All language subtitles for Mayans.MC_.S01E03.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,093 Previously on "Mayans M.C." 2 00:00:02,096 --> 00:00:04,283 This was posted 40 minutes ago. 3 00:00:04,286 --> 00:00:05,452 It's already gone viral. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,342 _ 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,273 _ 6 00:00:12,276 --> 00:00:14,903 _ 7 00:00:14,906 --> 00:00:17,359 Los Olvidados kidnapped my son. 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,207 _ 9 00:00:21,742 --> 00:00:23,675 Stop! 10 00:00:23,678 --> 00:00:25,778 My brother, he knows Galindo's wife. 11 00:00:25,781 --> 00:00:27,598 They were together before he went to prison. 12 00:00:27,601 --> 00:00:30,353 Miguel promised there would be no retaliation 13 00:00:30,355 --> 00:00:33,156 but if anything happens, will you tell me? 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,379 It already has. 15 00:00:34,382 --> 00:00:36,159 Two innocents burned to death. 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,027 Dumped in merchant square. 17 00:00:38,029 --> 00:00:39,429 Oh, Jesus. 18 00:01:14,494 --> 00:01:15,640 _ 19 00:01:16,687 --> 00:01:18,120 _ 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,859 _ 21 00:01:21,957 --> 00:01:23,687 _ 22 00:01:27,429 --> 00:01:30,007 _ 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,234 Vamos! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,671 Rapido, rapido! 25 00:01:54,205 --> 00:01:55,338 Vamos! 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,218 _ 27 00:02:06,772 --> 00:02:07,669 _ 28 00:02:14,159 --> 00:02:15,682 Vamos. Rapido, rapido. 29 00:02:15,685 --> 00:02:17,018 VĂ¡manos, vĂ¡manos. 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,453 _ 31 00:02:22,456 --> 00:02:24,835 _ 32 00:02:35,322 --> 00:02:37,992 _ 33 00:02:38,195 --> 00:02:40,953 _ 34 00:02:48,359 --> 00:02:51,460 Motherfuckers. 35 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 _ 36 00:03:05,936 --> 00:03:07,335 _ 37 00:03:14,628 --> 00:03:15,965 There's no signal out there. 38 00:03:15,968 --> 00:03:17,570 We tried to give you a heads up. 39 00:03:17,573 --> 00:03:20,389 I know. We'll give you our satellite number. 40 00:03:52,423 --> 00:03:54,218 Something you gotta hear. 41 00:03:56,445 --> 00:03:57,425 _ 42 00:03:57,428 --> 00:03:59,161 I got him. 43 00:04:08,273 --> 00:04:10,439 We may have locked down a buyer. 44 00:04:10,441 --> 00:04:12,341 Out of Nevada. 45 00:04:12,343 --> 00:04:13,442 Jimmy Yen. 46 00:04:13,444 --> 00:04:15,278 He's setting up his own thing. 47 00:04:15,280 --> 00:04:17,079 Needs product. 48 00:04:17,081 --> 00:04:18,981 When will you be certain? 49 00:04:18,983 --> 00:04:20,716 Probably make a run to Vegas 50 00:04:20,719 --> 00:04:21,718 next week. 51 00:04:21,721 --> 00:04:23,085 We're gonna have to. 52 00:04:26,224 --> 00:04:28,024 Okay. 53 00:04:28,026 --> 00:04:30,026 We're running out of time and places to hide. 54 00:04:30,028 --> 00:04:31,460 I know. 55 00:04:31,462 --> 00:04:34,430 I'm sure he's gonna want all nine keys you got left. 56 00:04:34,432 --> 00:04:36,165 Tell him we have six. 57 00:04:36,167 --> 00:04:37,199 Why? 58 00:04:37,201 --> 00:04:38,828 Six? 59 00:04:38,831 --> 00:04:40,997 You run out of firewood again? 60 00:04:43,945 --> 00:04:45,578 _ 61 00:04:46,885 --> 00:04:49,085 He needs his mother. 62 00:04:49,088 --> 00:04:54,116 He needs a clean diaper. 63 00:04:54,118 --> 00:04:56,140 Thought this was about creating less orphans. 64 00:04:58,164 --> 00:04:59,216 _ 65 00:04:59,758 --> 00:05:01,009 _ 66 00:05:07,500 --> 00:05:08,599 _ 67 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 _ 68 00:05:23,114 --> 00:05:25,381 What was that about? 