All language subtitles for Salting.the.Battlefield.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,420 --> 00:00:36,420 www.NXTGN.org 2 00:01:04,021 --> 00:01:07,941 Stabsmde kl. 8, undervisningsministeren og udenrigsministeren bagefter. 3 00:01:08,170 --> 00:01:12,506 Til Leicester, fabriksbesg, frokost, pressekonference, og s parlamentet. 4 00:01:12,631 --> 00:01:15,427 Jeg gider ikke de menige medlemmer. Anthea kan tage sig af dem. 5 00:01:15,554 --> 00:01:17,676 - Sir, du har sagt ja. - Jeg gr det ikke. 6 00:01:31,527 --> 00:01:34,560 Kl. 18:30, Frankrigs prsident, modtagelse, middag og samtale - 7 00:01:34,685 --> 00:01:37,040 - og det er din mors fdselsdag. - Og hun fr? 8 00:01:37,167 --> 00:01:39,695 - En hndtaske. Meget fin. - I orden. 9 00:01:39,820 --> 00:01:41,740 Jeg blev lovet nyt om Worricker. 10 00:01:42,021 --> 00:01:43,310 Intet. 11 00:01:53,240 --> 00:01:56,057 Ja tak og to kaffe, tak. 12 00:02:11,834 --> 00:02:14,429 Jeg hrte, du kom. Har du det godt? 13 00:02:14,554 --> 00:02:16,455 - Ja, helt fint. - Hvordan var det? 14 00:02:16,581 --> 00:02:19,699 - Ganske godt. Jeg var god, mener jeg. - Og dem? 15 00:02:20,158 --> 00:02:22,493 Ja. De reagerede godt. 16 00:02:22,618 --> 00:02:24,759 Godt. Jeg er glad for, du er tilbage. 17 00:02:26,915 --> 00:02:28,835 Lad os g i seng. 18 00:02:33,504 --> 00:02:35,591 - God morgen. - Premierminister. 19 00:02:42,723 --> 00:02:44,975 Express: BILL I PROBLEMER I KIEV. 20 00:02:45,099 --> 00:02:49,104 Independent: VICEPREMIERMINISTERS MAND ANKLAGET FOR BESTIKKELSE. 21 00:02:49,229 --> 00:02:51,949 The Sun: BILLY WHIZZ STIKKER AF. 22 00:02:52,074 --> 00:02:54,367 Din stedfortrders mand flygter. 23 00:02:55,444 --> 00:02:59,776 Times: CATCHESIDE ANKLAGES FOR BESTIKKELSE I KIEV. 24 00:03:00,615 --> 00:03:05,579 Guardian: ANTHEA CATCHESIDES MAND ANKLAGES AF KIEV. 25 00:04:12,396 --> 00:04:17,442 Bill! Blot to sekunder af din tid. Blot to sekunder. Bill! 26 00:04:19,552 --> 00:04:22,021 Hvad tnker premierministeren om bestikkelsen? 27 00:04:22,146 --> 00:04:25,992 - Vil din kone vil trkke sig? - Kom nu, Bill. Hvor meget har du... 28 00:04:27,502 --> 00:04:30,204 - Du er oppe. - Ja. 29 00:04:30,329 --> 00:04:32,295 Jeg er overrasket. Jeg lod dig sove. 30 00:04:33,125 --> 00:04:34,417 Her. 31 00:04:36,627 --> 00:04:38,338 Vi kunne selv lave kaffe. 32 00:04:38,463 --> 00:04:40,461 Jeg laver aldrig kaffe, jeg kber det. 33 00:04:40,911 --> 00:04:42,314 Det har jeg bemrket. 34 00:04:44,177 --> 00:04:46,221 Det er bedre. Jeg ser mere. 35 00:05:03,988 --> 00:05:07,242 Fru Catcheside. Denne vej, fru Catcheside! 36 00:05:07,367 --> 00:05:10,870 Fru Catcheside, har du ledsaget ham til Kiev? 37 00:05:14,540 --> 00:05:16,031 Anthea? 38 00:06:14,071 --> 00:06:16,300 Du milde! 39 00:06:25,502 --> 00:06:32,302 Danske tekster: ROYAL 40 00:06:38,081 --> 00:06:40,877 Beklager, premierminister, det er min skyld, jeg overs det. 41 00:06:41,002 --> 00:06:42,303 Ja? 42 00:06:42,428 --> 00:06:43,985 - I The Independent. - Ja? 43 00:06:44,110 --> 00:06:46,441 Det handler om "Broen". Formuleret underligt, - 44 00:06:46,567 --> 00:06:48,829 - men den sprger, hvor pengene kommer fra? 45 00:06:48,956 --> 00:06:51,211 - Er Stirling Rogers nvnt? - Ja. 46 00:06:51,803 --> 00:06:53,807 - Og amerikanerne? - Ja. 47 00:06:55,850 --> 00:06:59,470 Den antyder, at du mske vil forlade Downing Street. 48 00:06:59,596 --> 00:07:00,901 Det vil jeg ikke. 49 00:07:08,237 --> 00:07:10,740 - S? - S, hvad skal jeg sige? 50 00:07:10,865 --> 00:07:13,838 Vi siger ingenting. Vi skal ikke kaste brnde p blet. 51 00:07:13,964 --> 00:07:16,161 Hvis vi ignorerer det, vil det d af sig selv. 52 00:07:16,286 --> 00:07:18,872 Og i dette tilflde? I dette specifikke tilflde? 53 00:07:18,997 --> 00:07:21,076 I dette tilflde, som i andre. 54 00:07:23,377 --> 00:07:25,504 Hvad er journalistens navn? 55 00:07:28,475 --> 00:07:32,668 ER BEASLEY GET OVER STREGEN? 56 00:07:34,848 --> 00:07:37,975 Og hvornr vil hun vre tilbage i byen, tror du? 57 00:07:41,187 --> 00:07:43,326 Allegra. Hvordan gr det? 58 00:07:43,451 --> 00:07:46,492 Din lille historie? Hvor kommer den fra? 59 00:07:47,360 --> 00:07:49,201 Jeg forstr. Du vil ikke sige noget. 60 00:07:49,326 --> 00:07:51,822 - Vil det holde i retten? - Det m vi hbe. 61 00:07:52,769 --> 00:07:54,408 Du har holdt den meget lille. 62 00:07:54,534 --> 00:07:57,103 Det er ikke mig, det er redaktren. 63 00:07:57,728 --> 00:07:59,029 Okay. 64 00:08:08,514 --> 00:08:10,108 Jamen, af alle mennesker. 65 00:08:10,231 --> 00:08:12,360 Jeg troede ikke, du besvarede din telefonen. 66 00:08:12,485 --> 00:08:13,845 Jeg s, hvem det var. 67 00:08:14,221 --> 00:08:16,680 Er der et sted, du kan vre privat? 68 00:08:16,805 --> 00:08:19,545 Du er sindssyg. Har du lst aviserne? 69 00:08:20,055 --> 00:08:22,408 - Selvflgelig. - Der er intet privatliv. 70 00:08:22,533 --> 00:08:25,564 Der har ikke vret noget privatliv, i over en mned nu. 71 00:08:27,286 --> 00:08:29,204 Jeg har brug for at se dig. 72 00:08:31,237 --> 00:08:32,489 Fint. 73 00:08:45,730 --> 00:08:47,043 Hallo. 74 00:08:47,169 --> 00:08:49,518 Rollo, drlige nyheder. Vi mtte rejse igen. 75 00:08:49,644 --> 00:08:52,072 - Igen? Er det Europa rundt? - De er efter os. 76 00:08:52,197 --> 00:08:55,251 - Hvem? Hvordan ved du det? - Jeg genkendte en lber i Heidelberg. 77 00:08:55,378 --> 00:08:57,466 Jeg rekrutterede hende for fem r siden. 78 00:08:57,591 --> 00:09:02,153 - De bliver ikke klogere, vel? - Nej, men vi har alle gjort vrre ting. 79 00:09:02,278 --> 00:09:05,169 - Rollo, er artiklen blevet trykt? - Ja. Her til morgen. 80 00:09:05,296 --> 00:09:07,105 - Svvende? - Passende. 81 00:09:07,230 --> 00:09:09,722 - Nogen reaktion? - Ikke endnu. For tidligt. 82 00:09:09,847 --> 00:09:14,197 Undervurder aldrig journalisternes evne til at overse en god historie. 83 00:09:14,322 --> 00:09:16,465 Rollo, vi m afsted. Det er presserende. 84 00:09:16,591 --> 00:09:18,919 - Kan vi mdes? - Det tror jeg ikke. 85 00:09:19,044 --> 00:09:22,071 - Jeg har selv fet en beundrer. - Er det en, vi kender? 86 00:09:22,195 --> 00:09:25,124 Mit indtryk er, at hele tjenesten arbejder p �n ting - 87 00:09:25,249 --> 00:09:27,405 - at finde Johnny Worricker. 88 00:09:28,378 --> 00:09:30,360 Ring til mig, nr der er en reaktion. 89 00:09:30,485 --> 00:09:34,135 Bare rolig, det kan tage tid, men jeg vil vdde p, han slr til. 90 00:09:35,717 --> 00:09:38,261 - Godmorgen, alle. - Godmorgen. 91 00:09:38,388 --> 00:09:39,638 Godmorgen. 92 00:09:48,062 --> 00:09:50,770 Jeg kan ikke tro dette. Du sagde, vi havde en aftale. 93 00:09:50,894 --> 00:09:52,971 - Vi havde en aftale. - Og? 94 00:09:53,400 --> 00:09:55,596 Dine venner betalte 200 millioner tilbage. 95 00:09:55,721 --> 00:09:57,832 - Det er, hvad du sagde. - Sandt. Til CIA. 96 00:09:57,957 --> 00:10:00,658 Og til gengld blev vi lovet, at den historien var glemt. 97 00:10:00,783 --> 00:10:03,631 Vi ved, hvem der str bag. Worricker. 98 00:10:04,120 --> 00:10:07,412 - Han er en lort. - Alec, i hans optik er han fanget. 99 00:10:07,535 --> 00:10:10,365 De er begge fanget, hende og ham. De er i panik. 100 00:10:10,490 --> 00:10:12,669 De kan ikke leve i eksil resten af deres liv. 101 00:10:12,796 --> 00:10:17,008 Jeg m tage mig af alle slags mennesker, selv nogle jeg ikke engang kan beskrive. 102 00:10:17,133 --> 00:10:18,802 Det er en del af jobbet. 103 00:10:18,927 --> 00:10:21,931 Det koster mig ikke noget, jeg kan rlig talt klare det i svne. 104 00:10:22,056 --> 00:10:24,783 Men jeg forlanger �n ting, folk skal holde det, de lover. 105 00:10:25,578 --> 00:10:27,572 Hvad har han gang i? Hvad vil han opn? 106 00:10:27,977 --> 00:10:29,739 Og det er sket fr. 107 00:10:30,105 --> 00:10:32,357 Han skulle have afleveret den fil. 108 00:10:32,482 --> 00:10:34,360 Han brd sit lfte. 109 00:10:34,759 --> 00:10:37,638 Nu str vi her, og han har gjort det igen. 110 00:10:37,764 --> 00:10:40,664 - Du ved det ikke med sikkerhed. - Tror du, det er tilfldigt? 111 00:10:40,790 --> 00:10:43,264 Tag ikke sorgene p forskud. Det kan vre uskyldigt. 112 00:10:43,389 --> 00:10:45,663 Se p ordlyden. Den er ret vag. 113 00:10:46,037 --> 00:10:47,844 Vi kender ikke journalisten. 114 00:10:47,969 --> 00:10:51,634 - Nej, men vi kender avisen. - Ja. 115 00:10:51,868 --> 00:10:54,453 - Du er ven med Belinda. - Alle er venner med Belinda. 116 00:10:54,578 --> 00:10:56,631 P grund af brnefdselsdagene? 117 00:10:56,756 --> 00:10:59,687 Skal du til Oxfordshire for at grille og drikke gin? 118 00:10:59,811 --> 00:11:03,429 Hendes mor er adelig. Lady et eller andet. Jeg ved det ikke. 119 00:11:03,554 --> 00:11:06,995 Det betyder, at hun er svr at f fat i. Hun er s rig og elegant. 120 00:11:07,120 --> 00:11:09,989 - S hun er ligeglad. - Det er det sidste, vi har brug for. 121 00:11:10,115 --> 00:11:13,484 Alec, jeg bryder mig ikke om at se dig s bekymret. 122 00:11:13,610 --> 00:11:16,370 Du har ikke gjort noget galt. Du er ikke anklaget. 123 00:11:16,495 --> 00:11:18,860 - Ikke endnu. - Hvad kan du anklages for? 124 00:11:18,985 --> 00:11:22,201 Du har startet en fond, til nr du forlader embedet. 125 00:11:22,327 --> 00:11:25,409 Den skal afhjlpe nogle af verdens store problemer. 126 00:11:25,536 --> 00:11:28,458 Den er delvist finansieret af en gruppe amerikanske entreprenrer, - 127 00:11:28,583 --> 00:11:32,683 - der har arbejdet p mange omrder. Blandt andet sikkerhedsbranchen. 128 00:11:33,871 --> 00:11:36,922 - Hvad er der galt i det? - Du ved, hvad der er galt. 129 00:11:37,047 --> 00:11:41,634 Verden er kompliceret. Folk har forskellige interesser. Sdan er det. 130 00:11:41,759 --> 00:11:45,163 Det er ikke, hvordan det er. Det er, hvordan det ser ud. 131 00:11:45,288 --> 00:11:48,947 Specielt nr de er blevet taget i at fl den amerikanske skatteyder. 132 00:11:49,071 --> 00:11:51,255 - De er ikke blevet taget. - Ikke officielt. 133 00:11:51,381 --> 00:11:52,709 Det bliver de aldrig. 134 00:11:52,834 --> 00:11:56,445 Derfor skal du forblive som fondens officielle ansigt. 135 00:11:56,570 --> 00:11:58,860 Stirling, du har rene hnder. 136 00:11:59,120 --> 00:12:01,434 Sreme ja. Helt rene. 137 00:12:01,706 --> 00:12:03,280 Hvad sker der her? 138 00:12:03,405 --> 00:12:06,556 Jeg prver at gre noget vigtigt for mit land. 139 00:12:06,679 --> 00:12:10,188 Vi er i krig. Bare folk ville indse det. 140 00:12:10,312 --> 00:12:13,724 Om �t r har Iran atomvben. 141 00:12:13,849 --> 00:12:16,626 Skal jeg bare ignorere det og lne mig tilbage? 142 00:12:16,753 --> 00:12:19,860 Alec, du er en af tidens bedste politikere. 143 00:12:20,255 --> 00:12:22,250 Dine fjender er intet. 144 00:12:22,375 --> 00:12:25,200 En anlben MI5 mand med en datafil - 145 00:12:25,325 --> 00:12:29,432 - er det hvad premierministeren skal bekymre sig om fra morgenstunden? 146 00:12:29,557 --> 00:12:32,735 Nogle hippiemnstrede rvhuller fra Turks og Caicos? 147 00:12:32,860 --> 00:12:34,937 - Var han ifrt hippiemnster? - Nej. 148 00:12:35,062 --> 00:12:36,557 Hvorfor siger du det s? 149 00:12:37,356 --> 00:12:39,067 Det er en metafor. 150 00:12:39,400 --> 00:12:41,360 - Og det er en spg. - Spg. 151 00:12:41,485 --> 00:12:43,070 Alec, tnk over det. 152 00:12:43,195 --> 00:12:45,740 Dine folk er derude. De har lukket Europa ned. 153 00:12:45,865 --> 00:12:49,293 S vidt vi ved, er han allerede flyttet fem gange. 154 00:12:49,510 --> 00:12:51,087 Der er ingen plan i det. 155 00:12:51,788 --> 00:12:54,990 Worricker bevger sig i zigzag. Der er ingen tanker bag. 156 00:12:55,115 --> 00:12:57,143 Han er som en rotte p et kort. 157 00:12:57,268 --> 00:12:59,057 - Og nr vi fanger ham? - Hvad? 158 00:12:59,182 --> 00:13:01,673 Nr vi har fanget ham. Har du tnkt p det? 159 00:13:01,798 --> 00:13:04,498 Har du en plan med, hvad vi skal gre ved ham? 160 00:13:04,624 --> 00:13:06,083 Og kresten. 161 00:13:06,355 --> 00:13:09,114 - Jeg har tnkt p det. - Godt, for det er nste fase. 162 00:13:09,596 --> 00:13:11,765 Alec, du overreagerer. 163 00:13:11,890 --> 00:13:14,956 At fange ham er nemt. Men hvad gr vi s? 164 00:13:35,121 --> 00:13:37,207 - Hvad synes du? - Nydelig. 