Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,500 --> 00:01:16,000
Brother-in-law
2
00:01:22,420 --> 00:01:28,090
ONE DAY
3
00:03:22,510 --> 00:03:23,830
Good morning Mr. Lee.
4
00:03:24,170 --> 00:03:24,770
Oh, hi.
5
00:03:24,800 --> 00:03:26,040
You have a visitor.
6
00:03:26,040 --> 00:03:26,750
I do?
7
00:03:26,750 --> 00:03:28,250
He's in the waiting room.
8
00:03:41,810 --> 00:03:42,850
Hey, Young-woo!
9
00:03:44,880 --> 00:03:46,170
It's been awhile.
10
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
How could you?
11
00:03:53,700 --> 00:03:57,290
Why don't we talk outside?
12
00:04:00,120 --> 00:04:03,040
It's like you were waiting
for her to die!
13
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Huh?
14
00:04:05,580 --> 00:04:08,200
Now that she's gone,
you must be relieved.
15
00:04:16,620 --> 00:04:19,160
You better watch what you say.
16
00:04:19,930 --> 00:04:21,430
Then go ahead, deny it.
17
00:04:21,990 --> 00:04:22,580
Come on.
18
00:04:22,580 --> 00:04:24,050
Just do it.
19
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Stop that.
20
00:04:25,080 --> 00:04:26,580
Say it!
21
00:04:26,580 --> 00:04:28,080
What's going on?
22
00:04:28,080 --> 00:04:29,580
Nothing.
23
00:04:30,270 --> 00:04:32,850
He's not usually like this.
He's just in a bad mood today.
24
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Stop that!
25
00:04:34,500 --> 00:04:36,000
Are you okay, Sir?
26
00:04:42,110 --> 00:04:45,290
So there is no way to settle?
27
00:04:45,750 --> 00:04:47,410
What have you done?
28
00:04:47,410 --> 00:04:48,330
I'm very sorry, Sir.
29
00:04:48,330 --> 00:04:51,350
We need to close this case ASAP!
30
00:04:51,490 --> 00:04:53,620
You know what I'm saying?
31
00:04:54,580 --> 00:04:55,860
What happened to you?
32
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Nothing.
33
00:05:03,680 --> 00:05:05,180
Go on.
34
00:05:05,410 --> 00:05:06,910
Are you okay?
35
00:05:07,880 --> 00:05:10,640
What's going on?
36
00:05:10,960 --> 00:05:12,350
A traffic accident.
37
00:05:12,380 --> 00:05:17,660
And the girl is in a coma,
for 2 months now.
38
00:05:18,240 --> 00:05:20,700
The driver was found 100% responsible.
39
00:05:20,720 --> 00:05:22,290
He's our client.
40
00:05:22,960 --> 00:05:24,580
The victim is blind.
41
00:05:24,580 --> 00:05:27,370
So it's bad for us.
42
00:05:28,000 --> 00:05:30,040
Can't settle with the family?
43
00:05:30,500 --> 00:05:34,800
She's an orphan, so
her guardian should settle,
44
00:05:34,820 --> 00:05:36,840
except she won't budge.
45
00:05:37,530 --> 00:05:40,440
No excuse! If she doesn't budge,
46
00:05:40,490 --> 00:05:42,250
make her budge.
47
00:05:43,300 --> 00:05:45,250
Geez,
48
00:05:46,130 --> 00:05:49,160
this client is the son of our CEO's friend.
49
00:05:50,040 --> 00:05:51,500
We're all dead,
50
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
if he ends up in jail.
51
00:05:58,980 --> 00:06:00,410
Find a solution, please?
52
00:06:00,870 --> 00:06:03,750
You must be sick of the desk work now.
53
00:06:03,750 --> 00:06:07,040
Just get back out there, okay?
54
00:06:08,430 --> 00:06:09,390
- Hey Mr. Cha.
- Sir?
55
00:06:09,420 --> 00:06:12,750
Hand over everything to Mr. Lee.
56
00:06:14,850 --> 00:06:15,850
Will do.
57
00:06:16,050 --> 00:06:18,850
Look over the files and start on the case.
58
00:06:24,710 --> 00:06:27,580
National Central Hospital
59
00:06:39,680 --> 00:06:41,180
Hi Mr. Lee!
60
00:06:41,530 --> 00:06:42,700
How have you been?
61
00:06:42,720 --> 00:06:44,220
Long time no see.
62
00:06:44,410 --> 00:06:45,660
What's that over there?
63
00:06:46,270 --> 00:06:47,310
What?
64
00:06:50,060 --> 00:06:51,790
Great day, huh?
65
00:06:52,180 --> 00:06:53,680
I'll see you around, okay?
66
00:06:56,950 --> 00:06:58,070
Hey, Dr. Kim!
67
00:07:03,050 --> 00:07:04,050
Oh well.
68
00:07:04,610 --> 00:07:05,400
Hey.
69
00:07:05,430 --> 00:07:06,710
Good to see you!
70
00:07:06,730 --> 00:07:07,890
How's it going?
71
00:07:14,030 --> 00:07:15,150
It's been awhile.
72
00:07:15,180 --> 00:07:16,570
I know. How are you?
73
00:07:16,600 --> 00:07:17,220
Good.
74
00:07:17,220 --> 00:07:18,090
I'll see you soon.
75
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Okay.
76
00:07:27,510 --> 00:07:28,760
Excuse me.
77
00:07:35,600 --> 00:07:36,980
Anyone here?
78
00:08:02,130 --> 00:08:03,500
Ms. Dan Mi-so,
79
00:08:07,000 --> 00:08:09,670
I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance.
80
00:08:10,710 --> 00:08:16,930
I'm here to investigate possible
insurance fraud for your accident...
81
00:09:24,680 --> 00:09:26,300
Wait, you can see me?
82
00:09:26,550 --> 00:09:27,130
What?
83
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Uh-oh.
84
00:09:29,850 --> 00:09:31,600
You can see me!
85
00:09:37,260 --> 00:09:38,430
Who are you?
86
00:09:39,260 --> 00:09:41,230
Oh hi. I'm with Korean Insurance.
87
00:09:41,250 --> 00:09:41,970
Again?
88
00:09:41,970 --> 00:09:43,300
You look new.
89
00:09:43,760 --> 00:09:45,570
Yeah, I just took it over.
90
00:09:45,670 --> 00:09:48,800
- Why do you keep coming?
- Why are you going through my stuff?
91
00:09:48,820 --> 00:09:52,090
I wasn't. I was just looking.
92
00:09:52,120 --> 00:09:53,490
You did what?
93
00:09:54,030 --> 00:09:55,850
No, I wasn't going through it.
94
00:09:56,090 --> 00:09:58,760
I was just looking at the stuff on top...
95
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Huh?
96
00:10:02,150 --> 00:10:08,390
Well, I've seen the patient,
I can come back later.
97
00:10:08,530 --> 00:10:09,900
- Okay.
- You're leaving?
98
00:10:10,800 --> 00:10:12,010
I'll be back.
99
00:10:12,430 --> 00:10:13,600
Again?
100
00:10:13,970 --> 00:10:14,970
Yes...
101
00:10:31,840 --> 00:10:33,570
I met with the doctor too.
102
00:10:33,720 --> 00:10:35,910
He said there hasn't been any progress.
103
00:10:36,050 --> 00:10:39,450
He didn't say that she could die
soon or anything like that?
104
00:10:40,070 --> 00:10:43,390
It will be easier to reach
a settlement if she dies.
105
00:10:43,460 --> 00:10:45,060
What about her guardian?
106
00:10:47,000 --> 00:10:48,390
I'm on my way to see her.
107
00:10:48,420 --> 00:10:52,060
See if you can change her mind.
I'm counting on you!
108
00:10:55,640 --> 00:10:58,490
What a scumbag.
109
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
My turn!
110
00:11:30,620 --> 00:11:31,970
- Wow!
- Gotcha!
111
00:11:35,040 --> 00:11:36,750
It's alright.
112
00:11:39,050 --> 00:11:40,550
How much did I lose?
113
00:11:41,850 --> 00:11:43,740
- Here we go again!
- Man!
114
00:11:48,500 --> 00:11:51,880
Having fun? Can I join?
115
00:11:56,260 --> 00:12:00,130
Say hello. This is Mr. Lee
from Korean Insurance.
