All language subtitles for Python (2000) x264 720p DVDRiP UNCUT {Dual Audio} .Hindi 2.0 + English 2.0. Exclusive By D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,907 --> 00:00:26,705 Ide kao podmazana! 2 00:00:26,776 --> 00:00:31,710 �ta se tamo doga�a? -Tovar se pomera levo desno, kapetane. 3 00:00:31,910 --> 00:00:38,346 Proveri! -Da, gospodine. Proveri�u. 4 00:00:56,272 --> 00:00:59,708 Sajle su �vrste, kapetane. 5 00:01:12,422 --> 00:01:17,052 Kapetane, ne�to se pomera ovde. 6 00:01:17,127 --> 00:01:20,358 Proveri tovar! 7 00:01:34,010 --> 00:01:38,444 �ta ima�? -Poku�avam da ga otvorim, gospodine. 8 00:01:38,681 --> 00:01:43,309 Ova stvar ima znakove upozorenja. Mislim da ovo nije dobra ideja. 9 00:01:43,386 --> 00:01:48,618 Strogo poverljivo, ali napred. Ima� moju dozvolu. Otvori. 10 00:02:05,708 --> 00:02:10,734 Ovde nema ni�ta, gdine. O, Bo�e. 11 00:02:13,149 --> 00:02:15,549 Dejv! 12 00:02:19,322 --> 00:02:22,655 Dejve, �ta se do�avola tamo de�ava? 13 00:02:24,894 --> 00:02:29,797 Koji �avo... 14 00:02:42,111 --> 00:02:44,511 Ne! 15 00:03:05,268 --> 00:03:09,398 O, da. Ta�no tamo. 16 00:03:09,472 --> 00:03:11,702 O, da. 17 00:03:11,774 --> 00:03:14,208 Upravo tu. 18 00:03:14,277 --> 00:03:16,211 Robert, ti... 19 00:03:18,114 --> 00:03:25,049 �ta si rekla? -Za�to si stala? - Zvala si me Robert. -Ne, ne, ne. 20 00:03:25,955 --> 00:03:29,220 Rekla sam Roberta. - Ne, rekla si Robert. 21 00:03:29,292 --> 00:03:32,726 Nije bilo "ta" na kraju re�enice. 22 00:03:39,135 --> 00:03:41,228 Roberta... 23 00:03:41,304 --> 00:03:47,072 Oprosti mi na neprimerenom izra�avanju u trenutku ekstazije. 24 00:03:47,143 --> 00:03:51,580 Obe�avam ti, slede�i put izgovori�u ti ime kako treba. 25 00:03:57,153 --> 00:03:59,587 Oprosti mi. 26 00:04:01,491 --> 00:04:05,427 Znam da se povremeno vi�a� sa momcima. 27 00:04:05,495 --> 00:04:11,589 Nadam se da sam jedina devojka koju vidi�. -I jesi jedina devojka. 28 00:04:18,508 --> 00:04:20,772 To je dobro. 29 00:04:20,843 --> 00:04:24,108 Ne tako jako. 30 00:04:24,180 --> 00:04:26,273 Ne tako jako. 31 00:04:26,349 --> 00:04:28,783 �ta jako? 32 00:04:31,955 --> 00:04:36,719 Pla�i� je. - "Pla�im je?" -Ona te samo grli. 33 00:04:36,793 --> 00:04:39,626 Ne znam za�to si morala da donese� tog preraslog crva. 34 00:04:39,696 --> 00:04:42,631 Mrzim tog stvora. Mogao me ugristi! 35 00:04:42,699 --> 00:04:46,795 Dama G je piton. Ona ne ujeda, ona stiska. 36 00:04:46,869 --> 00:04:48,803 Uostalom, nisam mogla da je ostavim ku�i samu samcatu. 37 00:04:48,871 --> 00:04:51,704 Gde ja idem i ona ide. -Aha. 38 00:04:53,209 --> 00:04:56,178 Gde ide�? -Da pi�kim. 39 00:05:37,253 --> 00:05:42,813 Izgleda da si bila ovde gore i pre. -Par puta. 40 00:05:43,013 --> 00:05:45,394 Ko je D�on? - D�on? 41 00:05:45,461 --> 00:05:48,487 Ne, misli� D�oana. 42 00:05:48,564 --> 00:05:51,158 Ku�ka. 43 00:05:51,234 --> 00:05:53,964 �ta je to bilo? - Ni�ta. 44 00:06:17,260 --> 00:06:19,228 Roberta? 45 00:06:19,295 --> 00:06:22,389 Ovo nije sme�no! 46 00:06:25,735 --> 00:06:27,896 Roberta? 47 00:06:28,971 --> 00:06:30,905 Roberta? 48 00:06:32,308 --> 00:06:35,402 Bo�e. 49 00:06:35,478 --> 00:06:37,469 Ne. 50 00:06:49,826 --> 00:06:52,727 Bo�e, ne! Ne! 51 00:07:00,087 --> 00:07:03,846 PITON 52 00:09:24,647 --> 00:09:30,638 Zdravo, Greg. -Ovo nije trka�ka staza, Kuperu. 53 00:09:30,987 --> 00:09:33,046 Ako nastavi� da tako vozi�, 54 00:09:33,122 --> 00:09:36,249 neko �e nastradati. 55 00:10:19,368 --> 00:10:22,132 Sranje! 56 00:10:29,879 --> 00:10:32,973 Prli�no sme�no, a? 57 00:10:33,049 --> 00:10:38,951 Da. -Eksplodirala je! - Jeste li si�li s uma? 58 00:10:39,055 --> 00:10:42,616 Znate �ta se de�ava kad to prelazi crveno? 59 00:10:42,692 --> 00:10:46,355 Prekinite da se zavitlavate! 60 00:10:46,429 --> 00:10:51,522 Ostavi vrata otvorena, Brajane! Umiremo ovde! 61 00:11:00,376 --> 00:11:05,109 Sredi s gradom. Pozva�e nas na sud, ako ostavimo velika vrata otvorena. 62 00:11:06,248 --> 00:11:09,684 500 dolara zbog incidenta? 63 00:11:10,920 --> 00:11:14,378 Ta vrata su nam jedina ventilacija. 64 00:11:14,457 --> 00:11:18,154 Zatvrate li, dobi�emo o�te�enje mozga. - Ne�ete dobiti o�te�enje mozga. 65 00:11:18,227 --> 00:11:21,287 To ti misli�. Vidi� li ona dva isparena majmuna tamo? 66 00:11:21,364 --> 00:11:23,958 Ono dvoje su trajno o�te�eni. 67 00:11:24,033 --> 00:11:27,161 Ne�u da tako zavr�im ili zavr�im u krevetu zelen u licu. 68 00:11:27,236 --> 00:11:30,137 Kao �ale? 69 00:11:30,206 --> 00:11:35,337 Grad �e nas zatvoriti ako ne zatvorimo. - OSHA ima ako zatvorimo. 70 00:11:35,411 --> 00:11:39,040 U tome je stvar. �ele da nas zatvore. Tra�e opravdanje. 71 00:11:39,115 --> 00:11:43,051 Ne�u im dopustiti da zatvore ono �to je �ale proveo �ivot grade�i, 72 00:11:43,119 --> 00:11:47,556 da bi gomila gradskih snobova pila late i davila se u pi�kotama! 73 00:11:50,292 --> 00:11:54,854 Brajane... �ale je umro poku�avaju�i da odr�i ovo mesto otvorenim. 74 00:11:54,930 --> 00:11:57,524 Mislim da ne bi hteo ovo za nas. 75 00:11:57,600 --> 00:12:00,398 �ta zna� �ta je �ale hteo? Nisi bio tu. 76 00:12:05,141 --> 00:12:09,132 To je Tomi. Moram i�i. -Onda odlazi. 77 00:12:09,779 --> 00:12:13,476 U tome si najbolji, zar nisi, D�one? 78 00:12:33,169 --> 00:12:38,194 Hej, D�oni, kako ide? -Sjajno. Blistavo. 79 00:12:39,842 --> 00:12:43,039 Gde su devojke? - Kod jezera. 80 00:12:49,852 --> 00:12:52,946 Voli� li ga? - Naravno da ga volim. 81 00:12:53,022 --> 00:12:55,456 Volela sam Tomija jo� od prvog pogleda... 82 00:12:55,524 --> 00:12:57,754 pored ma�ine sa �okoladicama u drugom razredu. 83 00:12:57,827 --> 00:13:00,955 Voleo sam Terezu jo� od kad sam je ugledao... 84 00:13:01,030 --> 00:13:04,397 u toj tesnoj majici na prvoj godini. 85 00:13:04,467 --> 00:13:07,630 Kad �e kona�no da ti postavi ono pitanje? 86 00:13:07,703 --> 00:13:09,796 Brzinom kojom ide... nikad. 87 00:13:09,872 --> 00:13:13,638 Jedino pri�a o seksu i... 88 00:13:13,709 --> 00:13:15,643 Novcu. 89 00:13:15,711 --> 00:13:20,737 Ovih dana sve se vrti oko novca. -Novac te ne zanima? -Ne. 90 00:13:20,883 --> 00:13:23,647 �ivela bih u kamperici da me Tomi pita, 91 00:13:23,719 --> 00:13:25,914 ali on samo pri�a o prokl... 92 00:13:25,988 --> 00:13:29,651 Keni Zatvara�? - Keni Zatvara�! 93 00:13:29,725 --> 00:13:31,818 �ovek je legenda. Ikona. 94 00:13:31,894 --> 00:13:35,990 Broj 1 prodavac nekretnina u celom jugozapadnom koridoru. 95 00:13:36,065 --> 00:13:41,499 Nema �anse da zaprosim Terezu, dok ne zaradim kao Keni Zatvara�. 96 00:13:41,670 --> 00:13:45,003 Njoj nije stalo do tvog novca. Voli te, �ove�e. 97 00:13:45,074 --> 00:13:49,939 Ako je u tome stvar za�to ne�e... -Nikad nisi spavala sa Tomijem? 98 00:13:50,139 --> 00:13:54,876 Ne, nijednom. -Za�to? -Skoro da jesmo par puta, ali... 99 00:13:55,076 --> 00:14:00,509 �ta ako se uzmemo i prvi put nam je ba� ono kao ozbiljno lo� seks? 100 00:14:00,689 --> 00:14:04,785 Tomi, ne postoji tako ne�to kao ozbiljno lo� seks. 101 00:14:29,118 --> 00:14:35,518 Kako ti je brat? -Sporo umire od otrovnih gasova. Samo �to jo� ne zna. 102 00:14:36,492 --> 00:14:40,086 Ti i dalje radi� tamo, ima da te odvede u smrt s njim. 103 00:14:44,133 --> 00:14:50,226 Zbog toga si se vratio? -Ne... Ne zbog toga. 104 00:14:50,339 --> 00:14:56,603 Nikad ti nisam zahvalila. -Za�to? Zbog raskida veridbe sa Gregom? 