165 00:13:37,334 --> 00:13:39,168 Du m hellere nyde det. 166 00:13:39,293 --> 00:13:42,505 Hvorfor? Hvor mange lejligheder har vi tilbage? 167 00:13:42,629 --> 00:13:43,894 Ingen. 168 00:13:44,381 --> 00:13:47,904 - Se ikke p mig. - Jeg mener, Wiesbaden var den fjerde. 169 00:13:48,030 --> 00:13:50,096 Du kan ikke tlle. Den tiende. 170 00:13:50,221 --> 00:13:53,390 - Du tller hoteller med. - Ja, selvflgelig. 171 00:13:53,515 --> 00:13:56,134 - Vi er ved at lbe tr for penge. - Perfekt. 172 00:13:59,898 --> 00:14:01,606 Kan vi s tage hjem? 173 00:14:10,575 --> 00:14:12,076 Brian... 174 00:14:12,201 --> 00:14:15,705 Jeg har et uofficielt mde. Find et sikkert sted. 175 00:14:15,828 --> 00:14:17,798 - Ikke p dit kontor? - Nej, sagde jeg. 176 00:14:17,923 --> 00:14:20,360 - Der er et vrelse i klderen. - Kom s. 177 00:14:45,274 --> 00:14:47,191 Jeg bliver ndt til at vre alene. 178 00:14:47,591 --> 00:14:49,525 Det glder nationens sikkerhed. 179 00:15:03,914 --> 00:15:06,659 Det er pnt af dig at stte tid af til mig. 180 00:15:07,215 --> 00:15:10,049 Jeg blev ndt til at se dig, for jeg er meget bekymret. 181 00:15:10,311 --> 00:15:13,293 - Har du set dette? - Fortl mig om det. 182 00:15:13,563 --> 00:15:15,682 Jeg ved, du ikke har med sikkerhed at gre. 183 00:15:15,807 --> 00:15:20,269 Jeg fr stadig en del hemmelige rapporter forbi mit skrivebord. 184 00:15:20,394 --> 00:15:23,105 - Det er p grund af mig. - Er det virkelig? 185 00:15:23,230 --> 00:15:25,316 - Det vidste jeg ikke. - Men det er det. 186 00:15:25,441 --> 00:15:29,836 Jeg mener, at det er vigtigt, at flsomt materiale - 187 00:15:29,962 --> 00:15:32,697 - altid bliver set af mere end �t par jne. 188 00:15:32,822 --> 00:15:34,283 Det m du forklare. 189 00:15:34,408 --> 00:15:37,702 Premierministerens vurdering har altid vret fejlfri. 190 00:15:37,827 --> 00:15:40,246 - Helt sikkert. - Misforst mig ikke. 191 00:15:40,621 --> 00:15:44,668 Han har hndteret alle konflikter de sidste ti r uden problemer. 192 00:15:44,793 --> 00:15:47,922 - Og du er knyttet til ham? - Ja, jeg skylder ham en del. 193 00:15:48,047 --> 00:15:51,342 Han gjorde dig til chef for efterretningen og beskyttede dig. 194 00:15:51,466 --> 00:15:53,395 - Ja. - Da du havde mest brug for det. 195 00:15:53,520 --> 00:15:55,034 - Jeg skylder ham. - Men! 196 00:15:55,721 --> 00:15:58,725 Det er ogs sundt for regeringen, hvis der er lidt luft - 197 00:15:58,850 --> 00:16:02,226 - en smule... ventilation omkring vigtige beslutninger. 198 00:16:02,352 --> 00:16:04,421 P den mde bliver tingene ikke... 199 00:16:04,854 --> 00:16:06,105 ...trange. 200 00:16:09,275 --> 00:16:13,301 Har du hrt om et mord i Caribien for et par mneder siden? 201 00:16:13,780 --> 00:16:16,917 Det tror jeg, en mand med et modersmrke? 202 00:16:17,043 --> 00:16:19,927 - Det er ham. - For at vre rlig - 203 00:16:20,052 --> 00:16:22,414 - har jeg ikke prioriteret det. - Det forstr jeg. 204 00:16:22,539 --> 00:16:25,000 Mine egne problemer. Min vildfarne mand. 205 00:16:25,125 --> 00:16:28,379 - Vi kan muligvis hjlpe dig med det. - Hjlpe mig? 206 00:16:28,504 --> 00:16:31,606 Vi kan mske give dig nogle oplysninger, du mske ikke har. 207 00:16:31,731 --> 00:16:32,981 Angende din mand. 208 00:16:35,270 --> 00:16:36,823 Ting du ikke ved. 209 00:16:44,894 --> 00:16:46,479 Hvilke ting? 210 00:16:49,442 --> 00:16:50,701 Fortst bare. 211 00:16:50,826 --> 00:16:52,485 Hvad sagde du om mordet? 212 00:16:52,611 --> 00:16:54,196 Har du hrt om "Broen"? 213 00:16:54,321 --> 00:16:58,866 Premierministerens plan om at fortstte som statsmand efter hans valgperiode? 214 00:16:58,991 --> 00:17:00,534 Ja, jeg har hrt om det. 215 00:17:00,659 --> 00:17:03,793 Det var en af donorerne til det projekt, der blev slet ihjel. 216 00:17:03,918 --> 00:17:06,684 - Hvem gjorde det? - Og vi har haft nogle sprgsml - 217 00:17:06,808 --> 00:17:08,492 - angende finansieringen. 218 00:17:08,616 --> 00:17:10,180 - Dets finansiering? - Ja. 219 00:17:10,305 --> 00:17:11,868 Hvor pengene kommer fra? 220 00:17:13,298 --> 00:17:15,092 Undskyld mig, men... 221 00:17:15,383 --> 00:17:18,304 Jeg vil stille et sprgsml, for tiden lber. 222 00:17:18,429 --> 00:17:22,057 - Det gr du bare. - Hvad er emnet for dette mde? 223 00:17:22,182 --> 00:17:24,509 - Hvad emnet er? - Ja. Giv mig en overskrift. 224 00:17:24,634 --> 00:17:27,261 Nr jeg krer hjem i aften, eller str under bruseren - 225 00:17:27,387 --> 00:17:31,223 - og tnker: "Jeg mdte Jill Tankard i dag og vi talte om..." 226 00:17:31,784 --> 00:17:34,486 Hvad talte vi om? Hvad var emnet? 227 00:17:34,618 --> 00:17:36,498 Jeg er kommet for at bne en kanal. 228 00:17:36,623 --> 00:17:39,246 - Hvilken slags kanal? - En kommunikationskanal. 229 00:17:39,574 --> 00:17:41,201 Til at se mulige problemer. 230 00:17:41,326 --> 00:17:44,386 De problemer angr ikke mig. Snarere Alec. 231 00:17:44,518 --> 00:17:46,063 Det har du nok ret i. 232 00:17:46,790 --> 00:17:50,050 Jill, det du siger bliver egentligt ikke til s meget. 233 00:17:50,175 --> 00:17:51,589 - Gr det ikke? - Nej. 234 00:17:51,715 --> 00:17:53,853 - Hvorfor ikke? - Hvad er problemet her? 235 00:17:53,978 --> 00:17:56,319 I hans iver efter et liv efter Downing Street - 236 00:17:56,445 --> 00:18:00,185 - har premierministeren ved et uheld fet nogle tvivlsomme venner. 237 00:18:00,310 --> 00:18:01,867 - Skurke. - Og? 238 00:18:01,993 --> 00:18:05,349 Hvad han gr, nr han er ude af regeringen, er ikke regeringens problem. 239 00:18:05,474 --> 00:18:07,083 Ikke? Mske ikke - 240 00:18:07,548 --> 00:18:11,618 - men hvis folk finder ud af det, og denne historie er det frste tegn, - 241 00:18:12,898 --> 00:18:15,126 - s er vi p vej ud i oprrte vande. 242 00:18:15,689 --> 00:18:19,071 Og i oprrte vande vil det vre til din personlige fordel - 243 00:18:19,196 --> 00:18:23,506 - at vre orienteret om, hvad der sker, fr det egentligt sker. 244 00:18:26,602 --> 00:18:27,883 Okay. 245 00:18:28,008 --> 00:18:29,548 - Og en anden ting... - Ja? 246 00:18:29,673 --> 00:18:32,134 - CIA har fet ny chef. - Hvordan pvirker det os? 247 00:18:32,259 --> 00:18:35,348 Han nsker at gre op med udskejelserne de seneste ti r. 248 00:18:35,473 --> 00:18:37,388 - Hvilke? - Private entreprenrer - 249 00:18:37,515 --> 00:18:39,279 - der flr den amerikanske stat. 250 00:18:39,404 --> 00:18:42,607 Og det har vret drligt nyt for nogle af premierministerens venner. 251 00:18:45,055 --> 00:18:46,790 Sig mig lige. 252 00:18:47,458 --> 00:18:50,219 Er Johnny Worricker blandet ind i dette? 253 00:18:51,030 --> 00:18:53,480 - Selvflgelig. - Og er han stadig p fri fod? 254 00:18:53,605 --> 00:18:56,193 Han er i Tyskland. Han var i Schweiz, sammen med en - 255 00:18:56,318 --> 00:18:58,028 - tidligere efterretningsagent. 256 00:18:58,376 --> 00:18:59,628 En kvinde? 257 00:18:59,755 --> 00:19:01,959 - Vi hber, vi kan f dem hjem. - Snart? 258 00:19:02,084 --> 00:19:05,277 Vi havde dem nsten i morges. En agent var ude og lbe en tur. 259 00:19:05,402 --> 00:19:07,536 - Men? - De forsvandt. 260 00:19:07,662 --> 00:19:10,294 - Hvordan? - Inkompetence. 261 00:19:10,619 --> 00:19:13,821 I mellemtiden - 262 00:19:14,490 --> 00:19:16,950 - s tilbyder du mig lidt underhndsviden. 263 00:19:17,076 --> 00:19:19,143 - Ja. - Af hvilken grund? 264 00:19:19,268 --> 00:19:20,989 Den benlyse grund. 265 00:19:21,388 --> 00:19:24,528 Fordi du er Beasleys naturlige efterflger. 266 00:19:24,669 --> 00:19:27,490 Nppe. Ikke lige for tiden. 267 00:19:27,615 --> 00:19:29,983 Ikke med min mand i samtlige aviser. 268 00:19:34,772 --> 00:19:36,936 Det kan vi godt klare. 269 00:19:37,910 --> 00:19:40,435 Du kan hndtere pressen, nr den er vrst? 270 00:19:40,593 --> 00:19:42,009 Hvorfor ikke. 271 00:19:42,414 --> 00:19:45,429 Hos MI5 har vi aldrig haft problemer med pressen. 272 00:19:45,554 --> 00:19:46,806 Virkelig? 273 00:19:47,083 --> 00:19:51,355 I politik kan alt angribes. Nationens sikkerhed er noget andet. 274 00:19:51,480 --> 00:19:54,655 De er ligesom alle andre bller, de kan ikke lide folk, der slr igen. 275 00:19:55,041 --> 00:19:56,661 Pointen er, - 276 00:19:57,590 --> 00:19:59,672 - at jo tttere du kommer p os, - 277 00:20:00,013 --> 00:20:02,171 - jo lettere vil dit liv blive. 278 00:20:12,112 --> 00:20:14,509 Hvis jeg gr med til denne... 279 00:20:14,951 --> 00:20:18,016 ...kanal. Hvad vil der s ske? 280 00:20:18,307 --> 00:20:20,163 Jeg ringer til dig, og vi mdes. 281 00:20:20,288 --> 00:20:21,915 - Hvor? - I dette rum. 282 00:20:22,039 --> 00:20:24,071 - Hvornr? - Nr vi har brug for det. 283 00:20:27,523 --> 00:20:30,903 Lige �n ting. Ved dine kollegaer, hvad du har gang i? 284 00:20:32,391 --> 00:20:33,742 Nej. 285 00:20:34,251 --> 00:20:35,575 Gr dine? 286 00:20:52,557 --> 00:20:55,691 Se her. Jeg fandt de her. Sild. 287 00:20:55,815 --> 00:20:58,057 Dem du s godt kan lide. Dine favoritter. 288 00:20:58,590 --> 00:21:00,826 Jeg laver en salat. 289 00:21:00,951 --> 00:21:02,226 Okay. 290 00:21:03,449 --> 00:21:05,079 Jeg gr mig en tur. 291 00:21:05,244 --> 00:21:07,847 - Efter frokost? - Ja. 292 00:21:08,384 --> 00:21:09,801 Skal jeg g med? 293 00:21:09,926 --> 00:21:12,191 Storartet id� og fordoble risikoen? 294 00:21:12,315 --> 00:21:13,886 Jeg fandt den her til dig. 295 00:21:14,010 --> 00:21:17,105 Det er p det lokale museum. Fra Raphael til Dali. 296 00:21:17,230 --> 00:21:20,135 Det startede sidste mned. Det er ikke for sent at vre med. 297 00:21:20,564 --> 00:21:22,053 Er du ikke interesseret? 298 00:21:22,291 --> 00:21:24,443 - Selvflgelig er jeg interesseret. - Og? 299 00:21:25,132 --> 00:21:29,057 Jeg begyndte p et kunstkursus i Lausanne og et andet i Heidelberg. 300 00:21:29,182 --> 00:21:31,865 Jeg er trt af at begynde noget, jeg ikke kan afslutte. 301 00:21:31,991 --> 00:21:33,534 Margot, vi kender reglerne. 302 00:21:33,659 --> 00:21:35,671 - Holde vores hoveder i gang. - Netop. 303 00:21:35,795 --> 00:21:37,521 Blive ved med at lave noget. 304 00:21:39,837 --> 00:21:43,253 I guder. Er det sdan, du vil lave salat? 305 00:21:43,595 --> 00:21:46,242 - Hvad mener du? - Lad mig. 306 00:21:46,641 --> 00:21:49,190 Kan jeg ikke sende dig p kursus i at lave salat? 307 00:21:50,042 --> 00:21:52,005 Det vil holde dit hoved i gang. 308 00:21:56,369 --> 00:21:59,884 Vi kan g p pension og dyrke salat i Suffolk. 309 00:22:00,098 --> 00:22:01,567 S kan du ve dig. 310 00:22:02,346 --> 00:22:04,953 Det hele er et forsg p at nedbryde os. 311 00:22:05,079 --> 00:22:07,893 Vi fler os som fanger. Det er sdan, de gerne vil have det. 312 00:22:08,019 --> 00:22:11,298 Og skal vi holde os ubnhrligt muntre hele tiden? 313 00:22:11,423 --> 00:22:13,336 M vi ikke vre nedtrykte af og til? 314 00:22:13,461 --> 00:22:14,941 Du m godt vre nedtrykt. 315 00:22:15,641 --> 00:22:18,640 Agurker. Endnu en ting du stter pris p. 316 00:22:19,400 --> 00:22:23,323 Syltede agurker til gourmeter. 317 00:22:23,874 --> 00:22:25,838 �n ting husker jeg om at spionere. 318 00:22:25,964 --> 00:22:28,471 - Hvad kan du huske? - Hvad jeg kan huske? 319 00:22:28,846 --> 00:22:30,515 Spioner arbejder alene. 320 00:22:54,512 --> 00:22:56,422 - Julianne? - Ja? 321 00:22:56,787 --> 00:22:59,151 - Det er Margot. - Hej. 322 00:22:59,660 --> 00:23:01,080 Hvor er du? 323 00:23:01,411 --> 00:23:04,521 Nej, sig det ikke. Er alt i orden? 324 00:23:04,647 --> 00:23:06,515 Ja, helt i orden. 325 00:23:06,786 --> 00:23:08,926 Jeg har ikke hrt fra far i ugevis. 326 00:23:09,201 --> 00:23:11,685 Han kan ikke ringe, han er bange. 327 00:23:11,811 --> 00:23:14,242 Jeg burde heller ikke, men jeg kan ikke lade vre. 328 00:23:14,548 --> 00:23:16,703 - Det er sdt af dig. - Vr ikke fjollet. 329 00:23:16,828 --> 00:23:20,193 - Det er rart, �n af jer tnker p mig. - Vi tnker begge p dig. 330 00:23:20,318 --> 00:23:22,925 Det er bare det, at Johnny er i en umulig situation. 331 00:23:23,051 --> 00:23:26,135 Han har vret i umulige situationer, siden jeg blev fdt. 332 00:23:26,261 --> 00:23:28,195 Han lever af dem. 333 00:23:29,381 --> 00:23:31,894 - Hvor stor er du? - Stor. 334 00:23:32,018 --> 00:23:33,923 Jeg nedkommer om et par mneder. 