Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Three more gone
this morning.
2
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Outcasts and idiots.
3
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
They all get restless.
With the fighting done,
4
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
they want to be home with
money in their pockets,
5
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
not sitting
in this dismal cold and wet.
6
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
None of the good men
have run.
7
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Nor will they.
8
00:02:09,162 --> 00:02:11,426
Nor will they
follow you to Rome.
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,193
Not yet.
10
00:02:13,233 --> 00:02:15,133
Time is running out.
11
00:02:15,168 --> 00:02:17,830
We cannot wait
here forever.
12
00:02:17,871 --> 00:02:21,272
This is a very
precarious position.
13
00:02:21,307 --> 00:02:25,607
What happens in January
when your term runs out
14
00:02:25,645 --> 00:02:27,340
and we're
still sitting here?
15
00:02:31,317 --> 00:02:34,616
The business of motivating men to fight
is a tricky matter, Posca.
16
00:02:34,654 --> 00:02:38,488
I would not expect a slave
to understand the subtleties.
17
00:02:38,525 --> 00:02:42,655
I trust an education in these subtleties will
begin shortly.
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,900
500,000?
What's this?
19
00:02:48,935 --> 00:02:51,426
I put Mark Antony up for election
as People's Tribune.
20
00:02:51,471 --> 00:02:54,406
There were a lot of votes
needed buying.
21
00:02:54,440 --> 00:02:57,466
Mark Antony
for People's Tribune?
22
00:02:57,510 --> 00:02:59,444
But he is...
23
00:02:59,479 --> 00:03:01,879
- um...
- You may speak.
24
00:03:01,915 --> 00:03:04,884
I had understood the Tribune
to be a sacred office
25
00:03:04,918 --> 00:03:07,079
with the power of veto
over the Senate.
26
00:03:07,120 --> 00:03:08,519
So it is.
27
00:03:08,555 --> 00:03:10,716
An office of great dignity
and seriousness.
28
00:03:10,757 --> 00:03:14,215
Perhaps you're right.
29
00:03:14,260 --> 00:03:18,663
We shall send Strabo along
to make sure Antony behaves himself.
30
00:03:31,711 --> 00:03:33,110
How far now?
31
00:03:33,146 --> 00:03:35,444
Three hours at pace.
32
00:03:35,481 --> 00:03:38,575
Ah-hi!
Here I come, girls.
33
00:03:38,618 --> 00:03:40,552
I'm going to drink all the wine,
smoke all the smoke
34
00:03:40,587 --> 00:03:43,283
- and fuck every whore in the city.
- Show some dignity.
35
00:03:43,323 --> 00:03:46,053
- You're under the standard.
- Well, talk to him.
36
00:03:47,827 --> 00:03:49,818
He's not
under the standard.
37
00:03:51,331 --> 00:03:53,799
Three hours away from a wife
he hasn't seen in eight years.
38
00:03:53,833 --> 00:03:56,859
- The man's terrified.
- Surely a reunion is a happy event.
39
00:03:56,903 --> 00:03:58,734
- Talk of something else.
- Terrified.
40
00:03:58,771 --> 00:04:01,604
What if she's lost her teeth?
What if she's gotten skinny?
41
00:04:01,641 --> 00:04:03,768
What if she's been letting
other men between her legs?
42
00:04:03,810 --> 00:04:05,437
Silence!
43
00:04:39,846 --> 00:04:42,406
- They love him, eh?
- No matter.
44
00:04:42,448 --> 00:04:44,848
We are all men
of substance.
45
00:04:44,884 --> 00:04:47,978
Let them have the love of the plebs
and the proles.
46
00:04:57,797 --> 00:04:59,628
This won't take long,
will it?
47
00:04:59,666 --> 00:05:01,725
We can hope, Dominus.
48
00:05:01,768 --> 00:05:04,896
- Vorenus, you may dismiss the men.
- Sir.
49
00:05:04,937 --> 00:05:07,735
And then you may dismiss yourself
until I send for you.
50
00:05:07,774 --> 00:05:09,241
Have some fun.
51
00:05:09,275 --> 00:05:12,767
But first, take the boy
back to Atia.
52
00:05:12,812 --> 00:05:14,803
Get your reward, eh?
53
00:05:14,847 --> 00:05:18,214
Boy, tell your lovely mother
I will see her later.
54
00:05:20,153 --> 00:05:22,314
Let's get this over with.
55
00:05:29,595 --> 00:05:31,256
Shh!
56
00:05:38,071 --> 00:05:40,505
You, leave this house
this moment.
57
00:05:40,540 --> 00:05:42,508
I will not.
Octavia is my rightful wife.
58
00:05:42,542 --> 00:05:45,170
- You defy Caesar?
- A fig for Caesar!
59
00:05:45,211 --> 00:05:47,236
By the five furies,
if I were not a genteel woman,
60
00:05:47,280 --> 00:05:50,807
I would have you flayed
and hung from a bracket at the door!
61
00:05:50,850 --> 00:05:52,374
- Castor?
- Domina?
62
00:05:52,418 --> 00:05:54,249
Fetch the dogs!
63
00:05:58,257 --> 00:06:00,487
Insolent wretch!
64
00:06:00,526 --> 00:06:03,359
I tell you, my honey,
you are well rid of that one.
65
00:06:03,396 --> 00:06:04,795
I hate you.
66
00:06:04,831 --> 00:06:06,765
I hate you!
I hate you!
67
00:06:07,767 --> 00:06:09,291
Silly girl.
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,742
I'm only trying to do my best for her.
Why can't she see that?
69
00:06:23,783 --> 00:06:25,307
She is young.
70
00:06:25,351 --> 00:06:27,649
- Master Octavian!
- Baby boy!
71
00:06:27,687 --> 00:06:30,155
My poor rabbit!
72
00:06:30,189 --> 00:06:32,214
Oh!
73
00:06:33,493 --> 00:06:37,452
So thin.
Was it very horrible?
74
00:06:37,497 --> 00:06:39,260
Of course it was,
I can't even imagine.
75
00:06:39,298 --> 00:06:40,856
We shan't even
talk about it.
76
00:06:40,900 --> 00:06:43,368
We should just put it
totally out of our minds.
77
00:06:43,403 --> 00:06:45,268
You're back
safe at home now.
78
00:06:48,408 --> 00:06:49,875
But who are those?
79
00:06:49,909 --> 00:06:52,207
You are to be very good
to them, Mother.
80
00:06:52,245 --> 00:06:54,645
They are particular
friends of mine.
81
00:06:54,680 --> 00:06:57,148
Friends?
In what particular?
82
00:06:57,183 --> 00:06:59,378
These are the men
that took me from captivity.
83
00:06:59,419 --> 00:07:02,388
First Spear Centurion
Lucius Vorenus.
84
00:07:04,023 --> 00:07:06,218
And Legionary Titus Pullo.
85
00:07:06,259 --> 00:07:09,422
So, we embrace you.
86
00:07:09,462 --> 00:07:11,589
Good fearsome
specimens you are.
87
00:07:11,631 --> 00:07:14,657
I wonder it took you so long
to subdue those odious Gauls.
