All language subtitles for I.morti.non.si.contano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,063 --> 00:00:12,143 Poj�, mil��ku, d� pusinku tat�nkovi. 2 00:00:18,017 --> 00:00:20,318 Bu� hodn� chlapec. 3 00:00:22,317 --> 00:00:23,982 Zdr�� se dlouho? - Je�t� nev�m. 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 5 00:00:36,091 --> 00:00:37,381 Na shledanou. - Sbohem. 6 00:04:23,938 --> 00:04:28,254 Vida, tohle je pov�stn� Samuel Lattor. 7 00:04:28,254 --> 00:04:29,630 Tak uvid�me. 8 00:04:29,630 --> 00:04:33,613 100, 200, 400, 700... 9 00:04:33,614 --> 00:04:35,554 A dohromady? 10 00:04:35,555 --> 00:04:38,869 Jen 900 dolar�. 11 00:04:38,869 --> 00:04:41,956 Na�e profese vyn�� ��m d�l m�n�. 12 00:04:41,956 --> 00:04:44,458 Ka�d�m dnem je to obt�n�j��. 13 00:04:44,459 --> 00:04:46,209 Chyb� n�m ti, za kter� je nejvy��� odm�na. 14 00:04:46,209 --> 00:04:50,662 Na�e situace se zlep��, a� je dostaneme. 15 00:04:50,662 --> 00:04:55,834 Tak je poje�me hledat. 16 00:04:55,835 --> 00:04:57,846 Hlavu vzh�ru, p��teli. 17 00:05:12,434 --> 00:05:14,123 Tady je m�me. - V�iml jsem si. 18 00:05:14,123 --> 00:05:16,888 Jako v El Pasu? - Jako v El Pasu. 19 00:05:40,879 --> 00:05:42,515 Co si d�te? 20 00:05:42,515 --> 00:05:43,767 Dejte mi whisky. 21 00:05:43,768 --> 00:05:44,801 Hned to bude. 22 00:05:54,910 --> 00:05:57,454 Promi�, kr�sko, m�m nasp�ch. 23 00:05:57,454 --> 00:06:01,043 Aspo� bys mohl zav��t to okno. Co kdy� chytnu z�pal plic? 24 00:06:42,281 --> 00:06:47,161 Pro odm�nu se vr�t�me, �erife. 25 00:07:03,921 --> 00:07:09,072 Odm�na 15 tis�c dolar� za vraha Claytonovy rodiny. 26 00:07:09,072 --> 00:07:11,500 15 tis�c dolar�. 27 00:07:11,500 --> 00:07:14,068 Co je? Pro� zastavuje�? 28 00:07:14,068 --> 00:07:17,506 V�dycky mi ��kali, kdy� ti n�kdo nab�z� patn�ct m�sto t��..., 29 00:07:17,506 --> 00:07:20,199 ...tak nev�hej a ber. 30 00:07:20,199 --> 00:07:22,284 Mohu v�d�t, o �em mluv�? 31 00:07:27,956 --> 00:07:29,135 Tak d�l. Pohni se. 32 00:08:21,947 --> 00:08:24,847 D�lej, dovnit�! 33 00:08:24,848 --> 00:08:26,941 Tady ho m�te, �erife. 34 00:08:26,941 --> 00:08:28,370 Je to vrah Clayton�. 35 00:08:28,370 --> 00:08:30,128 S�m se mi p�iznal. 36 00:08:34,115 --> 00:08:35,952 Je to pravda? 37 00:08:36,734 --> 00:08:39,601 Sly�el jste. 38 00:08:39,601 --> 00:08:41,383 Mus�m v�s varovat, �erife. 39 00:08:41,383 --> 00:08:44,741 Je nebezpe�n�, m�lem m� zabil. 40 00:08:44,742 --> 00:08:47,911 Za to riziko a odm�nu stoj�, ne? 41 00:08:47,911 --> 00:08:51,966 Nemyslel jsem na pen�ze, kdy� jsem ho pron�sledoval. 