335 00:23:34,048 --> 00:23:35,516 Hvordan gr det med Jez? 336 00:23:35,782 --> 00:23:39,625 En dag ad gangen. Livet med en DJ. 337 00:23:39,750 --> 00:23:42,355 - Han kommer hjem, nr jeg str op. - Bor I sammen? 338 00:23:42,480 --> 00:23:45,385 - Nsten. Ikke helt. - Hvad mener du? 339 00:23:45,656 --> 00:23:47,429 Jeg er overtroisk. 340 00:23:50,693 --> 00:23:52,563 Jeg tr ikke rigtigt. 341 00:23:53,463 --> 00:23:56,141 Men denne gang fles det rigtigt. 342 00:23:56,266 --> 00:23:58,701 Jeg vil bare ikke g for langt. 343 00:23:58,826 --> 00:24:01,112 Dejligt at hre din stemme, Julianne. 344 00:24:04,750 --> 00:24:07,340 Jeg ringer igen, men jeg ved bare ikke hvornr. 345 00:24:07,465 --> 00:24:09,044 - Margot? - Ja. 346 00:24:10,121 --> 00:24:11,839 Pas p dig selv. 347 00:24:29,286 --> 00:24:32,307 Hvorfor har I s f kameraer? 348 00:24:32,432 --> 00:24:34,707 Det er Tyskland. Vi kan ikke lide kameraer. 349 00:24:34,832 --> 00:24:37,662 Modsat England respekterer vi menneskerettighederne. 350 00:24:38,740 --> 00:24:40,134 Er det ham? 351 00:24:42,105 --> 00:24:43,464 Jeg er ikke sikker. 352 00:24:44,510 --> 00:24:45,810 Mske. 353 00:24:46,384 --> 00:24:48,755 Han kbte to billetter til Frankfurt. 354 00:24:48,880 --> 00:24:51,785 S kan vi vre sikre p, at de ikke tager til Frankfurt. 355 00:24:51,910 --> 00:24:53,368 Hvordan kan du vide det? 356 00:24:53,493 --> 00:24:55,580 Det har jeg lrt af Worricker. 357 00:24:55,707 --> 00:25:00,344 De er stet af p hver sin station, og er krt i taxa til en helt anden by. 358 00:25:00,469 --> 00:25:01,769 Forstet. 359 00:25:02,127 --> 00:25:06,904 Jeg skal bruge overvgning fra alle stationer herfra til Frankfurt. 360 00:25:07,029 --> 00:25:09,568 Jeg sagde jo, at tyskerne ikke kan lide kameraer. 361 00:25:09,693 --> 00:25:11,222 Vi afskyer dem. 362 00:25:11,346 --> 00:25:13,556 Har du en bedre ide? 363 00:25:20,876 --> 00:25:22,635 - Hvad? - Har du lst det her? 364 00:25:22,760 --> 00:25:24,346 Ved du, hvem der skrev det? 365 00:25:25,589 --> 00:25:29,415 Jeg har p fornemmelsen, at hun har talt med vores brdre i Millbank. 366 00:25:30,175 --> 00:25:33,191 - Hvordan ved du det? - Det er bare en fornemmelse. 367 00:25:33,316 --> 00:25:35,096 Det var sdan, hun kom til os. 368 00:25:35,221 --> 00:25:37,000 Fra BBC. Husker du det? 369 00:25:37,519 --> 00:25:39,493 Hun havde Jake Pierpan historien. 370 00:25:39,618 --> 00:25:41,900 Pacifisten med den irriterende sster. 371 00:25:43,012 --> 00:25:46,736 Har du nogensinde tnkt p, hvorfor Allegra fik den historie? 372 00:25:46,861 --> 00:25:50,121 Eller mere interessant, hvorfor de gav den til hende? 373 00:25:50,896 --> 00:25:53,442 Mske er det bare begynderheld? 374 00:25:53,921 --> 00:25:57,022 Ja. Klart. Vil du invitere hende ud? 375 00:26:02,333 --> 00:26:05,141 Hvis de bruger os, s lad os bruge dem. 376 00:26:08,736 --> 00:26:10,878 Lad os komme i gang. 377 00:26:13,356 --> 00:26:16,409 Lige �n ting, Ted. Dagbogshistorien. 378 00:26:16,534 --> 00:26:19,207 Hold je med internettet. Se om den spredes. 379 00:26:19,478 --> 00:26:21,719 Gr det selv. Ingen m vide det. 380 00:26:21,845 --> 00:26:25,321 Ja. Men jeg mente, at De sagde, at vi skulle ignorere den? 381 00:26:25,446 --> 00:26:29,835 Vi ignorerer det, men du skal holde mig informeret. 382 00:26:41,876 --> 00:26:43,427 Du er tilbage. 383 00:26:43,552 --> 00:26:45,457 - God tur? - Ja. 384 00:26:45,582 --> 00:26:47,978 - Dejlig by, synes du ikke? - Ja, meget dejlig. 385 00:26:48,287 --> 00:26:51,656 Bath, bare i Tyskland og mere charmerende. 386 00:26:52,557 --> 00:26:56,319 - Hvad vil du lave i aften. - Hvad vil du lave? 387 00:26:56,445 --> 00:26:59,388 Du kunne g i biografen. Skal jeg lave aftensmad? 388 00:26:59,512 --> 00:27:02,631 - Du behver ikke at underholde mig. - Det ved jeg. 389 00:27:02,756 --> 00:27:05,983 Jeg boede to r i Belfast, og talte ikke med en sjl. 390 00:27:06,317 --> 00:27:09,352 Jeg har det godt med at vre ulykkelig, hvis du forstr? 391 00:27:11,309 --> 00:27:13,797 - Nu er du uretfrdig. - Uretfrdig? 392 00:27:14,038 --> 00:27:16,097 - Hvad mener du? - Med min madlavning. 393 00:27:16,523 --> 00:27:18,365 Husker du - 394 00:27:18,673 --> 00:27:21,846 - at jeg lavede carbonara til dig. - Hvordan kunne jeg glemme det? 395 00:27:21,971 --> 00:27:24,521 - Du lavede Milanese. - Skal jeg lave �n til? 396 00:27:32,029 --> 00:27:33,990 Det var gode tider. 397 00:27:34,260 --> 00:27:36,288 Det er gode tider. 398 00:27:41,632 --> 00:27:43,012 Nr vi rykker. 399 00:27:44,305 --> 00:27:48,568 Rykker vi s hurtigt, at du ikke fatter det. 400 00:27:51,224 --> 00:27:53,405 Jo, det gr jeg nu nok. 401 00:28:19,060 --> 00:28:20,762 Hvor venligt. Tak. 402 00:28:22,798 --> 00:28:26,055 Du er den frste p kontoret, som viser, at jeg eksisterer. 403 00:28:26,180 --> 00:28:28,849 Det er en avis, du vnner dig til det. 404 00:28:29,375 --> 00:28:31,652 Men redaktren er noget af en mundfuld? 405 00:28:31,777 --> 00:28:33,851 Du har kun magt, hvis du er ligeglad. 406 00:28:33,976 --> 00:28:36,810 Belinda er ligeglad. Det gr hende speciel. 407 00:28:36,935 --> 00:28:39,191 Inviteres hun ud, s bliver hun hjemme. 408 00:28:39,316 --> 00:28:42,433 Man arbejder kun frit, hvis man ikke er bange for at miste. 409 00:28:42,558 --> 00:28:45,372 - Prver du at sige noget? - Nej. Jeg sprger dig om noget. 410 00:28:45,497 --> 00:28:46,768 Hvad? 411 00:28:46,893 --> 00:28:48,189 Hvad sprger du om? 412 00:28:49,528 --> 00:28:52,181 Om du arbejder for sikkerhedstjenesten? 413 00:28:52,640 --> 00:28:55,326 - Eller om din kreste gr. - Hvis jeg har en kreste? 414 00:28:55,451 --> 00:28:58,470 - Eller om du er plantet hos os. - Det er et alvorligt sprgsml. 415 00:28:58,594 --> 00:29:01,138 - Hvad med historien her til morgen? - Hvad med den? 416 00:29:01,263 --> 00:29:02,869 Hvor har du den fra? 417 00:29:07,968 --> 00:29:10,074 Er det en historie fra sengen? 418 00:29:11,067 --> 00:29:13,865 �n af to muligheder. En sengeting eller en familieting. 419 00:29:13,990 --> 00:29:17,317 - Jeg vil vdde p, at det er familie. - Hvorfor? 420 00:29:17,442 --> 00:29:20,296 Nr en journalist vover sig langt ud, er det altid familie. 421 00:29:20,421 --> 00:29:23,410 - Arbejder far for sikkerhedstjenesten? - Nej. 422 00:29:23,535 --> 00:29:26,622 Er han hos de dumme ved Millbank. Eller med de smarte hos Vauxhall? 423 00:29:26,747 --> 00:29:29,211 Jeg har ikke vovet mig langt ud. 424 00:29:32,403 --> 00:29:34,323 Hvad vil du gre med historien? 425 00:29:34,448 --> 00:29:36,317 Det har jeg ikke besluttet. 426 00:29:37,163 --> 00:29:38,964 Har du ikke besluttet dig? 427 00:29:39,532 --> 00:29:40,817 Okay. 428 00:29:41,550 --> 00:29:44,661 Du skal ikke afslre for meget. Lad lserne binde det sammen. 429 00:29:44,814 --> 00:29:48,590 Du antyder, at premierministeren fr penge fra skumle forretningsmnd, - 430 00:29:48,717 --> 00:29:53,467 - som p mystisk vis falder i havet, og du har ikke besluttet dig? 431 00:29:55,932 --> 00:29:57,358 Hvad betyder det blik? 432 00:29:57,483 --> 00:30:01,285 Jeg prver at regne ud, om du er dummere end du ser ud. Eller bare kan levere. 433 00:30:42,747 --> 00:30:44,069 Hallo? 434 00:30:44,194 --> 00:30:45,997 - Allegra? - Rollo? 435 00:30:46,122 --> 00:30:47,468 - Er du hjemme? - Ja. 436 00:30:47,593 --> 00:30:49,987 Se p din computer. Der er nyheder om historien. 437 00:30:50,112 --> 00:30:52,326 Det vil vre godt, hvis det kom med i aften. 438 00:30:52,451 --> 00:30:53,948 - Rollo. - Ja? 439 00:30:54,336 --> 00:30:57,430 - Jeg er bange. Der stilles sprgsml. - Hvem gr det? 440 00:30:57,556 --> 00:31:00,038 Redaktren fik en journalist til at invitere mig ud. 441 00:31:00,163 --> 00:31:02,094 Fantastisk. Hvem sendte hun? 442 00:31:02,219 --> 00:31:04,867 - Freddy Lagarde. - Freddy. 443 00:31:05,239 --> 00:31:08,182 - Fik han din dyd? - For en Pinot Grigio? 444 00:31:08,307 --> 00:31:10,018 Det er blevet gjort for mindre. 445 00:31:10,277 --> 00:31:12,278 En anden ting. F en ny telefon. 446 00:31:12,403 --> 00:31:15,329 Dit navn er nu ude. G altid ud fra, at folk lytter. 447 00:31:15,455 --> 00:31:17,137 - Og Allegra? - Ja? 448 00:31:17,262 --> 00:31:20,307 St fast. Med lidt held kommer der mere af dette. 449 00:31:21,938 --> 00:31:24,114 Du har udholdt ugers overskrifter - 450 00:31:24,239 --> 00:31:27,147 - tror du, du kan blive ved som vicepremierminister? 451 00:31:27,272 --> 00:31:29,473 Jeg kan ikke se hvorfor ikke. 452 00:31:29,938 --> 00:31:33,039 Jeg str ved siden af min mand, ikke i stedet for ham. 453 00:31:33,165 --> 00:31:37,304 Men hvis han sigtes i Kiev for at bestikke en embedsmand... 454 00:31:37,429 --> 00:31:39,655 Deres kultur er meget anderledes end vores. 455 00:31:39,940 --> 00:31:42,550 Og hvis man har sprgsml til ham - 456 00:31:42,676 --> 00:31:45,885 - er jeg sikker p, at Bill vil have tilfredsstillende svar. 457 00:31:46,010 --> 00:31:47,765 Men kan du vre sikker p det? 458 00:31:48,586 --> 00:31:51,422 Ved du hvad, det kan jeg faktisk. 459 00:31:53,433 --> 00:31:54,971 Jeg tror, det er hende. 460 00:31:55,096 --> 00:31:57,268 - Det ligner hende. - Ingen bagage. 461 00:31:57,393 --> 00:31:59,753 Han er sikkert allerede taget afsted med det. 462 00:32:00,025 --> 00:32:01,775 Har vi taxaens nummer? 463 00:32:01,901 --> 00:32:03,257 Desvrre ikke. 464 00:32:03,382 --> 00:32:05,050 Hvor er det henne? 465 00:32:06,483 --> 00:32:07,858 Darmstadt. 466 00:32:07,983 --> 00:32:10,461 Og de nrmeste byer? 467 00:32:10,586 --> 00:32:14,643 - Det er Frankfurt. Coblenz. Wiesbaden. - Wiesbaden? 468 00:32:14,913 --> 00:32:16,994 - Hvad? - Ikke noget, - 469 00:32:17,378 --> 00:32:20,628 - men Wiesbaden lyder sejt. 470 00:32:20,948 --> 00:32:22,526 - Sejt? - Ja. 471 00:32:22,797 --> 00:32:25,949 Skulle han vlge en by, fordi den lyder sejt? 472 00:32:26,071 --> 00:32:28,405 Jeg kender en smulet til Worricker. 473 00:32:28,529 --> 00:32:33,224 Han kunne godt vlge en by, hvis han syntes om navnet. 474 00:32:37,181 --> 00:32:39,721 Jeg synes, det har vret en meget nyttig aften. 475 00:32:39,846 --> 00:32:43,015 Det er godt, at vi mdes uformelt til en afveksling. 476 00:32:43,214 --> 00:32:44,825 Kommer frem med nogle id�er. 477 00:32:45,401 --> 00:32:47,979 Vi er glade for, at du kom, Anthea. 478 00:32:48,104 --> 00:32:50,556 Tingene m veje tungt p dig. 479 00:32:51,056 --> 00:32:53,484 Hvis ting kan veje tungt p �n. 480 00:32:54,355 --> 00:32:56,449 - Det har fyldt meget. - Ja. 481 00:32:56,574 --> 00:32:57,925 Fyldt op. 482 00:32:59,625 --> 00:33:01,773 Det har vre en prvelse, ikke sandt? 483 00:33:02,071 --> 00:33:04,548 - Ja. - Men du klarer dig. 484 00:33:07,675 --> 00:33:11,431 Hvad synes du om artiklen i The Independent i dag? 485 00:33:11,556 --> 00:33:15,660 - Hvilken artikel? S jeg den artikel? - De s den ikke, hr. 486 00:33:15,786 --> 00:33:17,605 Har du tid til at lse aviser, Jock? 487 00:33:17,730 --> 00:33:19,965 Har justitsministeriet ikke noget at lave? 488 00:33:21,316 --> 00:33:22,942 Det er lidt alarmerende. 489 00:33:23,067 --> 00:33:25,422 Det forbavser mig, at ingen af jer s den. 490 00:33:25,693 --> 00:33:27,963 - Anthea, har du set den? - Nej. 491 00:33:28,349 --> 00:33:31,390 - Jeg aner ikke, hvad han snakker om. - Det kan jeg fortlle dig. 492 00:33:31,513 --> 00:33:35,910 Nogle af dem, som finansierer "Broen", har tvivlsomme baggrunde. 493 00:33:36,034 --> 00:33:39,395 Den lader til at antyde, at nogle ikke gr af vejen for mord. 494 00:33:42,703 --> 00:33:46,584 Sdan er verden. Der er altid nogen, som vil kaste med mudder. 495 00:33:47,186 --> 00:33:48,797 Vn dig til det. 496 00:33:50,348 --> 00:33:51,833 Jeg kigger p det. 497 00:33:54,461 --> 00:33:56,284 Lad os komme vk herfra. 498 00:34:19,742 --> 00:34:21,347 Worricker? 499 00:35:05,969 --> 00:35:09,360 Okay, vi gr det her meget enkelt. Jo simplere des bedre. 500 00:35:09,485 --> 00:35:12,956 - Det bliver ikke svrt. - S det vil passe til mig? 501 00:35:13,081 --> 00:35:15,224 - Vi lejer biler. - Okay. 502 00:35:15,349 --> 00:35:18,378 I forskellige byer. Her er dit Europcar-kort. 503 00:35:18,681 --> 00:35:21,340 Kortet her har en rute, som jeg har markeret. 504 00:35:21,465 --> 00:35:24,634 Du afleverer bilen som aftalt. Det sdvanlige. 