88
00:07:14,700 --> 00:07:16,395
There was a great many
of them, ma'am.
89
00:07:16,436 --> 00:07:19,132
Great many... very good.
90
00:07:19,172 --> 00:07:20,662
We'll be away then, sir.
91
00:07:20,706 --> 00:07:22,674
Oh, but you must be
rewarded before you go.
92
00:07:22,708 --> 00:07:25,006
- Castor, bring me my purse.
- That won't be necessary.
93
00:07:25,044 --> 00:07:26,978
Will it not?
I don't want to break any regulations...
94
00:07:27,013 --> 00:07:28,480
They shall stay
and eat, Mother.
95
00:07:28,514 --> 00:07:30,573
Of course! There shall be bread
and meat put out in the kitchen.
96
00:07:30,616 --> 00:07:32,208
I mean,
they shall eat with us.
97
00:07:32,251 --> 00:07:35,118
Obliged, sir,
but I must go to my wife.
98
00:07:35,154 --> 00:07:38,521
Your wife has waited eight years.
She can wait a little longer.
99
00:07:38,558 --> 00:07:40,492
Caesar has given them
honorary horses,
100
00:07:40,526 --> 00:07:42,426
and they ride
with the standard.
101
00:07:42,462 --> 00:07:45,056
It's perfectly acceptable
to eat with them.
102
00:07:45,097 --> 00:07:47,292
Splendid idea.
103
00:07:47,333 --> 00:07:52,327
It's symbolic. We shall
all dine together as equals.
104
00:07:56,409 --> 00:07:58,741
- What's that?
- Oh, it's just your sister.
105
00:07:58,778 --> 00:08:01,042
- Is she all right?
- Women's troubles.
106
00:08:01,080 --> 00:08:03,048
Nothing a good leeching
won't cure.
107
00:08:11,724 --> 00:08:16,354
Jupiter Fulgor, we ask you to guide
and protect this man,
108
00:08:16,395 --> 00:08:20,422
Marcus Antonius,
newly elected Tribune of plebs,
109
00:08:20,466 --> 00:08:22,093
champion of the people.
110
00:08:22,134 --> 00:08:25,035
How many dead
altogether?
111
00:08:25,071 --> 00:08:28,802
I don't know.
I lost count ages ago.
112
00:08:28,841 --> 00:08:30,433
Lots though.
113
00:08:30,476 --> 00:08:32,205
And you, Lucius?
114
00:08:32,245 --> 00:08:35,271
309 fighting men.
I don't keep count on civilians.
115
00:08:35,314 --> 00:08:37,475
- You're very exact.
- The war temple requires
116
00:08:37,517 --> 00:08:39,678
an exact number
when you make an offering.
117
00:08:39,719 --> 00:08:41,687
That's a lot
of wine and goats.
118
00:08:41,721 --> 00:08:46,090
The priests offer
a discount when you pass 100.
119
00:08:46,125 --> 00:08:48,320
Priests!
Crooks, many of them.
120
00:08:48,361 --> 00:08:51,057
I just talk direct to whatever God
I'm doing business with.
121
00:08:51,097 --> 00:08:53,065
Bugger the priests!
122
00:08:53,099 --> 00:08:55,397
Too few people can be
bothered to do things
123
00:08:55,434 --> 00:08:57,527
the proper,
all-Roman way.
124
00:08:57,570 --> 00:09:00,835
- I commend you, Lucius.
- Vorenus is a strict Catonian.
125
00:09:00,873 --> 00:09:02,670
I believe in the divinity
of the Republic.
126
00:09:02,708 --> 00:09:06,610
If Cato believes the same,
then I suppose I am a Catonian.
127
00:09:06,646 --> 00:09:08,841
But Cato represents
the rights of the nobility.
128
00:09:08,881 --> 00:09:12,112
Surely a plebian like yourself
would like to see some changes made.
129
00:09:12,151 --> 00:09:16,110
It should remain as it was
at the founding of the Republic.
130
00:09:16,155 --> 00:09:17,417
Why should that change?
131
00:09:17,456 --> 00:09:19,048
Because the Roman people
are suffering.
132
00:09:19,091 --> 00:09:21,389
Because slaves
have taken all the work.
133
00:09:21,427 --> 00:09:23,292
Because nobles
have taken all the land,
134
00:09:23,329 --> 00:09:25,991
and the streets are full of the homeless
and the starving.
135
00:09:26,032 --> 00:09:28,193
Well, I had no idea my son
was such a firebrand.
136
00:09:28,234 --> 00:09:30,395
The nobles say
that Caesar is a war criminal.
137
00:09:30,436 --> 00:09:32,927
They say that he wishes to march on Rome
and make himself king.
138
00:09:32,972 --> 00:09:35,873
That is sacrilege.
No man of honor would follow him.
139
00:09:35,908 --> 00:09:39,605
Well, I'm no man of honor then, 'cause
I say that Caesar should ride in here
140
00:09:39,645 --> 00:09:43,581
with elephants and squash Pompey
and Cato and anybody else that wants it.
141
00:09:43,616 --> 00:09:45,243
Never mind the law.
That's what I say.
142
00:09:45,284 --> 00:09:47,081
You say that because
you govern your reason
143
00:09:47,119 --> 00:09:48,780
no better
than you govern your tongue.
144
00:09:48,821 --> 00:09:52,518
Forgive me, it's my fault
for mixing politics and wine.
145
00:09:52,558 --> 00:09:55,755
More tench?
A dormouse perhaps?
146
00:09:55,795 --> 00:09:57,387
Thank you, I won't.
147
00:09:57,430 --> 00:09:59,489
Don't mind my saying it,
148
00:09:59,532 --> 00:10:01,762
but you two make
unlikely friends.
149
00:10:01,801 --> 00:10:04,269
We are not friends.
I am his superior officer.
150
00:10:04,303 --> 00:10:05,793
By virtue of rank,
if nothing else.
151
00:10:05,838 --> 00:10:08,272
That is enough
from you!
152
00:10:10,476 --> 00:10:12,205
Please forgive
our vulgar ways, madam.
153
00:10:12,244 --> 00:10:14,109
We are not fit
for your presence.
154
00:10:14,146 --> 00:10:16,614
Not at all. I've enjoyed
your company immensely.
155
00:10:16,649 --> 00:10:18,549
It's been most refreshing.
156
00:10:18,584 --> 00:10:20,575
And with your permission,
we shall...
157
00:10:20,620 --> 00:10:22,451
leave you.
158
00:10:24,890 --> 00:10:26,687
Do come
and visit us again.
159
00:10:26,726 --> 00:10:28,819
Octavian needs
reliable friends.
160
00:10:28,861 --> 00:10:30,726
He may depend on you,
I trust.
161
00:10:30,763 --> 00:10:32,230
As you say, madam.
162
00:10:41,007 --> 00:10:44,340
- Say again?
- I did not speak.
163
00:10:44,377 --> 00:10:46,345
I go this way.
164
00:10:46,379 --> 00:10:49,143
My home is behind the street
of the cloth dyers, if you...
165
00:10:49,181 --> 00:10:51,445
Go with fortune, sir.
