961 --> 00:11:04,362 but we had this crazy idea 264 00:11:04,429 --> 00:11:06,063 that we'd get up at 4:00 in the morning 265 00:11:06,131 --> 00:11:09,066 and play 9 before we traveled back. 266 00:11:09,134 --> 00:11:10,134 So, the meeting... 267 00:11:10,235 --> 00:11:12,870 Uh...Do you like your office? 268 00:11:12,938 --> 00:11:14,072 Yeah. 269 00:11:14,139 --> 00:11:16,707 We have a terrific group of young attorneys here, 270 00:11:16,775 --> 00:11:18,208 and they'll love working with you. 271 00:11:18,276 --> 00:11:19,310 Great, great. 272 00:11:19,378 --> 00:11:21,378 Uh... 273 00:11:21,446 --> 00:11:24,615 I did want to say on the record 274 00:11:24,683 --> 00:11:28,519 that it's important that you keep your past in your past. 275 00:11:28,587 --> 00:11:30,054 Of course, of course. I understand that. 276 00:11:30,121 --> 00:11:31,321 Good. 277 00:11:31,389 --> 00:11:32,089 Is that--that's 278 00:11:32,157 --> 00:11:34,158 what you wanted to talk to me about? 279 00:11:34,226 --> 00:11:36,660 Well, we've been thinking a lot, 280 00:11:36,729 --> 00:11:39,063 and we've decided that you should stick exclusively 281 00:11:39,131 --> 00:11:40,865 with mergers and acquisitions. 282 00:11:40,933 --> 00:11:43,267 Bill, I--I've been doing mostly corporate finance. 283 00:11:43,334 --> 00:11:44,534 Oh, I know, I know, 284 00:11:44,602 --> 00:11:47,138 but we would like you to assign your finance clients 285 00:11:47,205 --> 00:11:48,940 to Randall kirk. 286 00:11:49,007 --> 00:11:51,742 I don't think they'll like that. 287 00:11:51,810 --> 00:11:53,811 Well, you came in under me. 288 00:11:53,879 --> 00:11:55,746 I do mergers and acquisitions. 289 00:11:55,748 --> 00:11:57,748 Let's not step on Randall's toes. 290 00:11:57,816 --> 00:12:01,451 I didn't come here to do m and a exclusively. 291 00:12:01,519 --> 00:12:03,654 Nick, be a team player for a few months. 292 00:12:03,721 --> 00:12:05,956 Let Randall get comfortable with you. 293 00:12:06,024 --> 00:12:09,060 I'm not going to just hand over my clients to him. 294 00:12:09,128 --> 00:12:10,695 Our clients, Nick. 295 00:12:10,762 --> 00:12:13,397 Now, I don't know how it works in your dad's firm, 296 00:12:13,464 --> 00:12:15,833 but here, we share and share alike. 297 00:12:15,901 --> 00:12:18,769 Anything else? 298 00:12:22,741 --> 00:12:23,674 Nick. 299 00:12:24,943 --> 00:12:27,044 You working here now? 300 00:12:27,111 --> 00:12:29,179 Seems like a fun place to work. 301 00:12:31,783 --> 00:12:33,584 A lot of good people. 302 00:12:48,566 --> 00:12:50,200 Lulu: It doesn't matter. I just--I don't get it. 303 00:12:50,268 --> 00:12:51,401 James: Just let it go. 304 00:12:51,470 --> 00:12:52,603 How's the baby? 305 00:12:52,671 --> 00:12:54,605 She's fine. She just had her checkup. 306 00:12:54,673 --> 00:12:55,606 Where'd they send her? 307 00:12:55,674 --> 00:12:56,774 Mckees rocks hospital. 308 00:12:56,842 --> 00:12:58,241 Ok. 309 00:12:58,309 --> 00:12:59,944 How long till the petition hearing? 310 00:13:00,011 --> 00:13:02,546 We're scheduled for Friday morning. 311 00:13:02,614 --> 00:13:04,582 Let me take the case. 312 00:13:04,649 --> 00:13:06,116 You found her, Lulu. 313 00:13:06,184 --> 00:13:08,318 I know. That's why I want to do it. 314 00:13:08,386 --> 00:13:09,487 This is a real simple case. 315 00:13:09,554 --> 00:13:10,855 Social services will look after her 316 00:13:10,922 --> 00:13:11,856 until she gets adopted. 317 00:13:11,923 --> 00:13:12,857 It won't take but a week 318 00:13:12,924 --> 00:13:13,858 to find her an adoptive home. 319 00:13:13,925 --> 00:13:16,026 Yeah, how can you be so sure about that? 320 00:13:16,094 --> 00:13:17,327 She's white. 321 00:13:17,395 --> 00:13:20,364 Alvin, let me do it. 322 00:13:20,431 --> 00:13:22,533 You think you can be neutral about it? 323 00:13:22,601 --> 00:13:25,035 I can do it. 324 00:13:25,103 --> 00:13:27,104 Ok. It's yours. 325 00:13:32,611 --> 00:13:33,944 You wanted to see me? 326 00:13:34,012 --> 00:13:35,545 Bill: Oh, Nick, you know Henry Sloan. 327 00:13:35,547 --> 00:13:36,880 Henry. Nicholas. 328 00:13:36,948 --> 00:13:38,416 Good to see you. I didn't realize you'd come over. 329 00:13:38,483 --> 00:13:40,017 I was glad to know you were here. 330 00:13:40,118 --> 00:13:41,986 Thank you. It'll be great to keep working with you. 331 00:13:42,053 --> 00:13:43,821 How's your dad doing with all of this? 332 00:13:43,888 --> 00:13:46,390 My dad, uh, he's, uh, well, you know my father. 333 00:13:46,457 --> 00:13:48,025 He's a tough one to figure out. 334 00:13:48,093 --> 00:13:49,893 He's fine. I think he's fine. 335 00:13:49,961 --> 00:13:52,129 How's your son? Carter's great. 336 00:13:52,197 --> 00:13:53,563 Carter's what brings me here today. 337 00:13:53,631 --> 00:13:54,899 Really? Why? 338 00:13:54,966 --> 00:13:57,167 Henry is selling his auto parts company to Carter. 339 00:13:57,235 --> 00:13:59,003 Oh. Well, how can I help you? 340 00:13:59,071 --> 00:14:01,372 I've already drafted the purchase agreement. 341 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 Maybe you could take it over, Nick. 342 00:14:03,308 --> 00:14:04,174 It'd be my pleasure. 343 00:14:04,242 --> 00:14:05,542 Give me the particulars. 344 00:14:05,610 --> 00:14:07,411 The purchase price is 30 million. 345 00:14:07,479 --> 00:14:10,081 Fair market is closer to 40. 346 00:14:10,083 --> 00:14:12,850 Penn savings and loan is loaning Carter 10 million, 347 00:14:12,918 --> 00:14:15,186 and Henry here is taking back the note for the other 20. 348 00:14:15,254 --> 00:14:17,888 Ok, so basically, you're giving him the company. 349 00:14:17,956 --> 00:14:19,122 He's my son. 350 00:14:19,190 --> 00:14:21,092 There's not much to do here, Nick. 351 00:14:21,159 --> 00:14:22,626 Just make sure it's fine, ok? 352 00:14:22,694 --> 00:14:23,627 Sure. 353 00:14:23,695 --> 00:14:24,628 Great. Be a pleasure. 354 00:14:24,696 --> 00:14:26,063 Good to see you, Nick. You, too. 355 00:14:26,131 --> 00:14:27,497 Thanks. 