Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,480
Run!
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
Alright girl, there you are, there you are.
3
00:00:44,120 --> 00:00:46,240
Come on!
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,360
ALARM
5
00:01:06,760 --> 00:01:07,840
Hold on Harry.
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,280
Ted? Ted?
7
00:01:16,120 --> 00:01:17,440
Ted, it's Oilver Millers.
8
00:01:19,400 --> 00:01:21,160
We're gonna get you to hospital, Harry.
9
00:01:21,520 --> 00:01:22,680
Let's go! Go!
10
00:01:23,320 --> 00:01:26,720
Ted Bolton is in a bad way
and Harry Dale's legs are a right state.
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,120
Hurry up lads!
12
00:01:37,320 --> 00:01:42,240
Ted, hey Ted, Ted, wake up son.
13
00:01:42,720 --> 00:01:46,480
You keep your nose out, Mellors!
l 'll handle this.
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,120
There you go.
15
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
You daft thing.
What am l to do now?
16
00:02:31,200 --> 00:02:32,120
You daft thing.
17
00:02:42,320 --> 00:02:44,000
Right. Go on, off you go.
18
00:02:56,760 --> 00:02:58,400
Dance with us, Connie.
19
00:02:59,320 --> 00:03:00,160
Connie.
20
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
Champagne, madam?
21
00:03:16,720 --> 00:03:18,040
How are you enjoying the evening?
22
00:03:20,560 --> 00:03:24,800
Everyone seems so desperate to appear joyful.
One senses only their despair.
23
00:03:28,760 --> 00:03:30,360
Are you always so forthright?
24
00:03:30,760 --> 00:03:31,560
Always.
25
00:03:31,920 --> 00:03:33,240
Perhaps l shouldn't be.
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,000
On the contrary, it's refreshing.
27
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
l haven't seen you at Wragby before.
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
No, it's my first time.
29
00:03:41,120 --> 00:03:43,720
l ' m up from town with
my sister and our dear friend.
30
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
l ...
- l...
31
00:03:53,400 --> 00:03:55,360
But are you enjoying the evening?
32
00:03:57,240 --> 00:03:58,320
l am now.
33
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
Really, someone should do something
about this awful din.
34
00:04:06,120 --> 00:04:09,000
Not on my account!
What will the Chatterleys think?
35
00:04:26,840 --> 00:04:28,200
Clifford Chatterley.
36
00:04:30,440 --> 00:04:31,720
Constance Reid.
37
00:04:37,600 --> 00:04:38,840
Sorry, Duncan.
38
00:05:18,800 --> 00:05:23,080
ln the presence of God,
Father, Son, and Holy Spirit
39
00:05:23,880 --> 00:05:28,640
We have come together to witness
the marriage of Clifford and Constance
40
00:05:30,120 --> 00:05:37,440
To pray for God's blessing on them,
to share their joy and to celebrate their love
41
00:05:38,840 --> 00:05:46,600
l, Clifford Herbert Chatterley, take thee,
Constance Frieda Stewart Reid
42
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
to my wedded wife.
43
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
EXPLOSlON
44
00:05:49,880 --> 00:05:51,000
CLlFFORD:
To have and to hold
45
00:05:51,320 --> 00:05:54,080
from this day forward,
for better, for worse
46
00:05:54,360 --> 00:05:57,880
for richer, for poorer,
in sickness and in health
47
00:05:58,280 --> 00:06:00,080
to love and to cherish
48
00:06:00,600 --> 00:06:02,240
till death us do part.
49
00:06:02,880 --> 00:06:05,960
l , Constance Frieda Stewart Reid
50
00:06:06,480 --> 00:06:09,960
take thee Clifford Herbert Chatterley
to my wedded husband.
51
00:06:11,320 --> 00:06:13,720
...To have and to hold
from this day forward
52
00:06:14,400 --> 00:06:15,720
for better, for worse
53
00:06:16,280 --> 00:06:19,560
for richer, for poorer,
in sickness and in health
54
00:06:22,320 --> 00:06:25,600
to love, cherish and to obey
55
00:06:26,440 --> 00:06:27,920
till death us do part
56
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
according to God's holy ordinance
57
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
and thereto, l give thee my troth.
58
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Advance!
59
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
Over!
60
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
Welcome home, darling.
61
00:08:04,680 --> 00:08:05,600
Thank you, darling.
62
00:08:05,880 --> 00:08:07,720
Welcome home, Sir Clifford.
63
00:08:20,880 --> 00:08:22,000
Hop to it lads.
64
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
We've got you.
65
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
What a wonderful effort you've all made.
66
00:08:52,280 --> 00:08:54,520
Thank you, thank you.
67
00:08:58,240 --> 00:09:00,760
Naturally we' ll engage
the best doctor in the land.
68
00:09:07,960 --> 00:09:10,240
l am told there's a first
rate fellow on Harley Street.
69
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Oh? He'll operate?
70
00:09:14,640 --> 00:09:16,400
He manages incurables.
71
00:09:26,480 --> 00:09:27,600
Clifford...
72
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
...but you look so well.
73
00:09:35,040 --> 00:09:38,080
l ' m er... l 'm very tired.
74
00:09:39,160 --> 00:09:41,360
Perhaps you could ask Mrs Betts
to turn down my bed.
75
00:09:41,720 --> 00:09:43,480
We'll talk later this evening.
- Yes.
76
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
Yes, of course.
77
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
Sir Clifford needs time, my Lady.
78
00:10:11,280 --> 00:10:12,080
Yes.
79
00:10:14,480 --> 00:10:15,520
CHARGlNG GUN
80
00:10:18,360 --> 00:10:21,720
l release you from any obligation towards me.
- No! No! No! No!
81
00:10:22,000 --> 00:10:24,240
Help! Quickly! Help!
82
00:10:30,880 --> 00:10:31,840
Fetch help, quick.
83
00:10:31,880 --> 00:10:34,000
Leave us! Leave us!
84
00:10:36,920 --> 00:10:40,000
My poor darling.
My poor love.
85
00:10:41,840 --> 00:10:45,120
You'll always have me.
You will always have me.
86
00:10:50,680 --> 00:10:54,400
Out of pity.
- Out of love.
87
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
My darIing Bertha
88
00:11:10,360 --> 00:11:13,680
words cannot describe my joy
that I shall Iive to see you again.
89
00:12:30,800 --> 00:12:32,040
COUGHS
90
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
Thank heaven,
l thought the rain would never stop.
91
00:12:52,760 --> 00:12:56,120
Yes, m' Lady. Steady.
92
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Sir Clifford will see you now.
93
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
Acquaint me with
your gamekeeping experience.
94
00:13:10,600 --> 00:13:14,160
l worked the Shipley Hall Estate
for two years before moving to Tevershall Pit.
95
00:13:15,320 --> 00:13:16,960
And for what reason did you move?
96
00:13:18,560 --> 00:13:21,120
l got wed,
needed the better money.
97
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
l were always well thought of at Shipley,
if that's what you're alluding to.
98
00:13:25,680 --> 00:13:27,880
You were supplied
with a written reference?
99
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
COUGHS
100
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
You served? What regiment?
101
00:13:54,440 --> 00:13:55,520
The 1/7th.
102
00:13:57,360 --> 00:13:58,720
You served under me?
103
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
One o' you, happen.
104
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
One saw so many men come and go.
105
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
We owe them a great deal,
those of us who came home.
106
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
And God rest their souls.
107
00:14:31,560 --> 00:14:34,040
You will be gamekeeper to the Wragby estate.
108
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
Betts will meet you at six o'clock
tomorrow morning at the gatehouse.
109
00:14:40,480 --> 00:14:41,680
Thank you, Sir.