166
00:10:54,453 --> 00:10:56,580
The cleaner brothels
are in the Suburra,
167
00:10:56,622 --> 00:10:58,920
next to
the Venereal Temple.
168
00:11:30,723 --> 00:11:32,213
Niobe.
169
00:11:44,336 --> 00:11:46,236
You're alive.
170
00:11:48,874 --> 00:11:50,603
What child is that?
171
00:11:52,311 --> 00:11:54,142
Answer me.
172
00:11:54,180 --> 00:11:56,580
What child is that?
173
00:11:57,950 --> 00:12:00,009
He's your grandson.
174
00:12:00,052 --> 00:12:03,283
Speak sense, whore.
175
00:12:03,322 --> 00:12:05,347
Wait, now.
176
00:12:05,391 --> 00:12:08,224
Your grandson...
the son of your daughter.
177
00:12:08,260 --> 00:12:10,854
- My daughter is only...
- She's 13, near 14.
178
00:12:10,896 --> 00:12:13,956
- A son by who?
- Crito, a Drover's boy.
179
00:12:15,568 --> 00:12:18,332
His name is Lucius.
180
00:12:18,370 --> 00:12:20,429
Niobe, stop.
181
00:12:20,473 --> 00:12:23,374
I order you to stop!
182
00:12:27,379 --> 00:12:29,142
Your father's home.
183
00:12:38,057 --> 00:12:40,048
Girls,
this is your father.
184
00:12:44,730 --> 00:12:48,393
Daughters, I'm very pleased
to find you healthy and good looking.
185
00:12:48,434 --> 00:12:50,231
A benefice you favor
your mother, eh?
186
00:12:50,269 --> 00:12:53,136
Now you see how ugly
your father is.
187
00:12:53,172 --> 00:12:54,867
Come here.
188
00:12:56,709 --> 00:12:59,542
She's not simple,
is she?
189
00:12:59,578 --> 00:13:03,446
Greet your father properly
as you've been taught to do.
190
00:13:44,757 --> 00:13:47,089
Your pay stopped coming
a year ago.
191
00:13:48,460 --> 00:13:49,927
The paymaster said
you must be dead.
192
00:13:49,962 --> 00:13:51,862
They said they don't
make mistakes.
193
00:13:53,566 --> 00:13:55,932
Damned fools!
I'll have it seen to.
194
00:13:58,103 --> 00:14:00,003
A bit of a surprise
to see me then?
195
00:14:01,173 --> 00:14:03,334
A bit surprised
to be called "whore."
196
00:14:05,244 --> 00:14:08,839
That was... wrong.
197
00:14:08,881 --> 00:14:11,349
I am sorry for it.
198
00:14:11,383 --> 00:14:13,749
- A whore in front of everybody.
- I said sorry.
199
00:14:31,670 --> 00:14:34,901
- Is it as you like it?
- Less salt next time.
200
00:14:38,978 --> 00:14:42,573
So, how did you manage
for money?
201
00:14:42,615 --> 00:14:45,607
My sister Lyde
and her husband helped us out.
202
00:14:46,919 --> 00:14:49,285
Well, you won't need
their help anymore.
203
00:14:51,790 --> 00:14:55,282
The big phallus is off
a Suevi I killed in the Rhinelands...
204
00:14:55,327 --> 00:14:58,854
a very strong
and fierce people.
205
00:14:58,898 --> 00:15:01,059
Nice.
206
00:15:03,102 --> 00:15:05,332
My official spoils
I've put into slaves.
207
00:15:05,371 --> 00:15:07,601
They're at the market.
208
00:15:07,640 --> 00:15:10,234
I should clear
10,000 denarii.
209
00:15:11,243 --> 00:15:13,268
That's good news.
210
00:15:24,023 --> 00:15:26,423
Come with me, sir.
211
00:15:58,791 --> 00:16:02,659
By grace of Roma,
for twelve moons hence,
212
00:16:02,695 --> 00:16:05,994
thou art Tribune
of Plebs.
213
00:16:06,031 --> 00:16:08,898
About time.
214
00:16:08,934 --> 00:16:12,199
- I need a drink.
- Indeed, sir.
215
00:16:12,237 --> 00:16:14,432
Perhaps after the meeting.
216
00:16:14,473 --> 00:16:16,134
Cicero.
217
00:16:16,175 --> 00:16:19,770
My dear Atia,
a pleasure.
218
00:16:19,812 --> 00:16:23,077
Forgive us for imposing
at such a ludicrous hour.
219
00:16:23,115 --> 00:16:27,381
Not at all, I adore it. The secrecy,
the intrigue... it's most thrilling.
220
00:16:27,419 --> 00:16:30,855
Comprehend, woman,
this meeting is invisible.
221
00:16:30,889 --> 00:16:34,120
Be assured, Cato,
I do not see you.
222
00:16:38,530 --> 00:16:39,997
General Antony, we are...
223
00:16:40,032 --> 00:16:43,593
Oh God,
your beauty is painful.
224
00:16:43,635 --> 00:16:46,468
You are the crucifix
of Venus.
225
00:16:48,407 --> 00:16:49,897
Let me die in your arms.
226
00:16:49,942 --> 00:16:52,934
'Sist, Antony.
227
00:16:52,978 --> 00:16:55,674
- Good evening to you all.
- General Antony.
228
00:16:55,714 --> 00:16:58,148
Tribune Antony,
if you please.
229
00:16:58,183 --> 00:17:00,981
You're inside the sacred
precincts of Rome,
230
00:17:01,020 --> 00:17:03,955
but yet you wear
the bloody red cloak of a soldier.
231
00:17:03,989 --> 00:17:06,287
Che brutta figura!
232
00:17:06,325 --> 00:17:08,156
It completely fell
from my mind.
233
00:17:08,193 --> 00:17:12,425
I'm most extremely sorry.
Will you forgive me, friend Cato?
234
00:17:14,066 --> 00:17:16,728
Atia, please, will you
take this and burn it?
235
00:17:16,769 --> 00:17:21,263
- That's not necessary.
- Is it not? Oh, bene.
236
00:17:21,306 --> 00:17:24,207
Then let's stop all this blathering
and get down to business.
237
00:17:24,243 --> 00:17:25,676
Blathering you say?
238
00:17:25,711 --> 00:17:29,511
What a congerie of heroes.
Such vim!
239
00:17:29,548 --> 00:17:31,812
I feel
like Helen of Troy.
240
00:17:31,850 --> 00:17:34,148
Would you adjourn
to the courtyard?
241
00:17:34,186 --> 00:17:37,053
Speak, young Marcus.
What have you to tell us?
242
00:17:37,089 --> 00:17:40,752
I have been delegated by Caesar
to negotiate a compromise.
243
00:17:40,793 --> 00:17:42,693
Caesar wishes
to avoid bloodshed.
244
00:17:42,728 --> 00:17:46,220
He wishes to be seen
as a man of reason and probity.
245
00:17:46,265 --> 00:17:49,393
Therefore, when his present term
as governor of Gaul has ended,
246
00:17:49,435 --> 00:17:53,064
he is willing to accept command
of a single legion province.
247
00:17:53,105 --> 00:17:55,403
Illyria, by preference.