356 00:14:27,565 --> 00:14:28,299 Here you go. 357 00:14:28,367 --> 00:14:29,499 Thank you. Mm-hmm. 358 00:14:29,567 --> 00:14:31,201 It's a simple transaction. 359 00:14:31,269 --> 00:14:32,403 My dad's going to loan me 360 00:14:32,470 --> 00:14:34,204 nearly 70% of the purchase price, 361 00:14:34,272 --> 00:14:36,606 p.A. S & l is picking up the rest. 362 00:14:36,674 --> 00:14:38,375 Have a seat. Thank you. 363 00:14:38,443 --> 00:14:41,112 So what do you think? 364 00:14:41,179 --> 00:14:45,516 Well, I think your dad sounds like a very generous man. 365 00:14:45,583 --> 00:14:46,717 I should sign? 366 00:14:46,784 --> 00:14:48,852 Immediately, before he has second thoughts. 367 00:14:48,920 --> 00:14:50,554 Great. 368 00:14:50,621 --> 00:14:52,556 So who's handling this for your dad, 369 00:14:52,623 --> 00:14:54,257 bill McGee or Larry hines? 370 00:14:54,325 --> 00:14:56,493 Didn't bill McGee call you about this? 371 00:14:56,561 --> 00:14:58,228 About what? 372 00:14:58,296 --> 00:15:01,065 Nick's representing my dad on this one. 373 00:15:01,133 --> 00:15:03,834 Oh. 374 00:15:03,901 --> 00:15:06,837 Well...Not a problem. 375 00:15:14,412 --> 00:15:16,813 [Knock on door] 376 00:15:16,881 --> 00:15:18,048 Hey. 377 00:15:19,651 --> 00:15:21,051 Cunningham, the guy down the hall, 378 00:15:21,119 --> 00:15:23,354 tells me that you split your old man's firm, 379 00:15:23,421 --> 00:15:25,689 that you're a partner now. 380 00:15:27,359 --> 00:15:30,027 Well, good for you, man. 381 00:15:30,094 --> 00:15:31,495 Big firm like this, 382 00:15:31,562 --> 00:15:33,464 high-profile clientele... 383 00:15:33,532 --> 00:15:35,699 Impressive. 384 00:15:36,534 --> 00:15:37,968 [Snorts] 385 00:15:38,103 --> 00:15:40,904 Congratulations. 386 00:15:42,107 --> 00:15:43,207 Who'd have thought, you know, 387 00:15:43,274 --> 00:15:45,809 a couple years ago? [Sniffs] 388 00:15:50,448 --> 00:15:52,649 Anyway... 389 00:15:52,717 --> 00:15:53,584 [Clears throat] 390 00:16:37,162 --> 00:16:38,328 [Gasps] 391 00:16:38,363 --> 00:16:39,930 Oh, my God. 392 00:16:40,098 --> 00:16:42,366 You scared me. 393 00:16:42,401 --> 00:16:43,633 I'm sorry. 394 00:16:43,701 --> 00:16:45,202 What are you doing? 395 00:16:45,270 --> 00:16:46,836 You always work in the dark? 396 00:16:48,006 --> 00:16:48,939 I just... 397 00:16:49,007 --> 00:16:50,040 The sun went down. 398 00:16:50,208 --> 00:16:51,908 Oh. 399 00:16:56,114 --> 00:16:57,681 What's wrong? 400 00:16:57,783 --> 00:16:59,617 You know, the most unbelievable thing. 401 00:16:59,684 --> 00:17:01,084 I found a baby. 402 00:17:01,186 --> 00:17:03,687 Someone actually left a baby in a dumpster. 403 00:17:03,755 --> 00:17:04,855 When? 404 00:17:04,956 --> 00:17:06,290 This morning. 405 00:17:06,358 --> 00:17:08,525 It was freezing cold and I was too lazy to get out of bed 406 00:17:08,593 --> 00:17:09,893 and bring my recycling to the curb, 407 00:17:09,961 --> 00:17:12,630 so I just dropped it off in the bin behind the strip mall, 408 00:17:12,697 --> 00:17:14,531 and she was just there. 409 00:17:14,566 --> 00:17:16,233 Someone just left her there. 410 00:17:16,334 --> 00:17:18,368 People. 411 00:17:18,536 --> 00:17:19,536 I don't get it, you know, 412 00:17:19,604 --> 00:17:22,005 because she's just perfect. 413 00:17:22,107 --> 00:17:23,040 She's this... 414 00:17:23,107 --> 00:17:25,142 She's a perfect little thing. 415 00:17:25,243 --> 00:17:27,377 She'll be fine now. 416 00:17:27,446 --> 00:17:29,846 Come on. She's got nothing. 417 00:17:29,914 --> 00:17:31,014 Her whole life ahead of her 418 00:17:31,082 --> 00:17:32,616 and this is the way it begins? 419 00:17:32,650 --> 00:17:33,683 That's great. 420 00:17:37,255 --> 00:17:39,623 Hey, how's that new job working out for you? 421 00:17:39,691 --> 00:17:41,391 Oh, uh... 422 00:17:41,459 --> 00:17:42,693 I hate it. 423 00:17:44,729 --> 00:17:46,863 You know Randall kirk offered me a job? 424 00:17:47,932 --> 00:17:49,700 Why'd you turn it down? 425 00:17:49,767 --> 00:17:51,969 Because he has no soul. 426 00:17:55,907 --> 00:17:58,175 Ok, let's see what we've got here. 427 00:17:58,242 --> 00:17:59,976 Mr. Masterson? 428 00:18:00,044 --> 00:18:01,144 Your honor, 429 00:18:01,179 --> 00:18:04,314 my client wants her child back. 430 00:18:04,415 --> 00:18:07,017 Is that it, Mr. Masterson? 431 00:18:07,085 --> 00:18:08,986 Well, the only reason we're here is because my client's mother 432 00:18:09,053 --> 00:18:12,556 called in social services to settle a family problem. 433 00:18:12,624 --> 00:18:13,390 Your honor, 434 00:18:13,458 --> 00:18:16,260 Ms. kurtz has been extremely negligent 435 00:18:16,327 --> 00:18:17,461 in the care of her son. 436 00:18:17,529 --> 00:18:19,563 We found an unclean house, little food, 437 00:18:19,630 --> 00:18:21,832 and insufficient clothing for the winter months. 438 00:18:21,899 --> 00:18:26,270 The child was found with bruises to his head and arms. 439 00:18:26,371 --> 00:18:28,071 What do you suggest, Ms. solt? 440 00:18:28,139 --> 00:18:31,341 We consider Ms. kurtz unfit to continue caring for her child. 441 00:18:31,409 --> 00:18:33,777 We ask that the boy be temporarily placed with his grandmother. 442 00:18:33,845 --> 00:18:35,412 No, not her. 443 00:18:35,480 --> 00:18:36,746 Judge: Is the boy's grandmother here? 444 00:18:36,814 --> 00:18:37,881 No! 445 00:18:38,016 --> 00:18:38,882 I would never do anything 446 00:18:39,017 --> 00:18:40,351 to harm my child. Never! 447 00:18:40,418 --> 00:18:41,618 Quiet, please. 448 00:18:41,686 --> 00:18:42,886 Is the boy's grandmother in the courtroom? 449 00:18:42,954 --> 00:18:45,723 Yes. Y-yes, I am, your honor. 450 00:18:45,857 --> 00:18:48,025 Will you state your name for the court? 451 00:18:48,092 --> 00:18:50,094 Ella kurtz. 452 00:18:51,096 --> 00:18:54,198 Your honor, uh, I move for a continuance. 453 00:18:54,200 --> 00:18:55,966 On what grounds, Mr. Masterson? 454 00:18:56,034 --> 00:18:57,201 This is new information. 455 00:18:57,268 --> 00:18:58,902 I, uh, I need to confer with my client. 