110
00:15:15,800 --> 00:15:18,720
The new gamekeeper,
he served in my regiment.
111
00:15:18,920 --> 00:15:22,080
Oh. You remember the man?
112
00:15:25,880 --> 00:15:26,760
No.
113
00:15:29,720 --> 00:15:31,320
BEEPS
114
00:15:33,800 --> 00:15:36,400
That's twenty five percent
throttle, Betts! Ha, ha, ha!
115
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
That's fifty percent throttle, Betts.
116
00:15:48,760 --> 00:15:50,920
Be careful, Clifford!
117
00:15:51,280 --> 00:15:53,640
lsn't it the most marvellous machine!
118
00:15:55,240 --> 00:15:58,680
Please, be careful
with the throttle, Sir Clifford.
119
00:15:58,840 --> 00:16:01,240
Oh Betts, sometimes
you really are an old woman!
120
00:16:03,920 --> 00:16:10,000
That's seventy five percent throttle, Betts,
and rising. Here we go!
121
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
l never knew it was so beautiful.
122
00:16:19,120 --> 00:16:21,280
l haven't been able to
get down here in so long.
123
00:16:21,960 --> 00:16:24,400
l spent the happiest days
of my boyhood in this wood.
124
00:16:24,880 --> 00:16:27,600
And now l 've set a man about
restoring it to former glories.
125
00:16:29,720 --> 00:16:30,600
Mellors!
126
00:16:33,400 --> 00:16:34,680
Morning, Sir.
127
00:16:35,520 --> 00:16:37,240
l see you've been busy with pest control.
128
00:16:38,280 --> 00:16:40,600
l 'd say we were winning
this war and all, Sir.
129
00:16:41,760 --> 00:16:44,840
Constance, this is our new gamekeeper
Private Mellors of the 1/7th.
130
00:16:46,240 --> 00:16:49,720
Good morning, m' Lady.
- Good morning, Mellors.
131
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
Mellors, gun.
132
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
You'd better come along
in case the machine sticks.
133
00:17:11,320 --> 00:17:12,520
Aye, Sir.
134
00:17:18,840 --> 00:17:22,160
She's making fairer progress here
than over no-man's-land, eh, Mellors.
135
00:17:22,840 --> 00:17:24,200
Thank Heavens for that, Sir.
136
00:17:27,720 --> 00:17:28,400
Gun.
137
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Well, she seems to be up to speed.
138
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Keep up the good work, Mellors.
139
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
Ramming speed, Sir.
- Quite.
140
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
M' Lady.
141
00:18:13,560 --> 00:18:16,760
Will that be all, m'Lady?
- Clear away those old papers would you, Mrs Betts.
142
00:18:16,840 --> 00:18:17,600
Very good, m' Lady.
143
00:18:22,720 --> 00:18:25,120
Good morning, Sir Clifford.
- Good morning, Mrs Betts.
144
00:18:34,320 --> 00:18:35,760
Help! Someone help!
145
00:18:36,440 --> 00:18:38,800
Oh my goodness M'Lady, Sir Clifford.
146
00:18:40,040 --> 00:18:41,000
No, don't fuss.
147
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
Constance...?
- Oh Sir, are you safe?
148
00:18:45,400 --> 00:18:47,280
l ' m fine.
Constance?
149
00:19:11,720 --> 00:19:14,960
M' Lady, you must rest.
- l must get Clifford his bath.
150
00:19:15,120 --> 00:19:17,320
Rest my Lady, it's all took care of.
151
00:19:20,000 --> 00:19:23,760
One hears accounts from elsewhere
in the land of sedition on an alarming scale.
152
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
ls there much Bolshevism
among the men?
153
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
l don't see how you're going
to get Bolshevism, Sir Clifford
154
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
when all the lads want is
just money to enjoy themselves
155
00:19:34,960 --> 00:19:36,440
and the girls the same
156
00:19:37,080 --> 00:19:38,560
with fine clothes.
157
00:19:47,880 --> 00:19:49,760
There was no time for discussion.
158
00:19:50,280 --> 00:19:53,560
You were incapacitated and Mrs Bolton's
service was immediately available.
159
00:19:53,680 --> 00:19:56,320
l don't like her intimacy.
- Now you're being ridiculous.
160
00:19:57,440 --> 00:19:58,840
She's a servant.
161
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
lt's not as if she's a person.
162
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Do you like her attending
to your physical needs?
163
00:20:10,240 --> 00:20:13,520
l would like to be as other men,
able to stand on my own two feet.
164
00:20:13,840 --> 00:20:15,400
You know what l mean.
165
00:20:18,960 --> 00:20:20,920
l feel less...
166
00:20:21,840 --> 00:20:24,640
ashamed of accepting her menial offices.
167
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
l don't regard them as menial.
168
00:20:28,760 --> 00:20:32,280
But l ought to be a figure
of potency to you, Constance.
169
00:20:36,240 --> 00:20:39,320
ln which regard,
l will be visiting the colliery today.
170
00:20:40,440 --> 00:20:42,480
Ah.
- l 've neglected my duty long enough.
171
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
Thank you, Field.
172
00:20:46,160 --> 00:20:47,440
l should be at your side.
173
00:20:49,120 --> 00:20:53,840
And you are, in all things.
But the colliery is no place for a lady.
174
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
Begging your pardon, m'Lady.
175
00:21:09,240 --> 00:21:12,600
Mr Mellors is making quite a fuss
about the key for the cottage.
176
00:21:12,880 --> 00:21:16,040
Mr Betts has gone with Sir Clifford
and the boy is laid up with influenza.
177
00:21:16,400 --> 00:21:19,080
l could ask -
- Mellors can wait till morning.
178
00:21:19,360 --> 00:21:20,280
Very good, m' Lady.
179
00:21:21,640 --> 00:21:24,480
On second thoughts, Mrs Betts,
l could do with some fresh air.
180
00:21:25,000 --> 00:21:27,120
l 'll take my walk;
it's barely out of my way.
181
00:21:28,280 --> 00:21:29,080
Very good, m' Lady.
182
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
All right, all right,
hold your horses!
183
00:21:59,640 --> 00:22:02,640
Lady Chatterley.
- l do hope l 'm not disturbing you.
184
00:22:04,160 --> 00:22:06,400
l 'm sorry l 've not a coat on for your Ladyship.
185
00:22:07,680 --> 00:22:09,120
l 'd no idea who were knocking.
186
00:22:16,720 --> 00:22:18,600
She's a suspicious one.
187
00:22:19,440 --> 00:22:20,920
She's only acting lady of the house.
188
00:22:24,120 --> 00:22:27,960
l do love dogs, don't you?
- They' re too tame and clinging for my taste.
189
00:22:28,200 --> 00:22:30,280
Are you always in such a grim temper?
190
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
l 've been told l don't quite digest me bile.
191
00:22:38,080 --> 00:22:40,000
You requested a key for the cottage.
192
00:22:40,120 --> 00:22:43,200
My husband keeps the original and it's been difficult -
- l beg your Ladyship's pardon but...
193
00:22:43,240 --> 00:22:45,760
... l don't see as asking too much
to have a key to me own cottage.
194
00:22:46,000 --> 00:22:50,880
You misunderstand, it's been difficult
to find anyone, so l 've brought you a duplicate.
195
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
You should've never gone to the trouble.
196
00:22:55,640 --> 00:22:58,640
l did take the trouble.
l see now, l shouldn't have bothered.
197
00:22:59,280 --> 00:23:00,640
No, no m' Lady -
198
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
l meant no disrespect,
all l meant was that...
199
00:23:02,960 --> 00:23:06,120
lt wasn't important enough for you
yourself to be put out over it.