248
00:17:55,441 --> 00:17:59,172
- I don't understand.
- Command of a province...
249
00:17:59,211 --> 00:18:01,236
so he will have
legal immunity.
250
00:18:01,280 --> 00:18:05,717
So that none of you rascals
can go dragging him through the courts.
251
00:18:05,751 --> 00:18:08,151
We're here
to discuss the terms
252
00:18:08,187 --> 00:18:10,655
of Caesar's resignation.
253
00:18:11,790 --> 00:18:14,190
He could have
avoided prosecution
254
00:18:14,226 --> 00:18:16,387
by accepting
a few years banishment.
255
00:18:16,428 --> 00:18:18,362
Banishment for what?
256
00:18:18,397 --> 00:18:20,058
For fomenting a tyranny.
257
00:18:20,099 --> 00:18:22,590
Illegal warfare,
theft,
258
00:18:22,634 --> 00:18:24,431
murder, treason!
259
00:18:24,470 --> 00:18:26,870
And what shall be
your punishment, Pompey,
260
00:18:26,905 --> 00:18:28,805
for betraying a friend,
261
00:18:28,841 --> 00:18:30,468
for deserting the cause
of your people,
262
00:18:30,509 --> 00:18:33,501
for allying yourself
with these so-called noblemen.
263
00:18:33,545 --> 00:18:36,571
- What punishment for you?
- Impudent whelp!
264
00:18:36,615 --> 00:18:40,745
The man's term of office
ends in two weeks.
265
00:18:40,786 --> 00:18:43,653
- We say six months.
- Two weeks!
266
00:18:43,689 --> 00:18:46,180
He sits alone in Ravenna
267
00:18:46,225 --> 00:18:48,625
with one mutinous skeleton
of a legion
268
00:18:48,660 --> 00:18:51,390
and he dares
to dictate terms to me?!
269
00:18:51,430 --> 00:18:54,092
Caesar has many more legions
than the 13th.
270
00:18:54,133 --> 00:18:56,226
On the far side
of the Alps.
271
00:18:56,268 --> 00:18:58,168
Winter does not
last forever.
272
00:18:58,203 --> 00:19:01,229
Spring comes,
snows melt.
273
00:19:01,273 --> 00:19:03,741
- That's a threat!
- I assure you, it is no threat.
274
00:19:03,775 --> 00:19:07,176
Snows always melt.
275
00:19:07,212 --> 00:19:09,009
If he does not
get a province?
276
00:19:09,047 --> 00:19:13,074
Caesar will take
all measures required
277
00:19:13,118 --> 00:19:15,916
to protect
both his interests
278
00:19:15,954 --> 00:19:17,683
and those
of the Republic.
279
00:19:17,723 --> 00:19:19,850
I am grieved
and surprised.
280
00:19:19,892 --> 00:19:23,658
I had hoped we would have
a rational negotiation.
281
00:19:23,695 --> 00:19:26,630
If that is his last word,
we shall go.
282
00:19:31,136 --> 00:19:33,297
Then we have
no more business.
283
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Caesar is bluffing.
284
00:19:35,007 --> 00:19:37,305
He wishes to appear
supremely confident.
285
00:19:37,342 --> 00:19:40,539
Evidently he is desperately weak,
weaker than we'd thought.
286
00:19:40,579 --> 00:19:44,037
This is a last ditch attempt
to frighten us into making concessions,
287
00:19:44,082 --> 00:19:46,414
while he still has
the semblance of an army.
288
00:19:46,451 --> 00:19:48,419
He's weak, Cicero.
Dying.
289
00:19:48,453 --> 00:19:51,581
Is that not when all the proverbs
tell us to be wary?
290
00:19:51,623 --> 00:19:55,889
Does not the dying serpent
bite deepest?
291
00:20:14,046 --> 00:20:15,536
Let's play.
292
00:20:15,581 --> 00:20:18,072
- Where are you from, friend?
- 13th.
293
00:20:18,116 --> 00:20:20,516
Better keep that quiet.
294
00:20:20,552 --> 00:20:23,282
This is deep
Pompeian territory.
295
00:20:23,322 --> 00:20:25,290
So, we're all Romans, eh?
296
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
Come on, ladies,
hear me now.
297
00:20:37,236 --> 00:20:40,034
Furies and River Gods
for five.
298
00:21:26,785 --> 00:21:29,049
"You will be pleased
to hear
299
00:21:29,087 --> 00:21:31,920
that General Antony was
as blithely arrogant
300
00:21:31,957 --> 00:21:34,755
and provocative
as one could hope for.
301
00:21:36,328 --> 00:21:39,593
And Pompey and Cato
were deeply offended
302
00:21:39,631 --> 00:21:43,397
by your negotiating
position."
303
00:21:43,435 --> 00:21:46,427
Wise Men and Graces
on four!
304
00:21:47,939 --> 00:21:49,839
Those Graces don't like you,
I think.
305
00:21:49,875 --> 00:21:53,641
- They piss on your face.
- They piss on my face?
306
00:21:53,679 --> 00:21:57,308
- They piss on my face?!
- Calm, brother.
307
00:21:57,349 --> 00:21:59,715
Man has an ill way
with him.
308
00:21:59,751 --> 00:22:03,551
He's lost a lot of money.
He means no offense...
309
00:22:03,588 --> 00:22:05,488
- do you?
- None at all.
310
00:22:08,593 --> 00:22:10,424
Twin River Gods over two.
311
00:22:10,462 --> 00:22:12,589
Come on,
you mumping cunnies!
312
00:22:21,440 --> 00:22:22,907
Graces...
313
00:22:22,941 --> 00:22:24,499
over four.
314
00:22:28,647 --> 00:22:32,014
How do you feel now, soldier?
Feel good?
315
00:23:48,827 --> 00:23:51,455
- Who is this man?
- Run and get a doctor!
316
00:23:51,496 --> 00:23:52,827
I don't want
people dying in my house!
317
00:23:52,864 --> 00:23:54,422
Do as I say, woman!
318
00:24:16,421 --> 00:24:17,786
Oh!
319
00:25:17,716 --> 00:25:22,176
There will be copious pus...
first putrid, then wholesome...
320
00:25:22,220 --> 00:25:24,984
and mayhap
fits of the spleen,
321
00:25:25,023 --> 00:25:27,389
but that will be
all to the good.
322
00:25:27,425 --> 00:25:30,519
A purging of the malignancy
will follow.
323
00:25:30,562 --> 00:25:33,122
This is brass.
324
00:25:35,166 --> 00:25:37,031
Come.
325
00:25:37,068 --> 00:25:38,831
When will he wake up?
326
00:25:38,870 --> 00:25:42,169
Today, tomorrow,
maybe never.
327
00:25:45,610 --> 00:25:48,044
You might try
an offering to Spes.
328
00:25:48,079 --> 00:25:50,445
A white rabbit
often works.
329
00:25:50,482 --> 00:25:53,940
I'll send my boy tomorrow
to check the dressings.
330
00:25:56,922 --> 00:25:59,857
- What misery!
- It's only blood.
331
00:25:59,891 --> 00:26:02,086
It'll wash.