42 00:08:51,966 --> 00:08:56,858 Ale proti odm�n� nejsem. - Jo, hned v�m ji vyplat�m. 43 00:09:00,195 --> 00:09:02,247 Nechcete se pod�vat z okna? 44 00:09:18,933 --> 00:09:24,981 Chcete ��ct, �e... - P�esn� to m�m na mysli. 45 00:09:24,982 --> 00:09:26,461 To jsou ti prav� Claytonovi vrazi. 46 00:09:26,461 --> 00:09:30,883 Lituji, amigos, p�i�li jste pozd�. - Zatracen� sm�la! 47 00:09:33,156 --> 00:09:37,066 Dejte mi opasek. - �erife, snad rozum�te legraci, ne? 48 00:09:37,066 --> 00:09:44,365 �ekl jsem, abyste ho rozepnul. 49 00:09:47,763 --> 00:09:50,985 Tak�e vt�pek, jo? 50 00:09:50,985 --> 00:09:55,448 Ti t�i byli tak� cizinci a ��kali, �e s vra�dou Claytonov�ch... 51 00:09:55,449 --> 00:09:58,263 ...nemaj� nic spole�n�ho. - My opravdu Claytona nezn�me. 52 00:09:58,838 --> 00:10:00,725 �ekni mu to, Frede. 53 00:10:00,725 --> 00:10:04,029 �emu se sm�je�? 54 00:10:04,030 --> 00:10:07,628 Sm�la, Johnny, to je v�e. Co ��k�te, �erife? 55 00:10:07,628 --> 00:10:08,878 T�ko ��ct. 56 00:10:08,878 --> 00:10:13,145 Ti t�i do posledn� chv�le tak� p�isahali, �e jsou nevinn�. 57 00:10:14,933 --> 00:10:18,258 Blahop�eji ti ke skv�l�mu n�padu. 58 00:10:18,687 --> 00:10:22,599 Kdy� se ti nel�bil, m�l jsi to ��ct d��v. - Rozva� m�. 59 00:10:28,864 --> 00:10:29,876 Nazdar, Bobe. 60 00:10:29,876 --> 00:10:31,680 Zdrav�m, Rodgersi. 61 00:10:31,680 --> 00:10:34,088 M� to p�ipraven�? - Jo, tady to je. 62 00:10:35,955 --> 00:10:39,219 U� jsi se vyrovnal s popravou t�ch t�� chlap�? 63 00:10:39,219 --> 00:10:42,472 Ne tak docela. 64 00:10:42,472 --> 00:10:46,763 Ani s�m Clayton by nepoznal, kter� z t�ch dvou podpis� je prav�. 65 00:10:47,435 --> 00:10:50,826 Dobr� pr�ce, perfektn� falzifik�t. 66 00:10:55,287 --> 00:10:57,769 Te� je na �ad� Harrison. 67 00:10:57,769 --> 00:11:00,924 Ne tak nahlas, m�m ve v�zen� dal�� mu�e. 68 00:11:01,251 --> 00:11:05,015 M�li bychom p�r dn� po�kat..., 69 00:11:05,015 --> 00:11:06,492 ...dokud se lid� neuklidn�. 70 00:11:10,000 --> 00:11:11,689 Mo�n� m� pravdu. 71 00:11:11,689 --> 00:11:13,430 Promluv�m se soudcem. 72 00:11:21,501 --> 00:11:22,543 Ta zbra�? 73 00:11:25,993 --> 00:11:28,704 Komu z v�s pat�� tenhle revolver? 74 00:11:32,875 --> 00:11:38,204 Nesly�eli jste m�? - Je m�j, pro�? 75 00:11:38,205 --> 00:11:40,497 Kde jste k n�mu p�i�el? 76 00:11:40,684 --> 00:11:44,460 P��teli, nem�te trochu moc ot�zek? 77 00:11:45,366 --> 00:11:47,922 Jste a� moc zv�dav�. 78 00:11:48,901 --> 00:11:51,236 Pro� se n�m rad�i nep�edstav�te? 79 00:11:51,236 --> 00:11:54,490 Dob�e, jmenuji se Steve Rodgers. 80 00:11:54,490 --> 00:11:56,910 Mohu v�d�t, jak se v�m ta zbra� dostala do rukou? 81 00:11:56,910 --> 00:12:00,173 A m��ete n�m ��ct, pro� v�s to tak zaj�m�? 82 00:12:00,173 --> 00:12:02,217 Z osobn�ch d�vod�. 