69 00:05:25,383 --> 00:05:27,016 Kid needs a change. 70 00:06:38,057 --> 00:06:42,003 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71 00:07:06,930 --> 00:07:09,771 Our associates at the CDCR have reached out. 72 00:07:09,773 --> 00:07:13,041 That rebel video has made people very nervous. 73 00:07:13,043 --> 00:07:15,477 We're gonna meet with them this afternoon. 74 00:07:15,480 --> 00:07:16,878 Calm shit down. 75 00:07:16,880 --> 00:07:19,848 Let 'em know it's gonna be business as usual. 76 00:07:19,850 --> 00:07:21,850 We just want to know we're telling them the truth. 77 00:07:21,852 --> 00:07:23,018 That we'll have their own to deliver 78 00:07:23,020 --> 00:07:24,986 at the end of the month. 79 00:07:24,988 --> 00:07:29,658 Well, I have more poppies than I can harvest. 80 00:07:29,660 --> 00:07:31,860 You'll have your product. 81 00:07:31,862 --> 00:07:34,062 Thank you. 82 00:07:38,540 --> 00:07:42,575 Where are you meeting them? 83 00:07:42,578 --> 00:07:44,745 Outside Cibola. 84 00:07:44,748 --> 00:07:46,481 San Buho Casino. 85 00:08:01,860 --> 00:08:04,258 _ 86 00:08:09,313 --> 00:08:10,657 _ 87 00:08:13,003 --> 00:08:14,769 The tip was good. 88 00:08:14,771 --> 00:08:16,805 But... 89 00:08:16,807 --> 00:08:18,907 We were too late, Mikey. I'm sorry. 90 00:08:18,909 --> 00:08:21,810 The rebels were already moved. 91 00:08:21,812 --> 00:08:23,092 Was there anything at the camp? 92 00:08:37,127 --> 00:08:42,097 There's another video. 93 00:08:42,099 --> 00:08:44,929 I want my pew full by end of day. 94 00:08:46,898 --> 00:08:48,531 They want us to handle it. 95 00:08:48,534 --> 00:08:50,768 I'm hoping you can. 96 00:08:50,771 --> 00:08:52,604 Okay, so let me be clear. 97 00:08:52,607 --> 00:08:54,371 This all came down from old man Chen? 98 00:08:54,374 --> 00:08:56,397 Yes. Two days ago. 99 00:08:56,400 --> 00:09:00,502 And Miguel is good with the terms. 100 00:09:00,505 --> 00:09:02,984 It's the Chinese whose shipment got jacked. 101 00:09:02,986 --> 00:09:05,954 Makes sense that we proxy the cartel message. 102 00:09:05,956 --> 00:09:07,989 Let them know everything's cool. 103 00:09:07,991 --> 00:09:09,858 Chinese supply the southern parole region 104 00:09:09,860 --> 00:09:11,860 with hashish and horse. 105 00:09:11,862 --> 00:09:15,155 Chen's guys most likely know our prison suits. 106 00:09:20,103 --> 00:09:22,103 Yeah. 107 00:09:22,105 --> 00:09:24,639 All right. Set it up. 108 00:09:24,641 --> 00:09:26,507 I'll make sure we're up there by 3:00. 109 00:09:26,510 --> 00:09:28,744 Good. I'll call you to confirm. 110 00:09:35,283 --> 00:09:36,968 _ 111 00:09:38,015 --> 00:09:39,210 _ 112 00:09:40,116 --> 00:09:41,581 _ 113 00:09:41,956 --> 00:09:44,176 _ 114 00:09:44,179 --> 00:09:45,647 _ 115 00:09:46,085 --> 00:09:48,616 _ 116 00:09:50,187 --> 00:09:52,835 _ 117 00:09:53,927 --> 00:09:55,720 _ 118 00:09:56,366 --> 00:09:58,806 _ 119 00:09:58,807 --> 00:10:00,171 _ 120 00:10:01,538 --> 00:10:03,015 _ 121 00:10:05,063 --> 00:10:06,231 _ 122 00:10:12,989 --> 00:10:14,562 Keep this between us 123 00:10:14,565 --> 00:10:16,932 until I get confirmation, huh? 124 00:10:16,935 --> 00:10:21,505 Yeah, of course. 125 00:10:21,508 --> 00:10:23,570 We took a stand against evil 126 00:10:23,573 --> 00:10:25,673 and this was the response. 127 00:10:25,676 --> 00:10:29,002 The devil is desperate, so he tries to silence us. 128 00:10:29,005 --> 00:10:32,199 He wants us to crawl back into our dirty little holes 129 00:10:32,202 --> 00:10:33,569 and be terrified. 130 00:10:33,572 --> 00:10:35,279 But there is no place left to hide. 131 00:10:35,282 --> 00:10:36,348 No safe holes. 