456 00:18:59,037 --> 00:19:01,505 How much time? 72 hours. 457 00:19:01,606 --> 00:19:03,306 Granted. [Pounds gavel] 458 00:19:03,375 --> 00:19:04,541 What was that all about? 459 00:19:04,609 --> 00:19:05,709 Didn't you check Ella kurtz out? 460 00:19:05,777 --> 00:19:06,977 Of course I did. 461 00:19:07,044 --> 00:19:09,145 She had a petition to terminate her parental rights 462 00:19:09,213 --> 00:19:11,482 in march of 1982. The petition was denied. 463 00:19:11,549 --> 00:19:12,983 4 weeks after that hearing, 464 00:19:13,050 --> 00:19:14,918 Ella kurtz had to go to the liquor store. 465 00:19:14,986 --> 00:19:16,987 She left her 4-year-old daughter Ilana alone 466 00:19:17,054 --> 00:19:18,922 in their fifth floor apartment. 467 00:19:18,990 --> 00:19:20,156 The window was open. 468 00:19:20,224 --> 00:19:22,325 The little girl crawled out, fell to her death. 469 00:19:22,394 --> 00:19:23,494 How old was hilary? 470 00:19:23,561 --> 00:19:24,495 At the time, 3. 471 00:19:24,562 --> 00:19:25,696 How do you know all this? 472 00:19:25,764 --> 00:19:29,500 Because I represented Ella kurtz. 473 00:19:29,568 --> 00:19:31,669 I helped her get custody of those kids 474 00:19:31,736 --> 00:19:34,371 less than a month before the accident. 475 00:19:43,548 --> 00:19:47,184 If you're going to risk $20 million of your own money, 476 00:19:47,252 --> 00:19:49,520 you should retain some controls over the company 477 00:19:49,587 --> 00:19:51,021 until the money is paid back. 478 00:19:51,088 --> 00:19:52,556 Oh, no, no. He's a good kid. 479 00:19:52,624 --> 00:19:55,225 Well, you're giving him $20 million. 480 00:19:55,326 --> 00:19:57,427 Mr. Sloan, nobody is that good. 481 00:19:57,495 --> 00:19:59,062 [Both chuckle] 482 00:19:59,130 --> 00:20:00,797 What do you recommend? 483 00:20:00,865 --> 00:20:03,032 Well, I would include some negative covenants on the purchase agreement. 484 00:20:03,101 --> 00:20:04,868 That way, you have a leash on Carter 485 00:20:04,902 --> 00:20:06,303 until he's paid back every penny. 486 00:20:06,371 --> 00:20:07,738 He's my son. 487 00:20:07,806 --> 00:20:09,239 It's business, Mr. Sloan. 488 00:20:09,340 --> 00:20:11,741 I mean, you can't give away a $30 million company-- 489 00:20:11,776 --> 00:20:14,478 or market value $40 million company-- 490 00:20:14,545 --> 00:20:17,781 and not retain some of the controls. 491 00:20:17,849 --> 00:20:21,518 You--you can, but, uh, it would be foolish. 492 00:20:25,189 --> 00:20:27,657 Oh, um, excuse me, miss? 493 00:20:27,725 --> 00:20:28,592 Can I help you? 494 00:20:28,660 --> 00:20:29,859 I'm Susan mueter. 495 00:20:29,927 --> 00:20:31,761 I think someone here found my baby. 496 00:20:31,796 --> 00:20:33,464 That'd be me. 497 00:20:33,531 --> 00:20:34,465 Can I--I... 498 00:20:34,532 --> 00:20:36,300 Come with me. 499 00:20:36,367 --> 00:20:37,301 You want to come? 500 00:20:39,937 --> 00:20:42,205 Nick: Jake, it's Nick. 501 00:20:42,273 --> 00:20:45,775 Yeah. Uh, you busy? 502 00:20:45,843 --> 00:20:47,944 Well, I have, uh, tickets to the penguins game 503 00:20:48,012 --> 00:20:49,913 and, uh, I was just wondering 504 00:20:49,980 --> 00:20:52,449 if you--you, uh, wanted to join me. 505 00:20:52,517 --> 00:20:54,685 This evening. 506 00:20:54,752 --> 00:20:57,221 No, uh, no, uh, yeah. I understand. 507 00:20:57,288 --> 00:20:58,689 Ok, another time. 508 00:21:03,928 --> 00:21:05,796 Can you prove that you're her mother? 509 00:21:05,864 --> 00:21:07,230 I had her at county hospital. 510 00:21:07,298 --> 00:21:08,698 Maybe they got records or something. 511 00:21:08,800 --> 00:21:10,434 Can you explain what happened to her? 512 00:21:10,502 --> 00:21:12,369 Uh-huh. I had to go to the store, 513 00:21:12,504 --> 00:21:15,138 and no one was there to watch her, 514 00:21:15,206 --> 00:21:16,507 so I left her in the apartment, 515 00:21:16,574 --> 00:21:18,442 and when I got back she was gone. 516 00:21:18,543 --> 00:21:19,843 Someone stole her? 517 00:21:19,911 --> 00:21:22,379 Her father. He didn't want to pay support. 518 00:21:22,547 --> 00:21:24,114 James: It's our obligation to notify you 519 00:21:24,182 --> 00:21:25,616 that your daughter's shelter hearing 520 00:21:25,650 --> 00:21:27,851 is gonna take place on Friday morning at 10:00 521 00:21:27,853 --> 00:21:31,087 at the juvenile court section of the allegheny county courthouse. 522 00:21:31,155 --> 00:21:32,956 You should be there to tell your side of the story. 523 00:21:33,058 --> 00:21:36,694 Ok. Thanks for, uh... 524 00:21:39,030 --> 00:21:40,897 For helping my baby. 525 00:21:52,811 --> 00:21:54,178 Hey, Nick. 526 00:21:55,814 --> 00:21:57,147 What do you want, man? 527 00:21:59,317 --> 00:22:01,151 I want you to stop coming by the office. 528 00:22:01,219 --> 00:22:03,286 Oh, come on, Nick. 529 00:22:03,354 --> 00:22:05,422 Do you ever think about what you're doing to that guy? 530 00:22:05,457 --> 00:22:09,125 Tell me something. Do you blame me for your problems? 531 00:22:09,193 --> 00:22:11,160 No. 532 00:22:11,228 --> 00:22:12,595 Take responsibility for yourself? 533 00:22:12,663 --> 00:22:13,730 Yes. Yeah. 534 00:22:13,798 --> 00:22:16,399 So Cunningham can take care of himself. 535 00:22:20,437 --> 00:22:22,639 Don't come by the office. 536 00:22:25,477 --> 00:22:28,445 You didn't come here to threaten me, did you? 537 00:22:57,408 --> 00:22:59,409 There's something you should know about me. 538 00:22:59,477 --> 00:23:00,510 What? 539 00:23:00,578 --> 00:23:02,346 20 years ago, I represented your mother. 540 00:23:02,413 --> 00:23:03,613 So? 541 00:23:03,681 --> 00:23:04,681 Well, the court wanted 542 00:23:04,749 --> 00:23:06,182 to take you and your sister away from her. 543 00:23:06,250 --> 00:23:07,751 I fought for her and won. 544 00:23:07,818 --> 00:23:09,086 So? 545 00:23:09,154 --> 00:23:12,522 The courts wanted to place you and your sister into a shelter 546 00:23:12,590 --> 00:23:14,190 because of your mother's drinking and neglect. 