All language subtitles for I.morti.non.si.contano
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,063 --> 00:00:12,143
Poj�, mil��ku,
d� pusinku tat�nkovi.
2
00:00:18,017 --> 00:00:20,318
Bu� hodn� chlapec.
3
00:00:22,317 --> 00:00:23,982
Zdr�� se dlouho?
- Je�t� nev�m.
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes
5
00:00:36,091 --> 00:00:37,381
Na shledanou.
- Sbohem.
6
00:04:23,938 --> 00:04:28,254
Vida, tohle je pov�stn�
Samuel Lattor.
7
00:04:28,254 --> 00:04:29,630
Tak uvid�me.
8
00:04:29,630 --> 00:04:33,613
100, 200, 400, 700...
9
00:04:33,614 --> 00:04:35,554
A dohromady?
10
00:04:35,555 --> 00:04:38,869
Jen 900 dolar�.
11
00:04:38,869 --> 00:04:41,956
Na�e profese vyn�� ��m d�l
m�n�.
12
00:04:41,956 --> 00:04:44,458
Ka�d�m dnem je to obt�n�j��.
13
00:04:44,459 --> 00:04:46,209
Chyb� n�m ti, za kter� je
nejvy��� odm�na.
14
00:04:46,209 --> 00:04:50,662
Na�e situace se zlep��,
a� je dostaneme.
15
00:04:50,662 --> 00:04:55,834
Tak je poje�me hledat.
16
00:04:55,835 --> 00:04:57,846
Hlavu vzh�ru, p��teli.
17
00:05:12,434 --> 00:05:14,123
Tady je m�me.
- V�iml jsem si.
18
00:05:14,123 --> 00:05:16,888
Jako v El Pasu?
- Jako v El Pasu.
19
00:05:40,879 --> 00:05:42,515
Co si d�te?
20
00:05:42,515 --> 00:05:43,767
Dejte mi whisky.
21
00:05:43,768 --> 00:05:44,801
Hned to bude.
22
00:05:54,910 --> 00:05:57,454
Promi�, kr�sko, m�m nasp�ch.
23
00:05:57,454 --> 00:06:01,043
Aspo� bys mohl zav��t to okno.
Co kdy� chytnu z�pal plic?
24
00:06:42,281 --> 00:06:47,161
Pro odm�nu se vr�t�me, �erife.
25
00:07:03,921 --> 00:07:09,072
Odm�na 15 tis�c dolar� za vraha
Claytonovy rodiny.
26
00:07:09,072 --> 00:07:11,500
15 tis�c dolar�.
27
00:07:11,500 --> 00:07:14,068
Co je? Pro� zastavuje�?
28
00:07:14,068 --> 00:07:17,506
V�dycky mi ��kali, kdy� ti n�kdo
nab�z� patn�ct m�sto t��...,
29
00:07:17,506 --> 00:07:20,199
...tak nev�hej a ber.
30
00:07:20,199 --> 00:07:22,284
Mohu v�d�t, o �em mluv�?
31
00:07:27,956 --> 00:07:29,135
Tak d�l.
Pohni se.
32
00:08:21,947 --> 00:08:24,847
D�lej, dovnit�!
33
00:08:24,848 --> 00:08:26,941
Tady ho m�te, �erife.
34
00:08:26,941 --> 00:08:28,370
Je to vrah Clayton�.
35
00:08:28,370 --> 00:08:30,128
S�m se mi p�iznal.
36
00:08:34,115 --> 00:08:35,952
Je to pravda?
37
00:08:36,734 --> 00:08:39,601
Sly�el jste.
38
00:08:39,601 --> 00:08:41,383
Mus�m v�s varovat, �erife.
39
00:08:41,383 --> 00:08:44,741
Je nebezpe�n�, m�lem m� zabil.
40
00:08:44,742 --> 00:08:47,911
Za to riziko a odm�nu stoj�, ne?
41
00:08:47,911 --> 00:08:51,966
Nemyslel jsem na pen�ze,
kdy� jsem ho pron�sledoval.
42
00:08:51,966 --> 00:08:56,858
Ale proti odm�n� nejsem.
- Jo, hned v�m ji vyplat�m.
43
00:09:00,195 --> 00:09:02,247
Nechcete se pod�vat z okna?
44
00:09:18,933 --> 00:09:24,981
Chcete ��ct, �e...
- P�esn� to m�m na mysli.
45
00:09:24,982 --> 00:09:26,461
To jsou ti prav� Claytonovi vrazi.
46
00:09:26,461 --> 00:09:30,883
Lituji, amigos, p�i�li jste pozd�.
- Zatracen� sm�la!
47
00:09:33,156 --> 00:09:37,066
Dejte mi opasek.
- �erife, snad rozum�te legraci, ne?
48
00:09:37,066 --> 00:09:44,365
�ekl jsem, abyste ho rozepnul.
49
00:09:47,763 --> 00:09:50,985
Tak�e vt�pek, jo?
50
00:09:50,985 --> 00:09:55,448
Ti t�i byli tak� cizinci a ��kali,
�e s vra�dou Claytonov�ch...
51
00:09:55,449 --> 00:09:58,263
...nemaj� nic spole�n�ho.
- My opravdu Claytona nezn�me.
52
00:09:58,838 --> 00:10:00,725
�ekni mu to, Frede.
53
00:10:00,725 --> 00:10:04,029
�emu se sm�je�?
54
00:10:04,030 --> 00:10:07,628
Sm�la, Johnny, to je v�e.
Co ��k�te, �erife?
55
00:10:07,628 --> 00:10:08,878
T�ko ��ct.
56
00:10:08,878 --> 00:10:13,145
Ti t�i do posledn� chv�le tak�
p�isahali, �e jsou nevinn�.
57
00:10:14,933 --> 00:10:18,258
Blahop�eji ti ke skv�l�mu n�padu.
58
00:10:18,687 --> 00:10:22,599
Kdy� se ti nel�bil, m�l jsi to ��ct d��v.
- Rozva� m�.
59
00:10:28,864 --> 00:10:29,876
Nazdar, Bobe.
60
00:10:29,876 --> 00:10:31,680
Zdrav�m, Rodgersi.
61
00:10:31,680 --> 00:10:34,088
M� to p�ipraven�?
- Jo, tady to je.
62
00:10:35,955 --> 00:10:39,219
U� jsi se vyrovnal s popravou
t�ch t�� chlap�?
63
00:10:39,219 --> 00:10:42,472
Ne tak docela.
64
00:10:42,472 --> 00:10:46,763
Ani s�m Clayton by nepoznal,
kter� z t�ch dvou podpis� je prav�.
65
00:10:47,435 --> 00:10:50,826
Dobr� pr�ce, perfektn� falzifik�t.
66
00:10:55,287 --> 00:10:57,769
Te� je na �ad� Harrison.
67
00:10:57,769 --> 00:11:00,924
Ne tak nahlas, m�m ve v�zen�
dal�� mu�e.
68
00:11:01,251 --> 00:11:05,015
M�li bychom p�r dn� po�kat...,
69
00:11:05,015 --> 00:11:06,492
...dokud se lid� neuklidn�.
70
00:11:10,000 --> 00:11:11,689
Mo�n� m� pravdu.
71
00:11:11,689 --> 00:11:13,430
Promluv�m se soudcem.
72
00:11:21,501 --> 00:11:22,543
Ta zbra�?
73
00:11:25,993 --> 00:11:28,704
Komu z v�s pat�� tenhle revolver?
74
00:11:32,875 --> 00:11:38,204
Nesly�eli jste m�?
- Je m�j, pro�?
75
00:11:38,205 --> 00:11:40,497
Kde jste k n�mu p�i�el?
76
00:11:40,684 --> 00:11:44,460
P��teli, nem�te trochu moc ot�zek?
77
00:11:45,366 --> 00:11:47,922
Jste a� moc zv�dav�.
78
00:11:48,901 --> 00:11:51,236
Pro� se n�m rad�i nep�edstav�te?
79
00:11:51,236 --> 00:11:54,490
Dob�e, jmenuji se Steve Rodgers.
80
00:11:54,490 --> 00:11:56,910
Mohu v�d�t, jak se v�m ta zbra�
dostala do rukou?
81
00:11:56,910 --> 00:12:00,173
A m��ete n�m ��ct,
pro� v�s to tak zaj�m�?
82
00:12:00,173 --> 00:12:02,217
Z osobn�ch d�vod�.
83
00:12:02,217 --> 00:12:05,710
Tenhle revolver m� dlouhou historii.
84
00:12:08,558 --> 00:12:13,185
Z�skali jsme ho...,
no, je to u� n�jak� �as.
85
00:12:13,186 --> 00:12:15,041
To je v�echno, co mi �eknete?
86
00:12:15,041 --> 00:12:21,070
V�echno. Co ty na to, Johnny?
- P�esn� tak, je to v�e.
87
00:12:21,173 --> 00:12:23,133
Jmenujete se Johnny?
88
00:12:23,133 --> 00:12:24,371
A jak d�l?
89
00:12:25,250 --> 00:12:26,834
Johnny.
90
00:12:26,836 --> 00:12:28,366
Johnny Hacecas.
91
00:12:44,922 --> 00:12:46,303
Jesse Murphy.
92
00:12:47,142 --> 00:12:51,439
Myslela jsem, �e jsme se
zbavili v�ech.
93
00:12:51,814 --> 00:12:54,921
Co chce, prodat n�m sv� ml�en�?
94
00:12:55,984 --> 00:12:58,091
P�ijel s�m, Steve?
95
00:12:58,091 --> 00:13:01,668
Nen� to b�val� p�ed�k.
Jsou to dva nezn�m� mu�i.
96
00:13:01,668 --> 00:13:04,962
Dva cizinci, kte�� n�jak�m
zp�sobem p�i�li k t� zbrani.
97
00:13:04,962 --> 00:13:07,037
Jsou mlad�.
98
00:13:07,037 --> 00:13:09,468
Zapome�, na co mysl�.
99
00:13:09,468 --> 00:13:10,982
Nen� to tv�j syn.
100
00:13:12,325 --> 00:13:15,005
Nic mi ne�ekl.
101
00:13:15,006 --> 00:13:18,048
Jedin�, co t� poj� s minulost�,
je ta zbra�.
102
00:13:19,665 --> 00:13:21,462
A vzpom�nka.
103
00:13:23,210 --> 00:13:25,523
U� na ten revolver nemysli.
104
00:13:25,734 --> 00:13:28,365
Jen n�hoda ho p�ivedla
do Blackstone.