132 00:10:36,351 --> 00:10:37,912 Our mothers and fathers, 133 00:10:37,914 --> 00:10:39,881 our sons and daughters, 134 00:10:39,883 --> 00:10:42,488 the cartel will make orphans of us all 135 00:10:42,491 --> 00:10:45,684 unless we make a stand for our children 136 00:10:45,687 --> 00:10:48,156 and our children's' children. 137 00:10:48,158 --> 00:10:50,569 We can no longer be forgotten. 138 00:11:35,038 --> 00:11:36,476 Gracias. 139 00:11:58,374 --> 00:12:01,642 Crazy fucking times. 140 00:12:01,645 --> 00:12:04,346 It's too early for a drop. 141 00:12:06,819 --> 00:12:09,070 Just checking in. 142 00:12:09,072 --> 00:12:13,107 A lot's going on on the other side of the fence. 143 00:12:13,109 --> 00:12:16,608 I want to make sure our boy's doing okay. 144 00:12:16,611 --> 00:12:19,645 I know it's a rough day. 145 00:12:19,648 --> 00:12:22,449 He's fine. 146 00:12:22,452 --> 00:12:23,694 Hola, Felipe. 147 00:12:24,202 --> 00:12:26,037 _ 148 00:12:30,060 --> 00:12:31,601 Good. 149 00:12:33,423 --> 00:12:37,425 If you want to stop worrying... 150 00:12:37,428 --> 00:12:40,429 You contact them. 151 00:12:40,432 --> 00:12:42,374 You can call 24/7. 152 00:12:47,110 --> 00:12:50,421 Tell him to use it. 153 00:12:50,424 --> 00:12:51,779 Soon. 154 00:13:39,829 --> 00:13:41,379 - Creep okay? - Yeah. 155 00:13:41,382 --> 00:13:43,131 Horse is taking good care of him. 156 00:13:43,133 --> 00:13:44,899 Everything good with Adelita? 157 00:13:44,901 --> 00:13:46,413 Yeah, we'll set it up. 158 00:13:46,416 --> 00:13:47,449 What are you doing here? 159 00:13:47,452 --> 00:13:48,836 Come to get you. 160 00:13:48,838 --> 00:13:51,072 The run got pushed up. Leaving earlier. 161 00:13:51,074 --> 00:13:52,774 Not sure why. 162 00:13:52,776 --> 00:13:54,976 Okay. 163 00:13:54,978 --> 00:13:57,145 Let Bishop know we were checking on Creep. 164 00:13:57,147 --> 00:13:58,846 We'll catch up. 165 00:13:58,848 --> 00:14:02,684 Prospect. He's riding with us, right? 166 00:14:02,686 --> 00:14:04,052 Go. 167 00:14:09,605 --> 00:14:11,093 Look. 168 00:14:13,611 --> 00:14:17,064 I know this thing with Emily's kid's gotta be hard for you. 169 00:14:17,067 --> 00:14:19,100 - It's not for you? - Of course it is. 170 00:14:19,102 --> 00:14:21,736 But you can't let it bleed into what we're doing. 171 00:14:29,846 --> 00:14:30,945 Sorry. 172 00:14:35,574 --> 00:14:36,840 Strange day, you know? 173 00:14:41,091 --> 00:14:44,058 Shit, I'm sorry man. I forgot. 174 00:14:44,060 --> 00:14:45,693 Doesn't matter. 175 00:15:25,702 --> 00:15:27,001 Drop it! 176 00:15:32,942 --> 00:15:35,943 I didn't think. 177 00:15:35,945 --> 00:15:38,980 Mayans so far up my ass. 178 00:15:42,786 --> 00:15:44,405 It's okay. 179 00:15:49,115 --> 00:15:51,179 _ 180 00:15:56,998 --> 00:15:58,541 _ 181 00:15:59,500 --> 00:16:01,519 _ 182 00:16:01,522 --> 00:16:03,624 _ 183 00:16:14,202 --> 00:16:15,804 _ 184 00:16:16,475 --> 00:16:18,785 _ 185 00:16:18,788 --> 00:16:22,230 _ 186 00:16:22,231 --> 00:16:24,150 _ 187 00:16:32,515 --> 00:16:33,991 _ 188 00:16:35,171 --> 00:16:36,507 _ 189 00:17:01,736 --> 00:17:06,405 Los Americanos, fuck you! 190 00:17:19,247 --> 00:17:20,330 _ 191 00:17:20,331 --> 00:17:21,998 _ 192 00:17:21,999 --> 00:17:26,686 _ 193 00:17:27,944 --> 00:17:29,601 _ 194 00:17:29,604 --> 00:17:32,249 _ 195 00:17:38,413 --> 00:17:40,101 _ 196 00:17:40,483 --> 00:17:44,108 _ 197 00:17:44,647 --> 00:17:48,067 _ 198 00:18:15,972 --> 00:18:17,444 How's Creep? 199 00:18:17,447 --> 00:18:18,806 Feeling up. 200 00:18:18,808 --> 00:18:20,152 Dump that pure 12 scrap? 201 00:18:20,155 --> 00:18:23,288 Hell, no. That drop is over six tons. 202 00:18:23,291 --> 00:18:25,458 Bishop wants to hit the road early. 