505 00:35:24,759 --> 00:35:28,076 Men denne gang er vi adskilte. Kreditkort. Pas. 506 00:35:28,201 --> 00:35:30,625 Fantastisk. Hvem er jeg denne gang? 507 00:35:31,586 --> 00:35:35,980 - Det er din spg. - Det fik mig til at grine. 508 00:35:36,105 --> 00:35:39,795 - Og hvem er du? Cilla Black? - Det behver du ikke at vide. 509 00:35:43,244 --> 00:35:46,356 Forresten, jeg har villet sige dette, men har ikke fet det sagt. 510 00:35:46,481 --> 00:35:48,407 Hvad har du ikke sagt? 511 00:35:48,532 --> 00:35:53,918 Jeg havde faktisk noget imod, at du kiggede i min telefon. 512 00:35:54,427 --> 00:35:57,762 Da du checkede mine opkald. Jeg hadede det. 513 00:36:00,262 --> 00:36:02,672 Jamen, s gr jeg ikke det igen. 514 00:36:06,925 --> 00:36:11,056 Og igen, bare et sprgsml, hvordan har min datter det? 515 00:36:12,056 --> 00:36:13,480 Julianne? 516 00:36:14,422 --> 00:36:15,849 Julianne har det fint. 517 00:36:22,846 --> 00:36:24,318 Du er oppe. 518 00:36:26,855 --> 00:36:29,657 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 519 00:36:50,936 --> 00:36:54,023 Jeg lste lige det her om Beasley. 520 00:36:54,498 --> 00:36:56,300 Sikke noget lort. 521 00:36:57,434 --> 00:37:01,114 - Lort? - Ja, det der hnger i enden p fr. 522 00:37:01,239 --> 00:37:02,824 Du bryder dig ikke om ham? 523 00:37:02,949 --> 00:37:07,128 Ikke folk som opfinder trusler for at retfrdiggre, hvad de hele tiden ville. 524 00:37:07,612 --> 00:37:10,402 Se det fjs. Han ligner en fra den russiske mafia. 525 00:37:11,661 --> 00:37:14,896 - Tror du ikke landet bliver truet? - Nej, tvrtimod. 526 00:37:15,021 --> 00:37:19,199 Jeg tager rigtige trusler alvorligt og vil derfor ikke trues af falske. 527 00:37:20,500 --> 00:37:23,945 Politikere som udsender falsk alarm, er de mest farlige. 528 00:37:26,273 --> 00:37:29,208 Jeg er interesseret i, hvordan du kan vide s meget om det. 529 00:37:29,885 --> 00:37:31,655 Det interesserer mig. 530 00:37:32,199 --> 00:37:33,992 Hvorfor er du ikke? 531 00:37:35,920 --> 00:37:39,748 Nogle gange er det, som om jeg slet ikke ved noget om dig. 532 00:37:40,449 --> 00:37:42,771 - Gr du ikke? - Nej, jeg gr ikke. 533 00:37:44,315 --> 00:37:46,103 Men jeg vil gerne. 534 00:37:50,947 --> 00:37:53,615 Du fr masser af tid til at finde ud af det. 535 00:38:00,329 --> 00:38:01,873 Hvornr rejste de? 536 00:38:01,998 --> 00:38:05,199 Om natten. En nabo hrte dem. 537 00:38:05,324 --> 00:38:07,132 Han blev advaret. 538 00:38:07,331 --> 00:38:08,842 Hvordan ved du det? 539 00:38:08,967 --> 00:38:13,130 Ingen er s god. Nogen hjalp ham. 540 00:38:13,255 --> 00:38:16,081 S hvad gr vi nu? 541 00:38:18,802 --> 00:38:22,552 Tager til stationen, og begynder forfra. 542 00:38:35,657 --> 00:38:37,284 Her er telefonen. 543 00:38:38,994 --> 00:38:40,329 Tak. 544 00:38:46,335 --> 00:38:47,710 Held og lykke. 545 00:38:56,115 --> 00:38:57,596 Jeg hber, I er p vej. 546 00:38:57,722 --> 00:39:00,432 - Det er vi. Vi har lige sagt farvel. - Godt. 547 00:39:00,557 --> 00:39:03,822 Hvem har egentlig fortalt dig, at vi skulle i gang i dag? 548 00:39:03,947 --> 00:39:06,501 Tro det eller ej, jeg har stadig venner. 549 00:39:06,626 --> 00:39:09,400 - Det forblffer mig. - Du ville vre mere forblffet - 550 00:39:09,525 --> 00:39:12,510 - hvis du vidste, hvor mange i Millbank, som hepper p dig. 551 00:39:36,010 --> 00:39:38,911 Goddag. Jeg tror, I har en bil til mig. 552 00:39:39,036 --> 00:39:40,789 - Taler I engelsk? - Det gr vi. 553 00:39:40,914 --> 00:39:42,454 Mit tyske er ikke s godt. 554 00:39:42,579 --> 00:39:45,940 Jeg har en reservation i navnet Marsden. 555 00:39:46,065 --> 00:39:47,458 Marsden? 556 00:39:48,271 --> 00:39:50,500 Gerry Marsden. 557 00:39:50,625 --> 00:39:52,889 Som i The Pacemakers? 558 00:39:53,161 --> 00:39:54,585 Akkurat. 559 00:40:10,715 --> 00:40:12,117 M jeg stte mig her? 560 00:40:18,552 --> 00:40:20,719 Jeg gttede p, du var engelsk. 561 00:40:20,844 --> 00:40:22,818 Hvor skal du hen, hvis jeg m sprge? 562 00:40:24,445 --> 00:40:26,085 Tilbage til skolen. 563 00:40:26,210 --> 00:40:28,186 - Jeg er lrer. - Hvor? 564 00:40:28,329 --> 00:40:30,688 Jeg spurgte, hvor du underviser? 565 00:40:30,813 --> 00:40:32,300 Undskyld. 566 00:40:32,875 --> 00:40:35,797 Jeg er trt. Jeg skal sove. 567 00:40:56,648 --> 00:40:58,653 Du er godt udstyret. 568 00:41:00,771 --> 00:41:03,054 Er det ikke det, kontinentet er til for? 569 00:41:03,648 --> 00:41:05,474 Vi elsker alle et sprutcruise. 570 00:41:05,599 --> 00:41:07,777 ...Arsenal - 571 00:41:07,902 --> 00:41:11,271 - indtil sejren er hjemme. Ja! 572 00:41:11,396 --> 00:41:14,231 Vi holder alle med Arsenal! 573 00:41:43,177 --> 00:41:44,710 Tak. 574 00:41:46,514 --> 00:41:49,632 - Fru Springfield. - Tak. 575 00:42:02,739 --> 00:42:05,634 - Du m vre Belinda Kay. - Det er jeg. 576 00:42:05,759 --> 00:42:08,349 Hvor sdt af dig at se mig. Hvordan gr det? 577 00:42:08,679 --> 00:42:11,952 - Hvem er du? - Ham som ringede. 578 00:42:12,166 --> 00:42:14,012 Ja, selvflgelig. 579 00:42:19,172 --> 00:42:21,476 24 flasker vin. 580 00:42:21,601 --> 00:42:23,952 Tak. Hvor betnksomt. 581 00:42:24,077 --> 00:42:26,481 Som journalist m jeg vre alkoholiker? 582 00:42:26,606 --> 00:42:28,306 Kommer du fra udlandet? 583 00:42:28,431 --> 00:42:31,153 Jeg hber, at du kan lide Bourgueil. 584 00:42:31,320 --> 00:42:33,947 Er du ikke den velkomne gst? 585 00:42:39,521 --> 00:42:41,039 Denne vej. 586 00:42:42,945 --> 00:42:45,324 Sikke et imponerende sted. 587 00:42:51,181 --> 00:42:52,496 Det her er Barry - 588 00:42:52,621 --> 00:42:56,815 - og han er min kreste. Eller noget. - Hej, Barry. 589 00:42:56,940 --> 00:43:00,143 - Jeg var i gang med at lave te. - Den m du springe over. 590 00:43:00,268 --> 00:43:02,327 - Undskyld? - Det er fortroligt. 591 00:43:04,853 --> 00:43:06,427 Drop det. 592 00:43:06,552 --> 00:43:08,693 Du har aldrig set denne mand. 593 00:43:09,152 --> 00:43:11,036 Han eksisterer ikke. 594 00:43:11,465 --> 00:43:13,652 Han er ikke den skarpeste. 595 00:43:14,773 --> 00:43:17,514 Kom bare. Mske du vil have whisky? 596 00:43:17,639 --> 00:43:20,675 Ikke lige nu, jeg skal kunne tnke klart. 597 00:43:21,230 --> 00:43:24,978 Frst og fremmest, vil jeg takke dig for alle avisartiklerne. 598 00:43:25,103 --> 00:43:27,007 Du har gjort et godt stykke arbejde. 599 00:43:36,182 --> 00:43:38,849 Ved du, hvor ensom det fr en redaktr til at fle sig? 600 00:43:38,974 --> 00:43:41,193 Nr ingen andre vil rre ens historie? 601 00:43:41,318 --> 00:43:43,130 Jeg hber, at vi kan ndre det. 602 00:43:43,255 --> 00:43:46,679 Folk har ikke hje forventninger. Du bliver overrasket. 603 00:43:46,804 --> 00:43:48,969 Beasly skovler penge ind. Og hvad s? 604 00:43:49,094 --> 00:43:51,420 Han har tvivlsomme venner. Og hvad s? 605 00:43:51,545 --> 00:43:52,914 Han er politiker. 606 00:43:53,039 --> 00:43:56,706 Jeg regner med at lave historien mere specifik end det. 607 00:43:57,110 --> 00:43:59,230 - En avis er ikke en blog. - Det ved jeg. 608 00:43:59,355 --> 00:44:03,275 Det er ikke bare, hvad du tnker, eller hvad nogen fortller dig. 609 00:44:03,672 --> 00:44:05,978 Der er retningslinjer. Har du hrt om dem? 610 00:44:06,103 --> 00:44:08,125 Selvflgelig. Jeg prver at flge dem. 611 00:44:08,250 --> 00:44:10,570 Og det vil du gre uden at fortlle dit navn? 612 00:44:11,112 --> 00:44:12,456 Nppe. 613 00:44:14,371 --> 00:44:16,090 Pigen er plantet, er hun ikke? 614 00:44:16,215 --> 00:44:18,557 Nej, det tror jeg ikke, hvis du mener Allegra. 615 00:44:18,684 --> 00:44:20,534 Hende med de rde kinder. 616 00:44:20,885 --> 00:44:22,628 Hende der ser s uskyldig ud. 617 00:44:22,753 --> 00:44:25,639 Allegra er ikke plantet, men hun samarbejder. 618 00:44:26,081 --> 00:44:29,561 Faktisk er hun niece til en af mine kollegaer. 619 00:44:29,684 --> 00:44:31,141 Der kan man bare se. 620 00:44:31,682 --> 00:44:33,610 Det er England. En stor familie. 621 00:44:33,735 --> 00:44:37,320 Da hun nu har fuldfrt sin opgave, er det tid til at g over til mig? 622 00:44:38,476 --> 00:44:40,490 Kom bare med det. 623 00:44:41,230 --> 00:44:43,295 Kom med salgstalen. 624 00:44:43,614 --> 00:44:44,864 Okay. 625 00:44:46,485 --> 00:44:49,059 Jeg ved ikke, hvor meget du ved - 626 00:44:49,184 --> 00:44:52,496 - om Englands efterretningstjeneste? 627 00:44:52,742 --> 00:44:53,994 Morsomt. 628 00:44:54,119 --> 00:44:56,536 Jeg havde p fornemmelsen, du ville begynde der. 629 00:44:56,661 --> 00:45:00,336 De sidste ti r har vret ret ujvne. 630 00:45:00,461 --> 00:45:02,960 Det plejede at vre klart, hvem fjenden var - 631 00:45:03,083 --> 00:45:05,599 - og s var det ogs klart, hvad arbejdet var. 632 00:45:05,726 --> 00:45:07,739 - Og s? - Og s blev vi overrasket. 633 00:45:07,864 --> 00:45:12,512 Uventede problemer dukkede op. De kom fra alle retninger. 634 00:45:12,635 --> 00:45:16,494 Vi fik fortalt, at vi skulle kmpe mod en verdensomspndende bevgelse. 635 00:45:16,619 --> 00:45:17,902 Gjorde I ikke? 636 00:45:18,027 --> 00:45:20,478 Lad os bare sige, at vi ikke skelnede mellem - 637 00:45:20,603 --> 00:45:23,230 - folk som ville gre frygtelige ting - 638 00:45:23,355 --> 00:45:25,396 - og folk som faktisk gjorde det. 639 00:45:25,521 --> 00:45:28,992 Vi blev kritiklse overfor metoderne. Det var alles kamp mod alle, - 640 00:45:29,117 --> 00:45:32,280 - men vi br ikke vre umenneskelige. 641 00:45:32,405 --> 00:45:35,034 Er kritikls en metafor for tortur? 642 00:45:35,159 --> 00:45:39,632 Tortur er blot en del problemet. Der er indfrt nogle drligt vaner, - 643 00:45:39,757 --> 00:45:42,550 - som er ude af kontrol og ikke gavner nogen, - 644 00:45:42,675 --> 00:45:44,740 - ikke engang os selv. 645 00:45:45,251 --> 00:45:48,994 Imens springer politikerne over, hvor grdet er lavest. 646 00:45:49,119 --> 00:45:51,942 Alec Beasley har prvet at omlgge det hele. 647 00:45:52,068 --> 00:45:54,007 - Omlgge det? - Og omg det. 648 00:45:54,132 --> 00:45:57,228 Han har besluttet sig, og han vender det blinde je til. 649 00:45:57,353 --> 00:46:00,092 Det har han ogs ret til. Han vandt trods alt et par valg. 650 00:46:00,217 --> 00:46:02,215 - Det gjorde han. - Hans slags... 651 00:46:02,340 --> 00:46:05,121 Han har et mandat. Det er demokrati. 652 00:46:05,722 --> 00:46:08,382 Personligt synes jeg, at jeg stoler mere - 653 00:46:08,509 --> 00:46:12,153 - p en, som jeg har stemt p, end en gnaven embedsmand. 654 00:46:12,278 --> 00:46:14,907 Jeg gr ud fra, at du er gnaven. Du kommer til mit hus - 655 00:46:15,030 --> 00:46:18,135 - med to kasser vin og en masse klager. 656 00:46:18,431 --> 00:46:22,472 Jeg er for ung, men mske husker du en premierminister ved navn Harold Wilson? 657 00:46:22,597 --> 00:46:23,916 Jeg husker ham. 658 00:46:24,039 --> 00:46:27,751 Brugte efterretningstjenesten ikke en masse tid p at skaffe ham af vejen? 659 00:46:27,876 --> 00:46:29,755 Jeg tror aldrig, at det er bevist. 660 00:46:29,880 --> 00:46:32,382 Jeg spurgte ikke, om det var bevist. Er det sandt? 661 00:46:33,041 --> 00:46:35,469 - Jeg vil ikke fjerne Beasley. - Ikke? 662 00:46:35,594 --> 00:46:38,262 Nej, jeg prver at f fakta frem i lyset. 663 00:46:40,181 --> 00:46:43,768 Du er en snu fyr, hvad end dit navn er. 664 00:46:43,893 --> 00:46:47,081 Jeg er selv ganske snu, og jeg kan lse dig. 665 00:46:47,204 --> 00:46:50,009 Og alt hvad du siger stinker langt vk. 666 00:46:50,733 --> 00:46:54,697 - Fortl mig hvorfor. - Ingen redaktr vil misbruges. 667 00:46:55,213 --> 00:46:58,166 Du brnder mske for at vlte premierministeren, men ikke jeg. 668 00:46:58,291 --> 00:47:02,396 Det er ikke min intention, jeg prver at f hans aktiviteter frem i lyset. 669 00:47:02,521 --> 00:47:05,697 Jeg forstr og det er med mediernes hjlp? 670 00:47:06,137 --> 00:47:08,965 Du giver mig oplysningerne, og slipper selv for at sige noget. 671 00:47:09,090 --> 00:47:11,028 - Nej. - Det overlader du til os. 672 00:47:11,153 --> 00:47:13,097 Bare �t sprgsml mere. 673 00:47:13,222 --> 00:47:16,150 - Overskrider du ikke nogle grnser? - Det mener jeg ikke. 674 00:47:16,275 --> 00:47:18,728 Du burde samle hemmeligheder. Ikke give dem ikke vk. 675 00:47:18,853 --> 00:47:21,650 - Jeg har ikke sagt noget endnu. - Det troede jeg, du gjorde. 