105
00:13:28,664 --> 00:13:32,512
Tv�ho syna adoptoval Murphy...
106
00:13:32,512 --> 00:13:34,712
...a ten mu nikdy pravdu
neprozradil.
107
00:13:34,713 --> 00:13:39,310
Ze strachu, �e bych ho zabil
stejn� jako jeho otce.
108
00:13:39,310 --> 00:13:42,661
Cht�la bych toho cizince vid�t.
109
00:13:43,668 --> 00:13:45,878
Promluv�m s Bobem a �eknu mu,
aby je nechal j�t.
110
00:13:45,878 --> 00:13:48,548
Opust� m�sto, uvid�.
111
00:13:51,925 --> 00:13:54,994
Hej, Frede! Co na to ��k�?
112
00:13:55,516 --> 00:14:00,114
M�te kur�, ale rad�m v�m,
abyste co nejrychleji zmizeli.
113
00:14:00,114 --> 00:14:01,125
U� jdeme.
114
00:14:01,125 --> 00:14:02,606
To bude nejlep��.
115
00:14:08,061 --> 00:14:10,624
M��ete za to pod�kovat
panu Rodgersovi.
116
00:14:10,624 --> 00:14:13,607
Neobvin� v�s, �e jste cht�li podvodem
z�skat odm�nu 15 tis�c dolar�...
117
00:14:13,607 --> 00:14:18,231
...a po��dal m�, abych v�s pustil.
- P�jdeme mu pod�kovat.
118
00:14:19,623 --> 00:14:24,274
J� na va�em m�st� bych nechodil.
Rad�i si to rozmyslete.
119
00:14:24,274 --> 00:14:27,764
P�sob�me snad tak
�patn�m dojmem?
120
00:14:28,841 --> 00:14:33,794
Jestli chcete, m��ete se tady
p�r dn� zdr�et.
121
00:14:33,794 --> 00:14:35,494
Je to jasn�, Frede.
122
00:14:35,494 --> 00:14:38,361
�erifovi nejsme zrovna
moc sympati�t�.
123
00:14:42,219 --> 00:14:46,651
Frede, tohle m�sto se mi nel�b�,
d�me si skleni�ku a vr�t�me se...
124
00:14:46,651 --> 00:14:48,799
...k p�tr�n� po Loganu
a Andersonovi.
125
00:14:48,799 --> 00:14:51,406
Ti u� jsou daleko.
126
00:14:51,406 --> 00:14:56,556
D�ky tv�mu skv�l�mu n�padu.
- Sm�la. Jindy n�m to vy�lo...
127
00:14:56,556 --> 00:14:59,945
...a nezapome�, �e mus�me zp�tky
do Mexika pro sv�ch 900 dolar�.
128
00:14:59,945 --> 00:15:03,021
Nem�j obavy.
- Dob�e, ale kdy?
129
00:15:03,901 --> 00:15:07,790
Co se d�je?
130
00:15:07,790 --> 00:15:09,771
Zahl�dl jsem tam Andersona.
131
00:15:09,771 --> 00:15:12,430
Jako v Yum�?
- Jako v Yum�.
132
00:15:37,981 --> 00:15:40,845
Hej, p��tel�, zvu v�s
v�echny na skleni�ku.
133
00:16:00,889 --> 00:16:06,696
Jen klid! Zd� se mi, amigo, �e tady,
v Blackstone, m� sm�lu.
134
00:16:06,696 --> 00:16:07,959
Co chce�?
135
00:16:07,959 --> 00:16:10,279
Abys n�m �ekl, kde je Logan.
136
00:16:12,170 --> 00:16:13,774
Nev�m, o kom mluv�.
137
00:16:15,569 --> 00:16:17,811
Johnny, nespletl ses n�hodou?
138
00:16:17,811 --> 00:16:20,357
Ur�it� ne, p��sahal bych,
�e je to on.
139
00:16:20,357 --> 00:16:21,972
J� tak�.
140
00:16:21,972 --> 00:16:26,247
No jist�, je to on.
141
00:16:26,247 --> 00:16:30,589
Amigo, moc by t� obt�ovalo,
kdybys n�m �ekl, kde je Logan?
142
00:16:33,338 --> 00:16:36,154
Nev�m, rozd�lili jsme se hned,
jak jsme opustili Lexington.
143
00:16:43,108 --> 00:16:45,366
Frede, v��� t� historce?
144
00:16:46,842 --> 00:16:48,393
Ani trochu.
145
00:16:49,593 --> 00:16:51,022
Je mi l�to, Andersone.
146
00:16:51,022 --> 00:16:53,625
Pot�ebuje� osv�it pam�.
147
00:16:53,859 --> 00:16:56,653
Jak jsem �ekl, nic nev�m.
148
00:17:03,906 --> 00:17:06,294
Bav� t� tahle hra?
149
00:17:06,294 --> 00:17:07,960
Budeme pokra�ovat.
150
00:17:08,264 --> 00:17:09,626
Zvedni se.
151
00:17:11,486 --> 00:17:14,614
Kde je?
- ��kal jsem, �e jsme se rozd�lili.
152
00:17:19,964 --> 00:17:21,602
U� jste zase tady?
153
00:17:21,602 --> 00:17:23,885
M�me d�vod, �erife.
154
00:17:23,886 --> 00:17:27,638
Tentokr�t n�m vyplat�te tis�c
dolar� odm�ny...
155
00:17:27,638 --> 00:17:31,632
...za chycen� Andersona.
Co ��k�te, je to on?
156
00:17:31,632 --> 00:17:33,718
To je podoba, co?
157
00:17:41,871 --> 00:17:43,691
Nen� pochyb.
158
00:17:45,553 --> 00:17:48,482
Nezapome�te, �erife
m� cenu tis�c dolar�.
159
00:17:48,482 --> 00:17:52,183
To vy�aduje formality, mus�te po�kat.
- Jen se nestarejte, po�k�me.
160
00:17:52,183 --> 00:17:54,029
Kolik, den nebo dva?
161
00:17:54,030 --> 00:17:55,354
S�m nev�m.
162
00:17:55,354 --> 00:17:57,450
Jakmile budu m�t pen�ze,
d�m v�m v�d�t.
163
00:17:57,450 --> 00:17:58,940
Douf�m, �e to bude brzy.
164
00:17:58,940 --> 00:18:00,275
Nashledanou.
165
00:18:02,949 --> 00:18:04,211
Ty hlup�ku!
166
00:18:04,211 --> 00:18:06,649
Ne��kal jsem ti,
aby ses rychle ztratil?
167
00:18:06,651 --> 00:18:08,661
Dob�e, tak m� zav�e�.
168
00:18:09,381 --> 00:18:10,935
Jak se ti to l�b�?
169
00:18:10,935 --> 00:18:14,480
Ptali se t� na n�co?
- Cht�li v�d�t, kde je Logan.
170
00:18:14,480 --> 00:18:18,025
P�iprav mi dobr�ho kon�
a j� jim d�m sbohem.
171
00:18:18,026 --> 00:18:20,719
Na �t�k v�bec nepom��lej.
172
00:18:21,186 --> 00:18:24,298
Uvid�m, co se d� pro tebe ud�lat.
173
00:18:28,546 --> 00:18:31,152
Anderson by tady u� m�l b�t.
174
00:18:31,623 --> 00:18:34,831
Jedeme, nebudeme u� d�l �ekat.
175
00:19:50,970 --> 00:19:53,477
Vypr�ela ti lh�ta, Harrisone.
176
00:20:47,928 --> 00:20:50,760
Kr�st nep�ijeli,
pro� je tedy zabili?
177
00:20:50,816 --> 00:20:54,184
To nev�m, odvezeme mrtvoly
�erifovi.
178
00:20:54,184 --> 00:20:55,927
T�eba se n�co dozv�me.
179
00:20:55,927 --> 00:20:58,023
Pro� si na n� nepo�k�me
u t� chaty?
180
00:20:58,303 --> 00:20:59,732
�asu dost.
181
00:20:59,733 --> 00:21:02,960
A� bude vypsan� odm�na, v�me,
kde je hledat.
182
00:21:57,988 --> 00:22:00,064
Pro� jste se na n� ne�el pod�vat,
�erife?
183
00:22:00,064 --> 00:22:04,174
Cel� rodina je tam mrtv�.
- Je to Harrison, �erife.
184
00:22:04,923 --> 00:22:07,165
Co v�te o t�ch mrtv�ch?
185
00:22:07,166 --> 00:22:08,978
Krom� motivu, v�echno.
186
00:22:08,978 --> 00:22:11,908
Vid�li jsme to, ale nemohli
jsme nijak zas�hnout.
187
00:22:11,908 --> 00:22:13,399
Byli jsme moc daleko.
188
00:22:13,399 --> 00:22:17,799
Sledovali jsme Jacka Logana,
Andersonova spole�n�ka.
189
00:22:17,799 --> 00:22:20,525
Zeptejte se ho na ostatn�.
190
00:22:20,961 --> 00:22:22,295
Jste si jist�?
191
00:22:22,963 --> 00:22:27,310
Promi�te, ti na voze jsou mrtv�?
192
00:22:27,310 --> 00:22:30,041
Mysl�te, �e si tam �li zd��mnout?
193
00:22:30,907 --> 00:22:32,713
Vy jste je zabili?
194
00:22:34,118 --> 00:22:37,904
Ne, tyhle ne.
- Nevad�, zabijete jin�.
195
00:22:37,904 --> 00:22:41,631
Dovolte mi, abych se p�edstavil,
Jonathan Richoffer, hrobn�k.
196
00:22:43,482 --> 00:22:45,964
P��tel� m� volaj� Alegr�a.
197
00:22:45,964 --> 00:22:47,163
M��ete mi tak ��kat.
198
00:22:47,164 --> 00:22:49,478
Jen tak mimochodem...,
199
00:22:49,478 --> 00:22:50,760
...kdo zaplat� poh�eb?
200
00:22:50,760 --> 00:22:53,023
Koukejte vypadnout a poh�b�t
mrtv� a n�m dejte pokoj!
201
00:22:53,023 --> 00:22:55,570
Jist�..., sbohem.
202
00:22:59,592 --> 00:23:02,005
Poslechneme si, co n�m k tomu
�ekne n� v�ze�.
203
00:23:05,973 --> 00:23:08,653
P�edpokl�d�m, �e jsi n�s sly�el,
Andersone? - Jo.
204
00:23:08,653 --> 00:23:11,136
Tak co v� o t�ch vraz�ch?