116
00:12:02,600 --> 00:12:06,410
He's in charge of insurance
fraud... whatever...
117
00:12:12,220 --> 00:12:13,220
My legs...
118
00:12:17,030 --> 00:12:18,190
I missed you.
119
00:12:18,920 --> 00:12:20,710
Yeah, yeah. So did I.
120
00:12:21,900 --> 00:12:26,310
You don't look so good.
Are you sick, for real?
121
00:12:26,850 --> 00:12:29,190
Why are you always doing this to me?
122
00:12:29,280 --> 00:12:32,110
I'm not the only bogus patients here.
123
00:12:33,010 --> 00:12:35,970
I thought you stopped
working in the field now.
124
00:12:40,180 --> 00:12:42,690
I told you I missed you.
125
00:12:47,640 --> 00:12:48,800
Damn it.
126
00:12:51,890 --> 00:12:53,380
So you two go way back.
127
00:12:53,400 --> 00:12:57,160
And worked together. You must be close.
128
00:12:57,240 --> 00:13:00,950
Did you notice anything strange,
before the accident?
129
00:13:01,450 --> 00:13:02,740
What're you saying?
130
00:13:03,050 --> 00:13:07,300
Did anything happen?
Did she get depressed...?
131
00:13:08,760 --> 00:13:10,430
Nope.
132
00:13:13,310 --> 00:13:17,850
The accident occurred in Gangwon.
Why did she go there?
133
00:13:19,170 --> 00:13:21,420
Maybe she just took a trip.
134
00:13:23,810 --> 00:13:28,350
A blind, all by herself?
135
00:13:29,700 --> 00:13:31,260
Visually impaired.
136
00:13:31,680 --> 00:13:32,540
Excuse me?
137
00:13:32,570 --> 00:13:35,030
Not blind, visually impaired.
138
00:13:36,170 --> 00:13:40,000
I see. My apology.
139
00:13:40,720 --> 00:13:44,860
A few of you came here.
And asked exactly one thing.
140
00:13:45,520 --> 00:13:48,330
Whether she tried to kill herself.
141
00:13:48,670 --> 00:13:49,960
That's not how I meant...
142
00:13:49,990 --> 00:13:51,300
Please leave.
143
00:13:51,530 --> 00:13:53,660
We won't bargain with her life, ever.
144
00:14:02,960 --> 00:14:05,460
Korea Welfare Foundation
145
00:14:06,870 --> 00:14:09,120
Damn it, it's not gonna be easy.
146
00:14:18,240 --> 00:14:19,560
Let's wrap up.
147
00:14:24,210 --> 00:14:27,910
Evidence Collection Report
148
00:14:33,660 --> 00:14:35,570
No walking stick at the site?
149
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
- A cane?
- Yes.
150
00:14:37,800 --> 00:14:39,340
I didn't see it on the report.
151
00:14:39,720 --> 00:14:42,210
A stick for the blind?
152
00:14:42,970 --> 00:14:46,010
Nope, wasn't there.
153
00:14:46,490 --> 00:14:47,820
Are you sure?
154
00:14:47,850 --> 00:14:48,890
Right.
155
00:14:49,160 --> 00:14:50,440
Thank you, Inspector.
156
00:14:50,460 --> 00:14:51,920
- Take care.
- Thank you.
157
00:15:03,040 --> 00:15:04,380
Mother (in-law)!
158
00:15:04,630 --> 00:15:06,230
- Hi.
- Please come in.
159
00:15:07,390 --> 00:15:09,520
- This is for you.
- Thank you.
160
00:15:21,370 --> 00:15:24,670
Sorry I didn't come to the funeral.
161
00:15:25,320 --> 00:15:31,020
No, no. You've been busy.
162
00:15:32,330 --> 00:15:37,620
I heard Young-woo made
a scene at your office.
163
00:15:38,630 --> 00:15:39,840
I'm sorry.
164
00:15:40,060 --> 00:15:43,470
It was fine. I'm okay.
165
00:15:49,260 --> 00:15:51,050
Oh, I almost forgot.
These go into the fridge.
166
00:15:51,070 --> 00:15:52,570
I've got this, Mother.
167
00:15:57,600 --> 00:15:59,030
So upstairs.
168
00:15:59,930 --> 00:16:01,880
Did you have a chance to clear up?
169
00:16:03,730 --> 00:16:06,500
No, I've been busy.
170
00:16:46,570 --> 00:16:47,830
What are you doing?
171
00:16:49,990 --> 00:16:52,150
It's not fully fermented yet!
172
00:16:53,560 --> 00:16:54,980
Try some. It's good.
173
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
No way.
174
00:17:34,890 --> 00:17:37,270
Are you alright today?
175
00:17:44,600 --> 00:17:46,660
Have you ever...
176
00:17:49,190 --> 00:17:52,410
wanted to die?
177
00:17:53,690 --> 00:17:54,940
Every single day.
178
00:18:02,800 --> 00:18:07,020
Every single day.
179
00:18:31,220 --> 00:18:33,270
Geez, he almost got me.
180
00:18:38,330 --> 00:18:42,640
Oh, hi Mi-so. You're awake.
181
00:18:45,570 --> 00:18:49,120
I came to give this back to you.
182
00:18:49,140 --> 00:18:52,800
I almost took it.
183
00:18:56,810 --> 00:18:58,930
Can you hear me?
184
00:19:06,610 --> 00:19:08,320
Why did you go...
185
00:19:09,410 --> 00:19:13,890
all the way out there
186
00:19:15,450 --> 00:19:20,780
without the stick?
187
00:19:34,890 --> 00:19:40,120
The life was too tough for you?
188
00:19:42,470 --> 00:19:47,340
Weren't you... scared though?
189
00:19:51,560 --> 00:20:01,580
Even if you can't see,
you must get scared, right?
190
00:20:05,110 --> 00:20:06,370
You must be...
191
00:20:10,060 --> 00:20:11,710
Yes, I'm sure.
192
00:20:12,360 --> 00:20:14,170
I'm sure you were scared.
193
00:20:25,430 --> 00:20:27,320
But you know what...?
194
00:20:31,570 --> 00:20:33,720
I admire...
195
00:20:37,160 --> 00:20:38,970
your courage.
196
00:20:42,430 --> 00:20:50,300
Throwing everything...
197
00:20:52,230 --> 00:20:56,280
I've got none of that.
198
00:21:00,060 --> 00:21:01,330
Mi-so?
199
00:21:05,170 --> 00:21:07,770
Who gave you that name?
200
00:21:08,810 --> 00:21:09,810
Mi-so.
201
00:21:10,100 --> 00:21:11,970
It's a pretty.
202
00:21:12,370 --> 00:21:13,640
It's a pretty name.
203
00:21:15,400 --> 00:21:21,240
One of my friend really hated her name.
204
00:21:22,470 --> 00:21:28,530
Sun-hwa, it means 'good flower'.
205
00:21:29,830 --> 00:21:35,850
I liked it but she thought it was tacky.
206
00:21:50,600 --> 00:21:51,680
Look here.
207
00:21:57,500 --> 00:21:58,540
It's freezing!
208
00:22:00,360 --> 00:22:01,860
Stop it.
209
00:23:04,770 --> 00:23:06,100
I'm sorry.
210
00:23:24,200 --> 00:23:26,680
There he goes again.
211
00:23:33,980 --> 00:23:42,340
Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks.
212
00:24:04,830 --> 00:24:06,310
Where did she go?
213
00:24:07,050 --> 00:24:08,510
Who?
214
00:24:09,450 --> 00:24:10,910
She was just here.
215
00:24:12,590 --> 00:24:14,050
I didn't see anyone.
216
00:24:15,340 --> 00:24:16,790
Are you sure?
217
00:24:26,270 --> 00:24:27,440
Who won yesterday?
218
00:24:27,460 --> 00:24:29,130
It was all Min-ji.
219
00:24:31,350 --> 00:24:32,590
Good morning!
220
00:24:33,110 --> 00:24:34,240
You scared me.
221
00:24:35,160 --> 00:24:37,410
You've been busy, I see.
222
00:24:38,910 --> 00:24:41,120
What are you doing here?
223
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
It's like the universe is
calling out to me here.