200
00:23:06,440 --> 00:23:07,960
l am very grateful to your Ladyship.
201
00:23:08,800 --> 00:23:11,760
Well then all that was required was
a simple word to that effect.
202
00:23:31,680 --> 00:23:34,400
lt is essential the equipment
is in full working order.
203
00:23:34,640 --> 00:23:36,720
We must increase productivity.
204
00:23:40,400 --> 00:23:43,960
Sir Clifford, l 'll fetch a lad to climb up.
205
00:23:44,720 --> 00:23:45,760
Nonsense, man.
206
00:23:47,200 --> 00:23:48,480
l ' ll see for myself.
207
00:23:56,760 --> 00:23:58,920
Aah!
- Steady, Sir Clifford.
208
00:24:12,800 --> 00:24:15,480
Here l shall generate
the power to drive a nation!
209
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
Begging your pardon, m'Lady.
- Field?
210
00:24:23,320 --> 00:24:25,080
From Mr Mellors, m'Lady.
211
00:24:25,720 --> 00:24:26,760
Thank you, Field.
212
00:24:28,600 --> 00:24:29,560
Very good, m' Lady.
213
00:25:51,280 --> 00:25:52,560
Apologies, M'Lady.
214
00:25:54,480 --> 00:25:55,880
DOG BARKS
215
00:25:56,480 --> 00:25:57,880
Pipe down you daft bitch!
216
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
Your Ladyship will have to forgive her.
217
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
l don't know where she gets
her bad manners from.
218
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
One struggles to even speculate.
219
00:26:07,760 --> 00:26:09,360
l wondered what the hammering was.
220
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
Getting coops ready for young pheasants.
221
00:26:12,920 --> 00:26:15,160
And l 'd come to the woods
for some peace and quiet.
222
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
Regarding your letter of apology...
223
00:26:21,840 --> 00:26:23,800
you walked so far to say so little.
224
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
The least said, soonest mended, m' Lady.
225
00:26:28,400 --> 00:26:30,440
What if my husband had seen it?
226
00:26:31,000 --> 00:26:34,520
lt were intended you didn't inform
his Lordship, and spare me the chop.
227
00:26:37,240 --> 00:26:42,080
You have a very low opinion of me,
that l 'd have you dismissed over a trifle.
228
00:26:42,880 --> 00:26:45,320
l've known men suffer fates
far worse for as little.
229
00:26:47,000 --> 00:26:51,760
Really your insolence appears so generalised,
one chooses not to take it personally.
230
00:27:07,320 --> 00:27:11,120
What a beautiful place.
l should like to come here and paint.
231
00:27:11,440 --> 00:27:15,000
Happen l can find another place for rearing pheasants.
- Whatever do you mean?
232
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
lt'll take me a couple of days
to move all this stuff out
233
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
l don't want you
to move anything out at all.
234
00:27:19,040 --> 00:27:20,960
l only fancied coming
to paint here sometimes.
235
00:27:21,360 --> 00:27:26,240
l can sit perfectly well on this tree stump.
- Well your Ladyship can sit wherever she pleases.
236
00:27:26,560 --> 00:27:30,040
Only your Ladyship wouldn't want me tinkering
around and about when your Ladyship were here.
237
00:27:30,800 --> 00:27:34,480
Why should l mind you being here?
- The nuisance of me.
238
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
Clearly you mean the nuisance of me.
239
00:27:43,280 --> 00:27:44,760
Am l such a nuisance?
240
00:27:50,400 --> 00:27:52,600
l think it's best if l see to traps, m'Lady.
241
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
And this can wait.
242
00:27:55,160 --> 00:27:58,640
Then l shan't bother you.
You're my husband's gamekeeper, not mine.
243
00:27:58,800 --> 00:28:01,080
No, m' Lady, let's not have
another misunderstanding.
244
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
This is as much your place as Sir Clifford's.
Your Ladyship can turn me off at a day's notice.
245
00:28:04,600 --> 00:28:06,320
lt were only -
- Only what?
246
00:28:06,480 --> 00:28:09,200
Only that your Ladyship would like
the place to your Ladyship's self
247
00:28:09,520 --> 00:28:12,280
for peace and quiet, not me at me work,
banging and the like.
248
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
Why do you think l should take any notice
of you and your being here or not?
249
00:28:16,440 --> 00:28:20,000
As if you could possibly be important,
you and your stupid presence.
250
00:28:24,320 --> 00:28:25,640
ls there shelter nearby?
251
00:28:26,640 --> 00:28:28,120
Only the cottage, m' Lady.
252
00:28:30,520 --> 00:28:31,640
Well, quick then.
253
00:29:01,960 --> 00:29:03,520
Warm yourself by the fire, m' Lady.
254
00:29:06,720 --> 00:29:08,560
You must warm yourself as well.
255
00:29:10,280 --> 00:29:11,400
l 'm all right as l am.
256
00:29:15,040 --> 00:29:17,080
Why are you embarrassed?
- l ain't.
257
00:29:17,360 --> 00:29:18,120
Mellors...
258
00:29:18,200 --> 00:29:20,920
Please, m' Lady, if it became
known we were here like this together
259
00:29:21,360 --> 00:29:22,760
l 'd lose more than me job.
260
00:29:39,760 --> 00:29:41,560
l think the shower has passed.
261
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Thank you for the shelter.
262
00:29:52,760 --> 00:29:54,920
Good day, Mellors.
- Good day, m'Lady.
263
00:30:25,600 --> 00:30:26,320
Darling.
264
00:30:52,560 --> 00:30:53,880
Thank you, darling
265
00:30:57,280 --> 00:30:58,960
but it's no use.
266
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
There are things we can still do.
267
00:31:16,880 --> 00:31:18,200
We have tried.
268
00:31:20,920 --> 00:31:22,800
The frustration is insufferable.
269
00:31:28,560 --> 00:31:30,360
There are things you can do.
270
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
For me.
271
00:31:41,000 --> 00:31:42,440
l 'm very tired.
272
00:31:48,080 --> 00:31:49,280
Good night, darling.
273
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
l love you very much.
274
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
l love you.
275
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
l consider this land the heart of England.
- Hmm. Yes.
276
00:32:24,080 --> 00:32:27,760
When l see it, l mind more
not having a son than any other time.
277
00:32:28,360 --> 00:32:31,480
The land will last.
- But not the Chatterley name.
278
00:32:34,640 --> 00:32:36,440
l 'm sorry we can't have a son.
279
00:32:38,280 --> 00:32:39,960
l haven't given up hope, Constance.
280
00:32:41,600 --> 00:32:44,400
Science possesses
the answers to all man's ills.
281
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
Ready.
282
00:33:09,360 --> 00:33:10,320
Again.
283
00:33:17,040 --> 00:33:20,000
Field, l thought l had
made myself perfectly clear.
284
00:33:21,200 --> 00:33:24,720
l asked to be left alone.
- My apologies, m'Lady.
285
00:33:25,640 --> 00:33:28,720
Sir Clifford has asked me to
inform you not to leave the house.
286
00:33:29,200 --> 00:33:32,560
ln the event of fluid, your Ladyship
will be required immediately.
287
00:33:32,920 --> 00:33:33,720
Yes.
288
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
Begging your pardon, m'Lady.
289
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
You've not eaten.
290
00:34:08,280 --> 00:34:12,600
l was worried you might catch cold.
- Thank you Mrs Betts, that's most kind.
291
00:34:13,360 --> 00:34:14,520
Will that be all, m'Lady?
292
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
Yes. Yes.
293
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
Very good, m' Lady.
294
00:34:32,680 --> 00:34:36,440
l order this obscenity to stop at once!