205
00:23:11,136 --> 00:23:13,430
Nic, jen o Loganovi.
206
00:23:13,430 --> 00:23:17,674
O t�ch mrtv�ch nic nev�m.
- Pro� m� k n�mu nepust�te, �erife?
207
00:23:17,674 --> 00:23:19,800
J� u� mu pom��u,
aby si vzpomn�l.
208
00:23:19,800 --> 00:23:21,921
Jen klid. Tohle je moje pr�ce.
209
00:23:22,001 --> 00:23:25,764
Jestli se chcete dozv�d�t v�c,
�erife, pro� nejedete s n�mi?
210
00:23:25,764 --> 00:23:29,550
Schov�vaj� se v chat�.
- Vy z�stanete tady...,
211
00:23:29,550 --> 00:23:31,198
...aby nep�ibyli dal�� mrtv�.
- U� zase?
212
00:23:31,198 --> 00:23:32,511
Co m�me d�lat?
213
00:23:33,054 --> 00:23:37,949
Z�stanete ve v�zen�, dokud
nezjist�m, jestli je to pravda.
214
00:23:40,990 --> 00:23:42,736
Zav�i je.
215
00:23:54,076 --> 00:23:55,733
V�el� d�ky.
216
00:23:59,457 --> 00:24:01,175
Mus�m ti pod�kovat, Frede.
217
00:24:02,575 --> 00:24:05,021
Z�stat tady byl dobr� n�pad.
218
00:24:05,911 --> 00:24:06,954
Skv�l�.
219
00:24:13,973 --> 00:24:15,390
Wilsone, p�ijel Bob.
220
00:24:23,170 --> 00:24:25,475
Mus�te hned pry�.
221
00:24:25,476 --> 00:24:26,976
Co se stalo?
222
00:24:28,310 --> 00:24:31,082
Dva lovci odm�n.
223
00:24:31,293 --> 00:24:32,732
P�ivedli mi Andersona.
224
00:24:32,733 --> 00:24:34,358
A co Harrison?
225
00:24:34,359 --> 00:24:37,163
V�echno v� a znaj� tohle m�sto.
226
00:24:37,165 --> 00:24:40,878
A ��k�, �e jsou dva?
- Jo.
227
00:24:41,397 --> 00:24:45,136
To budou ti, co po n�s jdou
u� del�� dobu.
228
00:24:45,954 --> 00:24:50,010
Kdybychom se s nimi vypo��dali,
c�til bych se mnohem klidn�ji.
229
00:24:50,010 --> 00:24:52,470
Zapome� na to.
230
00:24:52,470 --> 00:24:54,545
Lidi jsou na�tvan�.
231
00:24:54,545 --> 00:24:57,142
Shrom�di v�echny mu�e.
Kde jsou?
232
00:24:57,142 --> 00:24:58,538
Zdr�uj� se u dolu.
233
00:24:58,538 --> 00:25:01,885
�lo by n�jak pomoci Andersonovi?
234
00:25:01,885 --> 00:25:03,555
Zat�m ne, n�co vymysl�m.
235
00:25:03,922 --> 00:25:04,944
Neboj se.
236
00:25:08,989 --> 00:25:13,587
P�edstav si, co by se stalo,
kdybychom sem p�ijeli o den d��ve.
237
00:25:13,587 --> 00:25:17,581
Te� bychom tam viseli ty a j�
m�sto t�ch t��.
238
00:25:17,581 --> 00:25:20,354
To je z�bavn�.
239
00:25:20,354 --> 00:25:21,821
Moc ne.
240
00:25:24,119 --> 00:25:28,727
Jsem p�esv�d�en�, �e ti chud�ci,
co tam vis�, jsou nevinn�.
241
00:25:28,727 --> 00:25:30,583
J� tak�.
242
00:25:30,583 --> 00:25:34,641
Ur�it� si jen p�ijeli pro lep��
odm�nu jako my.
243
00:25:35,822 --> 00:25:39,354
Poprv� jsem r�d, �e jsem p�ijel
n�kam pozd�.
244
00:25:42,952 --> 00:25:45,933
Amigos, m�m pro v�s
�patn� zpr�vy.
245
00:25:46,225 --> 00:25:49,446
Byl jsem v t� chat�
a nikdo tam nebyl.
246
00:25:49,446 --> 00:25:51,649
A co jsou ty �patn� zpr�vy?
247
00:25:51,893 --> 00:25:56,965
Z�stanete zat�m tady, dokud
nezjist�m, o co tady vlastn� jde.
248
00:25:56,965 --> 00:25:58,516
Poslouchejte, �erife...,
249
00:26:00,968 --> 00:26:04,638
...v�te stejn� dob�e jako my,
�e jste pov�sil t�i nevinn�.
250
00:26:04,638 --> 00:26:08,185
Nem��ete n�s tady dr�et,
proto�e proti n�m nic nem�te.
251
00:26:08,185 --> 00:26:09,634
Pus�te n�s odsud.
252
00:26:09,634 --> 00:26:15,383
Na rozd�l od jin�ch si nemyslete,
�e jsme tak hloup�.
253
00:26:17,925 --> 00:26:20,105
Mysl�m, �e ti mu�i nel�ou.
254
00:26:20,106 --> 00:26:24,005
P�ece si nemysl�te, �e zabili
Harrisona, a pak se vr�tili...
255
00:26:24,005 --> 00:26:25,382
...do kancel��e �erifa?
256
00:26:27,467 --> 00:26:29,103
Mo�n� m� pravdu.
257
00:26:30,646 --> 00:26:33,729
Tady jsou pen�ze.
M��ete si je p�epo��tat.
258
00:26:34,172 --> 00:26:37,194
A nezapome�te, �e jste zav�z�ni
panu Rodgersovi.
259
00:26:38,562 --> 00:26:41,210
Je�t� n�co, �erife?
260
00:26:41,210 --> 00:26:45,729
Nevzdalujte se z m�sta, dokud
nepromluv�m s Rodgersem.
261
00:26:45,730 --> 00:26:47,070
Po��tejte s t�m.
262
00:27:05,923 --> 00:27:08,061
Zaj�malo by m�, co si mysl�
o �erifovi.
263
00:27:08,061 --> 00:27:09,698
Co m� na mysli?
264
00:27:09,699 --> 00:27:12,930
Historku, co n�m vypr�v�l
o t� chat�.
265
00:27:12,930 --> 00:27:14,329
To nic neznamen�.
266
00:27:19,458 --> 00:27:22,176
A co ��k� na ty mrtv�?
267
00:27:24,233 --> 00:27:25,975
Jsou to l�i.
268
00:27:28,165 --> 00:27:31,522
J� m�m pocit, �e tady jde
o spoustu pen�z.
269
00:27:31,522 --> 00:27:36,528
Kv�li nim se ale nest��lej� chud�ci.
- Dobr� ve�er, p�nov�, �ekal jsem v�s.
270
00:27:38,363 --> 00:27:40,938
Pod�vej, naprost� klid.
271
00:27:40,938 --> 00:27:43,186
Zd� se, jako by se nic nestalo.
272
00:27:53,980 --> 00:27:56,757
Frede, nen� to Rodgers?
273
00:28:01,603 --> 00:28:03,334
Dobr� den, pane Rodgersi.
274
00:28:03,335 --> 00:28:04,751
Dobr�.
275
00:28:06,690 --> 00:28:11,362
Dobr� den.
- D�ky za pen�ze ohledn� odm�ny.
276
00:28:11,362 --> 00:28:12,925
To nic nebylo.
277
00:28:12,925 --> 00:28:16,397
Pro n�s ano a jsme v�m vd��ni.
- Jsem v�m k dispozici...,
278
00:28:16,397 --> 00:28:20,234
...kdy� budete pot�ebovat.
- Jste moc laskav. D�ky.
279
00:28:20,234 --> 00:28:22,565
Sbohem.
280
00:28:24,903 --> 00:28:28,297
Je to ten mlad��, �e?
- Ano, pro�?
281
00:28:28,604 --> 00:28:31,555
Nev�m, neum�m to vyj�d�it...,
282
00:28:31,556 --> 00:28:34,882
...ale p�i pohledu na n�j jsem
c�tila n�co divn�ho.
283
00:28:34,884 --> 00:28:37,395
Zase m� ty chmurn� p�edstavy.
284
00:28:37,395 --> 00:28:38,709
Trochu p�em��lej...,
285
00:28:38,709 --> 00:28:41,586
...pro� by sem tv�j syn
po dvaceti letech jezdil?
286
00:28:41,586 --> 00:28:43,902
K� m� pravdu!
287
00:28:43,902 --> 00:28:46,844
U� m� nezaj�m� ani p�da,
ani pen�ze.
288
00:28:47,739 --> 00:28:53,160
T�ch dvacet let, o kter�ch mluv�,
bylo pro m� utrpen�m.
289
00:28:56,936 --> 00:29:01,649
Nikdy jsem si nemyslel,
�e mi tohle jednoho dne �ekne�.
290
00:29:01,649 --> 00:29:04,620
V�dycky ses ke m� choval
neuctiv�.
291
00:29:04,620 --> 00:29:07,634
Z l�sky k tob� jsem se stala
�enou vraha.
292
00:29:07,634 --> 00:29:09,489
Nem�m pro to ��dnou omluvu...,
293
00:29:09,489 --> 00:29:12,584
...ale zaplatila jsem moc draze
ze ty roky.
294
00:29:13,128 --> 00:29:16,165
Kdybych k tob� nec�tila l�sku,
asi bych se zbl�znila.
295
00:29:16,238 --> 00:29:19,909
Ani jeden z nich s t�m
nem� nic spole�n�ho.
296
00:29:19,909 --> 00:29:21,525
Jak ti to m�m vysv�tlit?
297
00:29:21,525 --> 00:29:25,060
K tomu revolveru n�kde n�hodou
p�i�li, tak na to u� v�c nemysli.
298
00:29:30,377 --> 00:29:37,168
Jsou to jen lovci odm�n
a te� dostali, co cht�li. Uvid�.
299
00:29:40,639 --> 00:29:43,151
Odtud neodejdeme.
300
00:29:43,151 --> 00:29:46,227
Uvid�, �e d��v nebo pozd�ji
se objev� Jack Logan.
301
00:29:46,227 --> 00:29:51,086
U� jsem ti ��kal p�edt�m,
�e v tomhle m�st� jsou pen�ze.
302
00:29:51,087 --> 00:29:54,860
Je�t� nev�m kde, ale jsem si t�m
naprosto jist�.