332
00:26:02,127 --> 00:26:03,856
Where are you going?
333
00:26:03,895 --> 00:26:05,522
I have business.
334
00:26:05,564 --> 00:26:07,691
Business?
What business?
335
00:26:09,034 --> 00:26:11,594
I understand that you are upset,
but I will ask you
336
00:26:11,636 --> 00:26:14,104
do not question me
in that tone.
337
00:26:18,176 --> 00:26:20,508
Tone.
338
00:26:20,545 --> 00:26:22,410
My father's cock!
339
00:26:22,447 --> 00:26:24,210
How's that for tone?!
340
00:26:26,117 --> 00:26:28,745
50, 50.
55.
341
00:26:28,787 --> 00:26:31,779
55, 55.
60.
342
00:26:31,823 --> 00:26:33,791
60, 60... sold!
343
00:26:33,825 --> 00:26:37,283
40.
40, 40, 45.
344
00:26:37,329 --> 00:26:40,924
45, 45, 45.
50.
345
00:26:40,966 --> 00:26:44,333
50.
50, 50. 55.
346
00:26:44,369 --> 00:26:49,272
This is bona stock,
but it's all skin and bone, eh?
347
00:26:49,307 --> 00:26:50,899
You want a good price.
348
00:26:50,942 --> 00:26:54,207
Let us feed them up,
put some fat on them.
349
00:26:54,245 --> 00:26:58,545
Couple weeks of easy living, and these
puppies will sell like duck hearts.
350
00:26:58,583 --> 00:27:00,574
Is that expensive,
fodder and storage?
351
00:27:00,619 --> 00:27:03,850
No! You'll recoup feed
and storage double.
352
00:27:09,961 --> 00:27:12,930
Beautiful, neh?
A real showman.
353
00:27:12,964 --> 00:27:15,626
I am no judge
of the sand,
354
00:27:15,667 --> 00:27:19,159
but sure,
anyone can see
355
00:27:19,204 --> 00:27:22,833
he is rare large
and aggressive.
356
00:27:25,477 --> 00:27:28,207
When the Senate
meets tomorrow,
357
00:27:28,246 --> 00:27:32,307
Scipio will propose
an ultimatum be put to Caesar.
358
00:27:32,350 --> 00:27:35,717
I ask you as a friend
to support the proposal
359
00:27:35,754 --> 00:27:38,416
and to enjoin your many friends
to do the same.
360
00:27:38,456 --> 00:27:41,516
Oh, I have not
so many friends as all that.
361
00:27:41,559 --> 00:27:43,925
Ah, the moderates
follow you like sheep.
362
00:27:43,962 --> 00:27:46,760
- Your vote is critical.
- The ultimatum is?
363
00:27:46,798 --> 00:27:49,266
Caesar's term
of office is over.
364
00:27:49,300 --> 00:27:51,325
He must immediately
disband his men,
365
00:27:51,369 --> 00:27:53,837
resign his command,
and return for trial...
366
00:27:53,872 --> 00:27:57,399
else be considered an Enemy
of the Senate and People of Rome.
367
00:27:57,442 --> 00:28:00,206
But he cannot accept that.
368
00:28:00,245 --> 00:28:02,076
Not without dishonor.
369
00:28:02,113 --> 00:28:06,140
Once declared hostile, he has nothing
to lose... he will fight at any cost.
370
00:28:06,184 --> 00:28:07,446
You are declaring war!
371
00:28:07,485 --> 00:28:11,012
Caesar will not have to
accept or refuse the terms,
372
00:28:11,056 --> 00:28:15,015
because Mark Antony
will immediately use Tribune's Veto.
373
00:28:15,060 --> 00:28:16,550
But then,
what is your purpose?
374
00:28:16,594 --> 00:28:18,562
If the Senate votes
against him,
375
00:28:18,596 --> 00:28:21,087
Caesar will
finally understand
376
00:28:21,132 --> 00:28:23,760
that he is alone
against all.
377
00:28:23,802 --> 00:28:26,566
Of course, anything but
an overwhelming vote
378
00:28:26,604 --> 00:28:29,368
encourages Caesar to think
he still has friends and hope.
379
00:28:35,513 --> 00:28:38,710
I am no friend to Caesar,
nor any tyrant,
380
00:28:38,750 --> 00:28:40,650
but I cannot vote
for a proposal
381
00:28:40,685 --> 00:28:43,483
I do not wish to see realized.
It would be highly irreligious.
382
00:28:43,521 --> 00:28:46,046
I have made
a vow to Jupiter.
383
00:28:46,091 --> 00:28:49,117
Unless I get the full backing
of the Senate tomorrow,
384
00:28:49,160 --> 00:28:52,561
I and all my legions
will sail for Spain
385
00:28:52,597 --> 00:28:55,430
and leave you gentlemen
to your own defenses.
386
00:29:06,010 --> 00:29:07,807
This is he?
Crito?
387
00:29:07,846 --> 00:29:10,576
He's a good boy
from good family.
388
00:29:10,615 --> 00:29:13,015
Good enough to seed
a child of the Vorenii
389
00:29:13,051 --> 00:29:15,178
who fought
at Magnesia and Zama?
390
00:29:15,220 --> 00:29:18,053
- I don't rightly know, sir.
- You don't rightly know?!
391
00:29:18,089 --> 00:29:20,250
Do you know that
this girl is my property?
392
00:29:20,291 --> 00:29:22,122
That you should have
asked my permission
393
00:29:22,160 --> 00:29:23,821
before you coupled
with her?
394
00:29:23,862 --> 00:29:26,092
- I'm sorry, sir.
- I am within my rights
395
00:29:26,131 --> 00:29:27,860
to kill you
here and now.
396
00:29:27,899 --> 00:29:29,958
- Papa, please.
- Don't you start sniffling.
397
00:29:30,001 --> 00:29:32,697
You should have thought of this
before you spread your legs.
398
00:29:32,737 --> 00:29:34,671
They meant you
no disrespect.
399
00:29:34,706 --> 00:29:36,435
What they did
was only natural.
400
00:29:36,474 --> 00:29:38,169
They're young
and they love each other.
401
00:29:38,209 --> 00:29:39,733
That's no excuse.
402
00:29:39,778 --> 00:29:42,372
His mother's family are well-found
in Ostia for many generations,
403
00:29:42,413 --> 00:29:45,211
and his father is
a successful drover.
404
00:29:45,250 --> 00:29:47,445
They have a house
in the southern crossroads.
405
00:29:47,485 --> 00:29:49,851
A house built from
cattle dung no doubt.
406
00:29:49,888 --> 00:29:52,652
It's very hygienic, sir.
There's no smell.
407
00:29:53,792 --> 00:29:55,760
Huh!
408
00:29:55,794 --> 00:29:58,285
There's money
in droving, at least.
409
00:29:58,329 --> 00:29:59,887
Good money, sir.
410
00:29:59,931 --> 00:30:02,195
I'm on the Capua run mostly...
411
00:30:02,233 --> 00:30:04,633
that's 5,000 head
a week sometimes, sir.
412
00:30:05,904 --> 00:30:08,896
He cannot be but what he is.