You will leave this minute!
295
00:34:38,320 --> 00:34:39,960
Your equipment will be sent on.
296
00:34:45,160 --> 00:34:48,480
That will be all, Bolton.
- Very good, m'Lady.
297
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
l tried.
298
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
Are there chicks?
299
00:35:57,560 --> 00:36:00,120
Thirty-six so far. Not bad.
300
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
Can l see?
301
00:36:14,040 --> 00:36:16,880
Pure, sparky, fearless new life.
302
00:36:21,240 --> 00:36:22,640
l 'd love to touch one.
303
00:36:28,160 --> 00:36:28,880
Ooh!
304
00:36:30,520 --> 00:36:32,240
Reckon l ' m a bit more thick-skinned.
305
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
Hello.
306
00:36:50,040 --> 00:36:51,720
Reckon he's took you for his mother.
307
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
M'Lady, l meant no...
308
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
You don't appear a coward.
309
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
There's things l rightfully fear.
310
00:38:30,840 --> 00:38:32,400
Are you afraid now?
311
00:38:34,320 --> 00:38:35,640
Yes.
312
00:38:38,560 --> 00:38:39,760
Of me?
313
00:38:41,960 --> 00:38:43,200
Not you.
314
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
The world in you.
315
00:38:52,960 --> 00:38:54,120
Don't be.
316
00:41:26,240 --> 00:41:27,400
l'll walk no further.
317
00:41:31,160 --> 00:41:32,400
You aren't sorry, are you?
318
00:41:32,880 --> 00:41:33,920
No.
319
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
What then?
320
00:41:40,280 --> 00:41:41,080
l ...
321
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
l thought l 'd done with it all.
322
00:41:47,200 --> 00:41:48,160
With what?
323
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
Life.
324
00:43:16,840 --> 00:43:18,720
l do beg your Ladyship's pardon.
325
00:43:19,600 --> 00:43:21,440
Only l do love to see the flowers.
326
00:43:22,000 --> 00:43:23,320
Quite all right, Bolton.
327
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
Very good, m' Lady.
328
00:43:32,840 --> 00:43:35,000
The gardens will be a rare treat
when full in bloom, m' Lady.
329
00:43:35,120 --> 00:43:37,480
Hmm. They will.
330
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
Tell me...
331
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
ls it many years since
you lost your husband?
332
00:43:55,320 --> 00:44:01,560
Six this coming October, m' Lady.
Since they brought him home.
333
00:44:05,360 --> 00:44:06,920
May l ask...
334
00:44:08,640 --> 00:44:09,680
An explosion
335
00:44:11,280 --> 00:44:12,440
down the pit.
336
00:44:17,600 --> 00:44:18,560
l ' m very sorry.
337
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
He looked so quiet when he was dead.
338
00:44:27,480 --> 00:44:28,800
As if he'd got free.
339
00:44:32,920 --> 00:44:34,760
Oh, he was such a nice looking lad.
340
00:44:37,680 --> 00:44:41,200
lt just broke my heart
to see him so still and pure-looking
341
00:44:42,840 --> 00:44:44,800
as if he'd wanted to die.
342
00:44:46,360 --> 00:44:48,040
But it was the pit.
343
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
He didn't want to leave you.
344
00:44:53,160 --> 00:44:55,120
No, that was only my silly cry.
345
00:44:56,680 --> 00:44:58,760
And l kept expecting him back
346
00:45:00,920 --> 00:45:02,800
especially at night.
347
00:45:03,040 --> 00:45:05,280
All l wanted was to
feel him there with me.
348
00:45:07,840 --> 00:45:08,960
Warm.
349
00:45:11,760 --> 00:45:13,120
The touch of him.
350
00:45:14,560 --> 00:45:16,440
That's it, m' Lady.
351
00:45:18,000 --> 00:45:19,120
The touch of him.
352
00:45:21,320 --> 00:45:22,960
l feel it to this day.
353
00:45:25,920 --> 00:45:27,840
Can a touch last so long...
354
00:45:29,680 --> 00:45:34,280
...that you can still feel
him after all these years?
355
00:45:34,880 --> 00:45:39,440
Oh m'Lady, it lasts,
once you've got a man in your blood.
356
00:45:42,840 --> 00:45:45,840
l search for it still, that touch
357
00:45:48,800 --> 00:45:50,160
but it's only Ted l find
358
00:45:53,720 --> 00:45:54,800
only him.
359
00:47:22,240 --> 00:47:24,000
l thought you weren't coming back to me.
360
00:47:24,280 --> 00:47:27,000
l were alone again.
- No, never.
361
00:47:28,280 --> 00:47:29,160
Never.
362
00:48:12,640 --> 00:48:14,520
l shan't take dessert,
thank you, Field.
363
00:48:14,880 --> 00:48:16,040
Very good, m' Lady.
364
00:48:18,200 --> 00:48:20,560
Sir Clifford and l would like
to be alone for a while.
365
00:48:21,000 --> 00:48:24,320
Very good. Sir, m' Lady.
366
00:48:30,560 --> 00:48:32,400
Something the matter, dear?
367
00:48:34,440 --> 00:48:37,600
lt's our great sorrow,
the absence of a child.
368
00:48:40,400 --> 00:48:41,600
lt's my fault.
369
00:48:42,640 --> 00:48:45,200
This yearning l 've stirred up in you.
370
00:48:45,520 --> 00:48:48,320
All my vain fault and raising
the subject of siring an heir.
371
00:48:48,680 --> 00:48:50,120
lt's not your fault at all.
372
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
We agreed,
marriage is as much in the mind.
373
00:48:56,440 --> 00:49:00,480
Ours transcends the limitations
of the body and is eternal.
374
00:49:01,720 --> 00:49:04,000
This is our life.
- Precisely.
375
00:49:04,960 --> 00:49:07,600
Sexual connections pass
like the mating of birds.
376
00:49:07,720 --> 00:49:14,040
lt's the living together from day to day,
not the sleeping together once or twice.
377
00:49:22,040 --> 00:49:28,800
Time goes on as the clock does.
Half past one instead of half past twelve.
378
00:49:36,040 --> 00:49:40,080
lt's been some time since we've entertained;
we should make amends.
379
00:49:44,800 --> 00:49:46,720
l should like to see my sister.
380
00:49:47,560 --> 00:49:51,160
Well then, it's agreed.
- Thank you, darling.
381
00:50:06,480 --> 00:50:08,800
lt was the most uneventful journey.
382
00:50:09,600 --> 00:50:13,000
That's your way of saying we live in
an unfashionable corner of the land.
383
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
Ah, but it appears that country living
has agreed with you at last.
384
00:50:16,200 --> 00:50:17,480
Hmm, perhaps that...
385
00:50:18,080 --> 00:50:19,880
Thank you, Travis,
thank you, Louisa.
386
00:50:20,840 --> 00:50:22,080
...perhaps not.
387
00:50:23,200 --> 00:50:24,920
Connie, do tell.
388
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
l can't.
389
00:50:28,720 --> 00:50:30,680
You have a lover.
- Shhhh!
390
00:50:31,320 --> 00:50:32,880
lt's only to be expected.
- Hilda!
391
00:50:33,040 --> 00:50:37,160
l hear Clifford has become
totally absorbed in coal mining.
392
00:50:37,600 --> 00:50:40,200
You can't expect that
to be sufficient fire.
393
00:50:41,040 --> 00:50:43,280
Hilda.
- You haven't denied it.
394
00:50:47,440 --> 00:50:48,840
Promise not to tell.
395
00:50:50,320 --> 00:50:53,560
Cross your heart.
- You do?