303
00:29:54,932 --> 00:29:57,810
Zajedeme k chat�,
kde jsme je vid�li?
304
00:29:57,810 --> 00:29:59,677
A, tam nikdo nen�.
305
00:29:59,677 --> 00:30:02,148
Ale co kdy� n�m �erif lhal
a poslal je pry�?
306
00:30:02,149 --> 00:30:04,363
T�eba opravdu odjeli sami.
307
00:30:08,384 --> 00:30:13,330
Mysl�, �e by �erif mohl...
- Pro� ne?
308
00:30:14,819 --> 00:30:17,722
Kdy� to ��k�, pro� ne.
309
00:30:21,941 --> 00:30:24,821
Brzy budu zp�tky.
- Dob�e, ot�e.
310
00:30:31,712 --> 00:30:34,212
Frede, pod�vej se!
311
00:30:34,371 --> 00:30:36,988
Nezd� se ti kr�sn�?
Co ��k�?
312
00:30:39,959 --> 00:30:41,533
Ano.
- Z�st�v� tady?
313
00:30:41,533 --> 00:30:44,088
A co chce�, abych zavrt�l hlavou?
314
00:30:44,088 --> 00:30:45,644
Proto�e j� odch�z�m.
315
00:30:50,679 --> 00:30:58,446
Frede, ty jsi star�� ne� j�, chci ��ct,
�e m� se �enami v�c zku�enost�...,
316
00:30:58,446 --> 00:31:01,753
...co m�m d�lat, kdy� s n� chci mluvit.
317
00:31:01,753 --> 00:31:06,393
Sej�t dol� na ulici a oslovit ji.
318
00:31:06,393 --> 00:31:08,807
V�, �e mluv�m v�n�, Frede.
319
00:31:09,906 --> 00:31:12,169
Tak mi �ekni, jak to m�m ud�lat.
320
00:31:12,169 --> 00:31:18,906
Aby jsi okouzlil takovou �enu,
mus� j� d�t najevo l�sku...,
321
00:31:19,604 --> 00:31:25,178
...slu�nost a zdvo�ilost.
��dn� ti neodol�.
322
00:31:25,244 --> 00:31:29,907
Slu�nost a zdvo�ilost.
Jo, to zvl�dnu.
323
00:31:30,146 --> 00:31:31,510
D�ky, Frede.
324
00:33:00,980 --> 00:33:04,275
Na co �ek�me? Spojme sv� s�ly,
abychom zabr�nili...
325
00:33:04,277 --> 00:33:07,434
...vyvra��ov�n� na�ich rodin.
326
00:33:07,434 --> 00:33:11,970
Pt�m se v�s, kdo m� z�jem
o na�i p�du...,
327
00:33:11,971 --> 00:33:15,130
...a proto n�m vyhro�uje?
328
00:33:15,130 --> 00:33:18,018
J� osobn� budu rad�ji investovat.
329
00:33:18,018 --> 00:33:21,614
Je to pohodln� a hlavn� zbab�l�.
330
00:33:21,637 --> 00:33:24,986
Zapomn�li jste na Claytona
a Harrisona?
331
00:33:25,484 --> 00:33:27,005
U� jsem mluvil se �erifem.
332
00:33:27,007 --> 00:33:28,121
A co ten podnikl?
333
00:33:28,122 --> 00:33:31,647
Nem��eme tady sed�t se zk��en�ma
rukama a �ekat, a� n�s zabij�.
334
00:33:31,648 --> 00:33:35,921
Je t�eba bojovat vlastn�mi zbran�mi,
abychom ubr�nili svoji p�du a rodiny.
335
00:33:35,921 --> 00:33:37,148
M�te pravdu.
336
00:33:37,914 --> 00:33:40,763
Byl jsem sv�dkem
Harrisonovy smrti.
337
00:33:41,698 --> 00:33:45,840
Myslel jsem si, �e ty pozemky
skr�vaj� n�jak� tajemstv�.
338
00:33:46,328 --> 00:33:48,424
R�d v�m pomohu.
339
00:33:48,424 --> 00:33:50,331
D�ky za nab�dku.
340
00:33:52,293 --> 00:33:54,261
Jste cizinec, �e?
341
00:33:55,044 --> 00:33:56,788
D�te si n�co?
- Whisky.
342
00:33:57,695 --> 00:33:58,915
Dvakr�t.
343
00:33:59,044 --> 00:34:00,713
Moje jm�no je Dalton.
344
00:34:00,714 --> 00:34:01,832
Fred Dalton.
345
00:34:02,371 --> 00:34:03,569
J� jsem Forrest.
346
00:34:03,570 --> 00:34:04,603
Tady m�te.
347
00:34:07,032 --> 00:34:08,567
Ale m��ete mi ��kat Thomas.
348
00:34:09,127 --> 00:34:10,440
To jsou m� d�ti.
349
00:34:11,193 --> 00:34:12,724
Elizabeth a Daniel.
350
00:34:13,497 --> 00:34:16,584
T�� m�.
- Tento mu� zn� na�e probl�my...
351
00:34:16,584 --> 00:34:20,431
...a nab�dl se, �e n�m pom��e.
- Johnny, poj�, p�edstav�m t�.
352
00:34:22,923 --> 00:34:24,529
Zdrav�m.
- Johnny, pan Forrest.
353
00:34:25,478 --> 00:34:28,171
Po��tejte tak� se mnou.
- D�ky.
354
00:34:28,935 --> 00:34:30,353
T�� m�.
355
00:34:31,072 --> 00:34:33,172
Pot�en� je na m� stran�, se�orito.
356
00:34:34,368 --> 00:34:37,297
Velice si v��m va�eho rozhodnut�.
357
00:34:37,798 --> 00:34:40,635
M� v�echno?
Zkontroluj n�klad.
358
00:34:40,917 --> 00:34:43,851
Dobr�, ot�e.
- Tak jedeme.
359
00:34:45,848 --> 00:34:47,381
O�ek�v�m v�s na na�em ran�i.
360
00:34:47,381 --> 00:34:51,740
Pane Forreste, nikomu nev��te.
361
00:34:51,740 --> 00:34:53,856
Jo, to ud�l�m.
362
00:34:56,109 --> 00:34:56,865
Brzy navid�nou.
363
00:35:03,773 --> 00:35:04,937
Nashledanou.
364
00:35:05,911 --> 00:35:09,711
Frede, m� to u m�.
To byl n�pad!
365
00:35:10,000 --> 00:35:14,335
Ty nepojede�?
- To zvl�dne� s�m.
366
00:35:14,335 --> 00:35:18,099
Jestli se o tu rodinu zaj�m�,
tak ji brzy nav�t�v�...
367
00:35:18,100 --> 00:35:19,827
...Jack Logan a jeho p��tel�.
368
00:35:21,270 --> 00:35:24,216
Aha, proto jsi byl tak zdvo�il�.
369
00:35:25,555 --> 00:35:29,590
Za ��dn�ch okolnost� nesm�me
ztratit ze z�etele �erifovu kancel��.
370
00:35:29,591 --> 00:35:31,395
Podez��v� �erifa?
371
00:35:31,395 --> 00:35:33,637
N�co pl�nuje s Andersonem.
372
00:35:44,930 --> 00:35:47,704
Wilsone?
- Co je?
373
00:35:47,705 --> 00:35:49,180
T�mhle p�ij�d� �erif.
374
00:36:10,622 --> 00:36:16,233
Frede, je to tak.
M�l jsi pravdu.
375
00:36:16,794 --> 00:36:19,171
�erif celou v�c komplikuje.
376
00:36:19,171 --> 00:36:23,123
Utvrzuje m� v tom,
�e jde o pen�ze.
377
00:36:23,123 --> 00:36:24,553
O spoustu pen�z.
378
00:36:24,824 --> 00:36:25,805
Co ud�l�me?
379
00:36:26,616 --> 00:36:33,228
Po�k�me. Nap�ed se mus�me
dozv�d�t, o co jde a hlavn�, kde.
380
00:36:35,249 --> 00:36:36,353
Soudce Wright?
381
00:36:39,983 --> 00:36:41,081
Soudce Wright?
382
00:36:41,631 --> 00:36:42,477
Co chcete?
383
00:36:42,977 --> 00:36:48,337
�ekli mi, �e jste jedin� ve m�st�,
kdo prov�d� pozemkov� z�pisy.
384
00:36:48,337 --> 00:36:49,959
M�li pravdu.
385
00:36:50,443 --> 00:36:52,952
D�l�te registrace pozemk�?
386
00:36:53,550 --> 00:36:55,979
M�m pr�ci.
387
00:36:55,979 --> 00:36:59,670
P�ineste doklady a j� v�m slibuji,
�e to zap�i.
388
00:36:59,670 --> 00:37:03,862
Zaregistroval n�kdo pozemky
t�ch zavra�d�n�ch ran�er�?
389
00:37:03,864 --> 00:37:06,927
Nikdo nep�edlo�il ��dn�
dokument o koupi.
390
00:37:06,927 --> 00:37:09,017
Pro� v�s to zaj�m�?
391
00:37:09,880 --> 00:37:13,683
Nech�pu ta zbyte�n� �mrt�.
392
00:37:15,636 --> 00:37:18,007
Ne�lo t�eba o pomstu?
393
00:37:18,220 --> 00:37:23,488
Ne, Harrison ani Clayton
nem�li nep��tele.
394
00:37:23,859 --> 00:37:26,613
Soudce, kdyby se objevil
n�jak� kupec na ty pozemky...,
395
00:37:27,657 --> 00:37:30,003
...dejte mi v�d�t.
Bydl�m v hotelu.
396
00:37:31,104 --> 00:37:33,502
Spolehn�te se.
397
00:37:33,503 --> 00:37:34,650
Sbohem, pane Wrighte.
398
00:37:34,650 --> 00:37:35,263
Sbohem.
399
00:37:38,434 --> 00:37:40,375
Kde jsem to jen vid�l?
400
00:37:43,024 --> 00:37:45,715
Jsem r�d, �e se sm�je�.
401
00:37:47,508 --> 00:37:56,856
Hrozby t�ch mu�� m� hodn�
vystra�ily, ale dneska se neboj�m.
402
00:37:56,922 --> 00:38:00,873
Tvoje n�v�t�va mi p�inesla
pocit bezpe��.
403
00:38:00,873 --> 00:38:03,344
Jenom tohle?
404
00:38:03,344 --> 00:38:05,909
Nejen tohle, uvid�.