224
00:24:43,520 --> 00:24:47,680
Well, go on. I'm up for
another appointment.
225
00:24:54,250 --> 00:24:55,830
Would you stop that?
226
00:24:55,830 --> 00:24:57,220
What do you mean?
227
00:24:59,320 --> 00:25:01,600
I could hand you over
for special investigation.
228
00:25:02,330 --> 00:25:04,580
I'm not faking!
229
00:25:05,870 --> 00:25:09,500
You and I go way back.
230
00:25:09,700 --> 00:25:12,160
Just let this slide, will you?
231
00:25:12,160 --> 00:25:17,700
I'm going easy on you.
Others would've reported you.
232
00:25:17,700 --> 00:25:19,740
You'd be in for a big lawsuit.
233
00:25:22,700 --> 00:25:24,290
Remember me?
234
00:25:31,580 --> 00:25:33,700
I was going to wake you up earlier,
235
00:25:33,700 --> 00:25:36,160
but you looked tired. So I didn't.
236
00:25:38,250 --> 00:25:39,620
Who are you?
237
00:25:39,620 --> 00:25:41,490
- Me? I'm Choi Doo-yong.
- I'm Dan Mi-so.
238
00:25:41,500 --> 00:25:45,700
Dan Mi-so? Would you cut it out?
239
00:25:45,700 --> 00:25:47,580
I'm Dan Mi-so.
240
00:25:47,990 --> 00:25:52,860
Who're you kidding? I said who are you?
241
00:25:53,200 --> 00:25:54,250
You?
242
00:25:54,290 --> 00:25:56,870
Damn it, I told you!
243
00:25:57,580 --> 00:25:59,650
Just calm down and listen.
244
00:25:59,750 --> 00:26:02,220
You better watch your attitude!
245
00:26:02,250 --> 00:26:04,870
Not you, man. Look at her.
246
00:26:05,310 --> 00:26:08,250
It's no use. He can't see me.
247
00:26:08,530 --> 00:26:10,410
Don't you see this girl?
248
00:26:12,540 --> 00:26:14,930
If you're kidding, it's not fun.
249
00:26:15,350 --> 00:26:18,490
She's talking crazy over here.
250
00:26:18,520 --> 00:26:20,230
Why are you doing this to me?
251
00:26:20,250 --> 00:26:20,930
Mr. Lee?
252
00:26:20,970 --> 00:26:24,490
You came to return my pebble
last night, right?
253
00:26:25,790 --> 00:26:27,490
How do you know?
254
00:26:27,520 --> 00:26:28,830
What's wrong with you?
255
00:26:28,850 --> 00:26:30,610
Because I'm Mi-so.
256
00:26:31,400 --> 00:26:33,230
If you're Mi-so,
257
00:26:33,290 --> 00:26:35,790
who's that girl lying there?
258
00:26:35,860 --> 00:26:38,330
- That girl is me!
- I better leave.
259
00:26:39,040 --> 00:26:42,840
Look lady, I don't know you
260
00:26:43,020 --> 00:26:46,380
but that's enough. OK?
261
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
I had a really long day.
262
00:26:49,580 --> 00:26:50,790
Wait!
263
00:26:51,920 --> 00:26:58,880
Would you just listen? I can explain.
264
00:26:59,290 --> 00:27:01,620
- I don't need any explanation.
- Hold on.
265
00:27:01,640 --> 00:27:03,880
What do you want?
266
00:27:04,070 --> 00:27:05,690
Just listen.
267
00:27:06,130 --> 00:27:08,380
Okay, okay. Go on.
268
00:27:08,620 --> 00:27:10,750
Uh... well...
269
00:27:11,390 --> 00:27:18,060
Will you stop that? I'm a busy man.
270
00:27:35,820 --> 00:27:37,280
I know you're shocked.
271
00:27:54,380 --> 00:27:57,310
Oh... oh... I gotta go.
272
00:27:57,340 --> 00:27:58,550
Well...
273
00:27:58,850 --> 00:28:00,130
Mr. Lee!
274
00:28:01,190 --> 00:28:02,720
You're leaving early...
275
00:28:08,690 --> 00:28:10,600
Ouch. That must hurt.
276
00:28:30,190 --> 00:28:34,150
Sun-hwa
277
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Honey,
278
00:28:55,380 --> 00:28:56,700
it's me.
279
00:30:56,650 --> 00:30:58,560
She is dreaming now.
280
00:30:59,850 --> 00:31:03,480
When she's asleep, I'm here.
281
00:31:04,230 --> 00:31:06,520
When she awakes, I'm gone.
282
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
So...
283
00:31:10,350 --> 00:31:12,020
Since when?
284
00:31:13,030 --> 00:31:14,660
Since the accident.
285
00:31:15,620 --> 00:31:18,950
Suddenly, I was watching her from outside.
286
00:31:19,210 --> 00:31:20,540
It was weird.
287
00:31:20,670 --> 00:31:22,920
I can see everything.
288
00:31:24,230 --> 00:31:25,850
But people can't see me.
289
00:31:25,850 --> 00:31:28,150
That wasn't nice.
290
00:31:29,890 --> 00:31:31,600
So only I can see you?
291
00:31:32,060 --> 00:31:33,940
Looks that way.
292
00:31:37,350 --> 00:31:39,520
So you're a ghost.
293
00:31:39,520 --> 00:31:44,980
Ghosts are dead.
But look, I'm still breathing.
294
00:31:50,600 --> 00:31:53,270
Why is this happening to me?
295
00:31:53,940 --> 00:31:55,440
I understand.
296
00:31:56,020 --> 00:31:58,590
That was my reaction too.
297
00:32:01,310 --> 00:32:03,240
So what's gonna happen to me?
298
00:32:03,560 --> 00:32:05,670
You're asking the wrong person.
299
00:32:05,690 --> 00:32:10,360
You're obviously curious.
Asking all those questions.
300
00:32:13,100 --> 00:32:14,850
Not really...
301
00:32:15,290 --> 00:32:16,750
I could die, I guess?
302
00:32:17,910 --> 00:32:23,130
Why would you think that?
303
00:32:28,800 --> 00:32:33,600
At least someone can see me.
304
00:32:34,100 --> 00:32:36,270
That's a relief.
305
00:32:38,470 --> 00:32:41,760
Can I ask you a favor?
306
00:32:42,470 --> 00:32:43,470
What is it?
307
00:32:44,270 --> 00:32:45,270
No way.
308
00:32:45,450 --> 00:32:49,330
- I really need your help!
- I told you, I'm busy!
309
00:32:49,350 --> 00:32:50,600
Please...
310
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
I'm already going crazy
just talking to you.
311
00:32:53,600 --> 00:32:55,440
And now, you want me to take you where?
312
00:32:55,440 --> 00:32:56,600
I'm begging you.
313
00:32:56,600 --> 00:33:00,120
I'm begging you to go by yourself, okay?
314
00:33:00,150 --> 00:33:03,440
You're almost a ghost.
You can go anywhere, no?
315
00:33:03,600 --> 00:33:05,330
Fly or teleport, whatever!
316
00:33:05,420 --> 00:33:07,330
Read a magic spell and disappear.
317
00:33:07,350 --> 00:33:10,770
I can't. I'm too scared
to go out by myself.
318
00:33:10,770 --> 00:33:13,400
Scared? You scare me!
319
00:33:13,520 --> 00:33:17,100
Even if I go out, I
wouldn't know where to go.
320
00:33:17,100 --> 00:33:18,400
It's none of my business.
321
00:33:18,400 --> 00:33:20,270
Please, sir...
322
00:33:25,040 --> 00:33:27,140
Please, please, please...
323
00:33:50,810 --> 00:33:51,810
Wow.
324
00:33:53,520 --> 00:33:55,020
How did they build all that?
325
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
Well.
326
00:33:57,860 --> 00:33:59,900
Ah, you don't know?
327
00:34:02,350 --> 00:34:03,690
That's a train, right?
328
00:34:04,600 --> 00:34:05,890
That's a tram.
329
00:34:05,900 --> 00:34:09,310
Right. I saw it on TV.
330
00:34:09,310 --> 00:34:10,890
You 'saw' it on TV?
331
00:34:11,030 --> 00:34:12,640
What's that?
332
00:34:13,350 --> 00:34:14,700
That's a gas station.