676 00:47:21,775 --> 00:47:24,826 - Nej, alt er allerede offentligt. - Er det rigtigt? 677 00:47:24,952 --> 00:47:26,983 Men som de fleste aviser i dag - 678 00:47:27,108 --> 00:47:30,072 - mangler du lysten til at finde det. 679 00:47:31,067 --> 00:47:33,184 Eller mske motivationen? 680 00:47:37,367 --> 00:47:39,849 Godt. Her er fakta. 681 00:47:39,974 --> 00:47:41,911 Endelig, lad os hre dem. 682 00:47:42,213 --> 00:47:45,663 Premierministeren er i direkte forbindelse med velgrere - 683 00:47:45,789 --> 00:47:49,543 - som er delvis finansieret af et firma, kaldet Gladstone. 684 00:47:50,668 --> 00:47:54,722 Gladstone har bygget et netvrk af fangelejre - 685 00:47:54,847 --> 00:47:59,168 - som officielt ikke eksisterer, og de har derfor kunnet tage overbetaling. 686 00:47:59,293 --> 00:48:01,161 Se, det er noget nyt. 687 00:48:01,286 --> 00:48:03,605 Den amerikanske regering har lagt pres p dem - 688 00:48:03,731 --> 00:48:05,875 - for at f pengene igen. Stort pres. 689 00:48:06,000 --> 00:48:07,601 Har de haft succes? 690 00:48:08,519 --> 00:48:11,222 Det er noget, som du skal finde ud af. 691 00:48:12,356 --> 00:48:13,929 I orden. 692 00:48:14,672 --> 00:48:17,572 En interessant historie, jeg er sikker p, vi vil dkke den. 693 00:48:17,697 --> 00:48:21,106 Vi har alle en mening om amerikanerne, men forbindelsen til Alec Beasley? 694 00:48:21,231 --> 00:48:22,784 - Ser du den ikke? - Nej. 695 00:48:25,244 --> 00:48:26,750 Jeg kan fortlle dig den. 696 00:48:26,875 --> 00:48:29,967 Men gr jeg det, s gr jeg over grnsen. 697 00:48:30,092 --> 00:48:33,099 - Hvilken grnse? - Den hemmelige. 698 00:48:33,498 --> 00:48:35,807 Er du med p den? 699 00:48:35,932 --> 00:48:38,206 Er det ikke dig selv, du burde sprge? 700 00:48:39,090 --> 00:48:40,677 Udmrket. 701 00:48:41,123 --> 00:48:44,407 Det bliver svrt at finde, fordi Beasleys forretninger - 702 00:48:44,532 --> 00:48:47,639 - er pakket godt ind i virksomheder, ejet af Stirling Rogers. 703 00:48:49,143 --> 00:48:50,849 Men jeg kan love dig - 704 00:48:51,396 --> 00:48:55,161 - at der findes et spor, der frer direkte tilbage - 705 00:48:55,286 --> 00:49:00,407 - til lejrene og til premierministerens egen private konomi. 706 00:49:03,574 --> 00:49:04,858 Er det rigtigt? 707 00:49:05,117 --> 00:49:06,452 Ja. 708 00:49:17,880 --> 00:49:19,548 Jeg tnkte p... 709 00:49:21,804 --> 00:49:24,699 Vil du ikke blive og spise med? 710 00:49:30,851 --> 00:49:33,496 - Fru Tankard? - Ja. 711 00:49:34,407 --> 00:49:37,596 Det er Amber Page. Vi har fundet Margot. 712 00:49:37,983 --> 00:49:40,695 - Hvordan? - Rent held. 713 00:49:40,820 --> 00:49:43,324 �n af vores folk stod p toget i Frankfurt. 714 00:49:43,447 --> 00:49:46,117 Han var p ferie og arbejdede ikke. 715 00:49:46,242 --> 00:49:48,047 Her er den gode nyhed. 716 00:49:48,456 --> 00:49:49,963 Hun er p vej hjem. 717 00:49:50,088 --> 00:49:51,340 Hvor er hun? 718 00:49:51,465 --> 00:49:53,876 Hun kommer via Stansted, fra Paris. 719 00:49:54,652 --> 00:49:56,889 - Venter vores folk? - De er p plads. 720 00:49:57,014 --> 00:49:59,318 - Og ham? - Nej, han er ikke med hende. 721 00:49:59,523 --> 00:50:01,101 Men det er i orden. 722 00:50:01,226 --> 00:50:04,688 �n ting kan jeg love, han er snart sammen med hende igen. 723 00:50:04,813 --> 00:50:06,210 Hold kontakten. 724 00:50:11,476 --> 00:50:13,518 - Amber. - Ja? 725 00:50:13,643 --> 00:50:15,275 - Det er Jez. - Hvor er du? 726 00:50:15,402 --> 00:50:17,617 Jeg er alene. Julianne har glemt sin telefon. 727 00:50:17,744 --> 00:50:20,108 - Og? - Husker du opkaldet, fra Margot? 728 00:50:20,233 --> 00:50:21,820 Selvflgelig, i sidste uge. 729 00:50:21,945 --> 00:50:23,195 Skjult nummer. 730 00:50:23,320 --> 00:50:26,027 - Kontoret har afkodet det. - Har du Margots nummer? 731 00:50:26,152 --> 00:50:28,494 - Ja, vi har. - Jez, jeg har gode nyheder. 732 00:50:28,621 --> 00:50:31,824 Vi har ogs Margot Tyrell i egen hje person. 733 00:50:32,340 --> 00:50:35,346 - Hun er p vej til England. - Godt, s er vi i gang. 734 00:50:35,471 --> 00:50:38,556 - Send mig nummeret. - Det er gjort. Jeg smutter igen. 735 00:50:43,786 --> 00:50:45,130 Jez? 736 00:50:47,387 --> 00:50:48,972 Er du vgen? 737 00:50:53,518 --> 00:50:55,025 Dejligt! 738 00:50:55,467 --> 00:50:58,313 Velkommen til Barrys rullende buffet. 739 00:50:58,438 --> 00:51:00,003 Han er perfekt, ikke? 740 00:51:00,128 --> 00:51:03,318 Himmelsk at leve med, vi har det hele. Tak, Barry. 741 00:51:03,824 --> 00:51:07,838 - Jeg nyder det. - Vi er desvrre ndt til at vre alene. 742 00:51:08,824 --> 00:51:11,222 Korianderen er til kyllingen - 743 00:51:11,347 --> 00:51:13,130 - og dressingen er til salaten. 744 00:51:13,255 --> 00:51:15,039 Vi klarer det. 745 00:51:15,164 --> 00:51:16,416 Velbekomme. 746 00:51:20,878 --> 00:51:22,362 Du har alt. 747 00:51:31,139 --> 00:51:32,389 Og dig? 748 00:51:33,949 --> 00:51:35,726 Venner og familie? 749 00:51:42,608 --> 00:51:46,226 Kommer ikke mig ved, men du virker nedtrykt? 750 00:51:47,153 --> 00:51:50,115 Jeg er ikke nedtrykt, bare... 751 00:51:50,608 --> 00:51:53,985 Jeg lavede det, jeg elskede, og nu er det hele vk. 752 00:51:54,112 --> 00:51:56,132 Du er redaktr. Det m vre sjovt. 753 00:51:56,257 --> 00:51:57,623 Og du var spion. 754 00:51:58,875 --> 00:52:00,168 Korrekt. 755 00:52:01,726 --> 00:52:03,637 Og du spekulerer over, - 756 00:52:03,762 --> 00:52:05,630 - hvis jeg ikke er spion, - 757 00:52:06,532 --> 00:52:08,166 - hvad er jeg s? 758 00:52:12,137 --> 00:52:14,478 Skal vi komme tilbage til sagen? 759 00:52:19,686 --> 00:52:23,273 Der er en tommelfingerregel med disse kampagner. 760 00:52:23,398 --> 00:52:27,820 Hvad er det de siger? Det er aldrig forbrydelsen, men skalkeskjulet. 761 00:52:27,945 --> 00:52:30,822 Der er ikke et skalkeskjul endnu. Vi er ikke kommet s langt. 762 00:52:30,947 --> 00:52:32,925 S vi m tvinge ham til et. 763 00:52:33,050 --> 00:52:35,614 Vi skal stille ham sprgsml, han ikke kan svare. 764 00:52:35,739 --> 00:52:37,367 Kender du de sprgsml? 765 00:52:37,492 --> 00:52:39,172 Den anden regel er - 766 00:52:39,297 --> 00:52:42,387 - det er ikke en kampagne, hvis den kun er taget op af �n avis. 767 00:52:42,510 --> 00:52:44,579 Ingen vil rre det, fr de er ndt til det. 768 00:52:44,704 --> 00:52:48,257 S m vi hellere srge for, at sprgsmlene er gode. 769 00:53:31,628 --> 00:53:33,364 Tak, gutter. 770 00:54:45,331 --> 00:54:46,916 Du er jo god til det her. 771 00:54:47,041 --> 00:54:48,293 Tak. 772 00:54:50,884 --> 00:54:53,835 - Hvorfor har du ikke en jakke? - Jeg er ikke lige s god som dig. 773 00:54:53,961 --> 00:54:56,449 - Hvor er vi p vej hen? - Til et sikkert sted. 774 00:55:11,523 --> 00:55:13,043 God eftermiddag. 775 00:55:14,585 --> 00:55:16,570 Jeg er en af Johnnys gamle venner. 776 00:55:16,989 --> 00:55:18,478 Godt at mde dig. 777 00:55:18,782 --> 00:55:21,577 - Vi gik p Cambridge sammen. - Du milde. 778 00:55:21,702 --> 00:55:24,568 Johnny var et stort tab for teologien. 779 00:55:24,693 --> 00:55:26,789 - Kan hun blive her, fader? - Selvflgelig. 780 00:55:26,914 --> 00:55:28,994 Undskyld, men jeg skal tilbage til arbejdet. 781 00:55:29,119 --> 00:55:30,465 Vi tales ved. 782 00:55:41,929 --> 00:55:44,478 Det er kirkens traditionelle funktion. 783 00:55:44,603 --> 00:55:47,539 Det vi har gjort bedst i 2000 r - 784 00:55:48,398 --> 00:55:50,284 - at vre tilflugtssted. 785 00:56:10,373 --> 00:56:12,318 Hvad fanden sker der? 786 00:56:12,443 --> 00:56:14,715 - Det er en fejring. - Det kan jeg se. 787 00:56:14,840 --> 00:56:17,954 Vi har fet at vide, at anklagerne bliver droppet i morgen. 788 00:56:18,340 --> 00:56:19,965 Droppet? 789 00:56:21,577 --> 00:56:23,043 Dem alle? 790 00:56:23,451 --> 00:56:25,514 Den ukrainske domstol har besluttet - 791 00:56:25,639 --> 00:56:28,237 - at det ikke er i offentlighedens interesse at fortstte. 792 00:56:28,364 --> 00:56:31,478 Hvad betyder det? At nogen har lavet en aftale? 793 00:56:31,603 --> 00:56:32,856 Tilsyneladende. 794 00:56:32,981 --> 00:56:35,849 Hvilken slags aftale? En byttehandel? 795 00:56:35,974 --> 00:56:38,661 - Hvilken slags bytte? - Hvad er det altid? 796 00:56:40,112 --> 00:56:42,753 Vben, selvflgelig. 797 00:56:43,208 --> 00:56:45,288 Det er altid vben. 798 00:56:46,288 --> 00:56:49,411 Og med �t, var jeg fri. 799 00:56:51,456 --> 00:56:54,092 F de mnd ud af mit hus. 800 00:57:30,820 --> 00:57:33,032 - Jill? - Ja? 801 00:57:33,791 --> 00:57:36,657 Vi skal mdes. Hurtigst muligt. 802 00:57:37,586 --> 00:57:40,871 - Jamen selvflgelig. - Ved du, hvad der sker med Bill? 803 00:57:41,141 --> 00:57:44,072 Jeg sagde det, gjorde jeg ikke? Hold jer til os. 804 00:57:44,197 --> 00:57:46,762 Jeg er ndt til at vide det. Er det dit vrk? 805 00:57:47,179 --> 00:57:49,556 Anthea, m jeg sige noget? 806 00:57:49,782 --> 00:57:52,518 Det er en ting at g rundt og sige, hvad du vil have. 807 00:57:52,643 --> 00:57:56,063 Testen kommer frst, nr du fr chancen for at f det. 808 00:57:56,188 --> 00:57:58,101 Der bliver du testet. 809 00:57:59,528 --> 00:58:01,782 Da de ville af med Margaret Thatcher - 810 00:58:01,907 --> 00:58:05,481 - fik John Major tandpine, s han ikke behvede tage sin telefon. 811 00:58:05,873 --> 00:58:08,074 En uge senere var han premierminister. 812 00:58:08,871 --> 00:58:10,853 Hvordan har dine tnder det? 813 00:58:13,246 --> 00:58:15,853 De er lige begyndt at gre ondt. 814 00:58:16,715 --> 00:58:18,811 Godt, det er jeg glad for at hre. 815 00:58:33,900 --> 00:58:35,550 Ser du ham tit? 816 00:58:35,710 --> 00:58:37,630 Nr han er i problemer. 817 00:58:37,963 --> 00:58:41,269 Men du kender Johnny. Nr du er hans ven, er det for evigt. 818 00:58:42,168 --> 00:58:44,603 Han er trofast over alt andet. 819 00:58:45,228 --> 00:58:48,063 - Men det ved du. - Ja. 820 00:58:48,565 --> 00:58:50,534 Vi var sammen i lang tid. 821 00:58:51,617 --> 00:58:53,675 Han flte sig ikke truet af mig. 822 00:58:54,371 --> 00:58:57,525 Jo strkere jeg var, jo mere kunne han lide det. 823 00:58:58,025 --> 00:58:59,418 Det er sjldent. 824 00:59:00,304 --> 00:59:01,954 Godt for ham. 825 00:59:05,016 --> 00:59:06,456 Kender du ham godt? 826 00:59:06,581 --> 00:59:09,157 Jeg hjalp ham gennem nogle svre tider. 827 00:59:09,385 --> 00:59:11,318 Da han var studerende - 828 00:59:11,751 --> 00:59:16,344 - elskede han id�en om tro. Livet i kirken. 829 00:59:17,603 --> 00:59:21,027 S �n var ndt til at fortlle ham, at han faktisk ikke rigtigt troede. 830 00:59:22,965 --> 00:59:24,530 Og det var dig? 831 00:59:26,320 --> 00:59:29,356 - Og det gjorde han ikke? - Nej. 832 00:59:29,655 --> 00:59:31,199 Han ville gerne. 833 00:59:32,132 --> 00:59:33,780 Mere end noget andet. 834 00:59:35,221 --> 00:59:37,681 Men desvrre er det ikke det samme. 835 00:59:51,135 --> 00:59:53,268 - Tak. - Nej, tak til dig. 836 00:59:54,306 --> 00:59:55,931 Barry, godnat. 837 01:00:54,083 --> 01:01:01,153 FEM SPRGSML SOM PREMIERMINISTEREN ER NDT TIL AT BESVARE 838 01:01:14,385 --> 01:01:16,728 Kom nu, Stirling. Din baghnd er normalt fin - 839 01:01:16,853 --> 01:01:19,625 - hvad fanden er der i vejen? - Jeg tnker p noget andet. 840 01:01:19,750 --> 01:01:21,353 Du skal yde modstand. 841 01:01:21,476 --> 01:01:23,922 Hvis du ikke spiller ordentligt, - 842 01:01:24,047 --> 01:01:26,012 - er der ingen grund til at spille. 843 01:01:33,780 --> 01:01:36,875 Kom nu, Stirling, du er bedre end det. 844 01:01:59,208 --> 01:02:02,027 - Du ved, hvad det her er. - Nej, jeg gr ej. 845 01:02:02,152 --> 01:02:04,528 - Gu gr du s! - Det er det igen? 846 01:02:04,655 --> 01:02:06,208 Jeg har net en beslutning. 847 01:02:08,648 --> 01:02:10,516 Alec, jeg er ligegyldig. 848 01:02:10,942 --> 01:02:13,777 Jeg betyder ingenting. Mist mig og du mister intet. 849 01:02:13,902 --> 01:02:16,534 Pressen er efter os. Det er et sprgsml om tid - 850 01:02:16,659 --> 01:02:18,568 - jeg afgiver en erklring... - Nej. 851 01:02:18,695 --> 01:02:21,577 Det er simpelt, "alt jeg har gjort har vret i god tro - 852 01:02:21,702 --> 01:02:24,505 - min eneste interesse har vret at sikre hans eftermle." 