547 00:23:14,258 --> 00:23:16,226 I stopped them from doing that. 548 00:23:16,293 --> 00:23:19,563 Then your sister Ilana-- you do remember her, don't you? 549 00:23:19,630 --> 00:23:20,863 A little. 550 00:23:20,931 --> 00:23:22,499 Do you remember how she died? 551 00:23:22,567 --> 00:23:26,603 I remember a window, a policeman, 552 00:23:26,671 --> 00:23:28,371 and my mom goin' away. 553 00:23:30,541 --> 00:23:32,175 And you ended up in foster care, right? 554 00:23:32,243 --> 00:23:33,977 And I lived a lot of places, 555 00:23:34,044 --> 00:23:35,745 and none of them were any different. 556 00:23:35,813 --> 00:23:38,014 The people got angry and took it out on me. 557 00:23:38,116 --> 00:23:39,983 Took it out on you how? 558 00:23:40,018 --> 00:23:42,486 I don't know. What you do to bad kids. 559 00:23:42,554 --> 00:23:43,687 Hit you? 560 00:23:43,755 --> 00:23:46,389 That's what you do. 561 00:23:46,458 --> 00:23:47,657 Is that what you do to your son? 562 00:23:51,462 --> 00:23:54,064 Hilary... 563 00:23:54,132 --> 00:23:55,832 I can't represent you properly. 564 00:23:55,867 --> 00:23:58,268 Truth be told, 565 00:23:58,303 --> 00:23:59,869 I don't think you or your mother 566 00:23:59,937 --> 00:24:01,905 should be given custody of your son. 567 00:24:01,973 --> 00:24:04,574 Tell the court to find you a different attorney. 568 00:24:04,642 --> 00:24:06,175 I won't do you much good. 569 00:24:08,780 --> 00:24:09,979 Hey, you helped my mama to keep me 570 00:24:10,047 --> 00:24:11,681 when I was a baby, right? 571 00:24:11,816 --> 00:24:13,150 Right. 572 00:24:13,217 --> 00:24:18,588 Then I need you to help me get my baby, too. 573 00:24:24,595 --> 00:24:26,863 We have some amendments. 574 00:24:28,632 --> 00:24:30,100 We had an offer. 575 00:24:30,168 --> 00:24:33,403 You didn't accept the offer. We can amend. 576 00:24:41,245 --> 00:24:43,713 It's just a lot of negative covenants. 577 00:24:43,781 --> 00:24:47,050 Until you pay back the entirety of the $20 million loan, 578 00:24:47,118 --> 00:24:50,187 you can't sell the company, change or alter the nature of the business, 579 00:24:50,254 --> 00:24:54,457 enter into new businesses, incur debt, or make investments of over $1 million 580 00:24:54,525 --> 00:24:56,826 or increase salaries more than 10%. 581 00:24:56,861 --> 00:24:58,995 So my hands are completely tied. 582 00:24:59,063 --> 00:25:00,697 Well, that's the price of a sweetheart deal. 583 00:25:00,765 --> 00:25:02,732 This impedes my client's ability 584 00:25:02,800 --> 00:25:04,401 to run his company effectively. 585 00:25:04,435 --> 00:25:07,070 These controls only exist until the loan is fully repaid. 586 00:25:07,138 --> 00:25:09,138 After that, Carter can do whatever he likes with the company. 587 00:25:09,240 --> 00:25:11,875 No. The time period is indefinite. 588 00:25:11,942 --> 00:25:12,875 No, it isn't indefinite. 589 00:25:13,011 --> 00:25:15,778 It is only until the loan is fully repaid. 590 00:25:15,880 --> 00:25:19,516 Dad, do you think I should sign this deal? 591 00:25:19,584 --> 00:25:22,185 Nick feels it's the prudent thing to do. 592 00:25:22,287 --> 00:25:23,319 Carter: Yeah--yeah, but... 593 00:25:23,388 --> 00:25:25,054 Is it the way you want things? 594 00:25:29,494 --> 00:25:30,760 No, wait, wait, wait. 595 00:25:30,828 --> 00:25:32,595 Carter, don't do that. 596 00:25:32,663 --> 00:25:34,264 Look, if this thing falls apart, 597 00:25:34,332 --> 00:25:35,364 you're the one that's on the hook. 598 00:25:35,432 --> 00:25:37,600 [Sighs] It--it--it's ok. 599 00:25:37,635 --> 00:25:40,403 Now, son, this is going to be your company. 600 00:25:40,471 --> 00:25:41,637 You're running all the risks, 601 00:25:41,705 --> 00:25:43,240 regardless of where the money comes from. 602 00:25:43,307 --> 00:25:45,942 Now, I would not accept those terms. 603 00:25:46,010 --> 00:25:48,078 You don't want the covenants, you can always pay us cash. 604 00:25:48,146 --> 00:25:51,247 Oh, Judas priest, Nicholas. 605 00:25:52,950 --> 00:25:54,650 I think that's it, folks. 606 00:26:05,429 --> 00:26:06,663 What the hell was that all about? 607 00:26:06,730 --> 00:26:07,864 It was a bad deal. 608 00:26:07,932 --> 00:26:10,200 A bad deal that our client wants to give to his son? 609 00:26:10,268 --> 00:26:11,634 What right do you have to interfere with that? 610 00:26:11,702 --> 00:26:13,136 It is my job to make sure 611 00:26:13,204 --> 00:26:14,938 our clients don't have any regrets down the road. 612 00:26:15,005 --> 00:26:16,506 A bad deal that falls apart 613 00:26:16,574 --> 00:26:18,942 isn't good for our reputation. 614 00:26:18,977 --> 00:26:22,445 Nick, your job is to service the client, not yourself. 615 00:26:22,513 --> 00:26:24,247 I don't think our client's upset with us, bill. 616 00:26:24,315 --> 00:26:25,581 I think he's probably pleased 617 00:26:25,649 --> 00:26:27,650 that someone's actually being straight with him 618 00:26:27,718 --> 00:26:30,220 instead of taking the path of least resistance. 619 00:26:30,288 --> 00:26:33,656 What are you implying? 620 00:26:33,724 --> 00:26:36,226 Nothing, bill. Not a thing. 621 00:26:36,294 --> 00:26:39,229 Henry. Back to work. 622 00:26:39,297 --> 00:26:41,097 Laurie: Alvin. 623 00:26:41,165 --> 00:26:42,532 This is Gregory kurtz, hilary's son. 624 00:26:42,633 --> 00:26:43,967 I'm taking him to the doctor for a checkup. 625 00:26:44,035 --> 00:26:45,669 Hello, Gregory. 626 00:26:45,736 --> 00:26:47,103 Go ahead, sweetie. 627 00:26:47,171 --> 00:26:49,706 Go play with the other kids over there, ok? 628 00:26:53,110 --> 00:26:54,477 I've talked to Ella kurtz. 629 00:26:54,545 --> 00:26:55,845 She's turned her life around. 630 00:26:55,913 --> 00:26:57,280 She's become devoutly religious. 631 00:26:57,348 --> 00:26:59,048 We think she's the better alternative. 632 00:26:59,150 --> 00:27:01,151 If you could convince your client 633 00:27:01,218 --> 00:27:03,719 to agree to her mother having even temporary custody-- 634 00:27:03,788 --> 00:27:04,988 no, I won't. 635 00:27:05,056 --> 00:27:06,756 Because you won't give the grandmother a chance? 