333
00:34:14,730 --> 00:34:19,850
That's how they fill the tank. Amazing!
334
00:34:20,270 --> 00:34:24,190
Geez, he scared me!
335
00:34:25,560 --> 00:34:27,940
You scared me, lady!
336
00:34:28,850 --> 00:34:30,600
What was that?
337
00:34:32,600 --> 00:34:33,650
Motorcycle.
338
00:34:33,900 --> 00:34:36,650
Ah... motorcycle...
339
00:34:37,770 --> 00:34:40,650
Do you even know what it is?
340
00:34:41,150 --> 00:34:43,270
Of course, I've heard of it.
341
00:34:43,270 --> 00:34:45,520
Well, now you know how it looks.
342
00:34:46,020 --> 00:34:48,150
That I do.
343
00:34:48,240 --> 00:34:50,070
- Good.
- Motor...
344
00:34:50,660 --> 00:34:53,660
- Now we start the wedding of...
- We're late!
345
00:34:55,590 --> 00:34:57,590
I'll wait here. So go ahead.
346
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Damn it...
347
00:35:15,600 --> 00:35:19,100
Now the bride and groom
will exchange bows.
348
00:35:19,100 --> 00:35:21,480
Go ahead, face each other.
349
00:35:25,600 --> 00:35:28,850
Let's exchange bows in respect.
350
00:35:29,690 --> 00:35:31,810
They look great together.
351
00:35:33,660 --> 00:35:36,240
A round of applause everyone!
352
00:35:36,450 --> 00:35:38,830
- Now, please face forward.
- Don't they?
353
00:35:44,130 --> 00:35:51,880
Now it's time to exchange wedding rings.
354
00:35:55,810 --> 00:36:00,150
This is the last to chance to bail out!
355
00:36:00,480 --> 00:36:02,350
Any objection to this marriage?
356
00:36:07,940 --> 00:36:09,730
What are you doing?
357
00:36:12,310 --> 00:36:16,370
Ah, no no. It isn't me. Sorry.
358
00:36:21,550 --> 00:36:22,810
Sorry.
359
00:36:25,310 --> 00:36:27,540
Really, it's not me.
360
00:36:28,900 --> 00:36:31,460
You must be a friend of these two.
361
00:36:31,490 --> 00:36:33,890
Guess he prepared a surprise event.
362
00:36:33,990 --> 00:36:38,670
- Now, let's watch a special video.
- Are you kidding me?
363
00:36:39,410 --> 00:36:42,250
Congrats on your wedding!
364
00:36:42,440 --> 00:36:47,060
I love you two.
365
00:36:48,310 --> 00:36:53,550
I wish you the best.
366
00:36:54,280 --> 00:36:55,740
I love you.
367
00:36:57,400 --> 00:36:58,980
Good boy!
368
00:36:59,230 --> 00:37:03,080
- He only listens to you.
- Down boy. Good!
369
00:37:03,640 --> 00:37:07,650
Happy birthday to you.
370
00:37:08,060 --> 00:37:10,690
Give some to Mi-so.
371
00:37:11,130 --> 00:37:16,260
- No sharing?
- Everyone got a piece?
372
00:37:20,710 --> 00:37:22,080
I chose it, actually...
373
00:37:25,660 --> 00:37:27,710
- It's so good.
- Thanks!
374
00:37:29,690 --> 00:37:34,110
Congratulations on your marriage!
375
00:37:38,700 --> 00:37:41,260
You must be really close to them huh?
376
00:37:42,000 --> 00:37:44,940
Yeah. They're like my family.
377
00:37:54,060 --> 00:37:56,850
It's so nice to see you for real.
378
00:38:00,360 --> 00:38:01,860
His name is Mango.
379
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
He was my guide dog.
380
00:38:04,330 --> 00:38:06,480
And now lives here.
381
00:38:07,770 --> 00:38:09,920
Do you wanna touch his chin? He loves it.
382
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Pardon me?
383
00:38:14,520 --> 00:38:15,850
Go ahead.
384
00:38:16,770 --> 00:38:18,270
You know I can't.
385
00:38:19,410 --> 00:38:21,360
Dogs scare me.
386
00:38:29,010 --> 00:38:30,340
He doesn't bite, right?
387
00:38:30,370 --> 00:38:33,480
Of course not. He's a good dog.
388
00:38:36,440 --> 00:38:37,560
Good boy.
389
00:38:39,440 --> 00:38:41,200
Right?
390
00:38:54,690 --> 00:38:55,690
Shall we go?
391
00:39:40,700 --> 00:39:42,150
Take care, Mango.
392
00:40:05,700 --> 00:40:11,280
Will I ever wake up again?
393
00:40:18,570 --> 00:40:21,820
You are the only person I can ask.
394
00:40:44,200 --> 00:40:45,900
Thank you for today.
395
00:40:49,700 --> 00:40:52,110
About my accident report.
396
00:40:52,110 --> 00:40:54,780
Do what you need to do.
397
00:40:54,780 --> 00:40:56,950
It doesn't matter to me.
398
00:42:19,200 --> 00:42:20,950
So where is the guardian?
399
00:42:22,280 --> 00:42:23,650
She's on her honeymoon.
400
00:42:24,150 --> 00:42:26,360
So what, we just wait?
401
00:42:28,500 --> 00:42:34,740
Also the representative doesn't
seem to want to settle it.
402
00:42:35,400 --> 00:42:37,860
So we can't do anything?
403
00:42:38,240 --> 00:42:42,400
We keep paying and
our client ends up in jail?
404
00:42:46,070 --> 00:42:49,700
I got a call from upstairs.
405
00:42:50,450 --> 00:42:52,570
About your promotion.
406
00:42:52,570 --> 00:42:54,860
Aren't you worried at all?
407
00:42:56,140 --> 00:43:01,140
And you're spending all the money you
have paying your wife's hospital bills.
408
00:43:01,170 --> 00:43:06,210
Will you quit it? I heard you.
409
00:43:06,490 --> 00:43:09,120
There must be a way to make them settle!
410
00:43:11,690 --> 00:43:15,360
You know I love you right?
411
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
Mr. Lee.
412
00:43:27,830 --> 00:43:28,870
Yes.
413
00:43:29,380 --> 00:43:34,340
I found something for Mi-so's case.
414
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
What is it?
415
00:43:40,070 --> 00:43:42,530
I read the papers again.
416
00:43:42,550 --> 00:43:46,580
And there was no walking stick
at the site of the accident.
417
00:43:47,280 --> 00:43:48,700
I know that already.
418
00:43:52,530 --> 00:43:53,610
You did?
419
00:43:55,290 --> 00:43:57,660
So that's our catch.
420
00:43:57,690 --> 00:43:59,650
Since a blind rarely walks without
421
00:43:59,680 --> 00:44:01,490
a walking stick, it could be a suicide...
422
00:44:01,530 --> 00:44:03,200
I'll handle that.
423
00:44:09,360 --> 00:44:10,990
So you knew.
424
00:44:15,400 --> 00:44:19,860
And Mr. Cha.
425
00:44:19,990 --> 00:44:23,780
She's not a blind.
She's visually impaired.
426
00:44:25,890 --> 00:44:27,140
You got that?
427
00:44:29,420 --> 00:44:30,420
Ah, yes.
428
00:44:33,540 --> 00:44:36,540
Tell me about the accident...
429
00:44:40,070 --> 00:44:45,350
I was on my way home from work, waiting for
the traffic light at the intersection...
430
00:45:00,000 --> 00:45:01,710
How is she today?
431
00:45:01,740 --> 00:45:07,110
Good, I guess.
She's sleeping a lot though.
432
00:45:27,590 --> 00:45:28,380
Hello.
433
00:45:28,400 --> 00:45:29,530
Where are you?
434
00:45:29,670 --> 00:45:31,460
I'm at the hospital.
435
00:45:31,490 --> 00:45:35,030
About that Mi-so case, I heard
there was no walking stick.
436
00:45:35,150 --> 00:45:35,600
Excuse me?
437
00:45:35,870 --> 00:45:40,020
Cha says there was no walking
stick at the site. You knew?
438
00:45:40,510 --> 00:45:41,260
Oh yes.
439
00:45:41,280 --> 00:45:44,830
And? That's our leverage.