853 01:02:24,630 --> 01:02:26,523 - Stirling, nej! - Men - 854 01:02:27,074 --> 01:02:30,432 - hvad du ikke har vidst, og dette er den vigtige del - 855 01:02:30,556 --> 01:02:34,690 - bagom dig, modtog jeg penge fra visse personer i USA. 856 01:02:34,815 --> 01:02:37,188 - Nej! - Hvorfor ikke? Det er lige til. 857 01:02:37,313 --> 01:02:39,277 Du ved hvordan det lyder. Bagom mig - 858 01:02:39,402 --> 01:02:41,809 - tog du penge, og jeg er s dum, at jeg intet vidste. 859 01:02:41,934 --> 01:02:44,193 - Du ved, hvad det frer til. - Nej, jeg gr ej. 860 01:02:44,318 --> 01:02:46,853 Det gr der hen af hvor alle politiske skandaler ender. 861 01:02:46,978 --> 01:02:49,920 Og pressen er fuldstndig ligeglade med det her problem - 862 01:02:50,045 --> 01:02:52,275 - de vil bare have ram p nogen. - Klart. 863 01:02:52,400 --> 01:02:53,907 Og her er jeg s. 864 01:02:54,032 --> 01:02:55,934 - Jeg ofrer mig selv. - Nej. 865 01:02:56,059 --> 01:02:59,418 Og for en god grund. Hvis jeg gr, stopper balladen. 866 01:02:59,543 --> 01:03:02,590 - Sdan fungerer det ikke. - Hvordan fungerer det s? 867 01:03:02,713 --> 01:03:05,079 Hvis de fr blod p tanden, stopper de ikke igen - 868 01:03:05,204 --> 01:03:07,706 - og for �n uge siden sagde du, at det ikke betd noget. 869 01:03:07,831 --> 01:03:10,034 Det gjorde det heller ikke for en uge siden! 870 01:03:11,710 --> 01:03:13,016 Jsses. 871 01:03:13,425 --> 01:03:16,074 Alt hvad jeg gr, gr jeg for mit land. 872 01:03:16,199 --> 01:03:18,083 Og det gr det hele rigtigt? 873 01:03:18,400 --> 01:03:20,052 Hvad sagde du? 874 01:03:20,844 --> 01:03:22,182 Intet. 875 01:03:22,307 --> 01:03:24,911 - Stirling, er du ved at give op? - Nej. 876 01:03:25,036 --> 01:03:27,018 - Er du ved at blive bld? - Nej. 877 01:03:27,143 --> 01:03:29,371 Jeg er den eneste, der tager det her serist. 878 01:03:29,496 --> 01:03:32,105 - Jeg tager det serist. - Hvis du s beviserne. 879 01:03:32,230 --> 01:03:36,112 Jeg kan ikke vise dig, hvad jeg har set, men det er skrmmende. 880 01:03:36,606 --> 01:03:37,987 Det er det. 881 01:03:38,304 --> 01:03:41,391 Og folk har et valg. Hjlp mig eller dem. 882 01:03:41,514 --> 01:03:45,398 Og nu fr vi at vide, at vi skal forholde os helt rolige. 883 01:03:45,523 --> 01:03:47,121 Flg reglerne. 884 01:03:47,563 --> 01:03:49,096 Bare kom med advokaterne. 885 01:03:49,454 --> 01:03:52,458 - Er det det, du vil? - Jeg nsker, at du overlever. 886 01:03:52,585 --> 01:03:55,695 Jeg nsker, at du ogs er premierminister i nste uge. 887 01:03:55,820 --> 01:03:57,393 Det er det, jeg nsker. 888 01:03:57,719 --> 01:03:59,878 De fr mig ikke. Jeg er et skridt foran. 889 01:04:00,509 --> 01:04:03,083 Det har jeg altid vret, og det vil jeg altid vre. 890 01:04:06,411 --> 01:04:08,715 Undskyld hr. Der er brug for Dem. 891 01:04:09,851 --> 01:04:12,525 Sagen i en nddeskal. De vil have begge ting. 892 01:04:12,650 --> 01:04:16,650 Ligesom brn. De behver mig, og de hader mig. Begge ting. 893 01:04:16,775 --> 01:04:19,608 Fr du gr noget s snak med mig frst. 894 01:04:21,322 --> 01:04:22,581 Ted... 895 01:04:29,288 --> 01:04:33,000 "Situationen er ganske klar. Alle ved, hvad der foregr. 896 01:04:33,521 --> 01:04:36,753 Premierministeren har undget vores sprgsml i flere dage - 897 01:04:37,244 --> 01:04:40,519 - og vi konkluderer, han ikke svarer, fordi han ikke kan. 898 01:04:40,644 --> 01:04:44,552 Der er fem sprgsml, som vi gerne vil have premierministeren til at svare p. 899 01:04:44,679 --> 01:04:48,306 Hvis han ikke kan besvare dem, br han sige til, nu! 900 01:04:48,431 --> 01:04:51,226 Hvis han kan, og der er en simpel forklaring, - 901 01:04:51,351 --> 01:04:54,396 - bliver ingen gladere end The Independent." 902 01:05:20,338 --> 01:05:22,715 Hvad synes du? 903 01:05:23,021 --> 01:05:24,634 - Han er sret. - Fatalt? 904 01:05:24,759 --> 01:05:26,887 - Har du set de fem sprgsml? - Ja. 905 01:05:28,137 --> 01:05:30,719 Har premierministeren mdtes med Church og Bethwaite? 906 01:05:30,846 --> 01:05:33,168 Kendte premierministeren den myrdede mand? 907 01:05:33,293 --> 01:05:36,476 Var premierministeren bekendt med deres donationer til "Broen"? 908 01:05:36,601 --> 01:05:38,771 Kendte premierministeren til et netvrk - 909 01:05:38,896 --> 01:05:41,989 - af ulovlige fngselslejre bygget af Gladstone? 910 01:05:42,114 --> 01:05:46,353 Har premierministeren personligt fet noget ud af samarbejdet med Gladstone? 911 01:05:46,793 --> 01:05:48,942 Det er nogle gode sprgsml. 912 01:05:50,034 --> 01:05:52,340 Har han sagt noget? Privat? 913 01:05:52,465 --> 01:05:55,695 Han ngter, p vegne af nationens sikkerhed. 914 01:05:56,742 --> 01:05:59,501 - Det forsvinder jo ikke af sig selv. - Er du sikker? 915 01:05:59,626 --> 01:06:01,688 Jeg har vidst det lige fra starten. 916 01:06:01,813 --> 01:06:04,038 Lige fra jeg s det frste bevis. 917 01:06:06,751 --> 01:06:09,492 Jeg er ndt til at sttte ham lidt i det offentlige rum. 918 01:06:09,617 --> 01:06:11,114 Hvis du synes. 919 01:06:11,239 --> 01:06:13,461 - Det synes jeg. - Pas p. 920 01:06:13,586 --> 01:06:15,668 - Pas p hvad? - Din fremtid. 921 01:06:15,793 --> 01:06:19,568 - Hvad mener du? - Skbnen. Hvordan ser det ud om �n uge? 922 01:06:25,670 --> 01:06:27,280 Hvordan gr det med Bill? 923 01:06:29,257 --> 01:06:31,192 Fint. 924 01:06:31,583 --> 01:06:33,407 S I skal ikke skilles? 925 01:06:34,025 --> 01:06:36,914 Jeg skal ikke. Ikke endnu. 926 01:06:37,240 --> 01:06:38,920 Det burde du heller ikke. 927 01:06:39,045 --> 01:06:41,505 - Det gr jeg heller ikke. - Godt. 928 01:06:41,836 --> 01:06:43,434 Hvorfor sprger du? 929 01:06:45,172 --> 01:06:48,840 Hvordan er ordsproget, med at f styr p sit liv? 930 01:06:52,014 --> 01:06:53,907 �t sprgsml mere. 931 01:06:54,030 --> 01:06:56,226 Jeg hber, det er gjort klart, - 932 01:06:56,351 --> 01:06:59,644 - at jeg har returneret alle penge modtaget fra Gladstone og - 933 01:06:59,771 --> 01:07:04,130 - har trukket mig ud af fonden for ikke at skade dens omdmme. 934 01:07:04,597 --> 01:07:07,684 Alec Beasley har altid vret - 935 01:07:08,043 --> 01:07:11,532 - adskilt fra de daglige aktiviteter vedrrende "Broen". 936 01:07:11,657 --> 01:07:13,137 Enhver kritik... 937 01:07:13,264 --> 01:07:16,371 Han skulle ikke have gjort det. Det behvede han ikke. 938 01:07:16,496 --> 01:07:18,581 Han sagde, han ville tale med mig frst. 939 01:07:18,706 --> 01:07:20,791 Mske blev presset for stort? 940 01:07:20,916 --> 01:07:22,168 Presset? 941 01:07:22,572 --> 01:07:25,309 Pres er ligesom piskesmld, det findes ikke. 942 01:07:29,028 --> 01:07:33,387 Men jeg tilstr ikke illoyalitet eller fejl - 943 01:07:33,512 --> 01:07:36,431 - bare s vi er enige om det. P den anden side... 944 01:07:40,686 --> 01:07:42,672 Jeg har truffet mit valg. 945 01:07:48,235 --> 01:07:50,278 Vi skal stadig finde Worricker. 946 01:07:50,403 --> 01:07:52,844 Indtil vi finder ham, er det her ikke overstet. 947 01:07:58,800 --> 01:08:00,121 Det er uhyggeligt. 948 01:08:01,407 --> 01:08:03,358 Der er stille. 949 01:08:08,735 --> 01:08:11,835 - Kan vi ikke tnde for nyhederne? - Vi hrte dem for en time siden. 950 01:08:11,960 --> 01:08:13,407 Og? 951 01:08:14,606 --> 01:08:16,158 Det ville jeg ikke gre. 952 01:08:16,443 --> 01:08:18,936 - Hvorfor ikke? - Det er vejen til nederlag. 953 01:08:25,310 --> 01:08:27,108 Du passer altid p mig. 954 01:08:27,233 --> 01:08:28,632 Altid. 955 01:08:29,284 --> 01:08:32,197 - Hvor er Bernard? - Han beder. 956 01:08:32,320 --> 01:08:34,494 Uden tvivl alene. 957 01:08:34,619 --> 01:08:36,613 Han er ligeglad. Han snakker med gud - 958 01:08:36,738 --> 01:08:38,640 - han er ligeglad med om nogen lytter. 959 01:08:40,132 --> 01:08:41,908 Hvorfor smiler du? 960 01:08:44,287 --> 01:08:47,189 Jeg kender dig bedre end nogen kender dig, Johnny. 961 01:08:47,670 --> 01:08:49,363 Jeg ved, hvor du er p vej hen. 962 01:08:49,988 --> 01:08:51,730 Jeg kan se dit slutspil. 963 01:08:54,568 --> 01:08:56,042 - Rollo? - Han er vk. 964 01:08:56,167 --> 01:08:57,877 - Hvem er vk? - Stirling Rogers. 965 01:08:58,002 --> 01:08:59,609 Rogers er vk. Hvad skete der? 966 01:08:59,734 --> 01:09:02,211 Han holder pressekonference, og siger det er hans skyld. 967 01:09:02,336 --> 01:09:04,324 Han siger premierministeren intet vidste. 968 01:09:04,449 --> 01:09:07,574 - Ja! - Han gr i flden. 969 01:09:07,699 --> 01:09:10,233 - Er du sikker? Fr vi ham? - Lad os hbe det. 970 01:09:10,902 --> 01:09:13,059 - Margot, tag den ikke. - Hvorfor ikke? 971 01:09:13,185 --> 01:09:15,051 - Du ved ikke, hvem det er. - Julianne. 972 01:09:15,176 --> 01:09:17,310 Den er ikke sikker. Vi skulle have delagt den! 973 01:09:17,434 --> 01:09:18,747 - Margot? - Ja. 974 01:09:18,872 --> 01:09:20,689 Jeg har virkelig brug for at se dig. 975 01:09:20,814 --> 01:09:23,042 Er du i landet? Der er sket noget. 976 01:09:23,167 --> 01:09:26,179 - Julianne, er barnet okay? - Ja, men kan du fortlle far - 977 01:09:26,305 --> 01:09:28,462 - at jeg vil se ham? - Ja, selvflgelig. 978 01:09:28,670 --> 01:09:31,600 Han skal ringe, lige fr du kommer. Lov mig det. 979 01:09:31,725 --> 01:09:34,011 Du skal ikke bekymre dig. Vi ses. 980 01:09:37,427 --> 01:09:40,068 Vi er i gang. Jeg tror, vi fik dem. 981 01:09:40,193 --> 01:09:42,725 - Hvor er de? - Vi fik et signal. 982 01:09:42,850 --> 01:09:45,854 Jeg ved mere om et minut, men det er tilsyneladende i Kent. 983 01:09:46,395 --> 01:09:48,822 Johnny, vi skal g. Julianne siger... 984 01:09:48,947 --> 01:09:50,936 - Vent. - Der er ikke tid. 985 01:09:51,061 --> 01:09:53,905 Hun sagde: "Kan du fortlle far, at jeg vil se ham." 986 01:09:54,032 --> 01:09:56,542 - Margot, vi skal vre forsigtige. - Det er din datter! 987 01:09:56,666 --> 01:09:59,085 Jeg er bekymret over, om telefonen er sikker! 988 01:09:59,211 --> 01:10:01,493 - Glem dog telefonen! - Vi kan ikke g sammen! 989 01:10:01,795 --> 01:10:04,792 Hvad forskel gr det? Nr Julianne ringer, gr du. 990 01:10:04,917 --> 01:10:06,527 Har du et problem med det? 991 01:10:06,911 --> 01:10:10,086 - Hvor lnge har du arbejdet p dette? - Fire mneder. 992 01:10:10,211 --> 01:10:12,412 - Kun fire? - Prcis. 993 01:10:13,551 --> 01:10:16,932 Godt, vi har den. Det er her. 994 01:10:17,251 --> 01:10:18,793 Lad os komme i gang. 995 01:10:21,972 --> 01:10:26,143 Jeg afviser alle beskyldninger. 996 01:10:26,268 --> 01:10:30,073 Jeg forstr ikke. Hvis du er uskyldig, hvorfor s trde tilbage? 997 01:10:32,373 --> 01:10:35,286 - Ja. - Endelig fik vi dem. Igen. 998 01:10:35,411 --> 01:10:37,341 - Hvor er de? - P en prstegrd i Kent. 999 01:10:37,466 --> 01:10:39,948 Men han kommer til byen, for at se sin datter. 1000 01:10:40,073 --> 01:10:42,659 - G forsigt til vrks. - Jeg er ikke med? 1001 01:10:44,411 --> 01:10:46,863 Jeg vil ikke have, at nogen antaster dem. 1002 01:10:48,681 --> 01:10:51,573 - Jeg har arbejdet p sagen i mnedsvis. - Det ved jeg. 1003 01:10:51,702 --> 01:10:54,087 Jeg troede, id�en var, vi skulle fange dem. 1004 01:10:54,212 --> 01:10:57,048 Det skal vi. De skal ikke pgribes. Hold dem under opsyn. 1005 01:10:57,173 --> 01:10:59,341 Hold afstand. Det er en ordre. 1006 01:10:59,555 --> 01:11:02,679 Ingen m g i nrheden af dem, fr de fr en ordre fra mig. 1007 01:11:05,181 --> 01:11:06,935 Jeg ngter at tro det. 1008 01:11:09,547 --> 01:11:14,514 Hvis der har vret en lovovertrdelse, er det bare for at vre omsorgsfuld. 1009 01:11:19,445 --> 01:11:22,073 - Julianne. - Margot. 1010 01:11:48,412 --> 01:11:50,506 - Det var rigtigt at ringe. - Det er Jez. 1011 01:11:50,631 --> 01:11:53,126 - Hvordan ved du det? - Jeg har mistnkt det i ugevis. 1012 01:11:53,252 --> 01:11:55,877 - Hvorfor sagde du ingenting? - Hvorfor? 1013 01:11:56,136 --> 01:11:58,402 Hvorfor tror du? Fordi du aldrig ringer! 1014 01:11:58,853 --> 01:12:01,363 Og ogs... undskyld. Jeg vil ikke leve p den mde. 1015 01:12:01,488 --> 01:12:03,739 At vre mistnksom over for alle. 1016 01:12:04,024 --> 01:12:06,877 Fr jeg nogensinde et liv, der ikke handler om dig? 1017 01:12:07,002 --> 01:12:10,082 Hvad laver din far? Det ved jeg ikke. Han arbejder for regeringen. 1018 01:12:10,207 --> 01:12:13,275 S lnge jeg kan huske. Hvad laver far? Ved det ikke. M ikke sige det. 1019 01:12:13,402 --> 01:12:16,074 - Du har delagt mors liv! - Det er latterligt! 