636 00:27:06,824 --> 00:27:09,326 Haven't given her a chance? I gave her plenty of chances. 637 00:27:09,393 --> 00:27:11,595 What happened 20 years ago-- is enough. 638 00:27:11,662 --> 00:27:13,462 Enough to condemn that woman for the rest of her life? 639 00:27:13,530 --> 00:27:15,064 Yes. 640 00:27:23,974 --> 00:27:24,974 This is the case. 641 00:27:25,009 --> 00:27:26,343 What? 642 00:27:26,411 --> 00:27:27,977 This was the case 643 00:27:28,045 --> 00:27:30,146 that started you representing children. 644 00:27:30,181 --> 00:27:32,849 Yes. 645 00:27:32,916 --> 00:27:36,619 Alvin, we've been in this business for a long time. 646 00:27:36,687 --> 00:27:39,389 We've learned that things aren't always-- 647 00:27:53,538 --> 00:27:56,072 Lulu: We can't have a petition hearing for your baby 648 00:27:56,207 --> 00:27:57,540 until we find the baby's father. 649 00:27:57,608 --> 00:28:00,076 [Sighs] The baby's dad won't ever be there. 650 00:28:00,144 --> 00:28:02,879 Why is that? 651 00:28:02,947 --> 00:28:04,915 Because he's dead, all right? 652 00:28:04,982 --> 00:28:06,282 You happy? 653 00:28:06,350 --> 00:28:08,317 Because he's dead. I mean, 654 00:28:08,385 --> 00:28:11,721 how am--how am I supposed to raise it on my own? 655 00:28:13,424 --> 00:28:15,458 We can help you. 656 00:28:15,460 --> 00:28:19,129 Yeah? Yeah. 657 00:28:19,196 --> 00:28:21,831 I know what you can do. 658 00:28:21,899 --> 00:28:23,466 I grew up in and out of here. 659 00:28:23,534 --> 00:28:26,736 You people, you... 660 00:28:26,804 --> 00:28:29,939 You put me into group homes for 3 years. 661 00:28:30,007 --> 00:28:32,209 You have no idea what that's like. 662 00:28:32,276 --> 00:28:36,413 3 years. 3 years away from home. 663 00:28:39,349 --> 00:28:41,218 I think we have a--a compromise. 664 00:28:41,285 --> 00:28:42,952 Let's hear it. 665 00:28:43,020 --> 00:28:45,488 We will include the negative covenants, 666 00:28:45,556 --> 00:28:49,025 but they won't kick in unless Carter defaults on the loan. 667 00:28:49,093 --> 00:28:51,094 In other words, if he makes his payments on time, 668 00:28:51,162 --> 00:28:53,529 then Henry has no say in the company. 669 00:28:53,597 --> 00:28:55,531 No. If and when Carter defaults, 670 00:28:55,599 --> 00:28:57,200 it's too late to fix things. 671 00:28:57,202 --> 00:28:59,902 But my client has his name on this deal, 672 00:28:59,970 --> 00:29:01,704 and if it craps out, believe me, 673 00:29:01,772 --> 00:29:03,573 it'll be much more devastating to him 674 00:29:03,641 --> 00:29:04,608 than it will be to his father. 675 00:29:04,675 --> 00:29:06,876 His father created this business. 676 00:29:06,944 --> 00:29:09,045 His father wants to give this business to his son. 677 00:29:09,113 --> 00:29:11,114 Don't you think if there's a demise, 678 00:29:11,181 --> 00:29:12,882 he would be more devastated? 679 00:29:15,385 --> 00:29:16,620 [Burton sighs] 680 00:29:16,687 --> 00:29:18,922 Nicholas, you're screwing up this entire deal. 681 00:29:18,990 --> 00:29:20,590 You know, dad, this-- 682 00:29:20,657 --> 00:29:21,724 for the wrong reason. 683 00:29:21,792 --> 00:29:24,026 This has nothing to do with you and me. 684 00:29:24,128 --> 00:29:26,062 This is just a contract, so don't take it personally. 685 00:29:26,097 --> 00:29:27,330 I'm not. 686 00:29:27,397 --> 00:29:29,999 Oh, come on. If you were in my position, 687 00:29:30,067 --> 00:29:31,935 you would do exactly the same thing. 688 00:29:32,036 --> 00:29:34,504 I would do what my client wanted me to do. 689 00:29:34,572 --> 00:29:37,573 No. You told me... 690 00:29:37,641 --> 00:29:41,811 You told me that our clients hire us to inform them, 691 00:29:41,879 --> 00:29:43,813 to tell them the truth. You told me that. 692 00:29:43,881 --> 00:29:45,548 So I told Mr. Sloan here 693 00:29:45,616 --> 00:29:47,483 that the deal that he thought he wanted to make 694 00:29:47,551 --> 00:29:48,718 was a bad deal. 695 00:29:48,786 --> 00:29:50,353 So he listened to me and now here we are. 696 00:29:50,421 --> 00:29:53,056 We're negotiating the best possible solution. 697 00:29:53,124 --> 00:29:54,757 Now, if you can't get your mind around that, 698 00:29:54,825 --> 00:29:55,858 if you can't get your-- 699 00:29:55,926 --> 00:29:57,694 if you can't get your mind on this deal, 700 00:29:57,762 --> 00:30:00,663 then fine--fine. We will let this deal die. 701 00:30:09,606 --> 00:30:12,642 I think Carter and I need to talk... 702 00:30:12,677 --> 00:30:14,844 Privately. 703 00:30:18,982 --> 00:30:20,217 Cute baby. 704 00:30:20,284 --> 00:30:21,318 Thanks. 705 00:30:21,385 --> 00:30:22,385 Hey, Tony. 706 00:30:22,453 --> 00:30:25,055 Here we go. 707 00:30:25,122 --> 00:30:26,155 Is mommy's little boy hungry? 708 00:30:26,223 --> 00:30:27,891 Alrighty, Tony, here we go. 709 00:30:27,958 --> 00:30:29,692 Who's hungry? 710 00:30:29,760 --> 00:30:31,694 Hey. My baby. 711 00:30:31,729 --> 00:30:33,896 Mwah. Boo. 712 00:30:33,964 --> 00:30:35,532 [Baby squeals] 713 00:30:35,600 --> 00:30:38,067 [Coos] 714 00:30:38,135 --> 00:30:39,835 Come in, gentlemen. 715 00:30:41,339 --> 00:30:43,973 Carter and I have been discussing this. 716 00:30:44,041 --> 00:30:46,809 McGee: Great. Have you reached a conclusion? 717 00:30:46,844 --> 00:30:48,144 Henry: Yes. 718 00:30:49,280 --> 00:30:51,414 You're all fired. 719 00:30:53,717 --> 00:30:54,817 Let's go, son. 720 00:31:01,758 --> 00:31:03,859 Nicholas, my office. 721 00:31:03,927 --> 00:31:05,128 No, I--I don't work for you anymore. 722 00:31:06,097 --> 00:31:07,663 I'm not asking you as a boss. 723 00:31:07,731 --> 00:31:09,332 I'm asking you as a father. 724 00:31:21,878 --> 00:31:22,845 What the hell is wrong with you? 725 00:31:22,913 --> 00:31:24,380 Nothing. 726 00:31:24,448 --> 00:31:25,348 Yeah. You're not yourself. 727 00:31:25,416 --> 00:31:27,083 What are we talking about? 728 00:31:27,118 --> 00:31:28,385 I--I know that you're angry at me for some reason. 