203 00:18:25,461 --> 00:18:27,048 I guess Galindo invited the Chinese 204 00:18:27,050 --> 00:18:28,562 to our prison sit-down. 205 00:18:28,565 --> 00:18:30,666 - What? - Why? 206 00:18:30,669 --> 00:18:32,119 Same shit. 207 00:18:32,121 --> 00:18:36,460 Let them know the cartel will be able to deliver. 208 00:18:36,463 --> 00:18:37,855 That makes it easy. 209 00:18:37,858 --> 00:18:39,191 Hey, buy me a few minutes? 210 00:18:39,194 --> 00:18:41,028 - Yeah. - Gonna give Jimmy a call. 211 00:18:50,907 --> 00:18:51,973 Vamos. 212 00:19:52,902 --> 00:19:54,835 My brown brothers. 213 00:19:54,837 --> 00:19:56,737 - Adam. - Bishop. 214 00:19:57,858 --> 00:19:59,046 _ 215 00:20:01,374 --> 00:20:03,457 Hey, sorry about checking the weapons. 216 00:20:03,460 --> 00:20:04,879 It's tribal law. 217 00:20:04,881 --> 00:20:07,027 Booze and bullets have not been a good combination 218 00:20:07,030 --> 00:20:08,121 for my people. 219 00:20:08,124 --> 00:20:09,390 Ours either. 220 00:20:09,393 --> 00:20:11,093 The other parties get down here yet? 221 00:20:11,096 --> 00:20:12,390 Not that I know of. 222 00:20:12,393 --> 00:20:13,954 But we have the room you requested. 223 00:20:13,957 --> 00:20:16,724 It's private, very quiet. 224 00:20:16,726 --> 00:20:17,825 Thank you. 225 00:20:24,133 --> 00:20:26,801 Well, we've got a few hours to kill. 226 00:20:26,803 --> 00:20:28,803 Me and the Boy Scout. 227 00:20:28,805 --> 00:20:32,106 We're gonna win a little wampum. 228 00:20:32,108 --> 00:20:33,874 Keep him contained. 229 00:20:37,554 --> 00:20:38,879 - I'll catch up. - Yeah. 230 00:20:50,059 --> 00:20:51,792 How you been, Jimmy? 231 00:20:53,129 --> 00:20:55,963 Getting by. 232 00:20:55,965 --> 00:20:58,374 What do you have? 233 00:20:58,377 --> 00:20:59,967 Six keys. 234 00:20:59,969 --> 00:21:02,837 97% pure guero heroin. 235 00:21:02,839 --> 00:21:04,638 30 per brick. 236 00:21:06,328 --> 00:21:09,596 - Thought you had nine. - So did I. 237 00:21:09,599 --> 00:21:13,334 I'm just the middle man. 238 00:21:13,337 --> 00:21:15,403 Can you get it to Vegas? 239 00:21:15,406 --> 00:21:17,640 Yeah. 240 00:21:17,643 --> 00:21:20,477 You certain it stays outside the family? 241 00:21:20,480 --> 00:21:24,124 Yep. You? 242 00:21:24,127 --> 00:21:28,896 Mm. Same. 243 00:21:28,898 --> 00:21:30,491 I'm in. 244 00:21:30,494 --> 00:21:32,394 Okay. 245 00:22:37,166 --> 00:22:38,469 - You? - Stay. 246 00:22:38,472 --> 00:22:39,522 And you, sir? 247 00:22:40,770 --> 00:22:41,802 21. 248 00:22:45,457 --> 00:22:46,857 The house is over. 249 00:22:46,860 --> 00:22:48,559 The gentleman wins again. 250 00:22:55,985 --> 00:22:57,051 Jimmy? 251 00:22:57,053 --> 00:23:01,122 All good. I'll fill you in. 252 00:23:01,124 --> 00:23:02,957 He's got him counting cards? 253 00:23:02,959 --> 00:23:04,091 Yup. 254 00:23:09,699 --> 00:23:12,766 - Take a break. - Thank you. 255 00:23:24,714 --> 00:23:26,277 - Ma'am? - Where the fuck is he going? 256 00:23:26,280 --> 00:23:28,115 Double down. 257 00:23:28,117 --> 00:23:30,152 I'm just trying to make me some money, man. 258 00:23:30,155 --> 00:23:32,687 You know me, I'm a giver. 259 00:23:32,690 --> 00:23:34,285 Yeah, you're a fucking saint. 260 00:23:34,288 --> 00:23:35,990 Are you in, sir? 261 00:23:35,992 --> 00:23:36,991 Cash him out. 262 00:23:52,909 --> 00:23:54,655 Mayans? 263 00:23:54,658 --> 00:23:56,489 That your badass gang? 264 00:23:56,492 --> 00:23:58,458 Just a motorcycle club, man. 265 00:23:58,461 --> 00:23:59,847 What can I get you? 266 00:23:59,849 --> 00:24:01,254 Whatever light you got on tap. 267 00:24:01,257 --> 00:24:02,917 Miller? 268 00:24:02,919 --> 00:24:05,483 "Prospect" must be Spanish for "bitch." 