105 00:14:56,946 --> 00:15:01,906 Ne... zato �to si me spasio od jedne velike gre�ke. 106 00:15:01,984 --> 00:15:04,953 Volim da te spa�avam. 107 00:15:07,923 --> 00:15:10,448 Hajde, pla�ljivci! Idemo! - Tomi, tako si mrtav! 108 00:15:10,526 --> 00:15:12,687 Upadaj. 109 00:15:30,012 --> 00:15:32,606 D�one! 110 00:15:32,681 --> 00:15:35,081 �ta se desilo? - �ta? 111 00:15:35,150 --> 00:15:38,118 Polako. Sve je u redu. 112 00:15:40,189 --> 00:15:44,282 Polako, devojko. Polako. -D�on... 113 00:15:45,694 --> 00:15:51,924 U redu je. - �ta to radi�? -Polako, devojko. 114 00:15:52,124 --> 00:15:56,998 Bo�e, to je Dama G. - Ko? -To je Lizin. -To je Lizin. 115 00:15:57,198 --> 00:15:59,768 Ne�u vas ni pitati kako ste to znali. 116 00:15:59,842 --> 00:16:03,970 �ta ima� tamo, Kuperu? 117 00:16:05,547 --> 00:16:08,378 To je Lizina Zmija, zar nije? 118 00:16:09,585 --> 00:16:11,849 �ta radi� ovde? 119 00:16:11,920 --> 00:16:14,582 Misli� da sam do�ao ovde da te �pijuniram? 120 00:16:14,657 --> 00:16:17,820 Zar nisi? -Ovo je slu�beno. 121 00:16:17,893 --> 00:16:20,191 Izve�taj nestale osobe. 122 00:16:20,262 --> 00:16:25,095 Liza se jutros nije pojavila ku�i. -Ona je pomalo divlja. 123 00:16:25,401 --> 00:16:29,861 Ti bi znao, zar ne? Jahao si je. - Svi su je jahali. 124 00:16:29,938 --> 00:16:34,170 Greg... Zameni�e Greg, javi se. Prona�li smo ne�to. 125 00:16:34,243 --> 00:16:36,768 Uze�u je. -Samo izvoli. 126 00:16:41,550 --> 00:16:47,178 Takva si curica. -Odakle zna� Lizu? -Svi su znali Lizu. 127 00:16:53,195 --> 00:16:58,687 �ta misli�? -Ne znam �ta da mislim. 128 00:16:58,934 --> 00:17:01,698 Ni ja ne znam. 129 00:17:01,770 --> 00:17:08,705 Jesi li ikad video ne�to ovako? -Nikad. -Nisam ni ja. 130 00:17:08,944 --> 00:17:14,209 Ima� li neku ideju �ta bi mogao biti uzrok? -Ni�ta mi ne pada na pamet. 131 00:17:14,450 --> 00:17:16,884 Ni meni. 132 00:17:26,295 --> 00:17:31,229 �ta ima�, Grif? -Mislim da smo na�li Lizin le�. Nije lep prizor. 133 00:17:34,670 --> 00:17:37,161 Oh, ne. 134 00:17:37,239 --> 00:17:40,231 Zar se niste zabavljali? - Svi su se zabavili s njom. 135 00:17:40,309 --> 00:17:46,334 Moram re�i, ko god da je ovo uradio, prili�no je nadrndan. 136 00:17:46,648 --> 00:17:50,880 Sagorela je do koske. - Da, ali �im? 137 00:17:50,953 --> 00:17:57,049 Kiselina, sulfurna, hidrohlori�na. -Akumulatorska kiselina. 138 00:17:57,593 --> 00:18:00,458 Ne znam. 139 00:18:04,099 --> 00:18:08,092 Zna�u vi�e kad izvr�im obdukciju. 140 00:18:08,170 --> 00:18:13,730 Iskreno re�eno, ovo vi�e li�i na industrijsku nesre�u nego ubistvo. 141 00:18:13,942 --> 00:18:18,106 Ovo nije nesre�an slu�aj. Rouz i ja smo videli Lizu i tu njenu zmiju... 142 00:18:18,180 --> 00:18:21,115 kako napu�taju restoran sa Robertom Kelerom. 143 00:18:21,183 --> 00:18:24,117 Niko je nije video od tada. 144 00:18:28,657 --> 00:18:32,616 Takve opekotine se ne de�avaju... 145 00:18:32,694 --> 00:18:35,492 odlasom na jedno pono�no kupanje. 146 00:18:48,710 --> 00:18:53,144 �ta ima�, Greg? -D�on Kuper. 147 00:18:53,549 --> 00:18:59,847 Naleteo sam na njega. Imao je Lizinu zmiju. 148 00:18:59,922 --> 00:19:04,985 Radi u Perfekto sa bratom od kad se vratio. 149 00:19:05,060 --> 00:19:07,824 Da, da, da , da. Sa tom kiselinom. 150 00:19:07,896 --> 00:19:10,660 �ta misli�, Grife? Da popri�amo malo s njim? 151 00:19:10,732 --> 00:19:12,962 Ne znam. 152 00:19:13,035 --> 00:19:15,333 Ako je to Liza, gde je Roberta? 153 00:19:15,404 --> 00:19:18,032 Da li je nestala? Da li je ona to uradila? 154 00:19:18,106 --> 00:19:22,475 Ne�e �koditi da proverimo �ta je D�on radio sino�. 155 00:19:22,544 --> 00:19:24,478 Napred. - Da, gdine. 156 00:19:24,546 --> 00:19:27,844 Izda�u poternicu. I za Kelerom. - Dobro. 157 00:19:29,084 --> 00:19:34,848 Ovo je sjajno! -�ta je sjajno? -Ro�tilja�emo �upka koji ti je ukrao curu. 158 00:19:35,048 --> 00:19:36,690 Kako to misli�, "ro�tilja�emo?" 159 00:19:36,758 --> 00:19:39,192 Ne�e� ga ro�tiljati? - Nisam to rekao. 160 00:19:39,261 --> 00:19:42,355 Znao sam. Znao sam. Dobar pandur, lo� pandur. 161 00:19:42,431 --> 00:19:45,525 Kad zavr�imo s njim, prizna�e da je ubio ameri�kog predsednika. 162 00:19:45,601 --> 00:19:48,695 Kad po�injemo? - Ja �u to srediti, Lu. 163 00:19:48,770 --> 00:19:54,534 Kako to misli�? Ne�e� pomo�? Daj, pusti da ti pomognem. 164 00:19:54,734 --> 00:19:57,710 Obe�avam, ne�u zucnuti. Bi�u kao muva na zidu. 165 00:19:57,778 --> 00:20:00,214 Molim te, molim te? - Dobro, ali �uti. 166 00:20:00,282 --> 00:20:03,546 Nijednu re�. - Nijednu re�. 167 00:20:05,454 --> 00:20:07,479 Pazi sad ovo. 168 00:20:07,556 --> 00:20:12,547 Trebao bih da poka�em Baksterovo mesto. 2 spava�e sobe, 2 kupatila. 169 00:20:12,747 --> 00:20:17,231 6 procenta od 150 hiljada, jo� nisam sve prora�unao. 170 00:20:18,967 --> 00:20:23,060 Oh, sranje! -�ta? 171 00:20:23,305 --> 00:20:26,240 Hteo sam da slikam polaroidom, 172 00:20:26,308 --> 00:20:29,243 ali sam ostavio prokletu kameru u Red Stoun Estejts. 173 00:20:29,311 --> 00:20:32,246 Nema frke. Pokupi nakon �to me odbaci�. 174 00:20:32,314 --> 00:20:36,080 Ne mogu. Moram se vratiti u kancelariji. - Pokupi posle. 175 00:20:36,151 --> 00:20:38,085 Tereza i ja idemo ve�eras na predstavi. 176 00:20:38,153 --> 00:20:42,747 Ako ne iza�emo do 5�, nema �anse da uspemo. Sjeban sam! 177 00:20:42,822 --> 00:20:47,191 Ja �u pokupiti. -Ho�e� li? -Aha. 178 00:20:47,829 --> 00:20:52,698 Hvala, �ove�e. To je super. - Bez brige. 179 00:20:52,768 --> 00:20:55,931 Hej, hej, Tomi! 180 00:20:56,004 --> 00:21:01,370 Zatvara�e� Baksterov posao? -Nadam se. -Nada je za gubitnike. 181 00:21:02,010 --> 00:21:06,140 Mora� znati to. Ve�eras predstavljam Red Stoun, model D. 182 00:21:06,214 --> 00:21:09,650 Prosperitet je klju� do uspeha! Misli� da se ja nadam? 183 00:21:09,718 --> 00:21:12,414 �avola, ne! Hej, hej! 184 00:21:12,487 --> 00:21:15,820 Ogrebi i obesi�u ti jaja kao ukras dlakavih kockica na ogledalu! 185 00:21:15,891 --> 00:21:20,294 Razumeo si to, Bili? Majmune mali! 186 00:21:20,362 --> 00:21:23,297 Pita�u te jo� jednom. 187 00:21:23,365 --> 00:21:28,061 Ovo te Keni Zatvara� pita. Zaklju�i�e� posao? -Aha. 188 00:21:28,236 --> 00:21:33,602 Zaklju�i�e� posao? -O, da. - Zaklju�i�e�? -�avola, da! 189 00:21:33,909 --> 00:21:37,140 Tako treba! 190 00:21:50,559 --> 00:21:55,823 �ta se doga�a? -Neko je iza�ao i zavr�io ubijen na mestu. 191 00:21:56,023 --> 00:21:58,493 Ubijen? -Da, Luis nam je rekao. 192 00:21:58,567 --> 00:22:02,298 Gde? Ovde? -Ne, gore kod rezervoara pro�le no�i. 193 00:22:02,371 --> 00:22:04,339 Liza D�onson. 194 00:22:05,440 --> 00:22:10,374 Zna� da je to ludo. Mo�da je neodgovoran, ali nema �anse da... 195 00:22:14,750 --> 00:22:19,014 Zdravo. -Brajane? 196 00:22:24,626 --> 00:22:28,187 Za�to ne sedi�? 197 00:22:28,263 --> 00:22:31,528 U redu je. Radije bih stajao. 198 00:22:33,769 --> 00:22:36,738 Gde si bio pro�le no�i izme�u 22:00 i 00:00 �asova? 199 00:22:36,805 --> 00:22:39,399 Misli� da sam ubio Lizu? 200 00:22:39,474 --> 00:22:46,739 "Ubio?" Niko nije pomenuo ubistvo. Za�to misli� da je ubistvo? 201 00:22:47,749 --> 00:22:51,583 Leni i Bun su mi rekli. - Kako su oni znali? 