440
00:45:45,050 --> 00:45:48,250
What am I supposed to do? The
representative won't budge.
441
00:45:48,280 --> 00:45:54,430
Think, you idiot.
A blind with no cane, it's a suicide.
442
00:45:54,450 --> 00:45:57,950
We're going to a trial,
if she doesn't cave.
443
00:45:57,980 --> 00:46:00,600
Is that really necessary?
444
00:46:00,630 --> 00:46:04,920
We're gonna close the
case one and for all, okay?
445
00:46:05,420 --> 00:46:07,370
Hello, hello?
446
00:46:17,940 --> 00:46:20,980
Are you going out? Or being discharged?
447
00:46:21,010 --> 00:46:22,840
Something urgent came up.
448
00:46:23,800 --> 00:46:27,350
Don't you have a job?
Stop following me around!
449
00:46:27,450 --> 00:46:29,870
I'm reporting you, right now.
450
00:46:32,720 --> 00:46:35,140
Mr. Lee, come on.
451
00:46:35,660 --> 00:46:38,990
I've been nice to you so far.
452
00:46:39,680 --> 00:46:43,420
Just a few more days. I
really have a situation.
453
00:46:43,440 --> 00:46:46,120
Please, I'm asking you.
454
00:46:47,820 --> 00:46:50,490
I'm done listening to you.
455
00:46:51,820 --> 00:46:55,650
Just sign here, right now.
456
00:46:57,990 --> 00:47:01,580
You know it inside and out already.
457
00:47:01,740 --> 00:47:02,950
Just sign it.
458
00:47:04,630 --> 00:47:06,840
You're so uptight.
459
00:47:09,300 --> 00:47:11,750
You don't have the right to say that.
460
00:47:11,780 --> 00:47:14,400
Many people try to live sincere lives.
461
00:47:14,430 --> 00:47:18,500
What are you doing? You're taking
advantage of your insurance!
462
00:47:18,530 --> 00:47:20,280
Like leeches.
463
00:47:21,770 --> 00:47:25,230
What did you say?
464
00:47:26,720 --> 00:47:27,720
Well.
465
00:47:29,010 --> 00:47:30,670
How dare you?
466
00:47:30,700 --> 00:47:33,990
I don't deserve this.
467
00:47:34,320 --> 00:47:35,820
Not from you!
468
00:47:36,630 --> 00:47:38,590
So what, you're gonna hit me now?
469
00:47:38,610 --> 00:47:40,360
That's right, you moron.
470
00:47:40,960 --> 00:47:43,130
This is your lucky day.
471
00:47:43,150 --> 00:47:46,230
Well then, go ahead.
472
00:47:46,250 --> 00:47:47,500
You don't scare me.
473
00:47:57,830 --> 00:47:59,080
Signed.
474
00:48:01,800 --> 00:48:03,550
OK? I'm gonna go.
475
00:48:19,090 --> 00:48:22,590
Mr. Bastard
476
00:48:25,720 --> 00:48:27,140
Hey...
477
00:48:28,340 --> 00:48:31,750
Have you ever seen a ghost?
478
00:48:32,180 --> 00:48:33,180
Sure.
479
00:48:35,630 --> 00:48:36,960
For real?
480
00:48:38,030 --> 00:48:41,410
There's one right now. Right next to you.
481
00:49:36,110 --> 00:49:37,450
What're you doing?
482
00:49:41,840 --> 00:49:44,050
Just appreciating the sunlight.
483
00:49:44,620 --> 00:49:50,240
Oh yeah? I'll join you.
484
00:49:53,310 --> 00:50:00,370
Looking down from up here, I feel
like human beings are so tiny.
485
00:50:02,950 --> 00:50:06,580
Like the pebbles I collect,
don't you think?
486
00:50:08,180 --> 00:50:09,720
Why do you collect them?
487
00:50:12,370 --> 00:50:16,000
I just like touching it.
488
00:50:17,910 --> 00:50:21,860
Because we rely on touch a lot.
489
00:50:23,100 --> 00:50:26,560
I can indicate everything with my hand.
490
00:50:26,590 --> 00:50:29,090
And if not, smell.
491
00:50:33,270 --> 00:50:34,270
Give it.
492
00:50:35,110 --> 00:50:36,740
- Give you what?
- Your hand.
493
00:50:37,130 --> 00:50:38,180
What for?
494
00:50:38,200 --> 00:50:39,200
Just give it!
495
00:50:40,960 --> 00:50:41,960
Geez...
496
00:50:48,150 --> 00:50:49,850
Through touch...
497
00:50:52,170 --> 00:50:57,980
I can feel how the person's been
living his live, without seeing him.
498
00:51:04,120 --> 00:51:05,120
Try with mine.
499
00:51:05,800 --> 00:51:06,840
No.
500
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Just try it.
501
00:51:13,350 --> 00:51:13,850
Fine.
502
00:51:13,870 --> 00:51:15,160
Close your eyes!
503
00:51:30,930 --> 00:51:32,390
Well?
504
00:51:35,680 --> 00:51:37,640
I'm not sure what I'm doing.
505
00:51:41,630 --> 00:51:44,090
Once you get used to it,
506
00:51:45,000 --> 00:51:51,300
you learn a lot just by touching.
507
00:51:54,520 --> 00:51:56,680
Isn't it better that you can see now?
508
00:51:57,920 --> 00:51:58,920
Of course.
509
00:52:01,140 --> 00:52:07,080
But... now I can't touch.
510
00:52:09,230 --> 00:52:10,570
It's weird.
511
00:52:12,130 --> 00:52:17,170
Like being a little mermaid?
512
00:52:18,670 --> 00:52:20,420
Mermaid...
513
00:52:21,740 --> 00:52:23,910
God doesn't give us everything.
514
00:52:24,760 --> 00:52:26,760
I guess that's only fair.
515
00:52:36,330 --> 00:52:37,990
Hey, let's get out of here.
516
00:53:11,280 --> 00:53:12,800
How does it feel to see them for real?
517
00:53:13,340 --> 00:53:14,380
Love it.
518
00:53:14,400 --> 00:53:15,440
It's awesome.
519
00:53:15,800 --> 00:53:17,090
Look!
520
00:53:18,100 --> 00:53:19,770
Mommy, it looks like a rainbow!
521
00:53:19,790 --> 00:53:20,710
A rainbow?
522
00:53:20,730 --> 00:53:22,320
It sparkles like a rainbow.
523
00:53:22,340 --> 00:53:25,300
Oh yeah. You're right!
524
00:53:33,730 --> 00:53:37,270
Do you remember anything about your mom?
525
00:53:40,030 --> 00:53:44,610
Just her voice. I was too little anyway.
526
00:53:48,380 --> 00:53:54,750
She left me at church when I was 4.
527
00:53:55,290 --> 00:53:57,580
With only a photo of a
birthday in my pocket
528
00:53:58,520 --> 00:54:02,690
written about my birthday and name.
529
00:54:06,960 --> 00:54:09,830
She probably gave me my name as 'Mi-so'
530
00:54:11,530 --> 00:54:13,740
because she wanted me to smile.
531
00:54:22,620 --> 00:54:28,350
She probably sent me away because it was
hard for her to raise me. I understand.
532
00:54:29,260 --> 00:54:31,670
I would do the same if I were her.
533
00:54:32,760 --> 00:54:35,180
Do you miss her?
534
00:54:41,750 --> 00:54:45,630
I used to but not anymore.
535
00:54:46,880 --> 00:54:49,380
I'm already grown up and...
536
00:54:49,610 --> 00:54:52,020
It was such a long time ago.
537
00:55:02,960 --> 00:55:09,130
I feel like I've been here.
I can smell sesame seed...
538
00:55:09,160 --> 00:55:11,610
From where? How?
539
00:55:11,640 --> 00:55:12,680
It's fresh.
540
00:55:15,220 --> 00:55:17,350
Ah.. that's how it's done.
541
00:55:17,470 --> 00:55:21,140
These are sold in plastic bags still?
542
00:55:21,460 --> 00:55:23,800
Oh, look at that.
543
00:55:52,670 --> 00:55:56,130
Doesn't it look like snow?
544
00:55:57,430 --> 00:56:00,510
It does look like snow.
545
00:56:55,800 --> 00:57:00,130
Well? I used to travel a lot.