When are you a man?
413
00:30:08,940 --> 00:30:11,875
- Next month, sir.
- Next month.
414
00:30:15,446 --> 00:30:17,676
Very well,
you may marry my daughter.
415
00:30:17,715 --> 00:30:21,617
Assure your good people that
the dowry will be appropriate.
416
00:30:30,862 --> 00:30:33,228
He really is
a good boy.
417
00:30:33,264 --> 00:30:36,131
You should be pleased.
418
00:30:36,167 --> 00:30:39,398
My daughter's virginity
has been taken
419
00:30:39,437 --> 00:30:43,567
and my first grandson spawned,
by an ill-favored prole.
420
00:30:43,608 --> 00:30:45,599
How can I be pleased?
421
00:30:45,643 --> 00:30:47,611
- He makes her happy.
- She's an idiot then.
422
00:30:47,645 --> 00:30:49,636
What a brute you are!
423
00:31:26,084 --> 00:31:31,021
The Senate will hear
Metullus Scipio.
424
00:31:31,055 --> 00:31:33,421
Speak! Speak!
425
00:31:33,458 --> 00:31:38,589
Conscript fathers,
I propose a formal motion.
426
00:31:38,630 --> 00:31:41,224
Unless Gaius Julius Caesar
427
00:31:41,266 --> 00:31:44,827
immediately lays down
his command,
428
00:31:44,869 --> 00:31:48,896
disbands his legions
and returns to Rome for trial,
429
00:31:48,940 --> 00:31:53,377
this sacred assembly
will declare him a public enemy
430
00:31:53,411 --> 00:31:56,574
of the Senate
and People of Rome!
431
00:31:56,614 --> 00:32:00,345
After which time
it will be the duty
432
00:32:00,385 --> 00:32:04,185
and the obligation of every Roman
to do him harm
433
00:32:04,222 --> 00:32:07,521
or to kill him
if they are able!
434
00:32:16,301 --> 00:32:19,361
A motion is proposed.
435
00:32:19,404 --> 00:32:22,373
Those in favor,
make it known.
436
00:32:55,740 --> 00:33:00,006
The motion is carried
by clear numbers.
437
00:33:02,347 --> 00:33:04,406
Antony!
438
00:33:04,449 --> 00:33:06,974
Veto the motion!
439
00:33:07,018 --> 00:33:10,249
Stand up!
Veto the motion!
440
00:33:12,190 --> 00:33:16,320
I demand the floor!
I demand the floor!
441
00:33:16,361 --> 00:33:19,558
- Give him the floor!
- I veto the motion!
442
00:33:19,597 --> 00:33:21,588
Tribune vetoes
the motion!
443
00:33:24,836 --> 00:33:26,861
Scipio's motion
against Caesar...
444
00:33:26,904 --> 00:33:29,031
it doesn't stand,
does it?
445
00:33:29,073 --> 00:33:30,870
Stands.
446
00:33:30,908 --> 00:33:33,001
Entered in the annals.
447
00:33:33,044 --> 00:33:37,276
Despite that Tribune
raised his veto?
448
00:33:37,315 --> 00:33:41,718
Not heard,
not fully admitted.
449
00:33:41,753 --> 00:33:44,085
No weight.
450
00:33:44,122 --> 00:33:46,283
The motion stands.
451
00:33:46,324 --> 00:33:48,258
Let me be clear
with you.
452
00:33:48,292 --> 00:33:50,692
I do not wish
453
00:33:50,728 --> 00:33:52,855
that a motion
as important as this
454
00:33:52,897 --> 00:33:55,593
should stand
on a mere trick of procedure.
455
00:33:55,633 --> 00:33:57,362
Trick, you say?
456
00:33:57,402 --> 00:34:00,337
This is
a religious matter.
457
00:34:00,371 --> 00:34:03,135
There are no tricks
in religion.
458
00:34:05,243 --> 00:34:09,441
Session was not
formally ended, correct?
459
00:34:10,515 --> 00:34:13,814
- Correct.
- So, when we reconvene,
460
00:34:13,851 --> 00:34:16,649
it will formally
be the same session.
461
00:34:16,687 --> 00:34:18,154
Mm-hmm.
462
00:34:18,189 --> 00:34:21,454
Then Tribune Antony
may use veto on the motion.
463
00:34:21,492 --> 00:34:23,187
Um...
464
00:34:28,332 --> 00:34:29,822
That is so.
465
00:34:30,935 --> 00:34:34,666
Juno Inferna!
Senile old fool,
466
00:34:34,705 --> 00:34:36,536
why didn't you say so
to begin with?
467
00:34:36,574 --> 00:34:40,567
Mark Antony must not be harmed
or hindered in any way.
468
00:34:40,611 --> 00:34:42,010
- But...
- In any way!
469
00:34:42,046 --> 00:34:44,037
It is vitally important
that he be allowed
470
00:34:44,082 --> 00:34:45,709
to veto the motion.
471
00:34:45,750 --> 00:34:48,548
If he does not,
Caesar is declared a traitor.
472
00:34:48,586 --> 00:34:51,077
Then he has no choice
but to oppose me openly,
473
00:34:51,122 --> 00:34:54,319
which means civil war.
Antony must not be harmed!
474
00:34:54,358 --> 00:34:56,383
Dominus, good news.
475
00:34:56,427 --> 00:34:59,453
The Senate
will reconvene tomorrow.
476
00:34:59,497 --> 00:35:01,761
Formally,
it is the same session,
477
00:35:01,799 --> 00:35:05,030
so you may yet exercise
your veto on the motion.
478
00:35:05,069 --> 00:35:07,936
Hmm. Unless Pompey
tries to stop me.
479
00:35:07,972 --> 00:35:11,464
True, he may
very well try.
480
00:35:11,509 --> 00:35:13,534
Rally the men together.
481
00:35:14,612 --> 00:35:16,273
Vorenus...
482
00:35:16,314 --> 00:35:18,282
all of them.
483
00:35:19,484 --> 00:35:22,351
# Run and hide #
484
00:35:22,386 --> 00:35:24,411
# Run and hide #
485
00:35:25,990 --> 00:35:28,720
# The 13th are coming #
486
00:35:28,759 --> 00:35:32,058
# And your men
are all dead! #
487
00:35:33,498 --> 00:35:35,591
I put extra nutmeg in,
as you like it.
488
00:35:35,633 --> 00:35:37,999
Oh, marry me, goddess.
489
00:35:38,035 --> 00:35:41,004
What, a porcine object
like you?
490
00:35:41,038 --> 00:35:44,303
Besides, I am already wed,
thanks be to evil spirits.
491
00:35:44,342 --> 00:35:47,140
You are wrong, friend-wife.
He is a good man, your man.
492
00:35:47,178 --> 00:35:49,339
A good man you say?
493
00:35:49,380 --> 00:35:51,280
For years and years,
I'd lie awake at night
494
00:35:51,315 --> 00:35:53,943
and beg all the Gods
to send him home.
495
00:35:53,985 --> 00:35:57,250
I'd hear of this battle
or that battle and...