202 00:22:51,653 --> 00:22:55,416 Rekli su da ste im vi rekli. -A, da. Izgleda da jesam. 203 00:22:55,957 --> 00:23:02,552 Luis, za�to ne ostavi�... -Da... Lepo, ali posmatra�u vas, gdine. 204 00:23:09,071 --> 00:23:14,507 I? -Daj, Greg. 205 00:23:14,976 --> 00:23:17,604 Odgovori�e� na pitanje? Gde si bio pro�le no�i? 206 00:23:19,981 --> 00:23:22,108 Kod Kristine. 207 00:23:25,487 --> 00:23:31,455 Ho�e li potvrditi? -Sigurno. Evo, pitaj je sam. 208 00:23:31,827 --> 00:23:38,125 Ho�e� da je pozovem? -Znam broj telefona. 209 00:23:44,339 --> 00:23:46,273 Da, ljubavi moja. 210 00:23:48,510 --> 00:23:50,774 Da. 211 00:23:58,186 --> 00:24:00,950 Vreme za posao. 212 00:24:06,028 --> 00:24:08,962 Dr. Rudolf? 213 00:24:09,030 --> 00:24:13,126 Da. -Agent Parker �eli da vas vidi, gospodine. 214 00:24:13,201 --> 00:24:17,638 �ta vas toliko zadr�alo? 215 00:24:42,898 --> 00:24:48,197 G�o Garibaldi, danas izgledate apsolutno predivno. 216 00:24:48,270 --> 00:24:52,001 Fran�eska, molim te. Tako si divan. 217 00:24:52,073 --> 00:24:59,337 �ta danas ima� za mene? Ne�to uzbudljivo, nadam se. -Pratite me. 218 00:25:13,929 --> 00:25:19,526 Upotrebite ma�tu, g�o... Mislim, Fran�eska. 219 00:25:19,601 --> 00:25:24,538 Imate tako lepo ime. - Hvala. 220 00:25:24,606 --> 00:25:27,541 Moj pokojni mu� me zvao Fren. Mo�ete li poverovati? 221 00:25:27,609 --> 00:25:31,045 Vi ste sve osim Fren. 222 00:25:31,112 --> 00:25:35,708 Zamislite hladnu zimsku no�, 223 00:25:35,784 --> 00:25:41,381 vi i va� voljeni gledate u plamen, 224 00:25:41,456 --> 00:25:44,550 mo�da malo mirisnog tamjana, - Da. 225 00:25:44,626 --> 00:25:48,392 Sve�e. -Uf, terate me da ga smesta tra�im. 226 00:25:48,463 --> 00:25:51,057 Da vam poka�em �ta imam pozadi. 227 00:25:51,132 --> 00:25:55,896 Vi�e bih volela da vidim �ta imate ispred. -De, de, de. 228 00:25:56,972 --> 00:25:59,236 Glavna soba. 229 00:26:08,817 --> 00:26:15,583 Zar nije prelepa? Koristite ma�tu. -Koristim je. 230 00:26:20,929 --> 00:26:24,262 A sada... 231 00:26:24,332 --> 00:26:29,960 moja najomiljenija soba u Red Stoun Estejtu. 232 00:26:40,015 --> 00:26:47,950 Plutaju�e kamelice. Mogu li? -Molim vas. 233 00:27:34,903 --> 00:27:38,669 U �ta ste nas do�avola upleli? 234 00:27:41,910 --> 00:27:44,344 Ovo je stra�no. 235 00:27:44,412 --> 00:27:51,939 Takav gubitak. - Znali ste te ljude? - Ne ljude, uzorak. 236 00:27:52,139 --> 00:27:53,554 Uvek mo�ete nabaviti ljude, 237 00:27:53,621 --> 00:27:58,058 ali uzorak je nezamenljiv. 238 00:27:58,126 --> 00:28:05,530 �ime se ta�no bavite, doktore? -Ja sam herpetolog. 239 00:28:05,767 --> 00:28:09,828 Specijalizovani ste za reptile. - Da. 240 00:28:09,904 --> 00:28:13,032 Da li je to Biogen prevozio? 241 00:28:13,108 --> 00:28:18,375 U tradicionalnom smislu, ne. 242 00:28:18,446 --> 00:28:21,882 Ono... 243 00:28:21,950 --> 00:28:26,819 Ono �to smo imali bilo je jedinstveno. 244 00:28:27,989 --> 00:28:32,923 Evolucija nemerljive psiholo�ke skale. 245 00:28:32,927 --> 00:28:37,728 Ne�to sa izuzetnim mogu�nostima i karakteristikama. 246 00:28:37,799 --> 00:28:40,734 Hibrid, da tako ka�em, 247 00:28:40,802 --> 00:28:43,236 integrisan od raznih vrsta... 248 00:28:43,304 --> 00:28:46,740 posebnih zmijskih vrsta. 249 00:28:46,808 --> 00:28:51,142 Krijete se iza velikih re�i, doktore, 250 00:28:51,212 --> 00:28:54,909 ali ono �to govorite nam ne ka�e ono �to nam treba da znamo. 251 00:28:54,983 --> 00:28:58,043 Znamo da je let potekao iz jugoisto�ne azije. 252 00:28:58,119 --> 00:29:00,713 Dobili smo autorizaciju dr�avnog pravosu�a... 253 00:29:00,789 --> 00:29:02,882 za upotrebu prevoza van Guama, 254 00:29:02,957 --> 00:29:05,755 ali u manifestu leta nije pomenuto... 255 00:29:05,827 --> 00:29:07,920 �ta ste ta�no prevozili. 256 00:29:07,996 --> 00:29:13,457 Zato vas pitam, doktore, prostim, lai�kim izra�avanjem... 257 00:29:13,535 --> 00:29:18,666 �ta... je... to... bilo? 258 00:29:20,008 --> 00:29:25,105 Prostim, lai�kim izrazom... 259 00:29:26,514 --> 00:29:30,450 veoma velika zmija. 260 00:29:32,687 --> 00:29:36,123 Oh, moj Bo�e, veliki je! Ogroman! 261 00:29:36,191 --> 00:29:38,955 Ne mogu! Ovo je previ�e! - Da, mo�e�. 262 00:29:39,027 --> 00:29:41,086 Mo�e� ti to, lutko. Znam da mo�e�! 263 00:29:41,162 --> 00:29:45,496 30 % dole, 8.9% finansiranja u prve 2 godine. 264 00:29:45,567 --> 00:29:49,833 Mo�e� ti to! -Ovo je vi�e nego �to sam o�ekivala. 265 00:29:49,904 --> 00:29:55,069 Ima li ne�to �im bih smanjila ovo? 266 00:29:56,344 --> 00:29:58,278 U redu. 267 00:29:58,346 --> 00:30:02,146 20 procenta dole, 8.5 procenta finansiranja... 268 00:30:02,217 --> 00:30:04,310 sa hipotekom od 12.9%. 269 00:30:04,385 --> 00:30:06,319 To je najbolji posao koji mo�e� dobiti od bilo koga. 270 00:30:06,387 --> 00:30:08,321 �ta to bi? 271 00:30:08,389 --> 00:30:12,155 Gara�na vrata. Prokleta deca �ele da mi ukradu auto! 272 00:30:12,227 --> 00:30:14,161 �ekaj tu! 273 00:30:16,231 --> 00:30:19,667 15 procenta dole, 7.5 procenta finansiranja... 274 00:30:19,734 --> 00:30:22,032 sa velikom hipotekom do 12.9 procenta! 275 00:30:22,103 --> 00:30:25,004 To je najbolje �to mo�e� dobiti od nekog! Razmisli o tome! 276 00:30:25,073 --> 00:30:29,007 Ne potpisuj ni�ta dok se ne vratim! 277 00:30:59,941 --> 00:31:03,536 Oh, da. 278 00:31:21,329 --> 00:31:23,923 Ne! 279 00:31:27,135 --> 00:31:29,228 Bili! 280 00:31:29,304 --> 00:31:32,740 Ti malo govance! 281 00:31:46,821 --> 00:31:50,018 Bili? 282 00:31:50,091 --> 00:31:55,753 Dave�u jedan! Sad si moj. 283 00:33:25,087 --> 00:33:28,521 Da, sama sam kod Red Rok Estejta. 284 00:33:28,589 --> 00:33:33,682 �alji auto ili kamionet. Ne znam adresu. To je ona velika zgrada! 285 00:33:33,882 --> 00:33:39,123 Slu�aj, mali idiote, �alji auto ili ne�to. Isuse Hriste, vi ste policija. 286 00:34:08,963 --> 00:34:12,899 Bo�e, ne! 287 00:34:23,077 --> 00:34:27,173 Ne! Ne! 288 00:34:27,248 --> 00:34:30,081 Ne! 289 00:34:31,185 --> 00:34:34,348 Ne! Ne! Ne! 290 00:35:16,531 --> 00:35:18,465 Ima li koga? 291 00:35:19,867 --> 00:35:21,960 Keni? 292 00:35:25,306 --> 00:35:28,469 Keni? 293 00:35:35,883 --> 00:35:38,147 Super. 294 00:35:40,054 --> 00:35:41,988 Keni? 295 00:35:44,058 --> 00:35:46,992 Ima li koga? 296 00:36:17,425 --> 00:36:20,883 Za�to bi Biogen hteo d�inovsku zmiju? 297 00:36:21,030 --> 00:36:25,556 Nazvati je zmijom, nekako nije ta�no. 298 00:36:25,563 --> 00:36:28,666 Kao �to sam rekao, jedinstvena je. 299 00:36:28,676 --> 00:36:32,702 Samo prou�avanje projektovanja njenih korozivnih varivnih fluida... 300 00:36:32,723 --> 00:36:36,990 mo�e biti neprocenjivo za vojne primene. 301 00:36:37,612 --> 00:36:40,410 Ova stvar bljuje kiselinu? 302 00:36:40,481 --> 00:36:43,882 Mo�ete tako re�i, da. 303 00:36:43,951 --> 00:36:47,250 Ono �to zapravo radi je to da povla�i unutra�nju kiselinu... 304 00:36:47,321 --> 00:36:50,222 u kesi koja se nalazi ovde. 305 00:36:50,291 --> 00:36:54,022 Jednom tamo, povla�i te kese sna�nim mi�i�ima, 306 00:36:54,095 --> 00:36:58,896 koja omogu�ava da izbaci visoke kiseline neverovatnom silinom, 307 00:36:58,966 --> 00:37:01,833 nalik kobri kad ispljuje njen otrov... 308 00:37:01,903 --> 00:37:05,236 da oslepi plen. 309 00:37:05,306 --> 00:37:08,400 Pogledajte. Kokpit aviona je �iroko rastrgan... 310 00:37:08,476 --> 00:37:10,740 dovoljno �iroko da pro�e kit kroz njega. 