546
00:57:01,300 --> 00:57:03,630
How far have you gone?
547
00:57:04,950 --> 00:57:06,780
Not drinking today?
548
00:57:08,920 --> 00:57:12,080
I have to drive.
549
00:57:12,780 --> 00:57:14,780
I have to drive someone's home.
550
00:57:19,390 --> 00:57:22,430
You can't see her? She's right here.
551
00:57:22,450 --> 00:57:24,200
Right.
552
00:57:26,810 --> 00:57:28,440
She is pretty.
553
00:57:28,830 --> 00:57:30,200
I'll buy one.
554
00:57:32,030 --> 00:57:33,860
Can she see me?
555
00:57:34,940 --> 00:57:38,060
Not sure.
556
00:57:44,990 --> 00:57:47,120
You scared me.
557
00:57:48,480 --> 00:57:49,810
Blue Hawaii.
558
00:57:50,380 --> 00:57:51,630
Blue Hawaii?
559
00:57:53,050 --> 00:57:54,710
Like the ocean.
560
00:57:54,970 --> 00:57:56,350
Whoa.
561
00:57:56,370 --> 00:57:58,000
So pretty.
562
00:58:01,250 --> 00:58:03,370
Not sure if you can drink it.
563
00:58:03,400 --> 00:58:05,190
Take a close look.
564
00:58:34,310 --> 00:58:36,480
It's an old photo.
565
00:58:37,550 --> 00:58:39,550
The house can't be there still.
566
00:58:39,790 --> 00:58:43,420
But you're the expert.
I know you can do it.
567
00:58:44,980 --> 00:58:46,430
I'll give it a try.
568
00:58:50,650 --> 00:58:54,100
Don't let anybody else know.
Especially my team manager.
569
00:58:54,450 --> 00:58:56,410
Is this something personal?
570
00:58:57,310 --> 00:58:58,600
You could say that.
571
00:58:58,630 --> 00:58:59,340
I'm sorry.
572
00:58:59,360 --> 00:59:02,740
Where the hell is Mr. Lee?
573
00:59:02,760 --> 00:59:04,310
He's out on the field work.
574
00:59:04,330 --> 00:59:06,750
I didn't send him out for
this petty commission.
575
00:59:08,770 --> 00:59:10,500
I have a favor to ask you.
576
00:59:10,970 --> 00:59:13,130
He's not even answering the phone!
577
00:59:13,860 --> 00:59:15,990
Investigation Report
578
00:59:17,440 --> 00:59:22,390
The photo was taken
at a studio in Gangwon.
579
00:59:23,540 --> 00:59:27,200
That's where the accident
happened, right?
580
00:59:46,490 --> 00:59:47,660
Hello, it's a hair salon.
581
00:59:47,680 --> 00:59:49,970
Hi, can I speak to Ms. Kim?
582
00:59:50,740 --> 00:59:53,740
Speaking, who's this?
583
01:00:42,900 --> 01:00:45,850
Hi, you're here for a haircut?
584
01:00:48,320 --> 01:00:49,320
Yes.
585
01:00:57,320 --> 01:01:01,360
Do you have any children?
586
01:01:01,930 --> 01:01:04,300
Yes, why?
587
01:01:05,340 --> 01:01:06,340
Do you have a girl?
588
01:01:06,990 --> 01:01:09,820
She's at school. Do you know her?
589
01:01:10,980 --> 01:01:18,330
Not that daughter. By any chance...
A long time ago...
590
01:01:18,540 --> 01:01:20,670
Dan Mi-so.
591
01:01:24,330 --> 01:01:27,370
She's my friend.
592
01:01:29,720 --> 01:01:33,380
About 2 months ago, she came here.
593
01:01:36,460 --> 01:01:38,550
I don't understand.
594
01:01:40,570 --> 01:01:46,920
She got into a car accident near
here on March 5th around 3:50.
595
01:01:47,880 --> 01:01:56,090
She's hospitalized at the National
Hospital, and she's a vegetable now.
596
01:02:03,380 --> 01:02:03,920
Stop it.
597
01:02:03,940 --> 01:02:05,820
I want you to leave.
598
01:02:08,040 --> 01:02:10,080
Don't you want to see her?
599
01:02:10,100 --> 01:02:12,690
I don't know who she is. Leave. Now!
600
01:03:02,100 --> 01:03:03,230
Thank you.
601
01:03:03,250 --> 01:03:04,550
See you later, guys.
602
01:03:06,280 --> 01:03:07,950
Thank you.
603
01:03:22,090 --> 01:03:24,510
So that's it then?
604
01:03:25,740 --> 01:03:30,570
You didn't show up for
days, and no settlement?
605
01:03:33,630 --> 01:03:34,590
Mr. Cha.
606
01:03:34,620 --> 01:03:35,080
Sir?
607
01:03:35,100 --> 01:03:37,560
I'm giving you Lee's cases back to you.
608
01:03:37,580 --> 01:03:42,750
It looks like this one
needs more time off.
609
01:03:43,490 --> 01:03:46,740
You take back the blind girl's case.
610
01:03:46,770 --> 01:03:49,850
Threaten them with lawsuit, okay?
611
01:03:52,130 --> 01:03:53,830
Damn it.
612
01:04:00,040 --> 01:04:01,160
Hey!
613
01:04:01,440 --> 01:04:03,980
Up here!
614
01:04:06,410 --> 01:04:07,530
Come up here. Hurry!
615
01:04:08,350 --> 01:04:12,770
What's going on? And I...
616
01:04:16,230 --> 01:04:19,190
You should help him.
617
01:04:21,370 --> 01:04:22,240
I can't.
618
01:04:22,270 --> 01:04:25,600
He's here all by himself.
619
01:04:26,310 --> 01:04:29,770
They are all families.
I'm not even his father.
620
01:04:29,790 --> 01:04:31,460
Just pretend it.
621
01:04:31,480 --> 01:04:32,440
I can't do that!
622
01:04:32,470 --> 01:04:36,220
You look like father from head to toe.
623
01:04:36,240 --> 01:04:37,740
No I'm not. I can't.
624
01:04:37,770 --> 01:04:38,890
Please, just this once.
625
01:04:38,920 --> 01:04:41,960
Dad, dad, just this once okay?
626
01:04:41,980 --> 01:04:42,980
I said, no!
627
01:04:58,030 --> 01:05:00,910
Can I take a look?
628
01:05:05,090 --> 01:05:07,790
It looks so difficult.
629
01:05:13,240 --> 01:05:15,700
Your dad looks like a nice guy.
630
01:05:19,100 --> 01:05:20,560
Where is he?
631
01:05:21,390 --> 01:05:24,760
He says my hospital bills
are really expensive.
632
01:05:24,790 --> 01:05:30,000
So he works at construction sites in
the day and does deliveries at night.
633
01:05:38,240 --> 01:05:39,240
There you go.
634
01:05:40,380 --> 01:05:43,010
Now let's stick it on the paper.
635
01:05:46,590 --> 01:05:48,050
That's it.
636
01:05:51,890 --> 01:05:53,390
A little help would be nice.
637
01:05:54,160 --> 01:05:55,870
You know I want to.
638
01:05:55,900 --> 01:05:57,520
Look at that.
639
01:05:58,470 --> 01:06:00,510
It flies so high!
640
01:06:07,510 --> 01:06:08,810
Make it go far!
641
01:06:11,440 --> 01:06:13,100
We're #1!
642
01:06:13,170 --> 01:06:14,900
Have you done this before?
643
01:06:16,250 --> 01:06:17,580
You're good!
644
01:06:20,600 --> 01:06:21,680
No, no!
645
01:06:26,620 --> 01:06:28,030
That was close!
646
01:06:42,090 --> 01:06:44,660
Dad! Right here!
647
01:06:50,700 --> 01:06:52,310
Hurry up!
648
01:06:58,860 --> 01:07:00,610
You're a good man.
649
01:07:01,330 --> 01:07:03,450
Yeah right.
650
01:07:13,210 --> 01:07:14,140
Lady first.
651
01:07:14,160 --> 01:07:15,990
Thanks.
652
01:07:19,660 --> 01:07:23,820
You go ahead.
I need to run an errand first.
653
01:07:24,330 --> 01:07:25,330
Sure.
654
01:07:27,940 --> 01:07:28,940
See you later.