496
00:35:57,288 --> 00:35:59,188
I'd see him,
clear as a glass,
497
00:35:59,223 --> 00:36:01,657
lying dead and bloody
in the mud somewhere.
498
00:36:04,595 --> 00:36:06,790
I was Ionely.
499
00:36:06,831 --> 00:36:08,696
I was so Ionely.
500
00:36:08,733 --> 00:36:11,167
For eight years I wept.
501
00:36:11,202 --> 00:36:15,070
Every day, the girls asking,
"When is Papa coming home?
502
00:36:15,106 --> 00:36:17,768
Is it today? When?"
503
00:36:19,644 --> 00:36:22,442
And now he's home,
and I wish he was in Gaul.
504
00:36:22,480 --> 00:36:24,311
He's a cold, mean brute.
505
00:36:24,348 --> 00:36:26,612
Not one loving word
to me or his daughters,
506
00:36:26,651 --> 00:36:28,448
not once since
he has been home.
507
00:36:28,486 --> 00:36:31,580
He is no skilled hand
with the women.
508
00:36:31,622 --> 00:36:35,058
But in all these years I fought
with him, he never took a woman.
509
00:36:35,092 --> 00:36:38,323
"Pullo," he'd say to me,
"Pullo, my old friend,
510
00:36:38,362 --> 00:36:40,557
I have a wife back home,
Niobe is her name
511
00:36:40,598 --> 00:36:43,362
and she's worth more to me
than all the women of Gaul."
512
00:36:45,236 --> 00:36:47,363
I thank you for your kind words,
but I know you lie.
513
00:36:47,405 --> 00:36:49,965
Shh, shh.
514
00:36:50,007 --> 00:36:52,532
He's no friend of yours.
He told me so.
515
00:36:52,577 --> 00:36:55,307
Why, he has a...
an ill temper, him.
516
00:36:55,346 --> 00:36:58,008
He'd say anything.
517
00:37:00,051 --> 00:37:01,882
Antony needs every man.
518
00:37:01,919 --> 00:37:03,910
If you can walk, we rendezvous
at the house of Atia.
519
00:37:11,996 --> 00:37:13,691
This is all I have left.
520
00:37:13,731 --> 00:37:15,995
There will be more
when I sell the slaves.
521
00:37:16,033 --> 00:37:19,628
Get the girls indoors and stay indoors until
you know it's safe.
522
00:37:26,744 --> 00:37:29,406
It saddens me
that you are unhappy,
523
00:37:29,447 --> 00:37:31,472
because I have
a deep affection for you.
524
00:37:33,284 --> 00:37:35,081
When I return,
we will talk.
525
00:37:49,000 --> 00:37:51,366
Well, this is
a merry do.
526
00:37:53,871 --> 00:37:56,772
Octavia, my honey,
look alive at least.
527
00:37:56,807 --> 00:38:00,766
Poor Antony must think himself dead
and swimming in Lethe water.
528
00:38:00,811 --> 00:38:03,905
Talk to the poor man,
ask him questions.
529
00:38:05,049 --> 00:38:07,279
One would think she'd been
raised by Germans.
530
00:38:07,318 --> 00:38:11,618
General Antony,
does my mother's screaming irritate you?
531
00:38:11,656 --> 00:38:13,317
Excuse me?
532
00:38:13,357 --> 00:38:15,917
When you and my mother
are in coitus,
533
00:38:15,960 --> 00:38:17,894
there is
a deal of screaming.
534
00:38:17,928 --> 00:38:20,158
I find it
extremely irritating.
535
00:38:20,197 --> 00:38:22,859
I wondered
whether you did also.
536
00:38:22,900 --> 00:38:24,458
Or perhaps you like it?
537
00:38:24,502 --> 00:38:26,402
A testament
to your skills.
538
00:38:26,437 --> 00:38:28,997
So spiteful,
and for what?
539
00:38:29,040 --> 00:38:30,564
You shame only yourself.
540
00:38:55,099 --> 00:38:57,465
She has you exact.
541
00:38:59,904 --> 00:39:01,963
We show our strength.
542
00:39:02,006 --> 00:39:03,906
We show them
who owns the Forum,
543
00:39:03,941 --> 00:39:05,738
but we do not touch them.
544
00:39:05,776 --> 00:39:07,676
Antony must not
be touched!
545
00:39:07,712 --> 00:39:09,942
- Kill them all, I say.
- None of that!
546
00:39:09,980 --> 00:39:11,811
Pompey's strict orders.
547
00:39:11,849 --> 00:39:15,546
Him who starts trouble
will be on a cross at nightfall.
548
00:39:15,586 --> 00:39:17,315
So no blood!
549
00:39:25,363 --> 00:39:27,831
Make a lane there!
Make a lane there, I said!
550
00:39:27,865 --> 00:39:29,730
Come on, you bastards!
551
00:39:58,062 --> 00:39:59,996
Rally to me.
552
00:40:00,030 --> 00:40:01,998
Rally to me.
553
00:40:02,032 --> 00:40:04,057
Rally to me!
554
00:40:12,777 --> 00:40:14,574
No blood!
555
00:40:32,263 --> 00:40:35,130
You have
what you wanted, Cato.
556
00:40:35,166 --> 00:40:37,862
Caesar has
no choice now.
557
00:40:37,902 --> 00:40:40,769
Come the spring,
he will cross the Alps
558
00:40:40,805 --> 00:40:44,536
with his legions
and march on Rome.
559
00:40:54,084 --> 00:40:57,019
Five dead:
Three from flux, two from fighting.
560
00:40:57,054 --> 00:41:00,990
10 under medics.
Eight absent, believed fled.
561
00:41:01,025 --> 00:41:03,994
- Sir.
- Fighting strength: 236 head.
562
00:41:04,028 --> 00:41:07,225
Seventh Cohort.
12 dead:
563
00:41:07,264 --> 00:41:09,164
Six of flux,
six of fighting.
564
00:41:09,200 --> 00:41:10,895
Three on the medics.
565
00:41:10,935 --> 00:41:12,800
Three absent,
believed fled.
566
00:41:12,837 --> 00:41:15,237
Fighting strength: 242.
567
00:41:15,272 --> 00:41:18,935
Soldier, how far behind you
is Mark Antony?
568
00:41:18,976 --> 00:41:21,035
No more than an hour, sir.
569
00:41:25,449 --> 00:41:28,577
- Sound assembly!
- Sir!
570
00:41:28,619 --> 00:41:30,348
By order of the Senate,
571
00:41:30,387 --> 00:41:33,083
Gaius Julius Caesar
572
00:41:33,123 --> 00:41:35,591
is declared
an enemy of Rome.
573
00:41:35,626 --> 00:41:37,526
All good citizens
are bound
574
00:41:37,561 --> 00:41:40,462
to do him harm
if they are able.
575
00:41:59,183 --> 00:42:01,014
I've got him.
576
00:42:02,520 --> 00:42:07,150
After all these years,
Pompey surprises me.
577
00:42:08,626 --> 00:42:11,322
I had hoped to provoke
some kind of aggression, sure,
578
00:42:11,362 --> 00:42:14,490
but to try
and kill a Tribune?