405
00:38:05,909 --> 00:38:07,436
Jsem velmi ��astn�.
406
00:38:08,057 --> 00:38:11,550
Elisabeth, v��ila by jsi...,
407
00:38:11,552 --> 00:38:15,521
...�e tvoje radost p�in��
i m� dobrou n�ladu?
408
00:38:16,403 --> 00:38:21,449
Johnny, kdy chce� odjet z m�sta?
- Zrovna te� nesp�ch�m um��t.
409
00:38:21,449 --> 00:38:25,390
Ned�lej si legraci, mluv�m v�n�.
410
00:38:25,391 --> 00:38:27,412
Pro� t� to zaj�m�?
411
00:38:27,412 --> 00:38:30,540
Proto�e nebezpe��
po��d p�etrv�v�.
412
00:38:30,540 --> 00:38:33,606
Pro otce je to vy�erp�vaj�c�.
413
00:38:33,606 --> 00:38:36,627
Mohl by jsi tady se mnou ��t?
414
00:38:37,620 --> 00:38:39,196
Pravda je takov�...,
415
00:38:39,196 --> 00:38:42,856
...�e dokud jsem t� nepoznal,
ani m� to nenapadlo.
416
00:38:42,857 --> 00:38:47,060
Budu o tom p�em��let.
417
00:38:48,559 --> 00:38:51,389
Dob�e, Johnny, promysli si to.
418
00:38:54,190 --> 00:38:59,773
Hej, vy dva, v�te, �e u� je �as na ob�d?
- �pln� jsem na to zapomn�la.
419
00:39:00,384 --> 00:39:01,845
Ty �eny.
420
00:39:02,978 --> 00:39:05,914
Zdrav�m, pane Forreste.
- Nazdar, Johnny.
421
00:39:08,077 --> 00:39:09,963
D�te si dou�ek?
422
00:39:09,963 --> 00:39:13,112
To nikdy neodm�tnu.
423
00:39:13,112 --> 00:39:14,499
R�d v�s vid�m spokojen�ho.
424
00:39:14,499 --> 00:39:18,312
To tak� jsem. Dokud se tady
neobjev� zase ti chlapi.
425
00:39:18,388 --> 00:39:23,258
I kdy� si mysl�m, �e u� mi daj�
kone�n� pokoj.
426
00:39:24,072 --> 00:39:28,862
Vezmu je nebo budeme bez tal���.
- Ne, jdi si sednout.
427
00:39:28,952 --> 00:39:31,026
P�ipravil jsem pro v�s ob�d.
428
00:39:34,853 --> 00:39:39,283
Chlap�e, u� se m��e� o�enit.
Bude� v�born� man�el.
429
00:39:40,797 --> 00:39:47,054
On v�s sm�ch p�ejde,
a� ochutn�te moje j�dlo.
430
00:39:49,983 --> 00:39:55,887
Mus�me mu to pochv�lit,
ne� se do toho pust�me.
431
00:39:56,833 --> 00:39:58,679
Jak� byla proj��ka?
432
00:39:58,679 --> 00:40:01,818
Skv�l�. Lep�� ne� jin� dny.
433
00:40:01,818 --> 00:40:06,474
Elisabeth p�ekonala sv� obavy.
- V�ichni jsme zase klidn�j��.
434
00:40:09,254 --> 00:40:14,810
U� se to nese a m��ete tak
vyzkou�et moji specialitu.
435
00:40:14,811 --> 00:40:17,797
Nikdy bych nev��il,
�e je p��prava tak slo�it�.
436
00:40:27,656 --> 00:40:31,868
Chlap�e, von� to dob�e.
- M� tak�.
437
00:40:31,868 --> 00:40:36,821
Danieli, jmenuji t� nav�dy kucha�em.
- O tom si promluv�me pozd�ji.
438
00:40:46,918 --> 00:40:52,122
Je to dobr�...
- Ano, skv�l�.
439
00:41:02,917 --> 00:41:05,533
Frede?
- Co je?
440
00:41:05,533 --> 00:41:10,161
Co ti �ekl soudce?
- Nech m� sp�t.
441
00:41:12,457 --> 00:41:14,603
M�l jsi jet dneska se mnou.
442
00:41:16,420 --> 00:41:18,509
Sly�� m�, Frede? M�l jsi jet.
443
00:41:19,863 --> 00:41:22,224
Kam?
- Na jeho ran�.
444
00:41:22,561 --> 00:41:26,877
Je to sympatick� rodina.
445
00:41:26,877 --> 00:41:30,718
Uvid� s�m, a� je nav�t�v�.
446
00:41:31,246 --> 00:41:33,323
Kdy tam zajede�?
447
00:41:34,230 --> 00:41:37,194
Brzy, nech m� sp�t.
448
00:41:38,494 --> 00:41:41,891
Mimochodem, Frede, o Loganovi
nem� ��dn� zpr�vy?
449
00:41:45,115 --> 00:41:46,982
Dneska jsem str�vil p��jemn� den.
450
00:41:47,920 --> 00:41:49,816
Elisabeth byla p�vabn�.
451
00:41:50,776 --> 00:41:54,591
Co jsme se nasm�li, hlavn�...
452
00:41:56,928 --> 00:41:59,495
Frede!
- Co je?
453
00:41:59,785 --> 00:42:06,386
Promi�, ale chci se t� zeptat
jako zku�en�ho...,
454
00:42:06,387 --> 00:42:08,576
...jak se �lov�k c�t�,
kdy� je zamilovan�?
455
00:42:20,987 --> 00:42:22,830
Dob�e doje�, Jime.
456
00:43:01,812 --> 00:43:03,207
Wilsone, jsou tady!
457
00:43:08,986 --> 00:43:11,810
Logane, do sedel!
458
00:43:36,815 --> 00:43:40,539
Sly�el jsi ten v�st�el?
- Jo, rychle.
459
00:44:26,974 --> 00:44:29,500
M�te r�di p�ekvapen�, chlapci?
460
00:46:40,970 --> 00:46:42,886
Bobe, mus�me zmizet,
v�ichni jsou mrtv�.
461
00:46:45,694 --> 00:46:49,473
V�ichni? Co se stalo?
- Dostali n�s dva lovci odm�n.
462
00:46:52,190 --> 00:46:53,338
Nem�l jsi sem jezdit.
463
00:46:53,338 --> 00:46:54,787
Kdy� t� uvid�,
budou t� podez��vat.
464
00:46:54,788 --> 00:46:58,086
Na tom u� nez�le��.
Ur�it� v�echno v�d�.
465
00:47:01,636 --> 00:47:04,140
Vra� se do dolu
a po�kej na p��kazy.
466
00:47:04,140 --> 00:47:06,031
Promluv�m s Rodgersem.
467
00:47:09,938 --> 00:47:12,607
Dejte dohromady v�echny mu�e.
468
00:47:12,607 --> 00:47:15,433
Pot�ebujeme je co nejd��ve.
469
00:47:15,433 --> 00:47:18,979
Naposledy byli vid�ni v Tucsonu.
470
00:47:18,979 --> 00:47:20,282
Tam u� se na n� dopt�.
471
00:47:20,282 --> 00:47:22,784
Nemysl�m si, �e bude� m�t
s t�mi hlup�ky pr�ci.
472
00:47:22,784 --> 00:47:26,315
Skute�n� si mysl�, �e brat�i
Lassiterov� jsou nejlep�� �e�en�?
473
00:47:28,707 --> 00:47:32,104
V�, co nab�z� za jejich hlavy?
- Jo, hromadu pen�z.
474
00:47:33,565 --> 00:47:38,112
Na�i p��tel� dostanou mo�nost,
jak p�ij�t ke sv�m dolar�m...
475
00:47:38,112 --> 00:47:44,571
...a oba v�me, co se m��e st�t.
- Tak dob�e, snad m� pravdu.
476
00:47:44,732 --> 00:47:49,007
A ti dva?
M�m je po��d za z�dy.
477
00:47:50,394 --> 00:47:53,362
Vra� se s Lassiterov�mi
a v�echno bude jako d��v.
478
00:47:53,783 --> 00:47:57,238
A� ty dva potk�, vzka� jim,
�e je �ek� odm�na.
479
00:47:58,239 --> 00:48:00,331
Ani nebude� lh�t.
480
00:48:00,917 --> 00:48:04,486
Dob�e, Rodgersi,
po�kej na n� v kancel��i.
481
00:48:05,036 --> 00:48:08,124
Kdy� zm�n� pl�ny, dej mi v�d�t.
482
00:48:10,031 --> 00:48:12,666
Nezapome�, �e pot�ebuji,
aby p�ijeli co nejd��ve.
483
00:48:13,357 --> 00:48:14,508
Nem�j obavy.
484
00:48:14,514 --> 00:48:15,631
Brzy nashle.
485
00:48:22,553 --> 00:48:26,627
Chci vid�t �erifa, jak se bude tv��it,
a� se dozv�, �e jsme v�echny zabili.
486
00:48:40,970 --> 00:48:44,397
Zdrav�m, se�ore Rodgersi.
Co tady d�l�te?
487
00:48:45,805 --> 00:48:49,850
A �erif? Kde je?
- Nev�m, n�kde pry�.
488
00:48:50,012 --> 00:48:51,425
A v�ze� tak�.
489
00:48:51,930 --> 00:48:55,754
Z�ejm� Andersona odvezl.
490
00:48:56,581 --> 00:48:58,906
Jeho pomocn�k padl do pasti...,
491
00:48:58,906 --> 00:49:02,374
...kterou na n�j p�ipravili
Andersonovi spole�n�ci.
492
00:49:04,745 --> 00:49:11,043
Je to jist�?
- Ano, jen Jack Logan to mohl vymyslet.
493
00:49:11,043 --> 00:49:15,693
Zaj�m� n�s, jak mohl uprchnout.
494
00:49:15,693 --> 00:49:18,144
V��m si toho,
�e jste riskovali sv� �ivoty...,
495
00:49:18,144 --> 00:49:20,563
...abyste p�inesli klid
do zdej��ho m�sta.
496
00:49:20,563 --> 00:49:25,443
D��v to b�valo klidn� m�sto
a te�?
497
00:49:25,443 --> 00:49:30,333
Nev���m, �e se �ilo klidn� ve m�st�,
kde �erif ��foval band� vrah�.
498
00:49:31,933 --> 00:49:35,014
Pane Rodgersi, nem�te p�edstavu,
kde ho hledat?
499
00:49:36,678 --> 00:49:39,749
Nev�m, pot�eboval jsem s n�m
mluvit, proto jsem tady.