396
00:50:54,040 --> 00:50:55,160
You do, who is it?
397
00:50:55,320 --> 00:50:56,800
Promise.
- l promise.
398
00:50:59,240 --> 00:51:02,560
You must swear not to tell a soul.
- Connie.
399
00:51:08,600 --> 00:51:10,160
Clifford's gamekeeper.
400
00:51:17,520 --> 00:51:19,440
Hilda, you should see your face.
401
00:51:23,280 --> 00:51:27,480
Oh Connie! Like an absolute ninny
l believed every word.
402
00:51:35,640 --> 00:51:38,480
Reverend and Mrs Massey.
403
00:51:41,160 --> 00:51:41,920
Thank you.
404
00:51:43,360 --> 00:51:46,440
Captain and Mrs Hepburn.
405
00:51:49,800 --> 00:51:52,320
Mr Duncan Forbes.
406
00:51:53,320 --> 00:51:54,440
Sorry, excuse me.
407
00:51:56,160 --> 00:51:59,120
Duncan!
- Don't look so surprised, Connie
408
00:51:59,640 --> 00:52:02,680
You did send me an invitation.
- Look at you!
409
00:52:02,960 --> 00:52:06,400
A quantity of my newly developed coal
would yield more energy
410
00:52:06,440 --> 00:52:09,520
than the same quantity of
a common or garden variety.
411
00:52:10,560 --> 00:52:13,840
One would hope as much as
twenty percent more.
412
00:52:17,880 --> 00:52:21,280
lt all works by developing a form of coal
that burns at a higher temperature.
413
00:52:21,520 --> 00:52:24,680
My word, Clifford, didn't God
make fire hot enough for you?
414
00:52:25,960 --> 00:52:28,800
lt's fascinating,
isn't it fascinating, darling?
415
00:52:38,600 --> 00:52:40,720
l think it might be time for me to retire.
416
00:52:43,200 --> 00:52:45,600
So early?
- l ' m very tired, darling.
417
00:52:46,840 --> 00:52:49,200
But please don't feel you have to
withdraw on my account.
418
00:52:50,800 --> 00:52:53,120
Good night, Hilda.
- Good night, Clifford.
419
00:53:05,400 --> 00:53:09,880
We must dance immediately
as l am no longer sober enough to stand.
420
00:53:19,400 --> 00:53:21,600
l always wondered why you chose Clifford.
421
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
Chose him over you, you mean.
422
00:53:26,640 --> 00:53:27,920
Was it the title?
423
00:53:28,760 --> 00:53:32,160
Clifford wasn't a baronet when
l fell for him, his late father was.
424
00:53:34,520 --> 00:53:36,160
You could have had any man, Constance.
425
00:53:37,560 --> 00:53:41,720
And l must have taken leave of my senses
to marry the most dashing one of all.
426
00:53:43,400 --> 00:53:47,880
l hope circumstances don't force you
into becoming a demi-vierge.
427
00:53:49,880 --> 00:53:52,520
No doubt water
needn't be as wet as it is.
428
00:53:53,040 --> 00:53:56,600
lt overdoes it in wetness,
but there it is.
429
00:54:04,240 --> 00:54:08,040
Begging your pardon
Sir, m' Lady, guests are rising.
430
00:54:10,720 --> 00:54:12,840
Duncan must have
a heavy head this morning.
431
00:54:13,280 --> 00:54:16,440
Mr Forbes won't be joining us for breakfast.
- No?
432
00:54:16,880 --> 00:54:19,960
Duncan had to catch the first train home,
pressing business engagement.
433
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
We' ll come through in a moment.
434
00:54:22,560 --> 00:54:23,520
Very good, Sir.
435
00:54:34,400 --> 00:54:40,560
Er, it's the child that matters,
isn't it darling?
436
00:54:42,600 --> 00:54:44,440
Clifford?
- What l mean is...
437
00:54:47,280 --> 00:54:49,000
...not the man so much.
438
00:54:50,920 --> 00:54:52,320
Don't worry, Clifford
439
00:54:53,280 --> 00:54:55,360
l 've understood your meaning exactly.
440
00:55:00,240 --> 00:55:02,320
Leave us! Shut the door.
441
00:55:02,680 --> 00:55:05,720
Constance please!
- You plotted Duncan's invitation!
442
00:55:05,800 --> 00:55:07,640
l was thinking only of you.
- Of me?
443
00:55:08,120 --> 00:55:09,080
Naturally.
444
00:55:09,160 --> 00:55:13,160
lt's to save you the embarrassment of having
to parade the sex thing like a continental.
445
00:55:13,200 --> 00:55:16,240
Perhaps you interviewed candidates,
sought references!
446
00:55:16,280 --> 00:55:18,280
Duncan was utterly innocent
of the scheme.
447
00:55:18,720 --> 00:55:20,760
lt's plainly obvious
the poor chap adores you.
448
00:55:20,840 --> 00:55:22,880
He's good-looking,
intelligent, well-bred!
449
00:55:23,440 --> 00:55:26,080
Naturally l assumed you'd
regard him as the right sort.
450
00:55:26,320 --> 00:55:27,800
You regard him as the right sort.
451
00:55:27,920 --> 00:55:29,880
The deed has to be done by someone!
452
00:55:29,960 --> 00:55:32,320
You make it sound like pulling a tooth.
453
00:55:32,960 --> 00:55:35,480
l mean only that the man doesn't matter
454
00:55:35,880 --> 00:55:37,920
only the creation of our child.
455
00:55:39,160 --> 00:55:43,400
Clifford, you appal me
that you would humiliate me thus!
456
00:55:43,520 --> 00:55:48,080
l crawl upon my belly, Lady Chatterley,
to avert my eyes while under my own roof
457
00:55:48,120 --> 00:55:51,480
another man will perform of my wife
the act God has stolen from me!
458
00:55:51,960 --> 00:55:53,880
The humiliation is mine!
459
00:55:55,840 --> 00:55:57,920
l must have an heir!
460
00:56:11,760 --> 00:56:16,520
You have the nicest behind of any woman.
461
00:56:17,920 --> 00:56:20,960
The nicest tail of any lass.
462
00:56:21,960 --> 00:56:28,080
You've got a real soft, sloping bottom
that a man loves in his guts.
463
00:56:30,120 --> 00:56:32,280
lt's a bottom that could hold the world up.
464
00:56:49,280 --> 00:56:51,600
How lovely your hair is there.
465
00:56:51,680 --> 00:56:53,360
That's John Thomas's hair, not mine.
466
00:56:56,960 --> 00:56:58,240
lsn't he somehow lovely?
467
00:56:59,640 --> 00:57:05,800
So on his own and so... strange.
468
00:57:09,080 --> 00:57:11,240
He's got his root in my soul, he has.
469
00:57:12,400 --> 00:57:16,760
He's not only yours.
He's mine, too.
470
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
l ' ll allow,
there's worse jobs on this estate.
471
00:57:21,800 --> 00:57:23,920
Hey, you've got me in trouble again.
472
00:57:24,280 --> 00:57:26,000
Yeah, but you've come up smiling.
473
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
Speak up lad,
her Ladyship can't hear thee.
474
00:57:31,680 --> 00:57:33,640
Open the gates, m' Lady
475
00:57:34,560 --> 00:57:37,040
as John Thomas may come in.
476
00:57:54,080 --> 00:57:55,920
lt was no one, come back to bed.
477
00:57:58,160 --> 00:58:02,400
Won't folks been thinking summit,
you coming here day and night?
478
00:58:04,400 --> 00:58:05,440
No one knows.
479
00:58:06,280 --> 00:58:10,760
The lady of the manor can't come
and go and people not notice.