1020 01:12:16,201 --> 01:12:18,496 Du delgger livet for alle, du er tt p! 1021 01:12:19,296 --> 01:12:22,675 Jeg var forelsket i ham! Du ved slet ikke, hvad det betyder. 1022 01:12:24,340 --> 01:12:25,833 Menneskeligt drama. 1023 01:12:25,958 --> 01:12:27,524 Hun er vist ikke glad. 1024 01:12:27,649 --> 01:12:29,528 - Arbejdede han virkelig som DJ? - Ja. 1025 01:12:29,653 --> 01:12:31,827 - Spillede han virkelig om aftenen? - Ja. 1026 01:12:32,368 --> 01:12:34,229 Alt det andet var lgn. 1027 01:12:34,354 --> 01:12:36,511 - Han ville vre her til fdslen. - Julianne... 1028 01:12:36,636 --> 01:12:39,234 Det ville han slet ikke og det var ikke meningen... 1029 01:12:39,359 --> 01:12:41,061 - Okay. - ...fra begyndelsen af. 1030 01:12:41,186 --> 01:12:43,479 - Julianne... - Bare forlad mig. 1031 01:12:44,280 --> 01:12:46,658 Hver gang hun bevger sig kommer hun tttere p os. 1032 01:12:46,782 --> 01:12:49,567 - Kan du hre noget? - Nej. 1033 01:12:49,929 --> 01:12:51,328 Mundafls. 1034 01:12:51,671 --> 01:12:54,516 Du nrmer dig ikke. Du skal ikke rre mig! 1035 01:12:54,641 --> 01:12:57,210 Og s, nr hun er faldet ned, ordner det hele sig. 1036 01:12:57,335 --> 01:12:58,711 Det er ikke fair! 1037 01:12:58,837 --> 01:13:01,672 Hvorfor siger du ikke bare, "Julianne, det er min skyld?" 1038 01:13:01,797 --> 01:13:03,675 - Julianne, det er min skyld! - Godt! 1039 01:13:03,800 --> 01:13:06,135 Hvorfor tror du, det gr mig p? 1040 01:13:06,524 --> 01:13:09,161 Det gr dig p? Virkelig? 1041 01:13:09,851 --> 01:13:11,725 Fantastisk. Hvor lnge? 1042 01:13:11,849 --> 01:13:15,217 Han str der. Hvorfor kan vi ikke rykke ind? 1043 01:13:17,510 --> 01:13:19,543 Kan nogen sige mig, hvad der foregr? 1044 01:13:19,869 --> 01:13:21,484 - Ja? - Hvor er du? 1045 01:13:21,609 --> 01:13:23,984 Jeg er i London. Det er noget rod. 1046 01:13:24,110 --> 01:13:26,405 Beklager, kammerat. Men vi skal have fart p. 1047 01:13:26,530 --> 01:13:28,270 Jeg har haft et interessant opkald. 1048 01:13:28,394 --> 01:13:30,146 - Fra hvem? - Du fr nummeret - 1049 01:13:30,271 --> 01:13:33,260 - og du skal ringe, fordi han er foran os. Han er ni mil foran. 1050 01:13:34,588 --> 01:13:36,707 Er det den, jeg tror? 1051 01:13:36,833 --> 01:13:38,488 10 Downing Street. 1052 01:13:38,613 --> 01:13:41,667 Mit navn er Worricker. Hvis du fortller ham det, - 1053 01:13:41,792 --> 01:13:43,715 - vil premierministeren tale med mig. 1054 01:13:43,840 --> 01:13:46,207 - Hvilket navn igen? - Johnny Worricker. 1055 01:13:46,332 --> 01:13:47,965 Et jeblik. 1056 01:13:48,636 --> 01:13:52,381 Hr. Finch, en Johnny Worricker er p linjen. 1057 01:13:55,059 --> 01:13:57,403 Ja tak, send ham videre. 1058 01:13:59,585 --> 01:14:01,604 Hvem taler jeg med? 1059 01:14:01,728 --> 01:14:03,203 Er det Dem, hr. Worricker? 1060 01:14:03,328 --> 01:14:04,605 - Ja. - Godt. 1061 01:14:04,731 --> 01:14:07,154 Premierministeren vil gerne have dig ind med det samme. 1062 01:14:07,279 --> 01:14:09,365 - Ind? - Til Downing Street. 1063 01:14:09,490 --> 01:14:12,354 - Godt. - Er du langt vk? 1064 01:14:12,956 --> 01:14:15,712 Slet ikke. Mindre end �t minut derfra. 1065 01:14:16,221 --> 01:14:19,489 Men bare �n ting. Kan du komme ad bagvejen? 1066 01:14:42,440 --> 01:14:46,027 Mit navn er Johnny Worricker, de venter mig. 1067 01:14:46,152 --> 01:14:47,612 Okay, sir. 1068 01:15:17,675 --> 01:15:21,029 S er du her endelig. 1069 01:15:21,153 --> 01:15:22,521 Premierminister. 1070 01:15:23,648 --> 01:15:25,807 Den manglende brik i puslespillet. 1071 01:15:25,931 --> 01:15:27,474 Lad os vre alene. 1072 01:15:31,454 --> 01:15:34,434 - Hvordan var din tid som lsgnger? - Foruroligende. 1073 01:15:34,559 --> 01:15:36,042 Det var den nok. 1074 01:15:36,172 --> 01:15:39,126 - Jeg havde brug for at snakke med dig. - Ditto. 1075 01:15:39,251 --> 01:15:40,501 Tag plads. 1076 01:15:48,018 --> 01:15:50,395 Vi fik en god snak i Cambridge sidst - 1077 01:15:50,520 --> 01:15:53,409 - men s gik du ud og gjorde det modsatte af, hvad jeg bad dig om. 1078 01:15:53,802 --> 01:15:56,259 - Du trodsede mig. - Sir, hvis jeg m? 1079 01:15:56,385 --> 01:15:57,649 Fortst. 1080 01:15:57,774 --> 01:16:02,024 Jeg er fuldt indforstet med, at jeg er udsat. Selvflgelig er jeg det. 1081 01:16:02,149 --> 01:16:04,396 Men min datters lejlighed bliver aflyttet. 1082 01:16:04,520 --> 01:16:08,817 En efterretningsofficer forfrte hende, mens hun var gravid. 1083 01:16:08,942 --> 01:16:13,354 Min datter skal ikke vre udsat. G efter mig, ikke hende. 1084 01:16:14,206 --> 01:16:15,649 Jeg er enig. 1085 01:16:16,421 --> 01:16:19,573 - Hvabehar? - Du har ret. Hysteri fra begge sider. 1086 01:16:20,369 --> 01:16:22,287 Skal vi ikke lukke den her. 1087 01:16:26,469 --> 01:16:28,761 Jeg vil fortlle dig, hvad jeg har tnkt p. 1088 01:16:29,904 --> 01:16:32,420 Jeg har opnet stort set alt det, jeg satte mig for. 1089 01:16:32,545 --> 01:16:34,984 Vi har moderniseret landet, og vi har mske endda - 1090 01:16:35,110 --> 01:16:37,800 - advaret folk om nogle af de farer, de str overfor. 1091 01:16:37,925 --> 01:16:40,042 Jeg forstr ikke. Trder du tilbage? 1092 01:16:40,432 --> 01:16:43,018 Du fr ikke dit pund kd, hvis det er det, du tror. 1093 01:16:43,347 --> 01:16:45,354 Jeg flytter ikke ud, jeg flytter op. 1094 01:16:47,604 --> 01:16:49,399 Det er Iran, som vi m kmpe med nu. 1095 01:16:49,524 --> 01:16:52,457 Jeg er ikke snerpet med, hvilken platform jeg handler udfra. 1096 01:16:53,224 --> 01:16:56,086 Mske betyder en medflende amerikansk prsident mere for mig - 1097 01:16:56,211 --> 01:16:58,305 - end en ambivalent engelsk vlger. 1098 01:16:58,430 --> 01:17:00,159 Du vil rykke til et andet job? 1099 01:17:00,283 --> 01:17:02,041 - Korrekt. - Hvilket job er det? 1100 01:17:02,166 --> 01:17:05,676 Generalkonsul til Iran. Jeg leder fredsforhandlingerne. 1101 01:17:05,801 --> 01:17:07,530 - Fred? - Tja... 1102 01:17:07,914 --> 01:17:10,389 - Helst fred. - Hvem er s din overordnede? 1103 01:17:10,514 --> 01:17:13,805 Finansieret af amerikanerne, men givet dkning af FN. 1104 01:17:14,967 --> 01:17:16,311 Tilgiv mig, - 1105 01:17:16,436 --> 01:17:19,359 - men jeg er ikke sikker p, at du fr s nemt ved at slippe fri. 1106 01:17:19,484 --> 01:17:20,930 - Ikke det? - Nej. 1107 01:17:21,056 --> 01:17:23,016 - Er det en trussel? - Overhovedet ikke. 1108 01:17:23,141 --> 01:17:24,894 Sig mig, frer du en kampagne? 1109 01:17:25,109 --> 01:17:26,795 For det ser sdan ud. 1110 01:17:27,729 --> 01:17:31,149 En enkelt efterretningsofficer fast besluttet p at stoppe mig. 1111 01:17:32,609 --> 01:17:34,069 Hvad er du? 1112 01:17:35,337 --> 01:17:36,922 Utilregnelig? 1113 01:17:37,738 --> 01:17:39,408 Forrder? 1114 01:17:45,730 --> 01:17:47,457 N, hvad laver du s? 1115 01:17:49,710 --> 01:17:53,171 - Jeg udpeger farerne. - Som? 1116 01:17:53,445 --> 01:17:56,240 - CIA har en ny chef. - Det har du ret i. 1117 01:17:56,364 --> 01:17:58,855 Med nye planer. Han vil lave et rent brud. 1118 01:17:58,980 --> 01:18:00,804 Prsidenten har allerede talt med ham. 1119 01:18:00,929 --> 01:18:04,716 Du vil se, at enhver CIA-undersgelse om private entreprenrer - 1120 01:18:04,841 --> 01:18:06,476 - bliver lukket ret hurtigt. 1121 01:18:07,555 --> 01:18:09,787 Folk bryder sig ikke om, at undersge hinanden, - 1122 01:18:09,912 --> 01:18:13,863 - fordi de er klar over, at senere er det mske deres tur. 1123 01:18:14,238 --> 01:18:17,279 Hvis du snakker med prsidenten, er han ret stlsat omkring emnet. 1124 01:18:17,404 --> 01:18:20,310 Han vil ogs vre en tidligere prsident en dag. 1125 01:18:21,153 --> 01:18:23,627 - Hvad med her? - Her? I Storbritannien? 1126 01:18:23,752 --> 01:18:26,956 - Fr du ingen problemer her? - Jeg kan ikke se nogen. 1127 01:18:27,079 --> 01:18:29,753 Min formodede efterflger spilder nppe - 1128 01:18:29,878 --> 01:18:33,045 - sine frste hundrede dage p at se p finanserne omkring "Broen". 1129 01:18:33,170 --> 01:18:34,682 Og til hvilken nytte? 1130 01:18:34,807 --> 01:18:37,881 Anthea oplever en periode med personlig fremgang. 1131 01:18:38,007 --> 01:18:39,466 Mske har du lst om det? 1132 01:18:40,143 --> 01:18:42,229 Nr det kommer til sovende hunde, - 1133 01:18:42,354 --> 01:18:44,672 - s er Anthea den type, der vil lade dem sove. 1134 01:18:46,684 --> 01:18:48,872 Hvad er det man siger? 1135 01:18:48,997 --> 01:18:51,283 Systemet vinder altid. 1136 01:18:51,809 --> 01:18:53,088 Det burde du vide. 1137 01:18:53,213 --> 01:18:56,068 Du er selv et fornemt medlem af det etablerede samfund. 1138 01:18:58,240 --> 01:19:00,988 Hvad troede du, vi ville gre? 1139 01:19:02,280 --> 01:19:03,824 F dig til at forsvinde? 1140 01:19:05,076 --> 01:19:07,203 Den slags gr vi ikke i England. 1141 01:19:09,872 --> 01:19:12,166 Intet hjem. Ingen bankkonto. 1142 01:19:12,292 --> 01:19:16,295 Ingen sikkerhed. Ingen mde at leve p. Overvgning hele tiden. 1143 01:19:16,420 --> 01:19:18,046 Du kender rutinen. 1144 01:19:18,172 --> 01:19:21,980 Du har gjort det ved andre, nu gr vi det ved dig. 1145 01:19:34,355 --> 01:19:37,286 - Hvad tilbyder du? - Godt sprgsml. 1146 01:19:37,411 --> 01:19:38,935 Amnesti? 1147 01:19:39,278 --> 01:19:40,746 Johnny... 1148 01:19:42,238 --> 01:19:46,367 I de sidste par r har regeringen krt p en bestemt hastighed, - 1149 01:19:46,492 --> 01:19:48,921 - fordi vi stod overfor en overvldende trussel. 1150 01:19:50,171 --> 01:19:51,789 Dette er den virkelige verden. 1151 01:19:51,914 --> 01:19:55,863 Der er altid spnding mellem, hvad man vil og hvad man kan. 1152 01:19:55,988 --> 01:19:58,167 Mske endda en selvmodsigelse. 1153 01:19:59,488 --> 01:20:02,960 Det lever jeg med. Kan du? 1154 01:20:05,248 --> 01:20:07,118 Vi har brug for din tavshed. 1155 01:20:11,063 --> 01:20:14,306 Skal jeg tie om lovlshed? 1156 01:20:15,771 --> 01:20:20,310 Permanent og garanteret. Du m tnke over, hvad det betyder. 1157 01:20:22,737 --> 01:20:25,356 Jeg har tnkt over det en hel del. 1158 01:20:26,490 --> 01:20:29,180 Du laver en aftale, og s bryder du den. 1159 01:20:30,315 --> 01:20:32,759 I min verden, gr du det kun �n gang. 1160 01:20:42,547 --> 01:20:46,335 Hvis du vil undskylde mig, s skal jeg afsted til paladset. 1161 01:20:46,594 --> 01:20:49,784 Jeg ville tilbyde dig et lift, men du kan vre ijnefaldende. 1162 01:20:50,234 --> 01:20:53,860 Du skal vel ogs rapportere til den fordrukne skotte i parken? 1163 01:20:53,987 --> 01:20:56,436 - Ham rapporterer jeg ikke til. - Ikke det? 1164 01:20:59,399 --> 01:21:02,109 - Du vil gerne, at din datter fr fred? - Ja. 1165 01:21:02,234 --> 01:21:04,319 Og din kreste ogs, regner jeg med? 1166 01:21:04,444 --> 01:21:06,655 Hun er en meget interessant kvinde, er hun ikke? 1167 01:21:06,780 --> 01:21:09,658 Hende her er virkelig noget, der er vrd at beholde. 1168 01:21:11,327 --> 01:21:13,287 Du er en heldig mand, ikke sandt? 1169 01:21:13,612 --> 01:21:16,081 Du synes aldrig at bde for dine fejltagelser. 1170 01:21:17,250 --> 01:21:18,501 Hvilken gave. 1171 01:21:20,336 --> 01:21:22,743 Vi er begge katte, der lander p fdderne. 1172 01:21:22,868 --> 01:21:24,212 Ted! 1173 01:21:24,532 --> 01:21:27,363 Hr. Worricker er p vej ud, ham ser vi ikke igen. 1174 01:21:43,050 --> 01:21:44,400 Hvad s? 1175 01:21:44,525 --> 01:21:46,181 - Han stopper. - Stopper? 1176 01:21:46,307 --> 01:21:48,572 Han rykker videre til Iran. En forfremmelse. 1177 01:21:48,917 --> 01:21:50,993 Forfremmelse? Er det d�t, han kalder det? 1178 01:21:51,117 --> 01:21:54,503 Dette fles ikke som sejr og hvorfor mon? 1179 01:21:54,628 --> 01:21:56,829 Fordi vi aldrig har haft styringen. 1180 01:21:56,956 --> 01:21:59,751 - Du skal ringe og mde Jill Tankard. - Hvor? 1181 01:21:59,876 --> 01:22:02,502 - Det bestemmer du. - Hun ved da, jeg er med dig. 1182 01:22:02,627 --> 01:22:04,922 Selvflgelig. Vi er blevet narret. 1183 01:22:05,047 --> 01:22:07,591 - De har vidst det hele. - Tager du s derhen? 1184 01:22:07,716 --> 01:22:10,827 Det ved jeg ikke. Jeg prver at f fat i Julianne. Hun svarer ikke. 1185 01:22:11,679 --> 01:22:14,536 - Jeg prver Margot. - De er sammen. 