655
01:07:50,950 --> 01:07:52,070
Ma'am.
656
01:07:58,590 --> 01:08:00,290
Why don't you come in?
657
01:08:00,420 --> 01:08:07,500
I just came to see her, but I can't go in.
658
01:08:07,940 --> 01:08:12,390
You came all the way. Please come in.
659
01:08:16,890 --> 01:08:21,140
Is she... dying?
660
01:08:24,320 --> 01:08:28,690
I can't answer that.
661
01:08:34,460 --> 01:08:38,750
She needs you now. More than ever.
662
01:08:40,840 --> 01:08:46,050
I can't. I don't deserve her.
663
01:08:46,630 --> 01:08:47,760
Ma'am!
664
01:09:11,250 --> 01:09:12,960
I just wanted to help you.
665
01:09:12,990 --> 01:09:16,860
I know. You don't have to explain.
666
01:09:19,850 --> 01:09:21,220
But...
667
01:09:21,800 --> 01:09:26,000
But you really shouldn't have.
668
01:09:27,940 --> 01:09:30,110
Then that wouldn't be happened.
669
01:09:34,700 --> 01:09:39,580
It's not your fault anyway.
670
01:09:42,240 --> 01:09:48,120
I should've told you that
I've met her already.
671
01:09:50,630 --> 01:09:52,790
Why didn't you?
672
01:09:58,340 --> 01:10:02,300
I was ashamed of it, I guess...
673
01:10:04,950 --> 01:10:10,940
Missing my mom who never came to see me.
674
01:10:13,170 --> 01:10:18,050
I didn't want to show
that side to others.
675
01:10:20,090 --> 01:10:24,840
And one day when I grow up...
676
01:10:26,730 --> 01:10:29,020
I'll go see her...
677
01:10:29,920 --> 01:10:32,340
I've been just waiting
for the right time.
678
01:10:42,960 --> 01:10:44,590
Where are you going?
679
01:10:44,610 --> 01:10:45,860
Going alone?
680
01:10:54,680 --> 01:10:56,300
Hi. Come in.
681
01:10:56,820 --> 01:10:59,280
I'll be with you shortly.
682
01:10:59,730 --> 01:11:04,570
I've found my mother
683
01:11:06,970 --> 01:11:09,010
after all this time.
684
01:11:17,290 --> 01:11:18,620
I tried to be brave.
685
01:11:20,520 --> 01:11:22,270
Please, have a sit.
686
01:11:49,950 --> 01:11:51,030
Come here.
687
01:12:04,480 --> 01:12:06,440
Sit here.
688
01:12:12,110 --> 01:12:13,320
Anything you want?
689
01:12:14,460 --> 01:12:15,910
Haircut, please.
690
01:12:16,860 --> 01:12:17,950
Sure.
691
01:12:24,170 --> 01:12:25,840
Do you live around here?
692
01:12:26,270 --> 01:12:28,360
No, in Seoul.
693
01:12:29,330 --> 01:12:31,080
You traveled far...
694
01:12:37,500 --> 01:12:42,880
I'm Dan Mi-so.
695
01:12:50,860 --> 01:12:52,900
Sorry if I scared you.
696
01:12:53,720 --> 01:12:55,930
I wasn't sure at first,
697
01:12:56,560 --> 01:12:59,270
but just recognize your voice.
698
01:13:05,100 --> 01:13:09,600
How have you been?
I just turned 25 this year.
699
01:13:11,240 --> 01:13:14,820
Sorry. You came to the wrong place.
700
01:13:20,120 --> 01:13:25,990
I don't want to bother you.
I won't even call you mom.
701
01:13:26,010 --> 01:13:31,940
I just wanted to tell you
that I'm okay...
702
01:13:31,970 --> 01:13:33,050
I'm sorry.
703
01:13:33,370 --> 01:13:35,580
But I'm not your mother.
704
01:17:06,870 --> 01:17:14,580
You asked me if I gave up on my life.
705
01:17:16,440 --> 01:17:23,320
Yes, I guess you may be right...
706
01:17:24,660 --> 01:17:25,790
I felt miserable.
707
01:17:30,640 --> 01:17:35,590
So terrible to be abandoned twice.
708
01:17:41,900 --> 01:17:46,270
Well, now you know what happened.
709
01:17:47,090 --> 01:17:49,760
Would that help you?
710
01:17:53,840 --> 01:18:00,220
It doesn't matter anymore.
I'm off your case now.
711
01:18:02,640 --> 01:18:04,930
Then we won't see each other often anymore.
712
01:18:06,810 --> 01:18:09,100
I can get fired too.
713
01:18:11,520 --> 01:18:15,270
But you know...
714
01:18:16,230 --> 01:18:18,190
Things could get worse.
715
01:18:21,570 --> 01:18:23,080
I feel sick...
716
01:18:24,490 --> 01:18:25,490
What's going on?
717
01:18:27,170 --> 01:18:28,430
Are you okay?
718
01:18:37,060 --> 01:18:38,480
Saturation 92.
719
01:18:38,480 --> 01:18:39,480
Dopamine injection now!
720
01:18:39,480 --> 01:18:39,980
Yes, sir.
721
01:18:39,980 --> 01:18:40,560
And more Oxygen.
722
01:18:40,560 --> 01:18:41,560
Yes.
723
01:18:41,650 --> 01:18:44,060
It keeps dropping, 89, 88...
724
01:18:45,600 --> 01:18:47,100
She needs a CPR.
725
01:18:48,480 --> 01:18:49,940
Sir, you can't be here.
726
01:18:49,940 --> 01:18:51,190
Dopamine injection.
727
01:18:51,190 --> 01:18:52,350
Please wait outside.
728
01:18:52,520 --> 01:18:53,690
What level, Sir?
729
01:18:53,690 --> 01:18:57,690
20. I need one more Epi. Now!
730
01:19:01,590 --> 01:19:04,130
Excuse me, what's going on?
731
01:19:04,150 --> 01:19:05,280
Open the door.
732
01:19:05,280 --> 01:19:06,780
Oh, my god...
733
01:19:06,780 --> 01:19:08,990
I'll call the anesthesiology.
734
01:21:00,740 --> 01:21:05,530
We offered settlements and
will finalize by this weekend.
735
01:21:07,620 --> 01:21:09,660
I think they'll take the offer.
736
01:21:09,660 --> 01:21:12,290
I told you so.
737
01:21:12,350 --> 01:21:14,350
Nothing impossible!
738
01:21:43,580 --> 01:21:47,330
Mi-so doesn't have much time.
739
01:21:47,620 --> 01:21:51,840
I know it's hard, but please hear me out.
740
01:21:58,700 --> 01:21:59,700
Please...
741
01:21:59,700 --> 01:22:00,700
Mom!
742
01:24:04,250 --> 01:24:05,250
Wanna smoke?
743
01:24:19,700 --> 01:24:20,700
You don't look good.
744
01:24:24,410 --> 01:24:26,000
How is your boy?
745
01:24:28,200 --> 01:24:31,250
It's not like he can get
better just like that.
746
01:24:39,370 --> 01:24:41,910
Why didn't you tell me about your son?
747
01:24:46,540 --> 01:24:48,120
What's the use?
748
01:24:49,500 --> 01:24:53,080
I should go. My son's waiting.
749
01:25:01,950 --> 01:25:03,000
Bro!
750
01:25:05,620 --> 01:25:06,950
Take care of yourself, okay?
751
01:25:13,870 --> 01:25:15,200
Thank you.
752
01:26:09,660 --> 01:26:11,200
Her legal guardian?
753
01:26:11,500 --> 01:26:14,390
Yes, you'll take over all her rights.
754
01:26:14,410 --> 01:26:17,750
Settlement for accident, trial,
755
01:26:18,050 --> 01:26:20,470
and collecting the insurance...
756
01:26:20,630 --> 01:26:22,630
Yes, you'll take over all her rights
757
01:26:23,820 --> 01:26:26,290
instead of Ho-jung here.
758
01:26:31,820 --> 01:26:32,820
Excuse me?
759
01:26:33,040 --> 01:26:37,750
I'm her mother, not a guardian.
760
01:26:37,750 --> 01:26:39,910
So I don't need these rights.
761
01:26:44,500 --> 01:26:46,090
Have you lost your mind?