480
00:58:13,240 --> 00:58:14,040
Really?
481
00:58:39,680 --> 00:58:41,560
l 'd best not call you m'Lady then.
482
00:58:42,720 --> 00:58:47,480
Why would you? l 'm Connie Reid
from Tevershall village, born and bred.
483
00:58:48,360 --> 00:58:50,840
Happen you're a long way from home, Connie.
484
00:58:51,280 --> 00:58:55,320
First time at Statutes?
- l should welcome a guide to the attractions.
485
00:59:10,760 --> 00:59:12,480
Ooh! The nerve.
486
00:59:12,880 --> 00:59:14,960
l should like to teach them some manners.
487
00:59:17,240 --> 00:59:18,080
On you go then.
488
00:59:19,480 --> 00:59:20,880
You enjoyed that.
489
00:59:22,040 --> 00:59:26,280
lt's how the other half live.
Though l can't say it's enjoyable.
490
00:59:27,520 --> 00:59:29,880
But you're enjoying
my being taught a lesson.
491
00:59:30,760 --> 00:59:32,240
Oh there's a lesson in it, aye.
492
00:59:33,320 --> 00:59:37,320
You can either be Connie Reid of Tevershall village
or you can be Lady Chatterley.
493
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
But you can't be both.
494
00:59:54,080 --> 00:59:55,240
Stand by, m'Lady.
495
01:00:00,960 --> 01:00:03,840
Ah, step right up, sir.
Someone's feeling strong.
496
01:00:10,960 --> 01:00:12,480
You fat bastards!
497
01:00:17,960 --> 01:00:19,560
LAUGHTER
498
01:00:23,160 --> 01:00:26,520
ls it always like this?
- Nah, no, that were a quiet night.
499
01:00:31,400 --> 01:00:33,000
You've never had one before, have you?
500
01:00:35,400 --> 01:00:38,120
lt's a sweet and a fruit.
501
01:00:40,400 --> 01:00:44,000
But l dare say there are those
who've remarked it can't be both.
502
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
Clifford, darling, l 've good news.
503
01:01:47,240 --> 01:01:48,960
l 'm expecting a child.
504
01:01:55,800 --> 01:01:58,560
You have made me
the happiest man on earth.
505
01:02:00,560 --> 01:02:04,600
You' re happy, aren't you, darling?
- Very happy. Thank you, darling.
506
01:02:08,200 --> 01:02:09,640
And the... the man?
507
01:02:11,200 --> 01:02:15,240
You must rely on me to handle him
with sensitivity and propriety.
508
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
Of course.
509
01:02:29,320 --> 01:02:33,040
Where are we going, darling?
- To inspect the pheasantry.
510
01:02:34,000 --> 01:02:36,040
l want to hear Mellors'
report on progress.
511
01:02:38,440 --> 01:02:40,200
We shouldn't disturb the birds.
512
01:02:41,720 --> 01:02:43,200
l ' m sure they' ll be fine.
513
01:03:02,160 --> 01:03:04,320
OLlVER WHlSTLES
514
01:03:26,600 --> 01:03:27,680
BEEPS HORN
515
01:03:27,880 --> 01:03:29,200
Coming, darling!
516
01:03:56,720 --> 01:03:58,400
Oh dear, we're stuck.
517
01:03:59,360 --> 01:04:00,680
Mellors!
518
01:04:00,720 --> 01:04:02,880
l ' ll fetch help from Wragby.
- Please don't.
519
01:04:04,600 --> 01:04:06,720
lt's, er, such a way.
520
01:04:10,040 --> 01:04:11,800
Has she gone wrong, Sir Clifford?
521
01:04:12,880 --> 01:04:14,960
l 'd say that was stating
the obvious, wouldn't you?
522
01:04:21,440 --> 01:04:23,800
Well there's nowt catching,
far as l can tell.
523
01:04:23,920 --> 01:04:26,040
Then would you give her a push,
get her going?
524
01:04:26,400 --> 01:04:27,240
Yes sir.
525
01:04:41,240 --> 01:04:43,080
Aha see she's doing it.
526
01:04:44,480 --> 01:04:45,240
Are you pushing?
527
01:04:46,080 --> 01:04:48,800
She won't do it without...
- l said only to set her going.
528
01:04:48,840 --> 01:04:50,480
Kindly let the machine do her work.
529
01:05:07,880 --> 01:05:09,840
Oh, for God's sake, Clifford!
530
01:05:11,480 --> 01:05:13,520
lt is obvious that l am
at everybody's mercy.
531
01:05:13,960 --> 01:05:16,960
Well l ' ll push too.
- ln your condition, don't be ridiculous.
532
01:05:40,160 --> 01:05:42,160
You mustn't, you' ll hurt yourself.
533
01:05:45,520 --> 01:05:47,760
Please Clifford, he'll hurt himself.
534
01:05:53,720 --> 01:05:54,800
Mellors.
535
01:05:58,080 --> 01:05:59,840
Can't you see he's intent
on hurting himself?
536
01:06:00,320 --> 01:06:02,800
Let me run back to Wragby and
fetch Betts and Travis and the boy.
537
01:06:02,960 --> 01:06:05,360
l 'd rather not have the whole world
entertained by my helplessness.
538
01:06:05,440 --> 01:06:06,240
Aye, Sir.
539
01:06:06,760 --> 01:06:09,720
Just a case of digging in for the big push.
- Yeah. Yes indeed.
540
01:06:09,960 --> 01:06:11,360
l am most grateful.
541
01:06:13,960 --> 01:06:15,640
Clifford.
- The man says he's up to pushing.
542
01:06:15,800 --> 01:06:17,520
Do you want to kill him?
543
01:06:19,880 --> 01:06:21,440
Say it, damn you!
544
01:06:21,680 --> 01:06:22,960
Say you need help.
545
01:06:28,800 --> 01:06:29,720
Say it.
546
01:06:33,480 --> 01:06:36,680
Look, stand by,
l 'm going to throttle-up again.
547
01:06:37,840 --> 01:06:38,960
Aha she's doing it.
548
01:06:39,600 --> 01:06:42,960
Come along Constance,
l 'm forever in your debt, Mellors.
549
01:06:46,160 --> 01:06:47,000
Oliver. . .
550
01:06:48,680 --> 01:06:50,600
Constance, darling, are you coming?
551
01:06:56,680 --> 01:06:59,160
Why would you allow
such an abominable spectacle?
552
01:07:00,120 --> 01:07:02,760
The man was doing his duty by sparing
his master's humiliation.
553
01:07:02,960 --> 01:07:04,880
Because your precious
machine broke down!
554
01:07:04,920 --> 01:07:07,960
Would you have rather Betts, Travis and
the whole world witness my helplessness?
555
01:07:08,000 --> 01:07:09,360
He made himself sick!
556
01:07:09,600 --> 01:07:11,760
And you encouraged him,
you should be ashamed.
557
01:07:11,840 --> 01:07:12,800
l am.
558
01:07:18,480 --> 01:07:20,160
Go home and send for a doctor.
559
01:07:39,720 --> 01:07:41,440
Oh Lord, what has he done to you?
560
01:07:45,520 --> 01:07:46,960
l did it to myself.
561
01:07:47,280 --> 01:07:50,400
l ' ll not be babied.
soon enough you' ll have a real one for that.
562
01:07:56,880 --> 01:07:58,360
l wanted to tell you...
563
01:08:01,880 --> 01:08:05,720
l feared the baby would make for the end,
l didn't, l didn't know what to do.
564
01:08:08,520 --> 01:08:11,880
ls that why you wanted me then?
To have a child?
565
01:08:13,040 --> 01:08:16,200
Did l seem of good enough stock,
as you'd consider a horse for stud?