500
00:49:41,350 --> 00:49:43,610
U� ni�emu nerozum�m.
501
00:49:43,936 --> 00:49:49,817
V�dycky jsme si mysleli, �e je to
dobr� a �estn� �erif...,
502
00:49:49,817 --> 00:49:54,050
...ale jste si jist� t�m, co ��k�te?
503
00:49:54,051 --> 00:49:55,614
Naprosto.
504
00:49:56,564 --> 00:49:59,211
Od chv�le, co jste p�ijeli
do Blackestonu...,
505
00:50:00,088 --> 00:50:02,372
...za��v�m jedno p�ekvapen�
za druh�m.
506
00:50:07,940 --> 00:50:10,261
Jak� p�ekvapen� m�te na mysli?
507
00:50:10,976 --> 00:50:13,559
Nap�ed ten revolver.
A dneska?
508
00:50:14,416 --> 00:50:16,342
Kdo m�l Johnnyho revolver?
509
00:50:17,774 --> 00:50:19,621
Pro� v�s tolik zaj�m�,
kde jsme k n�mu p�i�li?
510
00:50:20,972 --> 00:50:27,312
Proto�e pat�il m�mu p��teli
kter�ho jsem si moc v�il...,
511
00:50:27,312 --> 00:50:30,168
...a u� n�kolik let jsem ho nevid�l.
512
00:50:30,168 --> 00:50:32,097
Kdy� jsem uvid�l tu zbra�...,
513
00:50:32,098 --> 00:50:34,627
...napadlo m�, �e se mu muselo
n�co p�ihodit.
514
00:50:37,239 --> 00:50:41,595
Tak� jsem doufal, �e mi o n�m
pod�te n�jak� zpr�vy.
515
00:50:43,958 --> 00:50:47,228
Jedn� se o stejnou osobu,
o kter� jste vypr�v�l Johnymu?
516
00:50:47,815 --> 00:50:54,438
Byl to dobr� �lov�k, ale ��kali jste,
�e jste tu zbra� na�li.
517
00:50:54,885 --> 00:50:58,239
Opravdu?
To jsme ��kali?
518
00:50:59,233 --> 00:51:03,797
��kala jsem ti, je to m�j syn.
Te� jsem si jist�.
519
00:51:04,435 --> 00:51:07,363
Je to mo�n�, ale nev���m tomu.
520
00:51:07,866 --> 00:51:10,325
Jak m��e� b�t tak slep�?
521
00:51:11,860 --> 00:51:13,785
V�m to, je to Murphyho syn.
522
00:51:15,290 --> 00:51:19,983
Co chce� d�lat, Steve?
Co o n�s v�d�?
523
00:51:19,984 --> 00:51:21,638
Je mi jedno, co v�d�.
524
00:51:22,653 --> 00:51:24,968
Nedovol�m, abych p�i�el o v�e,
co jsem z�skal za tolik let n�mahy.
525
00:51:25,968 --> 00:51:29,387
Co chce� d�lat?
- Zastavit je.
526
00:51:29,666 --> 00:51:33,996
P��sahej mi, �e je nezabije�, Steve.
Neunesla bych to.
527
00:51:35,715 --> 00:51:38,523
To p�ece moc dob�e v�.
528
00:51:42,388 --> 00:51:46,151
Ale unese� a na v�e zapomene�.
529
00:51:46,882 --> 00:51:54,061
M�l� se.
Tentokr�t nesouhlas�m.
530
00:51:55,005 --> 00:51:59,089
Je mi jedno, jestli v�echno ztrat�m.
V�etn� tebe.
531
00:52:00,698 --> 00:52:02,489
Pros�m, Steve.
Ned�lej to.
532
00:52:03,171 --> 00:52:04,703
U� je p��li� pozd�.
533
00:52:04,703 --> 00:52:07,057
Nechal jsem poslat
pro Lassiterovy bratry.
534
00:52:20,085 --> 00:52:22,142
P��tel�, poslouchejte!
535
00:52:22,745 --> 00:52:23,898
Poj�te bl�!
536
00:52:27,905 --> 00:52:30,283
Se souhlasem soudce Wrighta...
537
00:52:30,283 --> 00:52:33,239
...jsem v�s svolal,
abychom posoudili situaci.
538
00:52:35,664 --> 00:52:39,399
Nem��eme d�l z�st�vat
bez �erifa a v���m...,
539
00:52:40,678 --> 00:52:45,433
...�e nejvhodn�j�� osobou
na tuto funkci je n� p��tel Fred.
540
00:52:45,433 --> 00:52:49,375
Ale, p�nov�...
- Vezmi to, Frede.
541
00:52:53,796 --> 00:52:57,090
U� jsme o tom mluvili d��ve.
542
00:52:57,092 --> 00:53:01,565
Zn�m dob�e Boba a jsem si jist�,
�e by s na��m n�vrhem souhlasil.
543
00:53:01,565 --> 00:53:03,399
Ur�it� p�ijdou dal�� nep��jemnosti.
544
00:53:03,399 --> 00:53:07,676
P��tel�, jsou to pistoln�ci,
kdo jim zaplat� poh�eb?
545
00:53:08,976 --> 00:53:13,389
Star� se jen o mrtv�,
pro� mu vlastn� ��k�me Alegr�a?
546
00:53:15,048 --> 00:53:17,080
Ud�l� dobrou v�c, Frede.
547
00:53:19,924 --> 00:53:23,951
Pro� to nevz�t, Frede?
- Jak chce�. P�ij�m�me.
548
00:53:29,006 --> 00:53:30,236
Klid, poj�te se mnou.
549
00:53:36,917 --> 00:53:39,868
J�, soudce, z pov��en� sv� funkce...
550
00:53:39,868 --> 00:53:44,133
...a v zastoupen� ob�an� m�sta
jmenuji tyto dva mu�e...
551
00:53:44,133 --> 00:53:47,741
...�erifem a jeho pomocn�kem
m�sta Blackstone.
552
00:53:47,741 --> 00:53:49,868
Te� p��sahejte na bibli...,
553
00:53:49,868 --> 00:53:52,351
...�e budete respektovat
a chr�nit z�kon.
554
00:53:52,351 --> 00:53:59,974
Ruku na bibli a �ekn�te p��sah�m.
- P��sah�m.
555
00:54:00,681 --> 00:54:03,204
V�born�, Wrighte!
556
00:54:03,204 --> 00:54:11,278
P�ed 14 lety jste m�l stejn� projev.
- Vtipn�.
557
00:54:13,908 --> 00:54:17,450
P��sahejte!
- P��sah�m.
558
00:54:19,804 --> 00:54:22,184
Tady m�te. Odte� je va�e.
559
00:54:23,590 --> 00:54:27,772
P�eji v�m, abyste nemuseli
pou��t zbran� z titulu sv� funkce.
560
00:54:27,772 --> 00:54:32,499
Nejlep�� na konec, soudce.
Kdo zaplat� jejich poh�eb?
561
00:54:33,140 --> 00:54:37,487
P�nov�, p�ipijme si na nov�
p�edstavitele z�kona.
562
00:54:43,390 --> 00:54:48,206
Gratuluji.
Te� je z tebe d�le�it� mu�.
563
00:54:49,490 --> 00:54:55,165
Uji��uji t�, Elisabeth, �e budu
jednat tak, abych se ti zal�bil.
564
00:55:00,064 --> 00:55:02,890
Dovol�te?
- Na jejich zdrav�.
565
00:55:02,890 --> 00:55:06,092
Kone�n� m�me mu�e,
kter�m m��eme pln� d�v��ovat.
566
00:55:10,710 --> 00:55:11,858
S dovolen�m.
567
00:55:13,910 --> 00:55:16,514
Na v�echny m� dodavatele.
568
00:55:18,258 --> 00:55:23,559
Nebu� smutn�, Alegr�o.
- To z�le�� na �iv�ch, chlap�e.
569
00:55:26,077 --> 00:55:28,496
Te� s n�mi z�stane� napo��d.
570
00:55:30,456 --> 00:55:32,781
Ano, ale ani nev�m,
jestli si to p�eje�.
571
00:55:32,781 --> 00:55:36,322
Ned�lej hloup�ho.
V� dob�e, �e ano. Z�stane�?
572
00:55:39,990 --> 00:55:41,868
Ale n�co na opl�tku, Elisabeth.
573
00:55:41,868 --> 00:55:44,231
Jestlipak v�, kdy jsme se prvn�
setkali?
574
00:55:45,485 --> 00:55:47,113
Pr�v� uplynulo...
575
00:55:48,413 --> 00:55:51,360
P�esn� 22 dn�, osm hodin
a n�kolik minut.
576
00:56:01,593 --> 00:56:03,212
Nazdar, Logane.
577
00:56:03,376 --> 00:56:04,719
Zdrav�m t�, Bobe.
578
00:56:12,353 --> 00:56:15,564
Nel�b� se mi to. Lassiterov� tam
nem�li jezdit.
579
00:56:15,565 --> 00:56:16,775
Vr�t�me se do m�sta.
580
00:56:16,775 --> 00:56:19,858
Z�staneme tady
podle Rodgersov�ch p��kaz�.
581
00:56:20,758 --> 00:56:23,377
Mus�me se dozv�d�t,
co pl�nuje d�le.
582
00:56:25,003 --> 00:56:26,221
D�m v�m v�d�t.
583
00:56:26,221 --> 00:56:30,351
T�eba budeme m�t �t�st�
a potk�me ty dva lovce odm�n.
584
00:56:30,351 --> 00:56:32,447
�erif m� pravdu.
585
00:56:32,448 --> 00:56:37,502
Ka�d� v�c m� sv�j �as.
Nezapome� na to, Lubocku.
586
00:56:37,681 --> 00:56:39,376
V�tejte, chlapi.
587
00:56:39,945 --> 00:56:44,158
Po dvou t�dnech samoty se
tady u� c�t�m jak v jeskyni.
588
00:56:44,333 --> 00:56:49,371
Nazdar, Logane.
Co je nov�ho v Blackstonu?
589
00:56:49,442 --> 00:56:55,554
P�ed p�r dny ud�lali z t�ch dvou
�erifa a jeho pomocn�ka.
590
00:56:55,586 --> 00:56:58,378
Jak zn�m Lassitery,
nebudou �ekat na vyzv�n�.
591
00:56:58,379 --> 00:57:00,359
Kdy� bude t�eba,
p�epadneme m�sto.
592
00:57:00,711 --> 00:57:03,685
�erife, co kdybych zajel
za Rodgersem?