311 00:37:10,811 --> 00:37:12,745 Da, veli�ina i snaga su impresivne, 312 00:37:12,813 --> 00:37:18,544 ali su va�i ljudi uspeli da ga ubiju. -Mo�da i nisu. 313 00:37:20,521 --> 00:37:23,285 Izgleda da va� ljubimac ima jo� malo �ivota u njemu. 314 00:37:23,357 --> 00:37:29,418 �ta? -Nije bilo ostataka u ru�evini, ljudskih ili drugih. 315 00:37:38,172 --> 00:37:42,768 Pojelo bi te ljude samo ako su i dalje bili �ivi. 316 00:37:48,516 --> 00:37:50,450 Ka�ete da je pojelo grupu ljudi... 317 00:37:50,518 --> 00:37:52,611 i pre�ivelo pad aviona? 318 00:37:52,687 --> 00:37:57,121 Da, mogu�e. Ali ako je i dalje �ivo, 319 00:37:57,358 --> 00:38:00,623 imamo priliku da ga zarobimo i... - Ubijemo. 320 00:38:02,163 --> 00:38:04,290 Agente Parkeru... 321 00:38:04,365 --> 00:38:10,391 ovaj primerak je biolo�ki zlatni rudnik. Sama DNK vredi milione. 322 00:38:10,538 --> 00:38:13,666 Mo�ete uzeti DNK, sa ostatka. 323 00:38:13,741 --> 00:38:16,005 Ve� smo izgubili celu avionsku posadu, 324 00:38:16,077 --> 00:38:20,011 i do sada mo�da imamo i kolateralne gubitke. -"Kolateralne gubitke?" 325 00:38:20,214 --> 00:38:23,809 To je pomalo neobi�an na�in opisati smrt, zar ne mislite? 326 00:38:26,554 --> 00:38:30,820 Zadr�ite u tajnosti. �elim da re�im ovo pre nego �to se sazna za problem. 327 00:38:30,891 --> 00:38:33,325 Ve� sam krenuo. 328 00:38:35,062 --> 00:38:40,156 Nema� pojma protiv �ega kre�e�. -Ne poznajete moje ljude. 329 00:38:40,835 --> 00:38:46,671 Ovo nije obi�na ba�tenska zmija. 330 00:38:46,741 --> 00:38:51,508 Pri�amo o savr�enoj ma�ini za ubijanje. 331 00:38:51,579 --> 00:38:56,175 Duga�ka 129 stopa, vozilo koje se kre�e po svakom terenu... 332 00:38:56,250 --> 00:38:59,413 sposobno da prevazi�e brzinu od 100km na sat... 333 00:38:59,487 --> 00:39:02,012 sa ko�om koja mo�e odbiti protivtenkovsku granatu, 334 00:39:02,089 --> 00:39:06,723 pove�ana no�na vizija i sa velikim apetitom za ljudskim mesom. 335 00:39:08,562 --> 00:39:13,192 Masakrira�e sve va�e ljude pre nego �to stignu da trepnu. 336 00:39:18,939 --> 00:39:22,875 Ne znam �ta je to bilo, neka vrsta velike �ivotinje. 337 00:39:22,943 --> 00:39:27,880 Imalo je rep, valjda... i krlju�t. - "Krlju�t?" 338 00:39:27,948 --> 00:39:30,917 Nisam mogao dobro videti. Brzo se kretalo. 339 00:39:30,985 --> 00:39:33,476 �ta je sa kostima? - "Kostima?" 340 00:39:33,554 --> 00:39:35,818 One u gara�i. 341 00:39:35,890 --> 00:39:39,883 Okupao si starog Kenija u kiselini? - Ne znam o kostima. 342 00:39:39,960 --> 00:39:42,724 Ogulio si ga, odsekao �eni glavu sa no�em? 343 00:39:42,797 --> 00:39:45,561 Polako, Lu. - Polako, malo sutra! 344 00:39:45,633 --> 00:39:49,899 Greg ga je na�ao sa krvavim oru�jem kori��enim u ubistvu. 345 00:39:49,970 --> 00:39:52,404 To nije no� kori��en u ubistvu. No� nema kap krvi na njemu. 346 00:39:52,473 --> 00:39:57,407 Mogao je da ga o�isti. -Morao je biti veliki no�, ma�eta. 347 00:39:57,478 --> 00:40:04,742 Odsekao joj glavu jednim potezom. -A krv? 348 00:40:04,942 --> 00:40:10,086 Ako je Kuper po�inio, bio bi krvav. - Naseo si na pri�u o velikoj zmiji. 349 00:40:10,324 --> 00:40:15,088 �avola ne! Osim toga, jo� nismo na�li Robertu. Ona mi je sumnjiva. 350 00:40:15,830 --> 00:40:20,424 Lu ima pravo ovde, Grife. Mislim, kosti... 351 00:40:21,001 --> 00:40:27,435 Kiselina ih mo�e tako sprati, a kiselinu imaju u njihovoj radnji. 352 00:40:28,843 --> 00:40:33,777 Kupere. -Da. 353 00:40:33,977 --> 00:40:37,341 Ne planira� da napusti� grad ovog vikenda? 354 00:40:42,189 --> 00:40:47,623 Jedva sam �ekao da koristim ovo. -Kladim se da i mi mo�emo. 355 00:40:47,862 --> 00:40:51,457 Mo�da samo izgleda lako. - Dobra poenta. 356 00:40:51,532 --> 00:40:54,296 Voleo bih da pogledam na drugom mestu, 357 00:40:54,368 --> 00:40:57,462 ali za sad baratam samo sa jednom �injenicom. 358 00:40:57,538 --> 00:40:59,938 Nema dosta mesta u gradu... 359 00:41:00,007 --> 00:41:02,134 gde se telo mo�e oguliti do same kosti. 360 00:41:02,209 --> 00:41:04,803 Ne mogu priu�titi da me zatvore. - Mogu to ceniti, 361 00:41:04,879 --> 00:41:09,109 ali ne vidim drugi na�in kako da se ovo sredi. -Moj brat nije ubica. 362 00:41:09,183 --> 00:41:13,117 �ta se doga�a? -Zatvaramo te. 363 00:41:13,721 --> 00:41:16,815 Greg... - Sredi sa �erifom, D�one. 364 00:41:18,559 --> 00:41:23,155 Grif, daj oladi. -Imam samo jednu ponudu da ti oladim, i nije velika. 365 00:41:23,230 --> 00:41:27,496 Mo�da, samo mo�da, ne�e� morati da isprazni� rezervoar. 366 00:41:29,737 --> 00:41:32,501 Brajane, ja... -�ao ti je? 367 00:41:32,573 --> 00:41:36,339 �estitam ti, D�one. Uspeo si u onom �to drugi nisu. 368 00:41:36,410 --> 00:41:38,503 Zauvek si zatvorio vrata Perfekto Platinga. 369 00:41:38,579 --> 00:41:44,015 Ovo nije moja krivica. - �ija onda? Moja? -Dobro. 370 00:41:44,084 --> 00:41:47,349 Odustajem. -Hej, ne mu�i se! Otpu�ten si! 371 00:41:59,767 --> 00:42:04,363 O, ne, moj bicikl! 372 00:42:06,941 --> 00:42:09,535 Sjajno. Ovo je jebeno sjajno! 373 00:42:09,610 --> 00:42:11,703 Postoji li jo� ne�to �im bi mi upropastio �ivot? 374 00:42:11,779 --> 00:42:13,804 Smiri se. - Nemoj re�i da se smirim. 375 00:42:13,881 --> 00:42:17,146 Oduzeo si mi posao. Uni�tio bicikl. 376 00:42:17,218 --> 00:42:19,311 Ukrao moju devojku dok sam bio u turi na par sekunde. 377 00:42:19,386 --> 00:42:24,878 Uni�tava� mi �ivot! -Tvoj �ivot? Ja ti uni�tavam �ivot? Nosi se! 378 00:42:24,992 --> 00:42:28,758 Trebao sam da se �enim. Imao bih ku�u i porodicu. 379 00:42:28,829 --> 00:42:30,729 �ivot mi je bio isplaniran dok se ti nisi pojavio. 380 00:42:30,798 --> 00:42:33,596 Ona te nikad nije volela. Bio si joj samo rame za plakanje. 381 00:42:33,667 --> 00:42:37,626 Ma jel' te? Mo�da me stvarno volela dok nisi po�eo da je jebe� meni iza le�a. 382 00:42:38,973 --> 00:42:41,999 Bez zna�ke i pi�tolja, 383 00:42:42,076 --> 00:42:45,170 samo ja i ti. 384 00:42:45,246 --> 00:42:49,080 Ovo nije �kolsko dvori�te. - �uo sam to. 385 00:43:18,178 --> 00:43:20,146 Mrtav si. - Da, kao i ti. 386 00:43:31,792 --> 00:43:36,286 Nisam ukrao Kristin. - Ne, samo �evio. 387 00:43:49,043 --> 00:43:52,410 Bije� se kao curica. - Ti si seka pi�kica. 388 00:43:52,479 --> 00:43:55,471 Kukavica. - Kurton. 389 00:43:55,549 --> 00:43:57,642 Kurton. 390 00:43:57,718 --> 00:44:00,152 Dobro ste, zameni�e Greg? 391 00:44:00,220 --> 00:44:05,656 Sve je u redu. Vrati se i igraj sa decom. Sve u redu. Idi. 392 00:44:07,861 --> 00:44:10,852 Pravi si dave�. 393 00:44:18,572 --> 00:44:24,506 Zaboravi. Uni�ten je. Kupi�u ti novi. -Ne shvata�. 394 00:44:24,912 --> 00:44:31,006 Ne mo�e� mi kupiti jedan od ovih. -Za�to? To je bicikla. Koliko ko�ta? 395 00:44:31,151 --> 00:44:36,177 2,400 dolara. Ali nije u pitanju novac. 396 00:44:36,256 --> 00:44:40,656 Ovaj motor me izbavio iz ove pra�njave rupe. Nezamenljiv je. 397 00:44:40,928 --> 00:44:44,159 �ao mi je. Nisam to znao. - Da. 398 00:44:44,231 --> 00:44:47,394 Ovaj sponzor mi je dao prototip. 399 00:44:47,468 --> 00:44:52,371 Vrhunska stvar: �imano ko�nice, ru�ne ko�nice... 400 00:44:52,439 --> 00:44:55,169 Zna� �ta sam radio s tim? 401 00:44:55,242 --> 00:44:58,541 Dao sam Tomiju. - Dao si Tomiju? 