762
01:26:47,040 --> 01:26:51,200
You're taking care of her,
but you won't sign the paper?
763
01:26:52,670 --> 01:26:54,960
What if she dies?
764
01:26:56,070 --> 01:26:59,110
You can't even take care of yourself!
765
01:27:02,280 --> 01:27:04,530
It was hard for you too.
766
01:27:04,830 --> 01:27:06,780
You're still struggling.
767
01:27:31,490 --> 01:27:37,700
You must've hated me.
768
01:27:41,150 --> 01:27:43,590
I'm sorry I hurt you.
769
01:27:47,200 --> 01:27:50,230
I owe you an apology.
770
01:28:43,340 --> 01:28:44,680
Her birth mom?
771
01:28:45,030 --> 01:28:47,450
Yes, we have Mi-so's birth mom,
772
01:28:47,470 --> 01:28:49,760
and she's asking for more time.
773
01:28:49,990 --> 01:28:52,990
We have no choice but accept.
774
01:28:54,440 --> 01:28:56,440
I don't understand.
775
01:28:57,760 --> 01:29:00,510
Who found her?
776
01:29:01,740 --> 01:29:02,740
You?
777
01:29:13,160 --> 01:29:15,830
You did this, huh?
778
01:29:16,550 --> 01:29:18,010
Did a great job.
779
01:29:18,650 --> 01:29:22,020
Finding the mother for a blind orphan.
780
01:29:22,280 --> 01:29:25,820
Are we what? A charity organization?
781
01:29:25,820 --> 01:29:27,900
Stop bullshitting!
782
01:29:34,030 --> 01:29:35,610
What?
783
01:29:38,490 --> 01:29:41,730
Sir, it's not a 'blind'.
784
01:29:42,440 --> 01:29:45,390
It's 'visually impaired'.
785
01:30:05,700 --> 01:30:07,780
It's not safe over there.
786
01:30:21,350 --> 01:30:23,060
Not scared huh?
787
01:30:24,210 --> 01:30:25,380
Not really.
788
01:30:32,380 --> 01:30:33,960
Well, maybe a little.
789
01:30:34,480 --> 01:30:39,070
That's good. I hate pretending.
790
01:30:47,250 --> 01:30:51,130
The sky at this time
is the most beautiful.
791
01:30:51,430 --> 01:30:52,610
Yeah.
792
01:30:56,970 --> 01:31:00,140
When I couldn't see, I would've
given everything for these.
793
01:31:02,480 --> 01:31:05,310
It's great I can see like this.
794
01:31:06,350 --> 01:31:08,190
But now,
795
01:31:10,450 --> 01:31:15,920
I miss the old time.
796
01:31:19,630 --> 01:31:23,780
Why? Isn't it good to be with your mom?
797
01:31:28,010 --> 01:31:31,760
Of course it's good, but...
798
01:31:33,870 --> 01:31:36,460
I can't do anything for her.
799
01:31:38,250 --> 01:31:41,690
I can't even wipe her tears...
800
01:31:43,240 --> 01:31:48,780
The longer I hold on,
it'll be harder for her.
801
01:31:50,070 --> 01:31:55,260
So rather than watching her suffer...
802
01:31:56,570 --> 01:32:00,740
It's better if I let go now.
803
01:32:04,410 --> 01:32:09,830
I'm leaving here anyway...
804
01:32:11,580 --> 01:32:16,840
I don't want the people I love to suffer.
805
01:32:17,520 --> 01:32:19,940
What are you talking about?
806
01:32:25,830 --> 01:32:27,540
I need your help.
807
01:32:29,670 --> 01:32:30,960
Are you out of your mind?
808
01:32:32,320 --> 01:32:38,400
I know it's hard, but you can do this.
809
01:32:39,870 --> 01:32:41,200
For me...
810
01:32:42,370 --> 01:32:46,290
No, I can't.
811
01:32:47,420 --> 01:32:50,250
You're the only one who can help.
812
01:32:54,710 --> 01:33:01,770
Help me leave before it gets too tough.
813
01:33:07,190 --> 01:33:08,690
I can't.
814
01:33:15,270 --> 01:33:16,850
I won't.
815
01:33:27,300 --> 01:33:28,970
Okay...
816
01:33:31,730 --> 01:33:33,730
I understand...
817
01:33:37,190 --> 01:33:38,200
No.
818
01:33:41,330 --> 01:33:43,000
You can't.
819
01:33:44,840 --> 01:33:46,770
Ever.
820
01:33:58,280 --> 01:34:01,310
Sun-hwa, are you okay?
821
01:34:01,660 --> 01:34:06,960
I never thought that
it would ever happen to me.
822
01:34:12,400 --> 01:34:16,410
Honey, I'm sorry.
823
01:34:18,830 --> 01:34:20,660
What're you talking about?
824
01:34:21,510 --> 01:34:23,770
There's nothing to worry.
825
01:34:24,800 --> 01:34:26,550
Never say that again.
826
01:34:54,450 --> 01:34:55,950
Be honest.
827
01:34:57,780 --> 01:34:59,740
Don't you ever wish I should be dead?
828
01:35:00,570 --> 01:35:02,150
No, never.
829
01:35:02,610 --> 01:35:04,820
I can see it on your face.
830
01:35:04,850 --> 01:35:09,150
You want me to be gone!
831
01:35:16,280 --> 01:35:22,900
It was scared to see how
illness changes people.
832
01:35:28,780 --> 01:35:30,780
One cigarette won't kill me.
833
01:35:30,800 --> 01:35:33,470
Give it back, now!
834
01:35:35,990 --> 01:35:38,540
Why should I go through this?
835
01:35:42,320 --> 01:35:44,660
I became helpless.
836
01:35:52,780 --> 01:35:56,570
Hun, can we go see an ocean?
837
01:36:13,280 --> 01:36:19,110
I just want everything to be ended.
838
01:36:21,320 --> 01:36:23,440
- Honey...
- Yes?
839
01:36:24,110 --> 01:36:25,110
I'm cold.
840
01:36:26,060 --> 01:36:27,670
Can you get me a blanket?
841
01:36:27,700 --> 01:36:28,700
Sure.
842
01:36:31,900 --> 01:36:33,880
I'll be back soon.
843
01:36:55,560 --> 01:36:57,180
Where did she go?
844
01:37:02,860 --> 01:37:04,610
God...
845
01:37:40,450 --> 01:37:41,530
Sir, please.
846
01:37:41,530 --> 01:37:42,150
Excuse me.
847
01:37:42,160 --> 01:37:43,490
Please wait here.
848
01:37:43,490 --> 01:37:45,070
She was bleeding too much.
849
01:38:30,820 --> 01:38:36,930
I saw you there for the first time.
850
01:38:54,420 --> 01:38:59,120
The last moment would be more
memorable than the first, right?
851
01:39:01,950 --> 01:39:03,490
This is...
852
01:39:05,000 --> 01:39:09,410
where I wanted to be, at the last moment.
853
01:39:22,840 --> 01:39:25,820
Will you remember me?
854
01:39:29,430 --> 01:39:30,810
Stop it.
855
01:39:36,080 --> 01:39:37,910
Promise,
856
01:39:40,570 --> 01:39:42,570
that you'll remember me.
857
01:39:44,980 --> 01:39:46,770
I don't wanna hear it.
858
01:40:08,510 --> 01:40:12,760
It'll be sad, if no one remembers.
859
01:40:19,400 --> 01:40:21,900
We've done this before, right?
860
01:40:25,340 --> 01:40:30,460
This way, you won't forget.
861
01:41:46,840 --> 01:41:50,670
Now, you won't forget, right?
862
01:41:55,490 --> 01:41:56,490
How...
863
01:41:58,770 --> 01:42:00,770
how can I forget you?
864
01:42:01,790 --> 01:42:07,160
I meant, as our happy memories.
865
01:42:16,240 --> 01:42:19,420
I know it was hard for you.
866
01:42:20,360 --> 01:42:25,400
I just wanted to leave
good memories to you.
867
01:42:26,830 --> 01:42:28,830
I am sorry.
868
01:42:30,750 --> 01:42:33,280
No, Sun-hwa.
869
01:42:33,320 --> 01:42:35,320
I am sorry.
870
01:50:55,790 --> 01:51:02,540
ONE DAY
55929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.