269 00:24:12,405 --> 00:24:13,576 _ 270 00:24:13,577 --> 00:24:14,745 _ 271 00:24:16,205 --> 00:24:18,413 _ 272 00:24:19,288 --> 00:24:20,375 _ 273 00:24:20,376 --> 00:24:22,711 _ 274 00:24:22,714 --> 00:24:24,447 _ 275 00:24:25,908 --> 00:24:28,108 You got something to say, La Bamba? 276 00:24:28,110 --> 00:24:30,144 Say it in fucking English. 277 00:24:30,146 --> 00:24:33,147 Just asking what tables were lucky. 278 00:24:33,149 --> 00:24:35,507 You officers have a good day. 279 00:24:39,155 --> 00:24:40,788 Pussy gangster. 280 00:24:47,930 --> 00:24:49,964 Yeah, you better walk away. 281 00:25:16,692 --> 00:25:18,659 Tea? 282 00:25:18,661 --> 00:25:19,760 Gracias. 283 00:25:29,689 --> 00:25:33,591 I sent Thiago to the Apple store. 284 00:25:33,594 --> 00:25:35,262 Get you a new phone. 285 00:25:37,846 --> 00:25:40,947 I have to go there. 286 00:25:40,950 --> 00:25:43,851 The square in the video. 287 00:25:43,853 --> 00:25:46,421 - What good would that do? - He was there. 288 00:25:46,424 --> 00:25:48,608 Today. You don't know that. 289 00:25:48,611 --> 00:25:50,301 You're right. I don't know anything. 290 00:25:50,304 --> 00:25:51,759 That's the problem. 291 00:25:54,930 --> 00:25:57,164 I have to do something. 292 00:25:57,166 --> 00:25:58,899 Miguel would never allow you 293 00:25:58,901 --> 00:26:02,736 to go to Santa Madre. 294 00:26:02,738 --> 00:26:04,938 Not now. 295 00:26:04,940 --> 00:26:08,676 What would you do? 296 00:26:08,678 --> 00:26:10,468 If it was your son? 297 00:26:15,251 --> 00:26:17,238 - I would support my husband. - No. 298 00:26:17,241 --> 00:26:18,852 That's what you have to do. 299 00:26:18,854 --> 00:26:20,288 What would you want to do? 300 00:26:22,377 --> 00:26:24,163 I know you well enough, Dita. 301 00:26:24,166 --> 00:26:26,390 A still tongue and idle hands 302 00:26:26,393 --> 00:26:28,660 aren't strategies in your maternal handbook. 303 00:26:34,804 --> 00:26:36,718 If anybody recognized you... 304 00:26:36,721 --> 00:26:38,788 They won't. 305 00:26:40,557 --> 00:26:42,913 _ 306 00:27:14,877 --> 00:27:16,257 I should do it. 307 00:27:19,022 --> 00:27:21,849 You sure? 308 00:27:21,851 --> 00:27:23,093 Yeah. 309 00:27:39,632 --> 00:27:41,147 _ 310 00:27:42,546 --> 00:27:43,746 Barra. 311 00:27:48,083 --> 00:27:49,679 _ 312 00:27:51,179 --> 00:27:53,140 _ 313 00:28:05,491 --> 00:28:06,772 _ 314 00:28:41,136 --> 00:28:43,546 _ 315 00:28:44,056 --> 00:28:46,218 _ 316 00:28:46,224 --> 00:28:50,270 _ 317 00:28:50,905 --> 00:28:52,624 _ 318 00:28:53,960 --> 00:28:55,905 _ 319 00:28:55,908 --> 00:28:58,515 _ 320 00:29:32,476 --> 00:29:33,780 That was impressive. 321 00:29:35,951 --> 00:29:37,885 I think it was a combination of 322 00:29:37,887 --> 00:29:40,569 Go Mi Tah 323 00:29:40,572 --> 00:29:42,673 and the Boy Scout Oath. 324 00:29:42,676 --> 00:29:45,576 It worked. 325 00:29:45,579 --> 00:29:47,727 How many spies are we putting on the street? 326 00:29:47,730 --> 00:29:51,031 This group, it'll be an even dozen. 327 00:29:51,033 --> 00:29:52,741 Careful with that shit on your face. 328 00:29:52,744 --> 00:29:55,002 These little fuckers are oozing with disease. 329 00:29:57,773 --> 00:29:59,006 Great. 330 00:30:03,762 --> 00:30:05,628 Good team up, Boy Scout. 331 00:30:05,631 --> 00:30:08,532 That better be a 50/50 split. 332 00:30:08,535 --> 00:30:11,536 My bad. 333 00:30:11,539 --> 00:30:12,672 Here you go. 334 00:30:16,919 --> 00:30:18,786 Those our prison hookups? 335 00:30:18,788 --> 00:30:21,444 Yeah. Maintenance and supply managers. 336 00:30:21,447 --> 00:30:22,890 North and south. 337 00:30:22,892 --> 00:30:26,228 Some of California's finest civil servants. 338 00:30:26,231 --> 00:30:28,506 Those pretty fucks control everything coming and going 339 00:30:28,509 --> 00:30:30,063 from 20s to depressants. 