566
01:08:18,200 --> 01:08:19,600
l felt for you
567
01:08:20,960 --> 01:08:22,520
what l 've never felt.
568
01:08:24,320 --> 01:08:28,120
Heaven knows, it would be
simpler if you'd not been. . .
569
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Say it!
570
01:08:31,240 --> 01:08:34,360
Say it!
Simply lf l 'd not been a servant!
571
01:08:35,040 --> 01:08:39,720
To be commanded and your Ladyship
has commanded a lover and commanded a baby!
572
01:08:49,280 --> 01:08:52,200
l wanted you, for you.
573
01:08:52,600 --> 01:08:54,440
For us!
- Us?
574
01:08:55,120 --> 01:08:59,120
l went down pit at twelve.
That's what your kind do to children
575
01:08:59,240 --> 01:09:03,360
pack 'em off underground away
from light and nature and good things.
576
01:09:03,720 --> 01:09:07,120
And dust choked my lungs, then
for good measure they shipped me off to France
577
01:09:07,480 --> 01:09:09,480
no doubt in the hope
of finishing me off!
578
01:09:09,640 --> 01:09:11,960
All while you were away
marrying for land and title.
579
01:09:12,160 --> 01:09:15,160
l married the man,
not the land and title.
580
01:09:15,440 --> 01:09:17,040
Well go back to him then!
581
01:09:22,440 --> 01:09:25,120
Go and put your little baronet in Wragby!
582
01:09:26,600 --> 01:09:27,360
No.
583
01:09:31,680 --> 01:09:34,920
l want you.
- How can it be, woman?
584
01:09:35,800 --> 01:09:36,920
How can it be?
585
01:09:49,280 --> 01:09:50,560
lt can't.
586
01:09:51,920 --> 01:09:53,320
lt will never be.
587
01:10:16,240 --> 01:10:17,680
Constance darling, please.
588
01:10:19,200 --> 01:10:22,400
Constance, darling, please let me in.
589
01:10:24,640 --> 01:10:26,240
l, l must come in.
590
01:10:31,840 --> 01:10:34,600
My darling, you have me
out of mind with worry.
591
01:10:36,280 --> 01:10:39,320
The baby...
- The baby's well.
592
01:10:42,480 --> 01:10:44,160
Then... then all is well.
593
01:10:47,000 --> 01:10:48,840
l do understand, my darling.
594
01:10:50,840 --> 01:10:51,720
Do you?
595
01:10:54,040 --> 01:11:00,120
lt's quite clear to me that there's been some
unseemliness involved in the man you appointed.
596
01:11:04,480 --> 01:11:06,160
Just give me some time.
597
01:11:11,040 --> 01:11:15,280
Darling, we shouldn't delay
a formal announcement.
598
01:11:16,480 --> 01:11:21,760
The longer we leave it, the greater
the opportunity for speculation.
599
01:11:25,400 --> 01:11:26,640
Yes?
- Hmm.
600
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
Am l to turn down
her Ladyship's bed, Sir Clifford?
601
01:11:44,080 --> 01:11:47,320
Thank you, Mrs Betts, Lady Chatterley
has retired for the rest of the day.
602
01:12:54,800 --> 01:12:56,840
ls it too early to ask if names
have been considered yet?
603
01:12:56,920 --> 01:12:58,360
Far too early!
604
01:12:58,520 --> 01:13:00,480
lf a boy...
- lt will be.
605
01:13:00,680 --> 01:13:04,840
lf, then we favour Geoffrey
after my dear father.
606
01:13:05,640 --> 01:13:09,800
And his middle name would naturally
be Malcolm, after my dear father-in-law.
607
01:13:10,200 --> 01:13:11,520
My apologies, Sir.
608
01:13:13,520 --> 01:13:14,400
Thank you, Field.
609
01:13:18,600 --> 01:13:22,760
l hear great things concerning
Sir Clifford's power station...
610
01:13:22,800 --> 01:13:27,000
Yes, by the end of the year, he's hoping to supply
electricity to half the homes in the county.
611
01:13:28,000 --> 01:13:32,280
Please excuse me a short while.
l have an urgent business matter.
612
01:13:40,760 --> 01:13:43,400
l hope this is indeed
a matter of extreme importance.
613
01:13:47,560 --> 01:13:49,440
l found it in the gamekeeper's cottage.
614
01:14:04,800 --> 01:14:06,280
Constance Stewart Reid
615
01:14:08,880 --> 01:14:11,480
They're Lady Chatterley's initials
as was, aren't they?
616
01:14:13,880 --> 01:14:14,880
Yes.
617
01:14:16,120 --> 01:14:18,800
A Tevershall baby in the Wragby cradle.
618
01:14:21,080 --> 01:14:22,280
The scandal of it.
619
01:14:23,720 --> 01:14:26,720
What on earth do you mean?
- lt's plain as day.
620
01:14:28,560 --> 01:14:30,280
Lady's Chatterley's lover...
621
01:14:32,360 --> 01:14:34,160
...and father to her child...
622
01:14:37,960 --> 01:14:39,280
is Oliver Mellors.
623
01:14:40,400 --> 01:14:44,080
How dare you bring this
foul profanity into my house!
624
01:14:44,120 --> 01:14:45,120
How dare l?
625
01:14:45,360 --> 01:14:49,680
Well, because l'm of the kind only to be
used and discarded as your kind pleases!
626
01:14:49,720 --> 01:14:50,720
Get out of my way please!
627
01:14:50,800 --> 01:14:56,120
My Ted, sent down the pit and killed there,
working for the Chatterleys... - Betts!
628
01:14:56,160 --> 01:14:58,640
Then them trying to make out
it was his own fault
629
01:14:58,680 --> 01:15:01,640
so their compensation was
only three hundred pound!
630
01:15:02,120 --> 01:15:03,880
But they wouldn't let me
have the money down
631
01:15:05,040 --> 01:15:07,640
so as l could start up a little shop or...
632
01:15:08,640 --> 01:15:11,520
...or something of my own!
633
01:15:13,760 --> 01:15:17,640
They said no doubt
l 'd squander it, perhaps in drink!
634
01:15:18,640 --> 01:15:22,640
So l had to draw it thirty shilling a week
635
01:15:24,080 --> 01:15:28,840
going every Monday morning,
standing there a couple of hours waiting my turn.
636
01:15:34,200 --> 01:15:41,240
lf you feel one shred
of the humiliation l have felt
637
01:15:43,720 --> 01:15:46,360
well, you'll have the punishment you deserve.
638
01:16:05,320 --> 01:16:06,640
M' Lady.
639
01:16:07,640 --> 01:16:09,400
Have you seen my husband?
640
01:16:09,480 --> 01:16:12,960
Sir Clifford, required
a breath of fresh air, m'Lady.
641
01:16:21,640 --> 01:16:25,720
There you are,
l was worried.
642
01:16:30,400 --> 01:16:32,200
The cataclysm has happened.
643
01:16:33,560 --> 01:16:36,800
We are among the ruins,
the roof brought down.
644
01:16:38,640 --> 01:16:40,720
Of your making, Lady Chatterley.
645
01:16:43,440 --> 01:16:48,160
We've got to live, no matter
how many skies have fallen.
646
01:16:53,560 --> 01:16:55,240
Clifford, l . . .
- Get away.
647
01:16:55,360 --> 01:16:57,760
Get away.
Get away from me!
648
01:17:20,960 --> 01:17:26,200
The car will take you off the estate.
The rest of your things will be sent on.
649
01:17:27,440 --> 01:17:29,320
May l have a moment in private, Betts?