579
00:42:14,532 --> 00:42:17,092
In the Forum?
580
00:42:17,134 --> 00:42:20,069
The man's found some hard
black iron in his soul.
581
00:42:20,104 --> 00:42:24,040
I'm sure it was yon demented little worm
Cato who put him up to it.
582
00:42:24,074 --> 00:42:26,872
It's excellent, this.
583
00:42:26,911 --> 00:42:28,708
So, what next?
584
00:42:28,746 --> 00:42:31,340
Let's see what the men
have to say.
585
00:42:33,317 --> 00:42:35,615
Oh, don't do that!
586
00:42:36,787 --> 00:42:39,381
You look just right
as you are.
587
00:42:39,423 --> 00:42:42,551
Like Leonidas
at Thermopylae.
588
00:42:44,428 --> 00:42:46,419
Attention!
589
00:42:50,568 --> 00:42:52,729
Any of your people
I can mention?
590
00:42:54,071 --> 00:42:55,538
Titus Pullo.
591
00:42:55,573 --> 00:42:58,235
Took the head off
the first man that came at me.
592
00:43:04,648 --> 00:43:08,982
Soldiers,
Pompey and the Senate
593
00:43:09,019 --> 00:43:11,579
have formally declared
594
00:43:11,622 --> 00:43:14,716
that Gaius Julius Caesar
595
00:43:14,758 --> 00:43:16,453
is an enemy of Rome.
596
00:43:16,493 --> 00:43:18,222
No!
597
00:43:18,262 --> 00:43:21,959
They have declared that
I am a criminal.
598
00:43:21,999 --> 00:43:23,899
They have declared,
in effect,
599
00:43:23,934 --> 00:43:27,301
that all of you
also are criminals!
600
00:43:27,338 --> 00:43:29,602
No!
601
00:43:29,640 --> 00:43:32,575
The Tribune's veto
was not exercised.
602
00:43:32,610 --> 00:43:34,942
Peoples Tribune
Mark Antony
603
00:43:34,979 --> 00:43:37,504
and 50 men of the 13th
604
00:43:37,548 --> 00:43:41,075
were assaulted by 1,000 head
of Pompeian scum.
605
00:43:41,118 --> 00:43:43,177
No!
606
00:43:46,256 --> 00:43:49,851
A Tribune of the plebs
607
00:43:49,893 --> 00:43:52,418
assaulted on the steps
608
00:43:52,463 --> 00:43:54,260
of the Senate House!
609
00:43:54,298 --> 00:43:57,290
Can you imagine
a more terrible sacrilege?
610
00:43:57,334 --> 00:44:00,826
Our beloved Republic is
in the hands of madmen.
611
00:44:00,871 --> 00:44:02,930
This is a dark day,
612
00:44:02,973 --> 00:44:05,407
and I stand at a fork
in the road.
613
00:44:05,442 --> 00:44:08,468
I can abide the law
and surrender my arms to the Senate
614
00:44:08,512 --> 00:44:10,480
and watch
the Republic fall
615
00:44:10,514 --> 00:44:12,004
to tyranny and chaos!
616
00:44:12,049 --> 00:44:14,517
Or, I can go home
617
00:44:14,551 --> 00:44:16,883
with my sword
in my hand
618
00:44:16,920 --> 00:44:18,751
and run those maniacs
619
00:44:18,789 --> 00:44:20,757
to the Tarpeian Rock!
620
00:44:20,791 --> 00:44:23,521
Yeah! Yeah!
621
00:44:30,000 --> 00:44:33,401
Legionary Titus Pullo,
step forward!
622
00:44:38,075 --> 00:44:40,669
Titus Pullo!
623
00:44:45,883 --> 00:44:48,283
When 50 brave men
of the 13th
624
00:44:48,318 --> 00:44:50,786
fought Pompey's 1,000
in the Forum
625
00:44:50,821 --> 00:44:52,948
and saved the Tribune,
626
00:44:52,990 --> 00:44:56,426
it was Legionary Titus Pullo
who drew first blood!
627
00:44:57,861 --> 00:45:01,558
Here is 500 denarii!
628
00:45:02,733 --> 00:45:04,064
Very grateful, sir.
629
00:45:04,101 --> 00:45:06,831
Are you with me,
Titus Pullo?
630
00:45:06,870 --> 00:45:09,703
- Will you come with me to Rome?
- Yes.
631
00:45:09,740 --> 00:45:11,731
Yes, sir!
Certainly!
632
00:45:11,775 --> 00:45:15,108
Titus Pullo
is with me!
633
00:45:15,145 --> 00:45:17,511
And you?
Are you with me?!
634
00:45:17,548 --> 00:45:21,678
Yeah! Yeah!
635
00:46:14,505 --> 00:46:16,132
Ah, you're awake.
636
00:46:16,173 --> 00:46:18,038
Water?
637
00:46:19,243 --> 00:46:20,904
We're moving.
638
00:46:20,944 --> 00:46:22,605
Mmm.
639
00:46:24,081 --> 00:46:26,549
The whole legion, sounds like.
Where to?
640
00:46:26,583 --> 00:46:28,847
It's a river.
641
00:46:28,886 --> 00:46:30,751
What river?
642
00:46:34,158 --> 00:46:36,718
- This is the Rubicon.
- Stay calm.
643
00:46:36,760 --> 00:46:38,751
This is rebellion
and treason,
644
00:46:38,796 --> 00:46:40,388
and I am no traitor!
645
00:46:40,430 --> 00:46:42,489
It's too late now.
We're across. We're in Italy.
646
00:46:42,533 --> 00:46:44,364
You're a rebel whether
you like it or not.
647
00:46:44,401 --> 00:46:46,892
Caesar. Caesar,
what have you done?
648
00:46:46,937 --> 00:46:48,962
He had no choice,
had he?
649
00:46:49,006 --> 00:46:50,906
Pompey did try to kill
Mark Antony after all.
650
00:46:50,941 --> 00:46:53,034
You of all men should not dare
make that argument.
651
00:46:53,076 --> 00:46:55,943
- How's that?
- You know who was being attacked.
652
00:46:55,979 --> 00:46:58,174
I don't know
what you mean.
653
00:47:00,250 --> 00:47:02,377
It doesn't matter now.
654
00:47:02,419 --> 00:47:04,284
We are all
dead men any way.
655
00:47:04,321 --> 00:47:07,017
We'll be hanging from crosses
in the Appian Way before the week's out.
656
00:47:07,057 --> 00:47:08,581
We'll be all right.
657
00:47:08,625 --> 00:47:11,025
- Have some more water.
- Better to die of thirst.
658
00:47:11,061 --> 00:47:13,894
Don't be foolish.
Drink.
659
00:47:18,001 --> 00:47:20,936
Caesar is in Italy!
660
00:47:24,675 --> 00:47:27,769
Caesar is in Italy!
661
00:47:30,714 --> 00:47:33,114
- Have you heard?
- I heard.
662
00:47:52,569 --> 00:47:54,127
What's going to happen?
663
00:47:54,171 --> 00:47:56,298
War is going to happen.
664
00:48:03,213 --> 00:48:05,613
Who's my greedy
little piglet?48866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.