340 00:30:40,075 --> 00:30:42,209 All right, you're all set, gentlemen. 341 00:30:42,211 --> 00:30:45,946 The single malt you requested is in the back cabinet. 342 00:30:45,948 --> 00:30:47,603 Enjoy. 343 00:30:47,606 --> 00:30:48,949 Thank you. 344 00:30:49,919 --> 00:30:51,118 - Bishop. - Chen. 345 00:30:52,988 --> 00:30:54,188 Jimmy. 346 00:30:57,960 --> 00:31:00,160 I think you gentlemen know each other? 347 00:31:00,162 --> 00:31:01,455 Always a pleasure. 348 00:31:54,627 --> 00:31:56,845 _ 349 00:31:57,666 --> 00:31:59,502 _ 350 00:31:59,505 --> 00:32:01,322 _ 351 00:32:02,170 --> 00:32:03,299 _ 352 00:32:30,753 --> 00:32:31,985 Hola. 353 00:32:49,972 --> 00:32:53,040 Did you know he would retaliate? 354 00:32:53,042 --> 00:32:55,210 It wasn't my son. It was Devante. 355 00:32:55,213 --> 00:32:57,110 Yes, but Miguel put it in motion. 356 00:33:01,016 --> 00:33:02,749 He lied to me. 357 00:33:02,751 --> 00:33:04,751 No. You're a smart girl, Emily. 358 00:33:04,753 --> 00:33:07,754 You know it's not that simple. 359 00:33:07,756 --> 00:33:10,619 Miguel made a choice to come back to the family. 360 00:33:10,622 --> 00:33:14,093 His father and I wanted a different life for him. 361 00:33:14,096 --> 00:33:17,130 That's why we sent him to school in America. 362 00:33:17,132 --> 00:33:20,131 Hoping the distance would settle and change him. 363 00:33:20,134 --> 00:33:22,102 It didn't. You know that. 364 00:33:22,104 --> 00:33:24,771 Now he wants to change the legacy. 365 00:33:24,773 --> 00:33:26,840 Rewrite family history like 366 00:33:26,842 --> 00:33:28,377 John and Bobby did for Joe. 367 00:33:29,462 --> 00:33:31,700 Although the Kennedy model may not be the best way 368 00:33:31,703 --> 00:33:33,049 to secure a future. 369 00:33:44,093 --> 00:33:45,125 Sorry. 370 00:33:55,971 --> 00:33:57,871 I'm sorry, this was stupid. I don't... 371 00:33:59,853 --> 00:34:01,454 I don't know what I thought I'd find. 372 00:34:01,457 --> 00:34:04,076 _ 373 00:34:04,079 --> 00:34:05,812 You did what a mother does. 374 00:34:07,116 --> 00:34:08,882 Followed your instincts. 375 00:34:10,085 --> 00:34:12,509 Sometimes that's all we have. 376 00:34:26,969 --> 00:34:29,361 Look. 377 00:34:29,364 --> 00:34:31,103 We're not privy to everything 378 00:34:31,106 --> 00:34:33,173 that's happening with the rebels, but... 379 00:34:33,175 --> 00:34:35,242 this kind of shit is the cost of doing business 380 00:34:35,245 --> 00:34:36,311 for the cartel. 381 00:34:36,314 --> 00:34:38,011 It always has been. 382 00:34:38,013 --> 00:34:41,948 2010, we saw the same thing happen to Galindo's old man. 383 00:34:41,950 --> 00:34:43,917 Lobos Sonora made a play for the border and 384 00:34:43,919 --> 00:34:46,603 shipments were being clipped every week. 385 00:34:46,606 --> 00:34:48,572 Our business didn't change. 386 00:34:51,159 --> 00:34:53,859 I'll be honest with you, Marcus. 387 00:34:53,862 --> 00:34:57,097 We have a lot of people rattling our cage 388 00:34:57,099 --> 00:35:00,720 saying this is their chance to take over the H trade. 389 00:35:00,723 --> 00:35:02,803 I'm guessing the rattling might quiet down a bit 390 00:35:02,805 --> 00:35:03,904 if we bumped up your cut. 391 00:35:06,875 --> 00:35:10,043 That would send the right message. 392 00:35:10,045 --> 00:35:13,080 We know Galindo's got plenty of product. 393 00:35:13,082 --> 00:35:15,882 We're not worried about the merchandise. 394 00:35:15,884 --> 00:35:17,439 We're worried about the shipping. 395 00:35:22,924 --> 00:35:25,925 These assholes caught us off guard. 396 00:35:25,928 --> 00:35:27,619 That's on us. 397 00:35:27,622 --> 00:35:31,782 But you've got my word it won't fucking happen again. 