593
00:57:05,949 --> 00:57:10,591
Donu�te je podepsat jako ostatn�.
A nebudou probl�my.
594
00:57:11,174 --> 00:57:12,020
Co d�l?
595
00:57:14,415 --> 00:57:17,070
A� se uk�ete ve m�st�...
596
00:57:19,451 --> 00:57:25,468
...a kdy� v�s ti dva hned nezav�ou,
tak je vyprovokujte.
597
00:57:25,710 --> 00:57:27,261
Jak, to u� bude va�e starost.
598
00:57:28,095 --> 00:57:31,486
Chci, abyste to s nimi skon�ili
za ka�dou cenu.
599
00:57:32,674 --> 00:57:37,615
Je�t� n�co?
- Pro dne�ek v�echno.
600
00:57:37,615 --> 00:57:40,973
D�l to bude podle toho,
jak se zachovaj� ob�an� m�sta.
601
00:57:42,370 --> 00:57:45,373
Nechci, abyste sem jezdili.
602
00:57:45,373 --> 00:57:48,116
Snad to ch�pete,
kdy� d�l�te pro m�?
603
00:57:50,577 --> 00:57:53,653
Je na to t�eba tolika mu��?
604
00:57:53,653 --> 00:57:57,727
O to se nestarej, j� je plat�m,
aspo� to p�jde snadn�ji.
605
00:57:58,230 --> 00:57:59,066
Kdy m�me za��t?
606
00:57:59,524 --> 00:58:00,946
Hned z�tra.
607
00:58:01,923 --> 00:58:05,687
Dob�e. V�echno bude,
jak chcete, Rodgersi.
608
00:58:10,160 --> 00:58:11,594
Thomasi?
- Ano?
609
00:58:11,829 --> 00:58:15,295
Pojedu do m�sta. P�iprav mi kon�!
- Hned.
610
00:58:21,932 --> 00:58:25,118
Nikdy bych nev��il,
�e �erif m� tolik pr�ce.
611
00:58:25,874 --> 00:58:28,552
J� jsem to p�edpokl�dal.
612
00:58:28,552 --> 00:58:32,818
Zadarmo pen�ze nikdo nedostane.
613
00:58:32,818 --> 00:58:36,651
Jo, p�esn�, cht�l bys zaplatit?
Nev�m, kdy se vr�t� �erif.
614
00:58:39,302 --> 00:58:40,670
Pod�vej se, kdo to je.
615
00:58:56,704 --> 00:59:03,345
Poj�te! - Hned se vr�t�m, Frede.
- Dob�e.
616
00:59:09,999 --> 00:59:10,993
Pan� Rodgersov�?
617
00:59:18,657 --> 00:59:21,712
Chci v�s po��dat, abyste odjeli
z m�sta. Je�t� t�to noci.
618
00:59:23,070 --> 00:59:23,795
Pro�?
619
00:59:25,691 --> 00:59:31,441
Cht�j� v�s zab�t.
Z�tra m��e b�t pozd�.
620
00:59:31,834 --> 00:59:32,526
Ale...
621
00:59:32,944 --> 00:59:37,785
Pros�m, na nic se neptejte.
Nemohu v�m odpov�d�t.
622
00:59:38,976 --> 00:59:40,236
V� to v� man�el?
623
00:59:41,657 --> 00:59:47,355
Nemohu v�m nic v�c pov�d�t.
Ale dejte na mou radu, odje�te.
624
01:00:00,938 --> 01:00:03,516
Frede, v�, kdo se mnou cht�l
mluvit?
625
01:00:04,837 --> 01:00:14,673
Pan� Rodgersov�. - Jo?
- Udivilo m�, jak se na m� d�vala.
626
01:00:14,900 --> 01:00:18,149
Byl to takov� zvl�tn� pohled.
Nikdo se na m� takhle je�t� ned�val.
627
01:00:18,946 --> 01:00:20,477
To ne��kej...
628
01:00:20,477 --> 01:00:23,476
Mluv�m v�n�.
- A co cht�la?
629
01:00:24,033 --> 01:00:27,735
Varovala n�s, �e na�e �ivoty
jsou v nebezpe��...
630
01:00:27,735 --> 01:00:29,578
...a m�li bychom co nejd��ve odjet.
631
01:00:30,739 --> 01:00:35,623
Vypad� to, �e aspo� jedna osoba
se tady o n�s zaj�m�.
632
01:00:35,774 --> 01:00:38,713
Co tomu ��k�?
- Nic. Z�staneme tady.
633
01:00:39,132 --> 01:00:42,611
Vzpome� si, v�dycky, kdy� se o n�s
n�kdo zaj�mal, byly za t�m pen�ze.
634
01:00:44,649 --> 01:00:48,723
Fajn. R�d bych kone�n�
k n�jak�m p�i�el.
635
01:00:50,290 --> 01:00:53,858
Pan� Rodgersov�..., zaj�mav�...
636
01:00:54,958 --> 01:00:57,263
Co si to �pit�?
637
01:00:58,441 --> 01:01:01,716
Ale nic. Nem� to v�znam.
638
01:01:02,298 --> 01:01:04,457
Po�kej tady na m�.
- Dob�e.
639
01:01:06,966 --> 01:01:10,583
O synovi, kter�mu zabili otce,
se nic nev�...,
640
01:01:10,583 --> 01:01:12,887
...ani o revolveru se zlat�mi pa�bami.
641
01:01:12,887 --> 01:01:16,122
Vdova se za �as provdala
za Rodgerse.
642
01:01:17,276 --> 01:01:22,159
M�la �t�st�, proto�e Rodgers se stal
majitelem nejbohat��ho ran�e v kraji.
643
01:01:23,608 --> 01:01:27,691
Alegr�o, nev�, pro� se jeho
p�ed�k stal ob�t�?
644
01:01:27,943 --> 01:01:30,333
Nikdo ne��dal v�kupn� za d�t�?
645
01:01:30,676 --> 01:01:35,712
To se �ekalo, ale v�ichni m�li
strach o tom mluvit.
646
01:01:35,712 --> 01:01:38,449
Nic v�c jsem o tom nesly�el.
647
01:01:44,024 --> 01:01:46,381
Moc zaj�mav� historka.
648
01:01:47,839 --> 01:01:51,761
P��teli, kdy mi po�le�
n�jak� klienty?
649
01:02:02,999 --> 01:02:04,153
Kdo to je, ot�e?
650
01:02:04,801 --> 01:02:09,235
Nev�m. To se dozv�me.
651
01:02:09,235 --> 01:02:10,383
Z�sta� tady.
652
01:02:39,783 --> 01:02:44,626
Jste Forrest?
- Jo, co chcete?
653
01:02:45,804 --> 01:02:48,448
Abyste si promluvil s m�m bratrem.
Hned te�!
654
01:02:49,349 --> 01:02:52,300
Promi�te, p��teli,
ale jste na m�m pozemku.
655
01:02:52,300 --> 01:02:59,298
Nemus�m mluvit s nik�m.
656
01:03:17,523 --> 01:03:18,707
B�!
657
01:03:24,000 --> 01:03:27,543
Kdo jste?
- Brat�i Lassiterov�.
658
01:03:27,817 --> 01:03:29,593
Na�e jm�no v�m nic ne��k�?
659
01:03:33,135 --> 01:03:38,704
Co od n�s chcete?
- Jen si promluvit o obchodu.
660
01:03:39,057 --> 01:03:42,979
Jak�m obchodu?
Vyj�d�ete se jasn�ji.
661
01:03:51,298 --> 01:03:52,105
Tady to podepi�te.
662
01:03:59,947 --> 01:04:01,863
Po��d to sam�.
663
01:04:02,032 --> 01:04:05,064
U� jsem n�kolikr�t ��kal,
�e pozemek neprod�m.
664
01:04:06,871 --> 01:04:07,629
Dej mu to.
665
01:04:11,484 --> 01:04:14,629
V�echny tyhle pen�ze jsou va�e.
Je to velmi dob�e zaplacen�.
666
01:04:15,034 --> 01:04:18,030
Nechte si to.
Sly�el jste m�ho otce.
667
01:04:18,465 --> 01:04:19,261
Vemte si to!
668
01:04:23,918 --> 01:04:25,338
Jen klid.
- Bastardi.
669
01:05:03,667 --> 01:05:04,871
Zabijte m�.
- Je�t� ne.
670
01:05:06,588 --> 01:05:09,668
Znova to zva�te.
Na�e trp�livost m� sv� meze.
671
01:05:10,330 --> 01:05:13,229
Kdo je kupec?
Na pap��e nic nen�.
672
01:05:13,864 --> 01:05:16,970
To je jen opatrnost,
postar�m se o dopln�n�.
673
01:05:17,785 --> 01:05:21,540
A� je to kdokoliv, tak mu vy�i�te,
�e to nepodep�u.
674
01:05:22,353 --> 01:05:26,193
Va�e posledn� slovo?
- Sly�el jste.
675
01:05:35,678 --> 01:05:38,536
Dob�e. S�m jste se rozhodl.
Chopte se ho!
676
01:05:49,494 --> 01:05:53,997
Co chcete d�lat?
- Hned uvid�te.
677
01:06:11,956 --> 01:06:12,998
Hotovo.
678
01:06:18,452 --> 01:06:23,550
Ne! Ne! Ned�lejte to!
Podep�u.
679
01:07:12,776 --> 01:07:15,078
Brat�i Lassiterov�.
- Opravdu?
680
01:07:26,437 --> 01:07:27,229
Pod�vej.
681
01:07:35,938 --> 01:07:37,293
�erife, Lassiterov�.
682
01:07:58,198 --> 01:07:59,247
To jsou oni.
683
01:08:36,089 --> 01:08:39,260
V�iml sis?
Jako v Yum�?
684
01:08:39,334 --> 01:08:41,335
Jako v Yum�. Kdy?
685
01:08:41,911 --> 01:08:44,021
A� budeme bl�zko sud�.
686
01:09:03,619 --> 01:09:08,298
St�jte! Zastr�te zbran�.
687
01:09:13,243 --> 01:09:17,434
D�me v�m mo�nost se br�nit.
688
01:09:46,001 --> 01:09:47,550
Dva proti jednomu?
689
01:09:48,112 --> 01:09:51,112
Jdi, Johnny!
- Ne, nech ho m�.
690
01:09:51,987 --> 01:09:54,797
M�m s n�m l�ta nevy��zen� ��et.
691
01:10:03,415 --> 01:10:06,807
Jak chce�, Gregory.