83 00:12:02,217 --> 00:12:05,710 Tenhle revolver m� dlouhou historii. 84 00:12:08,558 --> 00:12:13,185 Z�skali jsme ho..., no, je to u� n�jak� �as. 85 00:12:13,186 --> 00:12:15,041 To je v�echno, co mi �eknete? 86 00:12:15,041 --> 00:12:21,070 V�echno. Co ty na to, Johnny? - P�esn� tak, je to v�e. 87 00:12:21,173 --> 00:12:23,133 Jmenujete se Johnny? 88 00:12:23,133 --> 00:12:24,371 A jak d�l? 89 00:12:25,250 --> 00:12:26,834 Johnny. 90 00:12:26,836 --> 00:12:28,366 Johnny Hacecas. 91 00:12:44,922 --> 00:12:46,303 Jesse Murphy. 92 00:12:47,142 --> 00:12:51,439 Myslela jsem, �e jsme se zbavili v�ech. 93 00:12:51,814 --> 00:12:54,921 Co chce, prodat n�m sv� ml�en�? 94 00:12:55,984 --> 00:12:58,091 P�ijel s�m, Steve? 95 00:12:58,091 --> 00:13:01,668 Nen� to b�val� p�ed�k. Jsou to dva nezn�m� mu�i. 96 00:13:01,668 --> 00:13:04,962 Dva cizinci, kte�� n�jak�m zp�sobem p�i�li k t� zbrani. 97 00:13:04,962 --> 00:13:07,037 Jsou mlad�. 98 00:13:07,037 --> 00:13:09,468 Zapome�, na co mysl�. 99 00:13:09,468 --> 00:13:10,982 Nen� to tv�j syn. 100 00:13:12,325 --> 00:13:15,005 Nic mi ne�ekl. 101 00:13:15,006 --> 00:13:18,048 Jedin�, co t� poj� s minulost�, je ta zbra�. 102 00:13:19,665 --> 00:13:21,462 A vzpom�nka. 103 00:13:23,210 --> 00:13:25,523 U� na ten revolver nemysli. 104 00:13:25,734 --> 00:13:28,365 Jen n�hoda ho p�ivedla do Blackstone. 105 00:13:28,664 --> 00:13:32,512 Tv�ho syna adoptoval Murphy... 106 00:13:32,512 --> 00:13:34,712 ...a ten mu nikdy pravdu neprozradil. 107 00:13:34,713 --> 00:13:39,310 Ze strachu, �e bych ho zabil stejn� jako jeho otce. 108 00:13:39,310 --> 00:13:42,661 Cht�la bych toho cizince vid�t. 109 00:13:43,668 --> 00:13:45,878 Promluv�m s Bobem a �eknu mu, aby je nechal j�t. 110 00:13:45,878 --> 00:13:48,548 Opust� m�sto, uvid�. 111 00:13:51,925 --> 00:13:54,994 Hej, Frede! Co na to ��k�? 112 00:13:55,516 --> 00:14:00,114 M�te kur�, ale rad�m v�m, abyste co nejrychleji zmizeli. 113 00:14:00,114 --> 00:14:01,125 U� jdeme. 114 00:14:01,125 --> 00:14:02,606 To bude nejlep��. 115 00:14:08,061 --> 00:14:10,624 M��ete za to pod�kovat panu Rodgersovi. 116 00:14:10,624 --> 00:14:13,607 Neobvin� v�s, �e jste cht�li podvodem z�skat odm�nu 15 tis�c dolar�... 117 00:14:13,607 --> 00:14:18,231 ...a po��dal m�, abych v�s pustil. - P�jdeme mu pod�kovat. 118 00:14:19,623 --> 00:14:24,274 J� na va�em m�st� bych nechodil. Rad�i si to rozmyslete. 119 00:14:24,274 --> 00:14:27,764 P�sob�me snad tak �patn�m dojmem? 120 00:14:28,841 --> 00:14:33,794 Jestli chcete, m��ete se tady p�r dn� zdr�et. 121 00:14:33,794 --> 00:14:35,494 Je to jasn�, Frede. 