398 00:35:31,785 --> 00:35:33,934 Your shipment'll be on time. 399 00:35:33,936 --> 00:35:36,611 Same volume. Same dates. 400 00:35:36,614 --> 00:35:38,547 And we'll bump your rate 2%. 401 00:35:43,045 --> 00:35:46,228 And you'll get your 12 keys by the end of next week. 402 00:35:46,231 --> 00:35:47,714 Mm. 403 00:35:58,736 --> 00:36:00,275 _ 404 00:36:04,322 --> 00:36:05,955 _ 405 00:36:06,915 --> 00:36:08,791 _ 406 00:36:10,681 --> 00:36:12,377 _ 407 00:36:12,380 --> 00:36:15,172 _ 408 00:36:15,173 --> 00:36:17,088 _ 409 00:36:18,009 --> 00:36:19,677 _ 410 00:36:20,970 --> 00:36:22,205 _ 411 00:36:22,208 --> 00:36:24,642 _ 412 00:36:46,742 --> 00:36:47,841 Bishop. 413 00:36:48,619 --> 00:36:49,776 Thanks. 414 00:36:55,642 --> 00:36:57,335 Did I hear the Chief mention something 415 00:36:57,338 --> 00:36:59,052 about a single malt? 416 00:36:59,054 --> 00:37:00,377 Yes you did. 417 00:37:03,091 --> 00:37:05,725 Behind you, kid. In the cabinet. 418 00:37:17,139 --> 00:37:19,033 - Only the best. - Nice. 419 00:37:21,595 --> 00:37:22,955 Come on, brother. 420 00:37:22,958 --> 00:37:24,110 Pour. 421 00:37:40,442 --> 00:37:42,475 A toast. 422 00:37:42,478 --> 00:37:44,445 To new allies, 423 00:37:44,448 --> 00:37:46,228 and dead traitors. 424 00:37:46,231 --> 00:37:47,530 Oh, jeez! 425 00:37:47,533 --> 00:37:48,702 Holy shit! 426 00:37:56,065 --> 00:37:57,310 Old man Chen found out 427 00:37:57,312 --> 00:37:59,317 about Jimmy running his own drug gang. 428 00:37:59,320 --> 00:38:01,057 He broke the cardinal rule. 429 00:38:01,059 --> 00:38:03,093 Didn't cut the family in. 430 00:38:03,095 --> 00:38:05,061 Or kick anything up. 431 00:38:05,063 --> 00:38:07,496 The Chinese couldn't kill one of their own. 432 00:38:07,499 --> 00:38:09,866 So Chen reached out to Galindo. 433 00:38:09,868 --> 00:38:12,302 Galindo gave it to us. 434 00:38:12,304 --> 00:38:13,970 Why the fuck didn't we know? 435 00:38:13,972 --> 00:38:16,072 It wasn't a done deal. 436 00:38:16,074 --> 00:38:18,274 Chen asking about the scotch. 437 00:38:18,276 --> 00:38:20,749 That was the confirmation. 438 00:38:20,752 --> 00:38:22,011 And besides, 439 00:38:22,013 --> 00:38:24,180 the look on your faces. 440 00:38:24,182 --> 00:38:26,015 So fucking worth it. 441 00:40:23,969 --> 00:40:25,134 Hey, Prez. 442 00:40:35,180 --> 00:40:37,280 Prospect. 443 00:40:37,282 --> 00:40:39,115 You got unfinished business. 444 00:40:46,358 --> 00:40:48,291 He's a cop. 445 00:40:48,293 --> 00:40:50,326 Not in here he ain't. 446 00:40:50,328 --> 00:40:51,995 Tribal ground. 447 00:41:09,214 --> 00:41:11,114 Buy yourself some fucking manners. 448 00:41:19,124 --> 00:41:20,482 I'm a cop. 449 00:41:26,264 --> 00:41:28,197 I'm a cop. 450 00:41:30,576 --> 00:41:31,901 What the fuck. 451 00:41:33,305 --> 00:41:34,482 The hell are you doing? 452 00:41:41,379 --> 00:41:43,396 Come on, let's get out of here. 453 00:41:45,383 --> 00:41:47,150 They're not worth it. 454 00:42:47,278 --> 00:42:48,779 Jesus. 455 00:42:48,782 --> 00:42:50,982 Who the hell are you? 456 00:42:50,985 --> 00:42:52,618 I'm going for my ID. 457 00:43:04,779 --> 00:43:08,681 "Santiago Martin Himmler." 458 00:43:08,684 --> 00:43:10,299 Himmler? 459 00:43:10,301 --> 00:43:13,002 Really. 460 00:43:13,004 --> 00:43:17,006 Your Argentinian grandmother fuck a Nazi? 461 00:43:17,008 --> 00:43:19,308 Something like that. 462 00:43:19,310 --> 00:43:22,311 Jimenez send you down here? 463 00:43:22,313 --> 00:43:23,913 Get the gun out of my face, please. 464 00:43:23,915 --> 00:43:25,181 Answer the question 465 00:43:25,183 --> 00:43:28,251 or it's gonna be down your fucking throat. 466 00:43:28,253 --> 00:43:29,669 Yeah. 467 00:43:29,672 --> 00:43:31,603 I'm working with Jimenez. 