402 00:44:58,612 --> 00:45:03,876 Da, Tomiju, zato �to mi je ovaj najvi�e zna�io. 403 00:45:04,076 --> 00:45:06,809 Ovaj motor mi je dao ono �to sam mislio da sam tra�io. 404 00:45:06,887 --> 00:45:10,379 Zna� �ta imam kod ku�e, donja desna fioka? 405 00:45:10,457 --> 00:45:13,392 Molbu za posao u Kvantiku. 406 00:45:13,460 --> 00:45:16,861 F.B.I.? -Popunio sam pre �etiri i po godina, nikad nisam poslao. 407 00:45:16,930 --> 00:45:19,228 Za�to nisi? -Upravo tako. 408 00:45:19,299 --> 00:45:22,234 Neki seoski policajac koji misli da se mo�e igrati Eiota Nesa. 409 00:45:22,302 --> 00:45:24,736 Glupo. - Molim te. 410 00:45:24,805 --> 00:45:27,899 Nije gluplje od seoske propalice koja misli da vozi poput profesionalca. 411 00:45:27,975 --> 00:45:31,273 Ali uspeo si. Oti�ao si odavde. 412 00:45:33,313 --> 00:45:36,908 Ne javlja� se na radiju. Biciklisti su na�li jo� jedan le�. 413 00:45:36,984 --> 00:45:39,248 �erif Vejd je ve� tamo. Idemo, partneru. 414 00:45:39,319 --> 00:45:41,810 Idemo. 415 00:45:55,469 --> 00:45:58,927 Na�li ste ne�to u vezi kostiju iz gara�e? 416 00:45:59,006 --> 00:46:01,600 Proveravam zubarske podatke sa Henkom. 417 00:46:01,675 --> 00:46:05,441 Nadam se da �e dobiti poklapanje sa nekim njegovim pacijentom. 418 00:46:05,512 --> 00:46:11,140 �ta bi do�avola moglo ovo uraditi? -Ne znam. Vrlo je �udno. 419 00:46:11,852 --> 00:46:15,117 Ista vrsta smrti koju smo videli pre. 420 00:46:15,189 --> 00:46:19,285 Kiselina. Kiselina. Moram li ponovo re�i? D�on Kuper, kiselina. 421 00:46:19,359 --> 00:46:23,352 Koji motiv ima? - Da, i gde je Roberta Keler? 422 00:46:27,367 --> 00:46:32,464 Za ovo mi ne trebaju zubni podaci. - Da. 423 00:46:32,539 --> 00:46:39,899 Jedini koji ima takav moderan sat je Keni Samers. -La�njak. -Kao i Keni. 424 00:47:02,569 --> 00:47:07,006 Hej, Greg, daj pripomogni malo. 425 00:47:07,074 --> 00:47:10,703 Flojdov telefon. 426 00:47:12,779 --> 00:47:15,179 Hvala. 427 00:47:15,249 --> 00:47:20,683 Hej, za�to ga brani�? Taj kreten verovatno sad �evi tvoju biv�u ku�ku. 428 00:47:20,883 --> 00:47:23,018 Da nikad vi�e nisi tako pri�ao o njoj. Razumeo si me? 429 00:47:23,090 --> 00:47:28,854 Da, oprosti. -Nikad ne pri�aj tako o njoj. -Momci, smirite se. 430 00:47:29,054 --> 00:47:31,189 To je bio Henk. 431 00:47:31,265 --> 00:47:36,859 Identifikovali su kosti iz gara�e. To je bila Roberta Keler. 432 00:47:39,806 --> 00:47:42,866 Dobro, Luis, �elja ti se ispunila. Privedite D�ona Kupera. 433 00:47:42,943 --> 00:47:45,002 Vidimo se u kancelariji. 434 00:47:45,078 --> 00:47:48,514 Vidite, �erife? Ja sam onaj koji misli. 435 00:47:48,582 --> 00:47:50,516 Znate na �ta mislim? - Zabavi se, Flojde. 436 00:47:50,584 --> 00:47:52,552 Hvala. 437 00:47:54,121 --> 00:47:56,385 Istra�i�emo Kristalno Jezero. 438 00:47:56,456 --> 00:48:00,051 Ako je puno, odlazimo. 439 00:48:00,127 --> 00:48:03,893 Gde je D�on? Treba da idemo. 440 00:48:11,306 --> 00:48:14,036 �ta se desilo? - Ni�ta. 441 00:48:14,108 --> 00:48:17,702 Greg i ja smo upali u mali nesporazum re�en pesnicama. 442 00:48:17,778 --> 00:48:20,406 Greg ti je ovo napravio? - Pa, Greg... nekako smo... 443 00:48:22,149 --> 00:48:26,416 Kako ide, Luise? 444 00:48:26,487 --> 00:48:30,081 Voleo bih da ti pri�am o mom emocionalnom i fizi�kom stanju, 445 00:48:30,157 --> 00:48:33,024 ali imam nesre�an posao kome treba da posvetim pa�nju. 446 00:48:33,093 --> 00:48:37,029 Izvini, ovo bi moglo postati gadno. 447 00:48:37,097 --> 00:48:39,759 D�on Kuper, uhap�en si. 448 00:48:39,833 --> 00:48:44,600 Ispru�i ruke. Pretresa�u te u centru. 449 00:48:44,671 --> 00:48:50,232 Ispru�i ruke! -Mora da me zeza�. - Ne zezam te. 450 00:48:50,344 --> 00:48:54,610 Na�li smo Bobi Keler, g. Ubico, g. Zlo�incu, g. Guliko�o. 451 00:48:54,681 --> 00:48:59,946 Luis, �ta do�avola radi�? -Hapsim osumnji�enog, zameni�e. 452 00:49:00,020 --> 00:49:04,284 Daj mi pi�tolj. -Molim? - Predaj ga. 453 00:49:04,858 --> 00:49:09,295 Idi do kola. Otvori zadnja vrata, stavi osumnji�enog na zadnje sedi�te. 454 00:49:09,363 --> 00:49:11,797 A lisice? 455 00:49:15,335 --> 00:49:17,394 Svi su dobro? 456 00:49:17,471 --> 00:49:21,100 Dobro si? - �ubre. 457 00:49:21,174 --> 00:49:24,473 Kako si to mogao da mu u�ini�? - Mo�emo li porazgovarati na tren? 458 00:49:24,544 --> 00:49:27,138 Volela bih da �ujem �ta ima� da ka�e�. 459 00:49:29,883 --> 00:49:33,478 Kristin... -Verovatno ga mrzi�. Verovatno mrzi� i mene. 460 00:49:33,553 --> 00:49:36,647 To ti ne daje za pravo da koristi� autoritet i hapsi� ga. 461 00:49:36,723 --> 00:49:40,454 Kristin, samo sam hteo... - Ja sam te ostavila. Nije on kriv. 462 00:49:40,527 --> 00:49:43,826 Dobro. -Treba li da odlazim iz Rubija? 463 00:49:43,897 --> 00:49:46,422 Ho�e� da me izbaci� iz rodnog mesta? - Zavr�io si? 464 00:49:46,500 --> 00:49:48,661 Nisam. Bili ste prijatelji. 465 00:49:48,735 --> 00:49:51,533 Za�to ne sredite stvar me�u vama? 466 00:49:51,605 --> 00:49:54,836 I jesmo. -Jer ja ne�u... �ta? 467 00:49:54,908 --> 00:50:00,073 Mislim da D�on to nije po�inio, i nameravam da to doka�em. 468 00:50:04,551 --> 00:50:07,520 Da vidim da li sam dobro shvatila. Vi momci... 469 00:50:07,587 --> 00:50:10,681 Iz kog odeljenja ste rekli da ste? - N.S.A. 470 00:50:10,757 --> 00:50:15,194 Dobro. Zna�i, imate tog... - Operativca. 471 00:50:15,262 --> 00:50:18,629 Da, operativac, pravi Rambo. 472 00:50:18,699 --> 00:50:23,136 Ovaj �ini da Rambo izgleda kao Ri�ard Simons. - Aha. 473 00:50:23,203 --> 00:50:26,501 Zaklju�ali ste ovog �oveka u kavezu jo� od 1974 godine? 474 00:50:26,572 --> 00:50:30,836 U metalnoj kutiji -U metalnoj kutiji na vojnoj psihijatriji. 475 00:50:31,036 --> 00:50:35,044 Nekako je pobegao, i on je po�inio sva ova ubistva? 476 00:50:35,115 --> 00:50:42,518 Imate li pitanja? -Samo jedno. 477 00:50:42,718 --> 00:50:46,456 O�ekujete da poverujem ovakvoj izmi�ljotini? 478 00:50:48,628 --> 00:50:52,189 Da pojasnim ovako, �erife. 479 00:50:52,265 --> 00:50:56,565 Bilo bi preterano da poverujete u ovu "izmi�ljotinu." 480 00:51:12,319 --> 00:51:17,416 Lisice su pretesne. - Oh, da? Navikni se. 481 00:51:32,372 --> 00:51:35,341 Bolje? -Da. 482 00:51:35,408 --> 00:51:37,603 Hvala. 483 00:51:38,678 --> 00:51:41,408 Zameni�e. 484 00:51:45,018 --> 00:51:50,111 �ta to radi�? Zna� proceduru. Dobar policajac, lo� policajac. 485 00:51:51,858 --> 00:51:58,624 Za�to ne izigrava� lo�eg policajca za promenu? -Stvarno? Ne zamera�? 486 00:51:59,733 --> 00:52:04,033 Ovo nije neki narkos. Ovo je pravi osumnji�enik za ubistvo. 487 00:52:04,104 --> 00:52:10,974 Ne, ja... dosta sam izigravao lo�eg policajca. 488 00:52:11,378 --> 00:52:14,814 Zar Vejd ne dr�i pi�tolj tamo u fioci? 489 00:52:14,881 --> 00:52:17,315 Osumnji�eni. 490 00:52:24,057 --> 00:52:27,493 Nije ti palo da proveri� sto? 491 00:52:27,561 --> 00:52:31,998 Ne. - U redu je, izigravaj nevina�ce. 492 00:52:32,065 --> 00:52:34,431 Navedi ovo u dokazima. 493 00:52:34,501 --> 00:52:37,026 Nije moj pi�tolj. Nisam ga ni dirao. - U pravu je, Lu. 494 00:52:37,103 --> 00:52:42,837 Tehnikalije. Uvek su tehnikalije u pitanju! 495 00:52:42,909 --> 00:52:46,709 Ubice zahtevaju njihova prava. �ta je sa �rtvinim pravima? 496 00:52:46,780 --> 00:52:50,614 �ta je sa �rtvama? 497 00:52:54,621 --> 00:52:58,853 �eli� da pozove� advokata? - Da, to je karta. 498 00:52:58,925 --> 00:53:04,022 Krij se iza �e�irolikog, nabrijanog F. Li Kohrana. 