1186 01:22:16,766 --> 01:22:18,269 Pis! 1187 01:22:21,063 --> 01:22:22,856 - Johnny? - Ja? 1188 01:22:22,981 --> 01:22:25,658 Hvis du mdes med Jill, kan du s gre mig en tjeneste? 1189 01:22:27,819 --> 01:22:30,184 Prv at f mig tilbage i varmen. 1190 01:22:48,256 --> 01:22:49,716 Velkommen tilbage. 1191 01:22:51,436 --> 01:22:54,337 Jeg hrte, du havde det sjovt med Alec. 1192 01:22:54,662 --> 01:22:57,886 - Jill. - Det er en skam, I aldrig var ttte. 1193 01:22:58,224 --> 01:23:01,020 De siger altid, det er svrt, hvis to mnd er for ens. 1194 01:23:01,238 --> 01:23:04,637 Et af de op-og-ned forhold mellem drenge, er det ikke? 1195 01:23:09,403 --> 01:23:12,586 Det sker. Nu. Selv mens vi taler. 1196 01:23:12,711 --> 01:23:14,840 - Hvad sker? - Han mdes med dronningen. 1197 01:23:15,323 --> 01:23:17,189 - Du m vre glad. - Hvorfor? 1198 01:23:17,314 --> 01:23:20,881 Var det ikke din id� at f fat i ham? 1199 01:23:21,217 --> 01:23:22,886 Sjovt, du siger det. 1200 01:23:23,011 --> 01:23:26,002 For jeg troede rent faktisk, at det var din id�. 1201 01:23:26,127 --> 01:23:30,298 Hr. Worricker, vi har ikke set dig i lang tid. 1202 01:23:30,423 --> 01:23:31,851 Jeg har ogs savnet dig. 1203 01:23:31,976 --> 01:23:35,365 Vi har stadig en flaske whisky ude bagved. 1204 01:23:35,667 --> 01:23:37,480 Har du noget imod at hente den? 1205 01:23:39,591 --> 01:23:42,770 Jeg havde min mistanke i et godt stykke tid. 1206 01:23:42,895 --> 01:23:45,604 - Havde du? - Alt var for let. 1207 01:23:45,729 --> 01:23:47,649 Vejen blev ryddet for os. 1208 01:23:47,774 --> 01:23:50,903 Valget af Amber Page, for eksempel. 1209 01:23:51,028 --> 01:23:52,279 Hvad med hende? 1210 01:23:52,404 --> 01:23:55,198 Ikke vores bedste agent, vel? 1211 01:23:55,323 --> 01:23:57,659 - Hun fik jobbet gjort. - Ja, drligt. 1212 01:23:57,786 --> 01:23:59,368 Amber gjorde sit bedste. 1213 01:23:59,993 --> 01:24:01,872 Ja. Det er det, jeg mener. 1214 01:24:03,081 --> 01:24:05,333 - Og det i Kiev... - Kiev, ja. 1215 01:24:05,457 --> 01:24:07,127 Med dine fingeraftryk p. 1216 01:24:07,252 --> 01:24:09,337 - Synes du? Kunne du lide det? - Ja. 1217 01:24:09,462 --> 01:24:11,797 Jeg forstod ikke, hvorfor Beasley gik med til det. 1218 01:24:11,923 --> 01:24:14,384 - Det var ikke i hans favr. - Jeg spurgte ikke om lov. 1219 01:24:14,509 --> 01:24:18,201 - Hvordan undgik du det? - Jeg har vret i Whitehall i lang tid. 1220 01:24:18,324 --> 01:24:20,353 Jeg er en databank, Johnny. 1221 01:24:20,478 --> 01:24:24,578 Lad nu vre med at behandle det her, som et slags statskup. 1222 01:24:24,703 --> 01:24:26,046 Hvorfor? 1223 01:24:26,171 --> 01:24:29,189 Jeg kunne ikke drmme om at g mod vlgerne. 1224 01:24:29,315 --> 01:24:32,109 - Det er lngere oppe ad rangstigen. - Hvad vil du s kalde det? 1225 01:24:32,234 --> 01:24:34,237 Jeg lavede kun forberedelser. 1226 01:24:34,363 --> 01:24:37,082 Det var alt, jeg gjorde for at sikre en let overgang. 1227 01:24:37,207 --> 01:24:39,141 Som enhver god demokrat ville. 1228 01:24:40,372 --> 01:24:43,453 - Det er rigtig godt. - Tak. 1229 01:24:43,579 --> 01:24:45,414 Jeg banede vejen. 1230 01:24:45,539 --> 01:24:48,774 Jeg gjorde det svre, let. 1231 01:24:49,515 --> 01:24:51,630 Jeg forstr ikke, hvorfor du gjorde det? 1232 01:24:51,756 --> 01:24:53,836 Beasley var p din side. 1233 01:24:53,962 --> 01:24:56,384 Du skylder ham alt. Han ansatte dig. 1234 01:24:56,509 --> 01:24:57,961 - Hvorfor. - Ja. 1235 01:24:58,087 --> 01:25:00,421 Simpelt nok. Samme grund som dig. 1236 01:25:01,765 --> 01:25:03,891 Johnny, jeg s beviserne. 1237 01:25:04,016 --> 01:25:07,395 Da jeg s beviserne, vidste jeg, at han var frdig. 1238 01:25:07,817 --> 01:25:10,735 Tak, du er meget venlig. 1239 01:25:11,362 --> 01:25:13,215 Den tilhrte hr. Baron. 1240 01:25:13,340 --> 01:25:15,652 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gre af den. 1241 01:25:17,795 --> 01:25:19,876 Vi elskede alle hr. Baron. 1242 01:25:20,001 --> 01:25:21,684 Jeg skal nok passe p den. 1243 01:25:21,810 --> 01:25:23,261 Jeg savner ham. 1244 01:25:23,728 --> 01:25:25,396 Vi savner ham alle sammen. 1245 01:25:35,465 --> 01:25:39,344 Nr jeg ser tilbage p begivenhederne fra de sidste par r - 1246 01:25:39,469 --> 01:25:43,347 - s tror jeg ingen af os har vret absolut rigtigt eller forkert p den. 1247 01:25:43,474 --> 01:25:45,966 Livet fungerer ikke sdan, gr det vel? 1248 01:25:46,458 --> 01:25:51,271 Jeg kan se det fra dit synspunkt og jeg formoder, at du kan se det fra mit. 1249 01:25:51,980 --> 01:25:55,023 - Ved du, hvad jeg nsker for dig? - Jeg har en id� om det. 1250 01:25:55,305 --> 01:25:58,238 Du er den bedste analytiker, jeg nogensinde har mdt. 1251 01:25:58,363 --> 01:26:00,488 Og jeg er den bedste administrator. 1252 01:26:00,613 --> 01:26:03,380 Den nye premierminister kommer med varme flelser - 1253 01:26:03,505 --> 01:26:06,119 - for efterretningstjenesterne. - Det har du sikret. 1254 01:26:06,244 --> 01:26:09,207 Ja. Efter det, jeg har gjort for hende, - 1255 01:26:09,332 --> 01:26:13,533 - bliver det nogle gyldne r. Vi fr alt, hvad vi nsker. 1256 01:26:17,323 --> 01:26:19,546 Jeg vil gerne have dig med p holdet. 1257 01:26:22,845 --> 01:26:25,222 Du glemmer, at jeg har andre forpligtelser. 1258 01:26:25,347 --> 01:26:26,932 Nogen er afhngige af mig. 1259 01:26:27,274 --> 01:26:28,896 - Hvem? - Min datter. 1260 01:26:29,021 --> 01:26:32,831 Hvis du kommer tilbage til arbejdet, vil hun ikke blive generet igen. 1261 01:26:32,956 --> 01:26:37,109 - Rollo. - Ham kan vi godt finde en plads til. 1262 01:26:37,234 --> 01:26:39,112 Og vigtigst af alle - 1263 01:26:39,921 --> 01:26:41,527 - er Margot. 1264 01:26:41,652 --> 01:26:43,327 h ja, Margot. 1265 01:26:46,578 --> 01:26:49,122 Vil du dele den whisky? 1266 01:27:01,375 --> 01:27:03,878 Det har ikke rigtig fungeret, vel Johnny? 1267 01:27:04,320 --> 01:27:05,863 Hvorfor siger du det? 1268 01:27:05,988 --> 01:27:09,509 Hr nu, vi er ikke helt dumme. 1269 01:27:09,634 --> 01:27:11,476 Vi er professionelle. 1270 01:27:11,730 --> 01:27:14,134 Du elsker at forelske dig, ikke sandt? 1271 01:27:14,259 --> 01:27:17,320 Du er bare ikke s god til at fastholde det. 1272 01:27:20,029 --> 01:27:22,194 Hvis du kommer tilbage til Millbank - 1273 01:27:22,320 --> 01:27:26,039 - vil du kunne give hende et meget attraktivt tilbud. 1274 01:27:26,164 --> 01:27:27,789 Hvilket tilbud? 1275 01:27:28,493 --> 01:27:30,246 Resten af sit liv - 1276 01:27:30,371 --> 01:27:33,000 - vil hun kunne g ned ad gaden - 1277 01:27:33,125 --> 01:27:35,277 - uden at behve at se bagud. 1278 01:27:36,213 --> 01:27:38,354 Det er ikke uden betydning, Johnny. 1279 01:27:40,715 --> 01:27:42,934 Jeg tror, hun vil tage imod det. 1280 01:27:43,059 --> 01:27:44,835 Du kender hende ikke. 1281 01:27:45,703 --> 01:27:48,229 Det tror jeg, at jeg gr. 1282 01:27:52,935 --> 01:27:55,438 Dette bliver en kort erklring. 1283 01:27:58,106 --> 01:28:02,319 Jeg har altid sagt, at jeg selv ville vlge, hvornr jeg trkker mig - 1284 01:28:02,443 --> 01:28:06,438 - og frst efter jeg var frdig med det job, jeg blev valgt til at udfre. 1285 01:28:09,409 --> 01:28:11,448 Det tidspunkt er nu kommet. 1286 01:28:13,041 --> 01:28:15,752 Jeg overdrager et strkt og sikkert land. 1287 01:28:21,462 --> 01:28:24,841 Tillykke! Du har lige vltet en regering. 1288 01:28:24,967 --> 01:28:26,752 Gjorde jeg virkelig det? 1289 01:28:26,877 --> 01:28:30,626 Jeg ved nogen gjorde det, men jeg er ikke sikker p, hvem det var. 1290 01:28:43,787 --> 01:28:47,378 Enhver folkevalgt vil sige, at de mest vigtige personer i deres liv - 1291 01:28:47,997 --> 01:28:49,940 - er de mennesker, der vlger dem. 1292 01:28:50,475 --> 01:28:53,382 - Skal vi g ud og fejre det? - Lad os det. 1293 01:28:53,813 --> 01:28:57,256 Jeg gr historien frdig, og lad os s drikke os fulde. 1294 01:29:17,478 --> 01:29:19,145 Hvad laver du? 1295 01:29:22,832 --> 01:29:24,867 Jeg ville skrive et brev til dig. 1296 01:29:24,993 --> 01:29:26,475 Hvilken slags brev? 1297 01:29:26,882 --> 01:29:28,266 Et farvelbrev. 1298 01:29:30,783 --> 01:29:32,600 Du vidste, det var p vej. 1299 01:29:34,828 --> 01:29:37,630 Jeg frygtede det, men jeg vidste det ikke. 1300 01:29:41,208 --> 01:29:42,715 Hvor er Julianne? 1301 01:29:42,841 --> 01:29:44,635 - Hun er p hospitalet. - Hvad? 1302 01:29:44,760 --> 01:29:46,890 Rolig nu. Hun vil ikke have dig derhen. 1303 01:29:47,380 --> 01:29:49,832 - Hvorfor ikke? - Fordi hendes mor er hos hende. 1304 01:29:50,497 --> 01:29:52,305 Det bliver en langvarig fdsel. 1305 01:29:52,430 --> 01:29:55,890 - M jeg ringe? - Nej, hun er stadig vred. 1306 01:29:57,555 --> 01:29:59,774 Hun siger, at du m ringe i morgen. 1307 01:30:01,207 --> 01:30:02,643 Okay. 1308 01:30:04,503 --> 01:30:06,021 S gr jeg det. 1309 01:30:19,287 --> 01:30:22,255 Og dig? Hvor skal du hen? 1310 01:30:22,380 --> 01:30:24,899 Et nyt firma i Hongkong. 1311 01:30:25,966 --> 01:30:28,394 - Virkelig? - Ja. 1312 01:30:29,998 --> 01:30:32,831 Det er jo langt vk. 1313 01:30:33,429 --> 01:30:36,217 Ja, jeg er blevet kontaktet. 1314 01:30:36,849 --> 01:30:39,099 Af en fyr, jeg kendte gennem Stirling. 1315 01:30:39,725 --> 01:30:42,359 Han vil slge tj over internettet. 1316 01:30:42,617 --> 01:30:46,021 - Han ser et hul i markedet. - Har han en masse penge? 1317 01:30:46,300 --> 01:30:49,332 Ikke en re. Det er derfor, han har brug for �n, der er smart. 1318 01:30:49,457 --> 01:30:52,855 Margot, jeg lovede dig en masse, da vi var p Turks & Caicos erne. 1319 01:30:52,980 --> 01:30:55,993 Jeg nsker at holde dem. Bare sig til, og jeg gr det. 1320 01:30:57,577 --> 01:31:01,355 Jeg vidste, at nr det kom til stykket, ville du altid g tilbage til arbejdet. 1321 01:31:01,663 --> 01:31:04,000 Skal jeg bare forlade det hele? 1322 01:31:04,125 --> 01:31:07,207 Er det det rigtige at gre? Det synes jeg ikke. 1323 01:31:07,474 --> 01:31:10,649 Alle fler sig magteslse i jeblikket, det forstr jeg - 1324 01:31:10,774 --> 01:31:14,462 - det er sdan, de vil have det. Men hvis vi ikke kmper, hvem vil s? 1325 01:31:15,511 --> 01:31:18,148 Johnny, du kender disse mennesker. 1326 01:31:18,273 --> 01:31:21,212 De glider rundt. De har intet fast ststed. 1327 01:31:21,757 --> 01:31:24,667 For dem glder det simpelthen at tage �n dag af gangen. 1328 01:31:25,104 --> 01:31:26,992 De tror p det, de skal - 1329 01:31:27,117 --> 01:31:30,119 - og nr tiderne skifter, tror de p noget andet. 1330 01:31:30,693 --> 01:31:33,702 De har aldrig noget p spil. 1331 01:31:33,826 --> 01:31:36,113 Jeg ved godt, hvad du siger, men alligevel - 1332 01:31:36,239 --> 01:31:38,609 - hvis du nsker det, kan jeg f dig med tilbage. 1333 01:31:38,734 --> 01:31:41,469 Jeg har set dig de sidste par mneder. Du er genial til det. 1334 01:31:41,594 --> 01:31:43,747 - Du elsker det. - Ja. 1335 01:31:45,421 --> 01:31:47,180 Men jeg elsker dig mere. 1336 01:31:57,552 --> 01:32:00,296 Det var noget af et eventyr, ikke sandt? 1337 01:32:03,456 --> 01:32:04,923 Ja. 1338 01:32:06,760 --> 01:32:08,627 Jeg ville ikke have undvret det. 1339 01:32:09,524 --> 01:32:11,159 Heller ikke mig. 1340 01:32:13,079 --> 01:32:15,198 Jeg ville nske, vi havde gjort mere. 1341 01:32:16,655 --> 01:32:18,274 h, Johnny - 1342 01:32:19,885 --> 01:32:21,711 - vi gjorde rigeligt. 1343 01:32:39,230 --> 01:32:41,106 Jeg rejser i morgen. 1344 01:32:41,658 --> 01:32:43,801 Hvorfor tager du ikke bare afsted? 1345 01:32:48,854 --> 01:32:50,814 Jeg vil savne dig. 1346 01:32:52,859 --> 01:32:54,176 Ja. 1347 01:32:54,519 --> 01:32:56,257 Jeg vil ogs savne dig. 1348 01:33:38,828 --> 01:33:40,770 Okay. 1349 01:34:16,443 --> 01:34:19,097 Jeg vil bare sige, at det er alt for tidligt for mig - 1350 01:34:19,222 --> 01:34:21,529 - at tage en beslutning vedrrende fremtiden. 1351 01:34:21,654 --> 01:34:25,534 Jeg er en del af en familie, og jeg skal tale med min familie frst. 1352 01:34:25,908 --> 01:34:29,921 Lad os i mellemtiden huske Alec Beasley. 1353 01:34:30,046 --> 01:34:33,899 Det er hans aften. Lad ham beholde den. 1354 01:35:50,900 --> 01:35:57,701 Danske tekster: ROYAL 1355 01:36:00,002 --> 01:36:25,702 Bedst p www.NXTGN.org 104423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.