Te� jsme sami dva.
692
01:10:28,326 --> 01:10:32,539
M��ete pokra�ovat.
Omlouv�m se.
693
01:10:35,109 --> 01:10:38,827
Co je s tebou?
M� strach?
694
01:11:19,902 --> 01:11:24,001
Nel�b� se mi to.
U� by m�li b�t zp�tky.
695
01:11:24,909 --> 01:11:29,114
Taky je mi to divn�,
b�vaj� p�esn�.
696
01:11:29,463 --> 01:11:32,342
T�eba se zastavili na skleni�ku.
697
01:11:35,407 --> 01:11:39,649
To m� neuklid�uje.
Kdo v�, co se stalo.
698
01:11:40,933 --> 01:11:44,061
Kdy� se spolehnu na ostatn�,
tak abych si v�e za��dil s�m.
699
01:11:44,061 --> 01:11:46,460
Zapome� na tu prokletou
�eleznici.
700
01:11:46,460 --> 01:11:49,182
M�me dost p�dy i pen�z
pro n�s oba.
701
01:11:49,464 --> 01:11:53,759
Zapla� jim ne� se pozab�jej�.
- U� je na v�e p��li� pozd�.
702
01:11:53,759 --> 01:11:56,679
Nikdy nen� pozd�,
aby byl �lov�k ��astn�.
703
01:11:56,679 --> 01:12:00,984
�ili bychom si kr�sn� jeden
pro druh�ho neb�t tv� cti��dosti.
704
01:12:01,809 --> 01:12:06,261
Nech to b�t, Steve.
- To nemohu.
705
01:12:06,261 --> 01:12:09,254
Ten kluk se nezastav�,
dokud nepomst� smrt sv�ho otce...,
706
01:12:09,254 --> 01:12:11,538
...a pak p�ipadne v�echno jemu.
707
01:12:11,538 --> 01:12:13,476
M��e� se m�lit.
708
01:12:13,476 --> 01:12:15,338
M�j syn nen� takov�.
709
01:12:16,931 --> 01:12:20,871
Kam jde�?
- Ov��it si, co jsi �ekla.
710
01:12:21,499 --> 01:12:24,583
Zabiju ho.
To ti p��sah�m.
711
01:12:28,715 --> 01:12:32,937
Nazdar George.
Co p�� v t�ch novin�ch?
712
01:12:32,959 --> 01:12:35,282
Zaj�mav� zpr�vy.
713
01:12:35,283 --> 01:12:40,798
Nap��klad, �e spole�nost z�skala
povolen� ke stavb� �eleznice...,
714
01:12:40,799 --> 01:12:42,341
...kter� povede p�es na�e m�sto.
715
01:12:42,341 --> 01:12:45,092
Nikdy jsem nesly�el o tomhle
projektu.
716
01:12:46,409 --> 01:12:47,816
J� tak� ne.
717
01:12:47,817 --> 01:12:52,218
Pro m� je to rovn� pozoruhodn�
novinka.
718
01:12:52,218 --> 01:12:56,501
Sedni si.
- Ne, jen jsem se p�i�el zeptat.
719
01:12:57,013 --> 01:13:01,195
Zaj�mal se n�kdo v posledn� dob�
o p�id�lov�n� p�dy?
720
01:13:02,330 --> 01:13:04,341
Jen nov� �erif.
721
01:13:05,637 --> 01:13:07,180
Nov� �erif.
722
01:13:13,911 --> 01:13:15,613
N�co se muselo st�t.
723
01:13:25,339 --> 01:13:26,789
Co se d�je, Rodgersi?
724
01:13:28,361 --> 01:13:31,531
Ti dva zast�elili Lassiterovy bratry
i ostatn� chlapy, co byli s nimi.
725
01:13:31,531 --> 01:13:35,056
Nen� mi jasn�,
jak je mohli p�echytra�it.
726
01:13:35,056 --> 01:13:36,171
M�me je vy��dit?
727
01:13:36,171 --> 01:13:39,522
Skon��me s nimi,
ale nen� t�eba sp�chat.
728
01:13:40,333 --> 01:13:42,284
Jen bu� bez obav.
729
01:13:43,077 --> 01:13:47,399
Bobe, jsem si jist�, �e ten mlad��
je synem Alana Ruize.
730
01:13:48,979 --> 01:13:50,475
To nen� mo�n�!
731
01:13:51,408 --> 01:13:53,133
Po tolika letech.
732
01:13:53,423 --> 01:13:56,919
Ale ano, jsem o tom p�esv�d�en.
733
01:13:58,427 --> 01:14:00,083
Co zam��l�?
734
01:14:03,589 --> 01:14:07,685
M�m pl�n a pot�ebuji od tebe,
abys ho provedl.
735
01:14:07,686 --> 01:14:09,277
Ode m�?
- Ano, poslouchej.
736
01:15:14,953 --> 01:15:18,645
Sl�bil jsi mi, �e nevezme� zbra�.
- A to pln�m.
737
01:15:19,061 --> 01:15:22,582
Ale dnes jako kdysi
mus�m br�nit sv�j majetek.
738
01:15:22,846 --> 01:15:25,170
Nikdo t� z domu nevyh�n�.
739
01:15:25,170 --> 01:15:28,173
A� se to stane, pak se bra�.
Zat�m...
740
01:15:28,173 --> 01:15:32,577
Neple� se do toho!
Postar�m se o to.
741
01:15:33,470 --> 01:15:36,214
Uv�dom si, �e je to m�j syn.
Co chce� d�lat?
742
01:15:36,495 --> 01:15:38,674
To, co jsem m�l ud�lat
hned prvn� den.
743
01:15:41,516 --> 01:15:45,011
Skon�it to s n�m.
- Nesouhlas�m.
744
01:15:47,350 --> 01:15:49,685
Ber na v�dom�, �e jsem proti.
745
01:16:12,271 --> 01:16:15,295
Nazdar.
- Frede, pom��e� mi?
746
01:16:15,296 --> 01:16:19,733
Mus�m je dostat.
- Dostat koho? - Forrestovy vrahy.
747
01:16:23,803 --> 01:16:26,421
V�ichni jsou mrtv�.
748
01:16:26,422 --> 01:16:31,185
Nedop�eju si klidu,
dokud ty vrahy nedostanu.
749
01:16:31,185 --> 01:16:39,871
Mus�m je zab�t svou vlastn� rukou...,
750
01:16:39,871 --> 01:16:43,769
...i kdyby to byla posledn� v�c,
kterou ud�l�m.
751
01:16:43,769 --> 01:16:48,068
To je mi l�to, Johnny.
Jdu s tebou.
752
01:16:50,529 --> 01:16:52,300
Nemohu na ni zapomenout.
753
01:16:53,749 --> 01:16:55,192
Byla to v�jime�n� d�vka.
754
01:16:59,410 --> 01:17:05,708
Po��d je�t� c�t�m
chlad z jej�ho pohledu...,
755
01:17:05,708 --> 01:17:10,124
...tak siln� jako nikdy p�edt�m.
756
01:17:16,815 --> 01:17:20,699
Nech m� j�t samotn�ho.
- To nemohu.
757
01:17:21,570 --> 01:17:26,835
Mus�m hned odjet a naj�t je!
758
01:17:26,835 --> 01:17:30,547
Pot�ebuju je naj�t!
- Uklidni se, Johnny!
759
01:17:57,928 --> 01:18:00,246
V�, kam n�s vede?
- Jo.
760
01:18:00,837 --> 01:18:02,983
Cestu si pamatuje dob�e.
761
01:18:07,679 --> 01:18:10,595
Jako v Tombstonu?
- Jako v Tombstonu.
762
01:19:10,987 --> 01:19:12,145
Co chcete ud�lat?
763
01:19:12,145 --> 01:19:16,671
�erife, co si takhle zahr�t hru?
764
01:20:39,950 --> 01:20:41,792
Zast�elte ho!
765
01:20:46,699 --> 01:20:49,592
St��lejte, hlup�ci!
766
01:21:22,959 --> 01:21:24,037
To je �erif!
767
01:21:33,126 --> 01:21:34,695
Zatracen�!
768
01:23:14,980 --> 01:23:17,899
Dostal to.
Obkl���me toho druh�ho.
769
01:24:20,004 --> 01:24:23,021
Ni�emu nerozum�m a ty?
770
01:24:24,071 --> 01:24:25,386
J� ano.
771
01:24:26,678 --> 01:24:28,994
Te� u� v�echno ch�pu.
772
01:24:47,252 --> 01:24:51,246
�emu se sm�je�?
773
01:24:53,476 --> 01:24:59,910
P��teli, stali se z n�s nejlep��
p�edstavitel� z�kona.
774
01:25:01,265 --> 01:25:02,905
Stejn� nic nech�pu.
775
01:25:03,819 --> 01:25:09,261
M��e� mi vysv�tlit, pro� ta �ena
zast�elila sv�ho man�ela?
776
01:25:09,764 --> 01:25:15,363
To je star� p��b�h.
T�k� se toho revolveru.
777
01:25:15,363 --> 01:25:19,753
Dovedl n�s sem a d�ky n�mu
je spravedlnosti u�in�no zadost.
778
01:25:21,536 --> 01:25:22,445
Je to osud.
779
01:25:23,840 --> 01:25:27,824
Ud�lala to pro tebe.
Pro sv�ho syna.
780
01:25:28,031 --> 01:25:29,423
J� jsem jej� syn?
781
01:25:32,327 --> 01:25:35,801
Dej pozor na to, co ��k�.
N�kter� �e�i by m� mohly urazit.
782
01:25:37,041 --> 01:25:39,495
Nechci t� klamat.
783
01:25:39,960 --> 01:25:42,322
Zabila sv�ho spole�n�ka,
aby t� zachr�nila.
784
01:25:42,638 --> 01:25:44,723
Dobr� r�na.
A� moc dobr�.
785
01:25:46,948 --> 01:25:48,242
�ivot jde d�l.
786
01:25:48,718 --> 01:25:49,659
Jako v Guayam�?
787
01:25:50,981 --> 01:25:52,161
Je t�eba po�kat.
788
01:25:52,161 --> 01:25:53,704
Ach tak...
789
01:25:53,704 --> 01:25:55,001
Jako v Coloradu?
790
01:25:56,924 --> 01:25:58,207
Jako v Coloradu.
791
01:26:02,328 --> 01:26:09,553
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 11/2014.
792
01:26:10,305 --> 01:26:16,587
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.SubtitleDB.org
63075