499 00:53:04,097 --> 00:53:06,861 To ti ne�e pomo�i. 500 00:53:06,933 --> 00:53:11,734 Ne, gdine. Ne u Rubiju. Zna� za�to? 501 00:53:11,805 --> 00:53:15,104 �eli� da zna�? 502 00:53:17,177 --> 00:53:20,112 Jer ja sam ovde zakon. 503 00:53:22,282 --> 00:53:28,716 Oslobodi ga. -�erife... -�uo si me, gospodine "Ja Sam Ovde Zakon." 504 00:53:28,916 --> 00:53:32,788 Oprosti zbog ovog, D�one. 505 00:53:37,831 --> 00:53:40,891 Da li ovo zna�i... 506 00:53:40,967 --> 00:53:44,232 Mogu da napustim grad? Imam planove. -Da. 507 00:53:44,304 --> 00:53:46,101 Dobro. Odlazi odavde. 508 00:53:46,172 --> 00:53:49,573 Imaj prijatan dan. Pozdravi mi Kristinu. 509 00:53:49,643 --> 00:53:53,511 Da, u�ini�u to. 510 00:54:06,893 --> 00:54:09,327 Kakvo je ovo mesto? 511 00:54:09,396 --> 00:54:13,196 Ustanova zalihe vodom, automatizovana. 512 00:54:13,266 --> 00:54:17,293 Ameri�ki vojni in�enjeri su gradili pod zemljom da bi bilo bezbedno... 513 00:54:17,370 --> 00:54:19,361 u slu�aju izbijanja nuklearnog rata. 514 00:54:21,107 --> 00:54:24,099 Zmija ne�e u�i unutra. 515 00:54:28,248 --> 00:54:33,944 Ovo je mesto pada. Mi smo ovde. Tela su na�ena ovde, ovde i ovde. 516 00:54:33,954 --> 00:54:38,050 Ovo, verujemo, je na�a meta. 517 00:54:38,124 --> 00:54:43,285 Nemate dovoljno ljudi. -Ne brinite za to. 518 00:54:44,064 --> 00:54:47,158 Ovaj tim radi ono za �ta su trenirani. 519 00:54:47,233 --> 00:54:51,226 Nakon toga, briga me ako otvorite restoran morske hrane ili manikir. 520 00:54:51,304 --> 00:54:54,398 Krajnja stvar, ovaj stvor umire danas. 521 00:54:54,474 --> 00:54:57,136 Ne shvatate... 522 00:54:57,210 --> 00:55:00,008 koju priliku propu�tate ovde. 523 00:55:00,080 --> 00:55:07,814 Razmotrite potencijal oru�anog istra�ivanja, nove neurotoksine, 524 00:55:07,887 --> 00:55:12,517 protivotrove za ono koji su stvorili va�i neprijatelji. 525 00:55:12,592 --> 00:55:15,493 Intrigantno, gdine Parkeru? 526 00:55:15,562 --> 00:55:19,498 Nisam takav pla�enik kako bi pomislili, doktore. 527 00:55:19,566 --> 00:55:24,160 Mene brinu gubici �ivota. Nisam poznavao ekipu iz aviona, 528 00:55:24,771 --> 00:55:30,831 ali kad sam potpisao tu va�u prevaru, postali su moji ljudi. 529 00:55:31,031 --> 00:55:33,235 Niko vi�e ne�e poginuti zbog ovog stvora. Razumete to? 530 00:55:33,313 --> 00:55:38,341 Oh, da, razumem. Samo se nadam da i va�a zmija razume. 531 00:55:43,923 --> 00:55:47,518 Satelit prolazi samo jednom na svaka 3 sata. 532 00:55:47,594 --> 00:55:52,588 Slede�i prelaz je za 72 minuta. Kad se to desi, bi�emo na poziciji. 533 00:55:52,665 --> 00:55:55,600 Jednom kad potvrdimo lokaciju mete, skidamo je. 534 00:55:55,668 --> 00:55:59,968 �elim ovu stvar mrtvu pre nego �to padne mrak. - Izvinite. 535 00:56:00,040 --> 00:56:04,033 �ta je ovo ovde, ova crvena linija? 536 00:56:05,278 --> 00:56:08,712 Radarski eho. 537 00:56:14,954 --> 00:56:17,218 Lokalna policija je postavila blokadu puta... 538 00:56:17,290 --> 00:56:20,884 na svim glavnim ta�kama na�eg perimetra. 539 00:56:22,796 --> 00:56:25,390 Dutson vodi operaciju odavde. 540 00:56:25,465 --> 00:56:28,559 Ja vodim Alfa tim donjim prilazom. 541 00:56:28,635 --> 00:56:31,433 Bravo tim, idete oko perimetra. 542 00:56:33,973 --> 00:56:35,907 Ostanite u kontaktu. 543 00:56:35,975 --> 00:56:40,071 Kad naciljamo, ukopamo se i po�nemo da bombardujemo stvora. 544 00:56:40,146 --> 00:56:44,913 Kad potvrdimo ubistvo, ulazimo i �istimo. 545 00:57:35,368 --> 00:57:37,563 Stanite. 546 00:57:39,172 --> 00:57:41,800 Ptica je na poziciji, skida podatke. 547 00:57:45,578 --> 00:57:47,773 Dutsone, status. 548 00:57:47,847 --> 00:57:53,547 Meta se ne pomera na izvornim koordinatama, isto kao i pre. 549 00:57:53,620 --> 00:57:58,487 Nije se pomerila 3 sata. Da li vam to zvu�i normalno? 550 00:57:58,725 --> 00:58:04,990 Svarila je dosta hrane, prekora�ila njenu normalnu dijetu. 551 00:58:05,190 --> 00:58:06,657 Mogu�e da je svarenje visokih kalorija... 552 00:58:06,733 --> 00:58:11,670 uve�alo predah u stoma�nim aktivnostima. 553 00:58:12,739 --> 00:58:18,832 �to zna�i? -Ima malu sijestu. 554 00:58:28,588 --> 00:58:31,853 Javite kad ga vidite. 555 00:58:41,134 --> 00:58:43,068 Imam ga, gdine. 556 00:58:43,136 --> 00:58:45,536 Vizuelna potvrda na 250 metara jugozapadno od mog polo�aja. 557 00:58:50,009 --> 00:58:52,375 Ta�no tamo gde je ptica pokazala da �e biti. 558 00:58:57,116 --> 00:59:00,882 Svim jedinicama, spremite se da otvorite vatru na moj znak. 559 00:59:00,954 --> 00:59:03,718 Vreme da u�u�kamo tvoju bebicu. 560 00:59:09,662 --> 00:59:11,653 Bravo jedinica spremna. 561 00:59:11,731 --> 00:59:16,065 Takti�ka potvr�uje. Oba tima su na polo�aju i spremni. 562 00:59:16,135 --> 00:59:18,569 Skidajte je. 563 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Tamo kao da ratuju. 564 00:59:26,512 --> 00:59:30,710 Momci �e biti momci. - Gdine, �elite da upadnete? 565 00:59:31,551 --> 00:59:33,644 Luis. 566 01:00:06,953 --> 01:00:08,887 Prekinite paljbu. 567 01:00:08,955 --> 01:00:11,822 Prekinite paljbu! Prekinite paljbu! 568 01:00:19,699 --> 01:00:23,635 Meta uni�tena, gdine. Nema kretanja. 569 01:00:23,703 --> 01:00:26,968 Ponavljam, nema kretanja. 570 01:00:27,040 --> 01:00:30,134 Potvr�eno. Svim jedinicama, upadajte. 571 01:00:30,209 --> 01:00:33,303 Razbijte va�e tanjire, doco. Vreme je za �i��enje. 572 01:00:36,983 --> 01:00:41,420 U redu. Idemo. Imamo posao da obavimo. 573 01:00:46,392 --> 01:00:51,986 Ubistvo potvr�eno. Meta uni�tena. Razneli smo je u par�i�e, gdine. 574 01:01:08,915 --> 01:01:11,849 Skinula je ko�u. 575 01:01:13,019 --> 01:01:16,420 Znali ste to! Znali ste da menja ko�u! 576 01:01:17,757 --> 01:01:21,022 Ne, nisam. Nisam. Kunem se. 577 01:01:22,096 --> 01:01:25,155 Treba da te pretvorim u zmijski mamac. 578 01:01:26,766 --> 01:01:29,564 �ta se desilo? - Name�teno nam je. 579 01:01:29,635 --> 01:01:33,571 Zmija je promenila ko�u, doktor je znao celo vreme. 580 01:01:33,639 --> 01:01:35,698 Ne, nisam znao. 581 01:01:35,775 --> 01:01:40,712 Sumnjao sam, prema slikama iz nadgledanja, ali nisam bio siguran. 582 01:01:40,780 --> 01:01:45,876 Ali, gdine, bila je ovde. Video sam kako se pomera. 583 01:01:49,122 --> 01:01:51,386 Mi smo bili mamac. 584 01:01:51,457 --> 01:01:54,426 Upozorio sam vas da je inteligentna. 585 01:01:54,494 --> 01:01:57,895 Rekao sam vam da ovo nije obi�na zmija. 586 01:01:57,964 --> 01:02:02,458 Ako je bila ovde... gde je onda sada? 587 01:02:04,670 --> 01:02:07,332 Nazad! U zaklon! Za�tite se! 588 01:02:24,891 --> 01:02:27,052 �ekaj! 589 01:02:27,126 --> 01:02:30,118 �ta? 590 01:02:30,196 --> 01:02:32,460 Ne mi�i se. 591 01:02:33,699 --> 01:02:35,633 Veruj mi. 592 01:02:42,742 --> 01:02:46,109 Ne pomeraj se. 593 01:03:07,834 --> 01:03:10,268 Nemoj. 594 01:03:10,336 --> 01:03:12,896 Nemoj. 595 01:04:13,366 --> 01:04:16,995 Onaj drugi mi se vi�e dopada. - Da, bolje se vidi u crno-beloj verziji. 596 01:04:17,069 --> 01:04:19,503 Totalno. - Hej, gde ti mama? 597 01:04:19,572 --> 01:04:22,166 Mama? 598 01:04:22,241 --> 01:04:26,109 Seckala sam je u deli�ima i bacila u zamrziva�u u podrumu! 599 01:04:26,178 --> 01:04:29,238 Ozbiljno, gde je? 600 01:04:29,315 --> 01:04:34,840 Oti�la je kod sestre u poseti u Vala Vala za vikend. -Stvarno? 