729 00:31:28,452 --> 00:31:30,220 I was trying to do a deal in there, that's all. 730 00:31:30,288 --> 00:31:31,488 A little deal. Yeah. 731 00:31:31,555 --> 00:31:32,488 That's all. A little business. 732 00:31:32,623 --> 00:31:34,957 Uh-huh. Business. 733 00:31:42,332 --> 00:31:43,366 Ok. 734 00:31:43,434 --> 00:31:44,533 Ok. Are we done? 735 00:31:44,601 --> 00:31:46,735 Sure. 736 00:31:46,804 --> 00:31:49,439 Nicholas... 737 00:31:49,507 --> 00:31:51,274 Are you... 738 00:31:51,342 --> 00:31:52,609 What? 739 00:31:52,677 --> 00:31:54,977 Are you using that--that-- 740 00:31:55,112 --> 00:31:56,445 what? 741 00:31:56,513 --> 00:31:57,614 You think-- 742 00:31:57,681 --> 00:31:59,616 you think because I leave the firm, I'm using? 743 00:31:59,684 --> 00:32:02,018 Because I have a legal disagreement with you, you think I'm using? 744 00:32:02,086 --> 00:32:04,020 Do you understand I might be a little bit concerned 745 00:32:04,088 --> 00:32:05,521 when I see you this way? 746 00:32:05,589 --> 00:32:06,589 Which way? 747 00:32:06,656 --> 00:32:07,323 Oh, that look in your eyes. 748 00:32:07,391 --> 00:32:08,858 The way you speak. 749 00:32:08,925 --> 00:32:11,294 You have no idea what you're talking about. 750 00:32:15,900 --> 00:32:17,033 Ok. 751 00:32:18,936 --> 00:32:22,338 You know what? Never mind. 752 00:32:22,406 --> 00:32:23,472 You know-- 753 00:32:23,540 --> 00:32:25,708 never mind! 754 00:32:25,775 --> 00:32:27,844 Go on. 755 00:32:33,517 --> 00:32:34,550 [Door slams] 756 00:32:40,924 --> 00:32:44,360 All right, miss mueter, now explain to me how this happened. 757 00:32:44,428 --> 00:32:46,262 My baby needed formula, 758 00:32:46,329 --> 00:32:49,465 and my friend who was gonna babysit never showed up. 759 00:32:49,533 --> 00:32:51,901 The store is down the hill in the crofton mall, 760 00:32:51,969 --> 00:32:55,205 and when I go down there, I forget my food stamps. 761 00:32:55,272 --> 00:32:57,574 When I get back, my baby's gone. 762 00:32:57,641 --> 00:32:59,208 And you didn't contact the police? 763 00:32:59,276 --> 00:33:00,943 No, 'cause my boyfriend told me 764 00:33:01,011 --> 00:33:02,978 that the baby was fine over at his aunt's house, 765 00:33:03,046 --> 00:33:04,447 that she had some formula. 766 00:33:04,515 --> 00:33:06,983 So we go out, and the next morning 767 00:33:07,051 --> 00:33:09,151 I find out that he's lying to me. 768 00:33:09,219 --> 00:33:14,490 I hear that he gave the baby to some guy to sell for money. 769 00:33:14,558 --> 00:33:17,360 That's when I see the article in the newspaper, 770 00:33:17,428 --> 00:33:19,829 and that's when I go over and tell that girl over there 771 00:33:19,897 --> 00:33:22,665 that I want my baby back. Oh, your honor, she's lying. 772 00:33:22,733 --> 00:33:24,867 Susan mueter initially claimed 773 00:33:24,935 --> 00:33:26,135 that the father stole the baby, 774 00:33:26,203 --> 00:33:27,303 so I confronted her with that, 775 00:33:27,371 --> 00:33:28,804 and she made up yet another story, 776 00:33:28,872 --> 00:33:30,673 and now she's saying something completely different. 777 00:33:30,741 --> 00:33:32,041 I ain't. That's what I found out. 778 00:33:32,109 --> 00:33:33,442 I thought that's what happened, 779 00:33:33,510 --> 00:33:36,512 then I found out that something else did. 780 00:33:36,580 --> 00:33:38,147 You can't blame me for that. 781 00:33:38,215 --> 00:33:39,848 She left her baby in a dumpster to die. 782 00:33:39,916 --> 00:33:41,151 I didn't. 783 00:33:41,218 --> 00:33:43,019 Regardless, she let it happen. 784 00:33:47,524 --> 00:33:50,226 I'm gonna place the baby with social services 785 00:33:50,294 --> 00:33:51,827 for the next 30 days. 786 00:33:51,895 --> 00:33:53,195 Miss mueter, you will be required 787 00:33:53,263 --> 00:33:55,197 to visit your child 20 hours a week, 788 00:33:55,265 --> 00:33:57,433 get a part-time job, and take parenting classes. 789 00:33:57,501 --> 00:33:59,035 Lulu: Your honor, 790 00:33:59,103 --> 00:34:01,270 30 days? Miss archer-- 791 00:34:01,338 --> 00:34:02,939 I mean, this is a woman who left her baby in a garbage can. 792 00:34:03,007 --> 00:34:03,840 Judge: Miss archer. If I had gone 793 00:34:03,908 --> 00:34:04,908 to another dumpster, 794 00:34:05,008 --> 00:34:06,208 that baby would be dead. 795 00:34:06,210 --> 00:34:07,276 Miss archer, you made your case, 796 00:34:07,344 --> 00:34:08,744 I've made my decision. 797 00:34:08,812 --> 00:34:10,480 [Bangs gavel] 798 00:34:11,881 --> 00:34:14,083 That's great. 799 00:34:14,151 --> 00:34:16,185 Lulu. Lulu. 800 00:34:24,427 --> 00:34:25,662 I know what you're thinking. 801 00:34:25,729 --> 00:34:27,196 No, you don't. 802 00:34:27,264 --> 00:34:29,899 You're thinking that child should never be returned to that girl. 803 00:34:29,967 --> 00:34:31,968 I don't disagree with the judge's ruling. 804 00:34:32,036 --> 00:34:34,770 So you don't always disagree with second chances, 805 00:34:34,838 --> 00:34:38,374 even when the baby was clearly abandoned and left to die? 806 00:34:38,441 --> 00:34:40,242 You couldn't disprove that woman's story. 807 00:34:40,310 --> 00:34:41,510 And you couldn't have disproved 808 00:34:41,578 --> 00:34:43,445 what Ella kurtz said all those years ago, either. 809 00:34:43,513 --> 00:34:45,815 It was your job to make sure 810 00:34:45,883 --> 00:34:48,083 she was treated fairly by the courts. 811 00:34:50,587 --> 00:34:52,655 I didn't have a good feeling about her, Laurie. 812 00:34:52,723 --> 00:34:54,256 You were just part of the system, Alvin. 813 00:34:54,324 --> 00:34:56,025 You're not the judge. 814 00:34:56,092 --> 00:34:57,893 You don't make the rules. 815 00:34:57,995 --> 00:34:59,829 Hell, you could have stayed in private practice. 816 00:34:59,897 --> 00:35:02,198 You'd have been a millionaire by now. 817 00:35:02,266 --> 00:35:03,666 Think that would have made you happy? 818 00:35:07,270 --> 00:35:08,504 Probably. 819 00:35:15,079 --> 00:35:17,346 That was a disaster. 820 00:35:17,414 --> 00:35:20,382 Henry Sloan is a very big client. 