650
01:17:30,560 --> 01:17:32,000
Yes, m' Lady.
651
01:17:36,240 --> 01:17:37,280
Who told you?
652
01:17:40,440 --> 01:17:44,080
l asked you a question.
- l didn't need telling, it was brazen.
653
01:17:45,560 --> 01:17:50,920
You had your way.
No doubt he served your purpose.
654
01:17:54,040 --> 01:17:56,880
What did Oliver Mellors say to you?
- Nothing.
655
01:17:57,080 --> 01:17:59,600
He's never said a word against you
as long as he's lived.
656
01:18:13,120 --> 01:18:14,200
But m' Lady...
657
01:18:17,960 --> 01:18:19,320
you care for him?
658
01:18:25,200 --> 01:18:29,720
l love him.
659
01:18:31,040 --> 01:18:33,280
l love him with all my heart.
660
01:18:40,320 --> 01:18:43,400
Oh m' Lady, what have l done?
What have l done, m' Lady? l'm sorry.
661
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
You must go to him quickly,
before it's too late.
662
01:18:50,600 --> 01:18:51,920
Too late?
663
01:18:54,000 --> 01:18:55,320
Word travels fast.
664
01:18:56,000 --> 01:18:58,160
He'll have flit already,
if he knows what's good for him.
665
01:19:08,080 --> 01:19:12,280
Oliver?
666
01:19:49,120 --> 01:19:49,880
DOG BARKS
667
01:19:58,680 --> 01:19:59,720
Oliver!
668
01:20:06,200 --> 01:20:09,360
l 'd best be away low afore half of
Nottinghamshire's down here with shotguns.
669
01:20:10,320 --> 01:20:12,120
l can protect you.
- How?
670
01:20:15,440 --> 01:20:16,600
lf we're together.
671
01:20:17,280 --> 01:20:18,920
l 've no Wragby to offer.
672
01:20:20,880 --> 01:20:22,840
But you've put a child into me.
673
01:20:24,400 --> 01:20:28,040
Be tender to it and that
will mean much more than Wragby.
674
01:20:30,920 --> 01:20:32,640
l've a fear of putting children in the world.
675
01:20:33,240 --> 01:20:36,720
The world that's coming,
this machine world with machine men.
676
01:20:39,520 --> 01:20:42,520
So you do want this to end?
- Everything ends.
677
01:20:43,800 --> 01:20:46,800
No. You've just given up.
678
01:20:56,440 --> 01:20:59,920
Wait! Connie, wait!
679
01:21:01,720 --> 01:21:02,840
Why?
680
01:21:04,480 --> 01:21:07,360
Why? Why don't you believe in us?
681
01:21:07,680 --> 01:21:09,400
l do.
- Do you?
682
01:21:09,880 --> 01:21:13,640
You never said it.
- l've said it a hundred times inside you.
683
01:21:14,640 --> 01:21:16,360
l need to hear it!
684
01:21:16,800 --> 01:21:21,240
But you want the talk after that makes
it all to be something grand and mysterious.
685
01:21:22,360 --> 01:21:23,440
lt is.
686
01:21:26,880 --> 01:21:28,200
At least to me.
687
01:21:29,360 --> 01:21:39,240
This, this rare and sacred
and fragile thing that we are.
688
01:21:49,280 --> 01:21:50,760
l want to be with you.
689
01:21:53,320 --> 01:21:59,280
l want to be with you in heart
and belly and cock.
690
01:22:02,920 --> 01:22:05,360
lt heals it all up that l can go into you.
691
01:22:11,400 --> 01:22:12,880
And l love you for opening to me
692
01:22:15,200 --> 01:22:16,480
in my bed
693
01:22:19,920 --> 01:22:21,680
wider than you ever thought you would.
694
01:22:27,720 --> 01:22:31,600
And that's the truth of the world, to me.
695
01:23:17,360 --> 01:23:21,240
You took two vows, Lady Chatterley.
696
01:23:22,640 --> 01:23:24,320
The first of marriage
697
01:23:25,160 --> 01:23:28,640
the second to conceive an heir
and not let it come between us.
698
01:23:33,040 --> 01:23:34,880
Life has turned a new face on it all.
699
01:23:36,840 --> 01:23:40,400
And for what do you want
to go back on everything?
700
01:23:45,040 --> 01:23:45,960
Love.
701
01:23:53,440 --> 01:23:58,560
lt is as bitter as death to me
to have the order of life smashed
702
01:23:59,360 --> 01:24:01,480
just for some feeling of yours.
703
01:24:03,280 --> 01:24:05,560
l know better than to seek understanding.
704
01:24:07,960 --> 01:24:09,640
l seek only divorce.
705
01:24:14,560 --> 01:24:16,640
You, do you mean to say
that you would marry him?
706
01:24:18,200 --> 01:24:19,200
Yes.
707
01:24:21,440 --> 01:24:22,520
Bring him to me.
708
01:24:23,320 --> 01:24:25,080
Clifford. . .
- Bring him to me!
709
01:24:44,760 --> 01:24:48,880
You have broken the holy order of things
as certainly as if she'd lain with an ape.
710
01:24:49,120 --> 01:24:51,240
You ought to be wiped off
the face of the earth.
711
01:24:51,320 --> 01:24:56,960
Your so-called ruling class is the mingiest set
of ladylike snipe ever invented.
712
01:24:57,040 --> 01:25:00,720
A generation of fops and
cowards with half a ball each.
713
01:25:00,840 --> 01:25:03,920
You lost yours in France, man,
at least you got out with your life
714
01:25:04,000 --> 01:25:06,480
unlike most you ordered into
the teeth of the enemy.
715
01:25:06,520 --> 01:25:08,840
We were more likely to fall
in battle than the ordinary man.
716
01:25:09,160 --> 01:25:12,280
England's finest sons,
her future rulers, gone.
717
01:25:12,960 --> 01:25:17,720
And, and who takes their place?
Ha, you? Your offspring?
718
01:25:18,240 --> 01:25:20,320
Me and my sort, aye.
719
01:25:23,960 --> 01:25:26,080
You've not even
the guts to remember me.
720
01:25:26,600 --> 01:25:29,160
Remember you?
- When you were laying wounded
721
01:25:29,600 --> 01:25:31,200
and l stood over you.
722
01:25:31,760 --> 01:25:35,200
And the look l saw in your eyes then
is very like the one l see now.
723
01:25:35,840 --> 01:25:39,320
You long for the mortal wound,
for someone to put you out of your misery.
724
01:25:39,640 --> 01:25:41,680
You fear life more than you fear death.
725
01:25:42,080 --> 01:25:44,800
What would you know?
- l would know.
726
01:25:50,480 --> 01:25:53,320
You will collect what's owing to you
and vacate my property at once.
727
01:25:55,800 --> 01:25:57,360
As for you, Lady Chatterley
728
01:25:59,080 --> 01:26:01,240
your child will never be
better than a bastard.
729
01:26:02,360 --> 01:26:06,160
Grant the divorce or God help me, l 'll. . .
- Oliver, please. Please.
730
01:26:20,960 --> 01:26:25,240
Once, to unburden me of you
731
01:26:27,600 --> 01:26:29,920
you were ready to sacrifice your life.
732
01:26:37,040 --> 01:26:41,480
l believe there must still be a part of the...
733
01:26:42,640 --> 01:26:48,200
...beautiful man l fell in love with
capable of one last act of sacrifice.
734
01:27:36,840 --> 01:27:38,720
Have your divorce, Lady Chatterley.
735
01:27:38,880 --> 01:27:42,680
Have it. Take her, she's yours.
736
01:27:43,240 --> 01:27:46,440
And mine? Mine is the world.
53638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.