601 01:04:35,040 --> 01:04:39,283 Da. -Tako da je ovo mesto samo za nas? 602 01:04:42,428 --> 01:04:47,695 Zna�i to je kao... samo smo ja i ti? 603 01:04:48,935 --> 01:04:52,063 Samo mi? 604 01:04:53,606 --> 01:04:55,699 Zna�i kao... 605 01:04:55,775 --> 01:05:00,710 Samo su Tomi i Tereza ve�eras? -Aha. 606 01:05:02,715 --> 01:05:04,979 Isuse! 607 01:05:05,051 --> 01:05:08,987 �ta je u�lo u Cezara? - Bog. 608 01:05:15,294 --> 01:05:17,660 Zna� gde je kau�. Raskomoti se. 609 01:05:17,730 --> 01:05:19,823 Koristi kupatilo na donjem spratu. Gornji je uni�ten. 610 01:05:19,899 --> 01:05:22,834 Bi�u ovde ujutru, tako da nemoj da proveri� privatne stvari. 611 01:05:22,902 --> 01:05:26,167 Ali... -Rekla sam D�onu i Kristin da �emo ih pokupiti u 6 ujutru. 612 01:05:26,238 --> 01:05:30,641 Idem da se odmorim. 613 01:05:30,710 --> 01:05:33,008 Nemoj da te lo�e bube ugrizu. 614 01:05:35,581 --> 01:05:39,017 "Lo�e bube?" 615 01:05:39,085 --> 01:05:41,918 Ortak. 616 01:05:43,255 --> 01:05:46,486 Daj, Greg, umoran sam. Ho�u ku�i. 617 01:05:46,559 --> 01:05:49,585 �ta se desilo sa onim "sredimo lo�e momke?" 618 01:05:49,662 --> 01:05:56,996 Dobro, dobro, nau�io sam svoju lekciju. -Koja je? 619 01:05:57,196 --> 01:05:58,403 Moram biti strpljiv. 620 01:05:58,471 --> 01:06:01,304 Dokaz mora do�i do mene. 621 01:06:01,374 --> 01:06:03,365 Tako je. 622 01:06:03,442 --> 01:06:05,808 Probaj da odspava� malo. Vidimo se ujutru. 623 01:06:07,046 --> 01:06:09,640 Vidimo se ujutru. 624 01:06:35,741 --> 01:06:39,507 Probudi se. Vreme je. Hej! 625 01:06:39,578 --> 01:06:42,513 Budan sam, budan sam. Isuse. 626 01:07:38,571 --> 01:07:41,505 Tomi, jesi li to ti? 627 01:07:46,112 --> 01:07:49,843 U redu. Ustao sam, ustao sam. 628 01:07:49,915 --> 01:07:52,179 Ortak. Isuse. 629 01:08:24,785 --> 01:08:28,379 �avo te odneo, Tomi! Nisi mogao da �eka� minutu? 630 01:08:36,662 --> 01:08:40,325 Tereza? - Tomi! 631 01:08:41,400 --> 01:08:44,062 Tereza! 632 01:08:44,136 --> 01:08:46,604 Tereza! - Tomi! 633 01:08:46,672 --> 01:08:51,200 Tomi! - Tereza, otvori vrata! 634 01:08:57,072 --> 01:08:59,900 BEBO NEMOJ PLAKATI - �AMPON BEZ SUZA 635 01:09:00,686 --> 01:09:03,712 Otvori vrata, Tereza! - Tomi! 636 01:09:03,789 --> 01:09:07,122 Tomi! 637 01:09:25,477 --> 01:09:29,538 Tomi! Ne, ne. 638 01:09:31,217 --> 01:09:33,777 Tomi! - Otvori! 639 01:09:39,124 --> 01:09:42,149 Vrata su zaglavljena! 640 01:09:43,796 --> 01:09:46,663 Tomi, sklanjaj se od tog stvora! - �ta? �ta? 641 01:09:46,732 --> 01:09:49,292 Odmakni se od vrata. Tu je zmija. 642 01:09:51,570 --> 01:09:54,061 Tomi, sklanjaj se dalje od vrata! 643 01:09:54,139 --> 01:09:57,905 Probudila si me iz kreveta zbog zmije? 644 01:09:58,911 --> 01:10:01,004 Tomi! 645 01:10:02,081 --> 01:10:04,675 Ne! 646 01:10:12,524 --> 01:10:14,788 Tomi! 647 01:10:19,031 --> 01:10:22,626 Hajde, hajde! Pokreni se! 648 01:10:39,118 --> 01:10:44,052 Ne javlja se. Mo�da da skoknemo dotle? -Mo�e. 649 01:11:01,941 --> 01:11:06,878 Oh, Bo�e. Hajde. mi�i se, br�e! 650 01:12:32,631 --> 01:12:35,862 Oh, moj Bo�e. 651 01:12:37,636 --> 01:12:40,799 To je Tomi. 652 01:12:58,390 --> 01:13:00,324 Sa�ekaj ovde. 653 01:13:12,838 --> 01:13:14,829 Nisu ovde. 654 01:13:16,341 --> 01:13:21,106 Tereza! 655 01:13:21,180 --> 01:13:23,580 Tomi! 656 01:13:27,019 --> 01:13:30,716 Tereza! 657 01:13:31,890 --> 01:13:34,950 Tereza! 658 01:13:35,027 --> 01:13:39,327 Tereza? Tomi? 659 01:13:46,105 --> 01:13:50,474 Tereza! Tomi! 660 01:13:50,542 --> 01:13:53,306 D�on! Kristin! 661 01:13:53,378 --> 01:13:56,472 D�on! Kristin! 662 01:14:01,153 --> 01:14:03,644 D�on! - Kristin! 663 01:14:03,722 --> 01:14:08,250 Ne! Ne! 664 01:14:14,500 --> 01:14:17,992 D�on! D�on! 665 01:14:32,751 --> 01:14:34,844 Idi! Idi! 666 01:14:37,022 --> 01:14:39,013 Brzo! 667 01:14:53,972 --> 01:14:55,963 Hej, Grif, ima li ne�to? 668 01:14:59,144 --> 01:15:02,375 Ni�ta. 669 01:15:02,447 --> 01:15:05,473 �uje� li i dalje pucnje? - Negativno. 670 01:15:05,551 --> 01:15:08,179 Mo�da bi trebao da ih proveri�. 671 01:15:09,888 --> 01:15:13,756 Da, mo�da bih trebao. 672 01:15:13,825 --> 01:15:16,988 Probudi�u Luisa. 673 01:15:17,062 --> 01:15:21,829 Bu�enje, pospanko. Vreme za hvatanje lo�ih momaka. 674 01:15:24,236 --> 01:15:26,295 Luise? 675 01:15:27,906 --> 01:15:29,840 Luise? 676 01:15:29,908 --> 01:15:32,536 Ako se ne probudi� dok stignem, ima da te prebijem. 677 01:15:33,745 --> 01:15:37,476 Hej, �ta je to? - Ne znam. 678 01:15:41,119 --> 01:15:43,053 Hajde. 679 01:15:52,598 --> 01:15:55,192 Hej, uspori. 680 01:15:55,267 --> 01:15:57,394 Zaboravi. 681 01:16:02,541 --> 01:16:06,634 Izgleda �isto. -Da. 682 01:16:09,881 --> 01:16:13,317 Kakvo je ovo mesto? - Ne znam. 683 01:16:13,385 --> 01:16:15,819 Ne! - �uje� to? 684 01:16:15,887 --> 01:16:20,153 Oh, da. - Ne! 685 01:16:20,225 --> 01:16:23,820 Glupan. Tako slep. 686 01:16:23,895 --> 01:16:28,332 Glup. Pogre�an. Slep. 687 01:16:28,400 --> 01:16:31,494 Ko je dovraga pa on? 688 01:16:33,572 --> 01:16:35,506 Zdravo? 689 01:16:38,243 --> 01:16:40,677 Gospodine? 690 01:16:40,746 --> 01:16:46,651 Ve� sam ga pogledom fiksirao... 691 01:16:46,718 --> 01:16:52,020 a on se uzdigao sa grudima u izra�aju, 692 01:16:52,090 --> 01:16:55,856 kao da je zabavio neko pakleno mesto. 693 01:16:55,927 --> 01:17:00,762 Piton. - U �oku je. 694 01:17:00,832 --> 01:17:05,292 Tako slep. Tako sam pogre�io. 695 01:17:05,370 --> 01:17:10,808 Sve dok ga nisam pogledao u o�ima... 696 01:17:10,876 --> 01:17:14,403 i ugledao u�as oko mene... 697 01:17:14,479 --> 01:17:16,811 Sve do tada... 698 01:17:16,882 --> 01:17:20,783 nisam shvatio �ta sam uradio. 699 01:17:51,416 --> 01:17:54,010 Mo�da je prirodno evoluirao. 700 01:17:54,086 --> 01:17:57,852 Mo�da je celo vreme bio tu a mi nismo znali. 701 01:17:57,923 --> 01:18:00,858 Mo�da je neka vrsta mutacije. 702 01:18:00,926 --> 01:18:05,625 Bacili smo dosta narand�astog praha u jugoisto�noj Aziji tokom rata. 703 01:18:05,697 --> 01:18:10,134 Ali ako ima karakteristike raznih zmija kako ka�ete, 704 01:18:10,202 --> 01:18:12,295 nije moglo prirodno evoluirati. 705 01:18:12,371 --> 01:18:16,967 Da, mo�da i nije. Mo�da je stvoren u nekoj tajnoj vladinoj operaciji. 706 01:18:17,042 --> 01:18:22,306 �ta? Video sam 100 puta u filmovima. Uvek rade takve stvari, zar ne? 707 01:18:22,547 --> 01:18:28,481 Zapravo, on je u pravu. Sami smo razmatrali mogu�nost. Nismo znali. 708 01:18:28,681 --> 01:18:32,986 Zato smo bili nestrpljivi da ga vratimo u laboratoriji i prou�imo. 709 01:18:34,726 --> 01:18:37,160 Da li smo zaboravili zaklju�ati vrata? - Zaklju�ati? 710 01:18:37,229 --> 01:18:39,993 Nismo je ni zatvorili. - Sranje! 711 01:18:49,508 --> 01:18:53,238 Tereza! -O, sranje! 712 01:18:54,013 --> 01:19:00,943 �ta je sa tim pe�kirom? -Pojelo je Tomija. 713 01:19:26,611 --> 01:19:30,478 Luise, �ta do�avola radi�? 714 01:19:43,061 --> 01:19:45,325 Luis? 715 01:19:51,403 --> 01:19:53,894 Pogledaj sve ove stvari. 716 01:19:53,972 --> 01:19:57,999 Ka�ete da ga niste mogli ubiti sa svim ovim? 717 01:19:58,076 --> 01:20:01,102 Nikad nisu imali �ansu. 718 01:20:01,179 --> 01:20:04,239 Ispraznili su ceo arsenal na oguljenu ko�u. 719 01:20:06,852 --> 01:20:11,346 Nema �anse da zmija pre�ivi ovo. 720 01:20:11,423 --> 01:20:13,618 Kad bi mogao da je pogodi�. 