468 00:43:31,606 --> 00:43:34,222 What the hell is wrong with you guys? 469 00:43:34,225 --> 00:43:37,059 My son's kept up his end of the deal. 470 00:43:37,061 --> 00:43:39,521 Doing everything he's told. 471 00:43:39,524 --> 00:43:41,260 You guys keep crawling up his ass 472 00:43:41,263 --> 00:43:43,623 you're gonna get him killed. 473 00:43:43,626 --> 00:43:46,034 This isn't just about your son. 474 00:43:46,037 --> 00:43:48,137 Galindo's moving a shit dump of men and money 475 00:43:48,139 --> 00:43:52,008 to the border like he's prepping for war. 476 00:43:52,010 --> 00:43:54,748 Jimenez is worried about retaliation. 477 00:43:54,751 --> 00:43:56,934 Just wants a set of eyes on you. 478 00:43:56,937 --> 00:43:58,185 Till it settles. 479 00:44:10,128 --> 00:44:12,459 I don't need a babysitter. 480 00:44:15,748 --> 00:44:17,193 Yeah, I get that. 481 00:44:39,826 --> 00:44:43,017 The first major battle between US ground troops 482 00:44:43,020 --> 00:44:46,188 and the North Vietnamese was in la Drang 483 00:44:46,190 --> 00:44:47,854 between November 14th 484 00:44:47,857 --> 00:44:50,457 and 18th in 1965. 485 00:45:08,980 --> 00:45:10,968 Hey, Pop. You up? 486 00:45:10,971 --> 00:45:12,066 Yeah. 487 00:45:42,113 --> 00:45:43,409 Want a beer? 488 00:45:46,183 --> 00:45:47,409 Sure. 489 00:45:56,151 --> 00:45:57,877 _ 490 00:46:02,033 --> 00:46:03,198 Thank you. 491 00:46:14,278 --> 00:46:16,111 Get through it all right? 492 00:46:21,185 --> 00:46:22,455 Yeah. 493 00:46:24,121 --> 00:46:25,254 Like we do. 494 00:47:01,577 --> 00:47:03,411 I know where you went today. 495 00:47:05,029 --> 00:47:07,229 Then you know why I had to go. 496 00:47:33,023 --> 00:47:34,189 I'm so sorry. 497 00:47:53,737 --> 00:47:55,377 What do you think? 498 00:47:55,379 --> 00:47:57,874 'Bout here? 499 00:47:57,877 --> 00:48:00,366 I will pass that along to Miguel, my friend. 500 00:48:00,369 --> 00:48:01,596 Take care. 501 00:48:06,223 --> 00:48:08,223 Devante. 502 00:48:08,225 --> 00:48:10,159 All good. 503 00:48:10,161 --> 00:48:12,261 Managing the hit, 504 00:48:12,263 --> 00:48:14,396 our help with the rebels... 505 00:48:14,398 --> 00:48:17,232 Our debt from the heist is cleared. 506 00:48:17,234 --> 00:48:19,549 A bullshit debt. 507 00:48:19,552 --> 00:48:21,969 Until things settle on the south side of the fence 508 00:48:21,972 --> 00:48:24,406 it's on us to keep this side moving forward. 509 00:48:24,408 --> 00:48:25,941 Bullshit or not. 510 00:48:30,080 --> 00:48:31,538 Why didn't you want me telling 511 00:48:31,541 --> 00:48:35,317 the rest of my charter about the Chinese hit? 512 00:48:35,319 --> 00:48:37,119 We never found out how 513 00:48:37,121 --> 00:48:40,255 the Samoans knew all the details to our Vegas run. 514 00:48:40,257 --> 00:48:43,635 Galindo's too distracted to press it, 515 00:48:43,638 --> 00:48:45,307 but I'm still a little worried. 516 00:48:48,284 --> 00:48:50,032 Someone in the MC? 517 00:48:53,971 --> 00:48:55,752 I don't know. 518 00:49:06,917 --> 00:49:10,219 Hey, Pop. 519 00:49:10,221 --> 00:49:11,987 You need me? 520 00:49:13,924 --> 00:49:16,258 Just want to check in on this one. 521 00:49:16,260 --> 00:49:18,927 Make sure he didn't stroke out. 522 00:49:18,929 --> 00:49:20,329 Hm. 523 00:49:20,331 --> 00:49:22,898 The compassion overwhelms me. 524 00:49:31,041 --> 00:49:33,141 You guys got anything to eat? 525 00:49:33,143 --> 00:49:34,487 I'm fucking starving. 526 00:49:37,791 --> 00:49:39,081 Mm. 527 00:50:03,334 --> 00:50:05,529 _ 528 00:50:28,399 --> 00:50:30,529 And no problems with the M-16. 529 00:51:17,820 --> 00:51:25,165 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.