821 00:35:20,450 --> 00:35:22,418 The partners are upset. Why, we hired you 822 00:35:22,485 --> 00:35:24,053 because you're a hell of a lawyer, 823 00:35:24,120 --> 00:35:26,189 because we thought you could keep clients for us. 824 00:35:26,256 --> 00:35:27,256 I am a hell of a lawyer. 825 00:35:27,323 --> 00:35:29,659 Well, you've gotta work on your personality. 826 00:35:29,726 --> 00:35:30,860 Ok. 827 00:35:31,928 --> 00:35:33,696 Mr. McGee, uh, bill, 828 00:35:33,764 --> 00:35:35,565 this is my personality. 829 00:35:35,632 --> 00:35:38,234 Well, then, you've got to change it. 830 00:35:41,538 --> 00:35:42,805 [Knocks] 831 00:35:44,074 --> 00:35:46,376 You ok? 832 00:35:46,443 --> 00:35:48,677 No. She lied. 833 00:35:48,745 --> 00:35:50,846 You challenged her every step of the way. 834 00:35:50,915 --> 00:35:53,516 If she wants to take advantage of that, that's her problem. 835 00:35:53,583 --> 00:35:55,184 Well, I didn't do it right. I could have won. 836 00:35:55,252 --> 00:35:58,154 Won? There is no winning. 837 00:35:58,222 --> 00:36:00,423 You did your job, believe me. 838 00:36:00,490 --> 00:36:02,491 Just move on to the next case. 839 00:36:02,559 --> 00:36:04,427 Move on and don't look back. 840 00:36:04,494 --> 00:36:06,930 But what's gonna happen to the little girl, James? 841 00:36:10,200 --> 00:36:12,168 What the hell's gonna happen to her? 842 00:36:22,079 --> 00:36:23,980 Miss kurtz... 843 00:36:24,048 --> 00:36:25,714 Why don't we go in my office? 844 00:36:28,618 --> 00:36:31,353 Hilary, I... 845 00:36:31,421 --> 00:36:34,090 As your lawyer, I should tell you, I, uh... 846 00:36:34,158 --> 00:36:37,459 I don't think the court's gonna grant you custody. 847 00:36:37,527 --> 00:36:39,962 My mama is gonna get my baby? 848 00:36:40,030 --> 00:36:42,131 Or he could go into foster care. 849 00:36:42,199 --> 00:36:44,633 I lived in foster care, and I lived with my mama. 850 00:36:44,702 --> 00:36:47,136 Both were bad. I don't want my baby in either. 851 00:36:47,203 --> 00:36:49,872 I want my baby with me. 852 00:37:08,391 --> 00:37:10,159 Sheila, hey, it's--it's Nick. 853 00:37:10,227 --> 00:37:12,294 Is--is my dad there? 854 00:37:13,964 --> 00:37:16,799 No, you--you tell him it's urgent. 855 00:37:16,866 --> 00:37:18,801 It's urgent. I know that client that he's with. 856 00:37:18,868 --> 00:37:20,503 It's not that important. 857 00:37:22,673 --> 00:37:25,274 Ok, ok, no. Forget it. Forget it. 858 00:37:44,661 --> 00:37:46,629 Miss solt, has social services 859 00:37:46,696 --> 00:37:48,730 changed their previous recommendation? 860 00:37:48,798 --> 00:37:50,032 No, your honor. We still feel 861 00:37:50,067 --> 00:37:51,200 Gregory kurtz should be placed 862 00:37:51,268 --> 00:37:53,636 with his grandmother Ella kurtz. 863 00:37:53,703 --> 00:37:55,004 Judge: Mr. Masterson? 864 00:37:55,072 --> 00:37:57,907 My client wants to retain custody of her son. 865 00:37:57,974 --> 00:38:00,076 But nothing's changed? 866 00:38:00,143 --> 00:38:01,944 Uh, no, your honor. 867 00:38:02,012 --> 00:38:04,813 Then why did you ask for the continuance, Mr. Masterson? 868 00:38:04,881 --> 00:38:06,949 I wanted to make Ella kurtz's history 869 00:38:07,051 --> 00:38:08,984 known to the court and to social services. 870 00:38:09,019 --> 00:38:12,088 Your honor, Ms. kurtz has no criminal record. 871 00:38:12,156 --> 00:38:14,823 What Mr. Masterson wants you to know, your honor, 872 00:38:14,891 --> 00:38:18,060 is that hilary's sister, my firstborn... 873 00:38:19,229 --> 00:38:21,730 She died under my care. 874 00:38:21,798 --> 00:38:25,968 He's had this on his conscience for 20 years, and so have I. 875 00:38:26,035 --> 00:38:28,404 He wants you to know that he thinks 876 00:38:28,472 --> 00:38:31,841 that I'm an unfit mother because I was an alcoholic who... 877 00:38:31,909 --> 00:38:34,577 Put her drinkin' ahead of her own daughter's safety. 878 00:38:35,746 --> 00:38:40,416 Mr. Masterson, this is the reason for the continuance? 879 00:38:40,484 --> 00:38:43,185 20 years ago, she sat on the witness stand and lied 880 00:38:43,253 --> 00:38:45,021 about how she could take care of her children. 881 00:38:45,088 --> 00:38:46,522 I was in an abusive relationship, 882 00:38:46,590 --> 00:38:49,024 and I was trying desperately to make things better. 883 00:38:49,026 --> 00:38:50,359 She hid her drinking problem. 884 00:38:50,427 --> 00:38:52,861 Am I the first person ever to have done that? 885 00:38:52,863 --> 00:38:54,030 She failed the very children 886 00:38:54,097 --> 00:38:55,298 she vowed to protect, your honor. 887 00:38:55,365 --> 00:39:00,402 I failed everyone, Mr. Masterson. 888 00:39:00,470 --> 00:39:02,872 I wanted to die for so long. 889 00:39:02,940 --> 00:39:05,441 You think there isn't one day 890 00:39:05,508 --> 00:39:07,977 that I don't relive and... 891 00:39:08,045 --> 00:39:11,380 Regret what happened? 892 00:39:11,448 --> 00:39:14,683 But God kept me. 893 00:39:14,751 --> 00:39:20,522 God found me and God saw me through. 894 00:39:20,590 --> 00:39:23,258 I managed to stop drinkin'. 895 00:39:23,326 --> 00:39:25,828 I started working for the church, 896 00:39:25,896 --> 00:39:29,598 and eventually, over time, things got a lot better. 897 00:39:32,068 --> 00:39:36,939 I know--I know I did a terrible thing... 898 00:39:37,006 --> 00:39:40,042 And if it's too late for my daughter, 899 00:39:40,109 --> 00:39:43,178 maybe it isn't for my grandson. 900 00:39:50,086 --> 00:39:53,689 I'll grant temporary custody to Ella kurtz. 901 00:39:53,757 --> 00:39:55,591 Now, if hilary takes parenting classes 902 00:39:55,659 --> 00:39:59,095 and consistently makes her supervised visits with the child, 903 00:39:59,162 --> 00:40:01,864 then I'll reconsider her status in 3 months' time. 904 00:40:01,931 --> 00:40:03,032 [Bangs gavel] 905 00:40:06,703 --> 00:40:08,304 I'm sorry. 906 00:40:12,442 --> 00:40:13,709 Mr. Masterson. 907 00:40:13,777 --> 00:40:16,311 I know you don't want to talk to me. 908 00:40:16,379 --> 00:40:19,081 I know you think I'm a horrible person, 909 00:40:19,148 --> 00:40:21,183 but you have to trust me. 910 00:40:21,250 --> 00:40:22,852 I will take good care of him. 911 00:40:22,919 --> 00:40:24,753 You said that before. 