721 01:20:15,694 --> 01:20:22,128 �ta ako je namamimo ovde? -Jesi li poludeo? Sa�ekajmo. 722 01:20:22,534 --> 01:20:26,800 Pre ili kasnije, ima da ogladni. - Morate shvatiti, 723 01:20:26,872 --> 01:20:29,807 to je i dalje u osnovi zmija. 724 01:20:29,875 --> 01:20:34,778 I u takvoj veli�ini, mo�e �ekati mesec dana a da se ne hrani. 725 01:20:34,846 --> 01:20:37,974 Nemamo toliko hrane da �ekamo. 726 01:20:38,049 --> 01:20:42,816 Ako odlu�imo da odemo, gde misli� da bi oti�la? 727 01:20:42,888 --> 01:20:44,856 Rubi. 728 01:20:44,923 --> 01:20:48,654 Ceo grad je pretvoren u izlo�bu "pojedite sve �to �elite." 729 01:20:48,727 --> 01:20:51,491 Ne�u da �ekam ovde da saznam �ta �e se desiti. 730 01:20:51,563 --> 01:20:54,657 �ta ka�ete? �ta mislite? 731 01:20:54,733 --> 01:20:57,497 Ja ka�em da ubijemo tu drkad�iju. 732 01:20:57,569 --> 01:21:00,003 �erife Vejde. 733 01:21:02,007 --> 01:21:05,101 Javi se, Grif. Javi se, Grif. 734 01:21:06,344 --> 01:21:09,142 Greg, �uje� li? 735 01:21:09,214 --> 01:21:13,116 Kristin, ti si? - Greg? 736 01:21:13,184 --> 01:21:17,450 Kristin, �ta tra�i� na ovom kanalu? - Greg, treba nam tvoja pomo�. 737 01:21:17,522 --> 01:21:19,456 Slu�aj. 738 01:21:23,862 --> 01:21:26,296 Po�eli mi sre�u, du�o. 739 01:21:35,040 --> 01:21:37,304 Evo. 740 01:21:46,384 --> 01:21:48,352 Spremno. 741 01:21:48,420 --> 01:21:51,321 Spremno. 742 01:21:52,724 --> 01:21:55,318 Naoru�ano. 743 01:21:55,393 --> 01:21:57,486 U redu, idemo, Idemo. 744 01:23:32,691 --> 01:23:35,819 Izlazim! Spremite se! 745 01:23:40,799 --> 01:23:44,291 To ne�e izdr�ati zauvek. 746 01:23:44,369 --> 01:23:46,496 Ne, ne�e, zato hajde. Kreni, kreni! 747 01:23:46,571 --> 01:23:48,505 Idi, idi, idi. - Uzmi Kristinu! 748 01:23:48,573 --> 01:23:50,507 Tako je! - U redu! 749 01:24:12,564 --> 01:24:14,498 Kreni. 750 01:24:57,542 --> 01:24:59,476 Greg! 751 01:25:04,716 --> 01:25:07,651 Moram privezati za branik! 752 01:25:08,920 --> 01:25:11,821 Greg, gde je kuka na braniku? Nema kuku? 753 01:25:11,890 --> 01:25:14,654 Tamo je. 754 01:25:26,671 --> 01:25:29,071 Sada. - Poku�avam. 755 01:25:29,140 --> 01:25:31,700 Sada! 756 01:25:31,776 --> 01:25:34,301 Mislim da je tu. 757 01:25:35,613 --> 01:25:37,171 Sada, ljudi. 758 01:25:37,248 --> 01:25:39,739 Kreni, Greg! Kreni! Kreni! 759 01:25:39,818 --> 01:25:42,013 Hajde! Sad je pravi trenutak! 760 01:25:52,030 --> 01:25:54,021 D�on! 761 01:25:57,101 --> 01:26:02,733 D�one, dobro si? 762 01:26:13,718 --> 01:26:15,652 Dobro ura�eno, D�one. 763 01:26:15,720 --> 01:26:19,019 Idemo, idemo! Pokret! 764 01:26:42,914 --> 01:26:45,348 G�ice, mislim da ste zaslu�ili ovo. 765 01:26:45,416 --> 01:26:47,350 Hvala. 766 01:26:47,418 --> 01:26:51,184 Ovo je za tebe, Tomi. 767 01:27:03,534 --> 01:27:06,992 Nekako sam mislila da �e biti ve�a eksplozija. 768 01:27:07,071 --> 01:27:09,005 �ta se desilo? 769 01:27:09,073 --> 01:27:14,133 Piton mora da je uni�tio antenu, kad se sru�io u bunkeru. 770 01:27:14,279 --> 01:27:16,645 �ta da radimo? 771 01:27:16,714 --> 01:27:20,150 Moramo resetovati detonator. 772 01:27:22,053 --> 01:27:30,047 Evo. Da li bi je uzeli, molim vas? Dobro se starajte o njoj. 773 01:27:30,194 --> 01:27:34,185 Ona je sve �to imam. -O �emu pri�ate? 774 01:27:37,068 --> 01:27:44,764 Iskupljenju. -Gde ide? 775 01:27:46,144 --> 01:27:48,669 Doco, nemoj ulaziti tamo! 776 01:27:48,746 --> 01:27:51,579 D�one! 777 01:27:54,452 --> 01:27:56,511 Budi mirna... 778 01:27:56,587 --> 01:28:00,715 Mo�e� li uzeti ovo? -Mora da me zavitlava�. 779 01:28:07,165 --> 01:28:10,464 D�on, hajde. -Sranje! Ostao je sam sa zmijom, Kristin. 780 01:28:10,535 --> 01:28:13,003 Idemo! Eksplodira�e! - D�one! 781 01:28:54,645 --> 01:28:57,205 Uzmi zmiju! Uzmi zmiju! - Hajde! 782 01:29:32,550 --> 01:29:35,314 Dobro ura�eno. 783 01:29:37,655 --> 01:29:40,488 Upadaj u auto! Kakvu vrstu �itarica jede ovaj stvor? 784 01:29:49,400 --> 01:29:54,667 Plan B. Ovo �udo je pre�ivelo pad aviona i velike eksplozije. 785 01:29:54,739 --> 01:30:00,673 Ne�e da gori. Ne mo�e se upucati. -Ima li neko predlog? -Postrojenje! 786 01:30:00,912 --> 01:30:05,937 Kiselina! -Misli� da je mo�emo ubaciti u jedan od rezervoara? 787 01:30:07,919 --> 01:30:10,752 Ima� li osmice? 788 01:30:13,524 --> 01:30:19,483 Pecanje. -Zna� li kako se igra ovo? -Pecanje. 789 01:30:28,873 --> 01:30:30,864 �ta do�avola radi�? - Nemam vreme da ti objasnim. 790 01:30:30,942 --> 01:30:33,809 Postoji ta mala... - "Mala?" 791 01:30:33,878 --> 01:30:36,312 Velika stvar za nama, zapravo, za petama celog grada. 792 01:30:36,380 --> 01:30:40,316 O �emu pri�a�? 793 01:30:40,384 --> 01:30:43,615 O tome. 794 01:30:51,129 --> 01:30:54,428 �ta je ona stvar? - Poka�i im gde su kontrole! 795 01:30:54,499 --> 01:30:56,399 Za�to? - Poka�i mi! 796 01:30:56,467 --> 01:30:58,435 Idi, idi, idi, idi! 797 01:30:58,503 --> 01:31:01,835 Dovodim je k' tebi. -Ne, ti si rizikovao �ivot pro�li put. Ja �u. 798 01:31:01,905 --> 01:31:05,100 Ma u redu je. Navikao sam. Moram joj samo privu�i pa�nju. 799 01:31:05,276 --> 01:31:08,439 Ovako. Privukao sam ti pa�nju? 800 01:31:10,081 --> 01:31:12,015 Idi, idi! 801 01:31:13,684 --> 01:31:18,778 Kontrole su tamo. Uzmi to. -�ta da radimo? -Donesi klju�! 802 01:31:19,991 --> 01:31:21,652 Dobro. 803 01:31:38,109 --> 01:31:40,009 Po�uri, po�uri. 804 01:31:43,781 --> 01:31:47,182 Hajde, hajde. 805 01:32:00,464 --> 01:32:02,591 Dobro je! 806 01:32:02,667 --> 01:32:06,068 Spreman! -Udri! - Dobro! 807 01:32:11,909 --> 01:32:13,934 Idemo! 808 01:33:02,693 --> 01:33:04,752 Gde je? 809 01:33:23,547 --> 01:33:25,606 �ta se desilo? 810 01:33:25,683 --> 01:33:27,810 Kao �to si rekao, privukao sam mu pa�nju. 811 01:34:44,032 --> 01:34:47,996 6 MESECI KASNIJE 812 01:34:52,002 --> 01:34:54,986 PERFEKTO Bicikli i Piva 813 01:35:03,013 --> 01:35:08,311 �ahmat, ku�kin sine. -Koristio si Spaskijev manevar na kraju. 814 01:35:08,339 --> 01:35:11,513 Slede�i put koristi�u Fi�erovu odbranu. 815 01:35:11,529 --> 01:35:17,955 Dobro. -Isuse, vi momci, koliko ve� igrate, 6 sati? �ivite malo. 816 01:35:26,570 --> 01:35:29,664 Pogotovo kad vas lovi d�inovski reptil sa groznim dahom, 817 01:35:29,740 --> 01:35:32,674 ovo je prava bicikla za vas. 818 01:35:38,582 --> 01:35:40,675 Od sada... 819 01:35:40,751 --> 01:35:43,686 mo�e� me zvati specijalni agent Larson. 820 01:35:43,754 --> 01:35:48,688 Upao si? -Upao sam. -Super. FBI bi�e ponosan �to te ima. 821 01:35:48,888 --> 01:35:52,692 Tvoja pomo� eliminacije d�inovske zmije je povukla veze u Kvantiku. 822 01:35:52,763 --> 01:35:55,857 Nedostaja�e� nam ovde. - I vi meni. 823 01:35:55,933 --> 01:35:59,369 Vreme je da odem i vidim neke stvari koje si ti pro�iveo. 824 01:35:59,437 --> 01:36:02,304 Ionako, ovde je nastala gu�va. - Pri�aj mi o tome. 825 01:36:02,373 --> 01:36:06,139 Navalili su jo� od prvog dana otvaranja. 826 01:36:06,210 --> 01:36:10,476 �ovek u tvom stanju ne bi trebao da pije. 827 01:36:10,548 --> 01:36:12,812 �estitam, pastuve. 828 01:36:14,385 --> 01:36:16,444 �ta? 829 01:36:16,520 --> 01:36:18,454 Trudna sam. 830 01:36:20,057 --> 01:36:23,993 Ima�u dete. 831 01:36:25,229 --> 01:36:28,665 Ima�u dete. 832 01:36:46,229 --> 01:36:52,665 Ranko Jankovi� 01. 07. 2017. 65255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.