912 00:40:24,821 --> 00:40:28,491 We don't get too many chances in this life. I know that. 913 00:40:28,558 --> 00:40:29,692 You'll see, though. 914 00:40:29,759 --> 00:40:31,727 I won't let you down. 915 00:40:31,795 --> 00:40:35,230 You put your faith in God. 916 00:40:35,298 --> 00:40:37,867 I guess I'm gonna have to put my faith in you. 917 00:40:43,339 --> 00:40:45,941 [Music playing, chatter] 918 00:40:48,444 --> 00:40:49,979 Can I get a Tequila. 919 00:40:56,687 --> 00:40:58,287 I'll take another. 920 00:40:58,354 --> 00:40:59,321 James: Hey, you're gonna have a good time. 921 00:40:59,389 --> 00:41:00,489 Lulu: You're gonna have a good time. 922 00:41:00,557 --> 00:41:01,623 Look at all the gifts you have. 923 00:41:01,692 --> 00:41:03,893 I have a big box of cash for you here, too. 924 00:41:03,960 --> 00:41:05,695 [Laughs] 925 00:41:05,762 --> 00:41:07,462 Nick, thanks for coming. 926 00:41:07,530 --> 00:41:09,665 Yeah. 927 00:41:09,733 --> 00:41:11,500 Uh, yeah. Nick wouldn't miss your birthday party, Alvin. 928 00:41:11,568 --> 00:41:12,834 Oh, yeah. Happy Birthday. 929 00:41:12,902 --> 00:41:14,703 We'll just grab some tables over here. 930 00:41:14,771 --> 00:41:16,272 All right. 931 00:41:16,339 --> 00:41:18,473 James: Let's put these tables together. 932 00:41:18,541 --> 00:41:19,641 Hey, Nick. 933 00:41:19,710 --> 00:41:21,043 There's a chair over here for you. 934 00:41:21,111 --> 00:41:22,277 Yeah. 935 00:41:23,613 --> 00:41:25,280 [Laughter] 936 00:41:25,348 --> 00:41:29,018 Well, uh, Happy Birthday, Alvin. 937 00:41:29,086 --> 00:41:29,985 Alvin: Thank you, James. 938 00:41:30,053 --> 00:41:31,787 Thank you for the party, my friend. Thank you. 939 00:41:31,889 --> 00:41:32,654 Good night. Good night. 940 00:41:32,756 --> 00:41:34,724 Good night, James. What a rock. 941 00:41:34,791 --> 00:41:36,525 It's funny, isn't it? 942 00:41:36,593 --> 00:41:39,094 Causality-- how one thing can lead to another? 943 00:41:39,162 --> 00:41:40,963 Yeah. It's fate. 944 00:41:41,031 --> 00:41:42,565 Alvin: No. I am not a religious man. 945 00:41:42,632 --> 00:41:45,067 All right, then. Science. 946 00:41:45,135 --> 00:41:46,302 Alvin: No. Logic. 947 00:41:46,369 --> 00:41:47,770 No, no, no. Just chance, you know? 948 00:41:47,837 --> 00:41:49,438 You walk down one road instead of another. 949 00:41:49,506 --> 00:41:51,840 You meet one person instead of another. 950 00:41:51,908 --> 00:41:54,009 Free will. Self-determination. 951 00:41:54,077 --> 00:41:56,578 When you walk into life, it's all chaotic, 952 00:41:56,646 --> 00:41:58,747 but it's all order when you look back at it. 953 00:41:58,815 --> 00:42:00,415 No, no, it's, uh--it's, uh, you're blathering. 954 00:42:00,483 --> 00:42:03,252 It's not chaotic. It's--it's a moment 955 00:42:03,319 --> 00:42:05,221 and you were in the moment before, 956 00:42:05,289 --> 00:42:07,022 but that moment's gone, so whatever. 957 00:42:17,300 --> 00:42:18,567 Hey, Alvin? 958 00:42:18,635 --> 00:42:19,568 Hello, Burton. 959 00:42:19,636 --> 00:42:21,303 How are you? 960 00:42:21,371 --> 00:42:22,437 Happy Birthday. 961 00:42:22,505 --> 00:42:24,606 Thank you very much. Late night? 962 00:42:24,674 --> 00:42:26,108 No, I had a dinner date 963 00:42:26,176 --> 00:42:27,609 and went home, and I couldn't sleep. 964 00:42:27,677 --> 00:42:29,645 Oh, I didn't see you inside. 965 00:42:29,712 --> 00:42:31,080 Well, I was in there for a second, 966 00:42:31,148 --> 00:42:35,351 and I, uh, I just didn't want to intrude, so... 967 00:42:35,418 --> 00:42:36,419 Hi. 968 00:42:36,486 --> 00:42:37,519 Hi. 969 00:42:37,587 --> 00:42:38,787 Louisa archer, Burton fallin. 970 00:42:38,855 --> 00:42:39,822 Hi. How are you? 971 00:42:39,890 --> 00:42:41,256 We have met. As a matter of fact, 972 00:42:41,324 --> 00:42:43,759 I offered this young lady a job last month. 973 00:42:43,827 --> 00:42:45,094 He did. [Laughs] 974 00:42:45,162 --> 00:42:46,094 Uh, so, are you sure 975 00:42:46,196 --> 00:42:47,529 either of you don't need a ride? 976 00:42:47,597 --> 00:42:48,964 Alvin: No, I'll just stagger home. 977 00:42:49,032 --> 00:42:51,766 I'll stick around to make sure Nick's ok, and... 978 00:42:51,834 --> 00:42:53,368 Excuse me? 979 00:42:55,505 --> 00:42:57,439 You heard me. 980 00:42:57,507 --> 00:42:58,607 You got a problem? 981 00:42:58,675 --> 00:42:59,608 Oh, whoa. 982 00:42:59,676 --> 00:43:01,076 Yeah, your breath. Come on. 983 00:43:01,144 --> 00:43:02,077 Good night. Good night. Thanks. 984 00:43:02,145 --> 00:43:03,078 Good to see ya. 985 00:43:03,146 --> 00:43:04,313 You, too. 986 00:43:18,495 --> 00:43:20,595 Unh! 987 00:43:20,663 --> 00:43:21,696 Ohh... 988 00:43:21,764 --> 00:43:22,931 What the hell is going on here?! 989 00:43:22,999 --> 00:43:23,832 Get away from him! 990 00:43:23,900 --> 00:43:25,034 Get away! 991 00:43:25,102 --> 00:43:26,335 You gonna make us, old man, huh? 992 00:43:28,705 --> 00:43:29,538 Want some of this? 993 00:43:29,605 --> 00:43:30,539 Get outta here, both of you. 994 00:43:30,606 --> 00:43:32,708 Go. Go on. Get out. Get out! 995 00:43:32,775 --> 00:43:36,311 [Nick moaning] 996 00:43:36,380 --> 00:43:37,513 Nicholas, it's me. 997 00:43:37,581 --> 00:43:39,582 Oh, dad... 998 00:43:39,649 --> 00:43:41,350 Dad, I just screwed up. I know, I know. 999 00:43:41,418 --> 00:43:42,484 I'm a screw-up. 1000 00:43:42,586 --> 00:43:43,852 I can help you. Come on. I'm a screw-up. 1001 00:43:43,920 --> 00:43:44,987 Let me help you. 1002 00:43:45,054 --> 00:43:46,521 Get up. We gotta get outta here 1003 00:43:46,590 --> 00:43:48,823 before the police come. Come on. Come on. 1004 00:43:48,891 --> 00:43:51,059 That's it. There. 1005 00:43:51,127 --> 00:43:52,561 Let's go. 1006 00:43:52,629 --> 00:43:55,931 Let's go, son. We're going home. 1007 00:43:55,999 --> 00:43:57,366 We're going home. 69602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.