122 00:14:35,494 --> 00:14:38,361 �erifovi nejsme zrovna moc sympati�t�. 123 00:14:42,219 --> 00:14:46,651 Frede, tohle m�sto se mi nel�b�, d�me si skleni�ku a vr�t�me se... 124 00:14:46,651 --> 00:14:48,799 ...k p�tr�n� po Loganu a Andersonovi. 125 00:14:48,799 --> 00:14:51,406 Ti u� jsou daleko. 126 00:14:51,406 --> 00:14:56,556 D�ky tv�mu skv�l�mu n�padu. - Sm�la. Jindy n�m to vy�lo... 127 00:14:56,556 --> 00:14:59,945 ...a nezapome�, �e mus�me zp�tky do Mexika pro sv�ch 900 dolar�. 128 00:14:59,945 --> 00:15:03,021 Nem�j obavy. - Dob�e, ale kdy? 129 00:15:03,901 --> 00:15:07,790 Co se d�je? 130 00:15:07,790 --> 00:15:09,771 Zahl�dl jsem tam Andersona. 131 00:15:09,771 --> 00:15:12,430 Jako v Yum�? - Jako v Yum�. 132 00:15:37,981 --> 00:15:40,845 Hej, p��tel�, zvu v�s v�echny na skleni�ku. 133 00:16:00,889 --> 00:16:06,696 Jen klid! Zd� se mi, amigo, �e tady, v Blackstone, m� sm�lu. 134 00:16:06,696 --> 00:16:07,959 Co chce�? 135 00:16:07,959 --> 00:16:10,279 Abys n�m �ekl, kde je Logan. 136 00:16:12,170 --> 00:16:13,774 Nev�m, o kom mluv�. 137 00:16:15,569 --> 00:16:17,811 Johnny, nespletl ses n�hodou? 138 00:16:17,811 --> 00:16:20,357 Ur�it� ne, p��sahal bych, �e je to on. 139 00:16:20,357 --> 00:16:21,972 J� tak�. 140 00:16:21,972 --> 00:16:26,247 No jist�, je to on. 141 00:16:26,247 --> 00:16:30,589 Amigo, moc by t� obt�ovalo, kdybys n�m �ekl, kde je Logan? 142 00:16:33,338 --> 00:16:36,154 Nev�m, rozd�lili jsme se hned, jak jsme opustili Lexington. 143 00:16:43,108 --> 00:16:45,366 Frede, v��� t� historce? 144 00:16:46,842 --> 00:16:48,393 Ani trochu. 145 00:16:49,593 --> 00:16:51,022 Je mi l�to, Andersone. 146 00:16:51,022 --> 00:16:53,625 Pot�ebuje� osv�it pam�. 147 00:16:53,859 --> 00:16:56,653 Jak jsem �ekl, nic nev�m. 148 00:17:03,906 --> 00:17:06,294 Bav� t� tahle hra? 149 00:17:06,294 --> 00:17:07,960 Budeme pokra�ovat. 150 00:17:08,264 --> 00:17:09,626 Zvedni se. 151 00:17:11,486 --> 00:17:14,614 Kde je? - ��kal jsem, �e jsme se rozd�lili. 152 00:17:19,964 --> 00:17:21,602 U� jste zase tady? 153 00:17:21,602 --> 00:17:23,885 M�me d�vod, �erife. 154 00:17:23,886 --> 00:17:27,638 Tentokr�t n�m vyplat�te tis�c dolar� odm�ny... 155 00:17:27,638 --> 00:17:31,632 ...za chycen� Andersona. Co ��k�te, je to on? 156 00:17:31,632 --> 00:17:33,718 To je podoba, co? 157 00:17:41,871 --> 00:17:43,691 Nen� pochyb. 158 00:17:45,553 --> 00:17:48,482 Nezapome�te, �erife m� cenu tis�c dolar�. 159 00:17:48,482 --> 00:17:52,183 To vy�aduje formality, mus�te po�kat. - Jen se nestarejte, po�k�me. 160 00:17:52,183 --> 00:17:54,029 Kolik, den nebo dva? 161 00:17:54,030 --> 00:17:55,354 S�m nev�m. 162 00:17:55,354 --> 00:17:57,450 Jakmile budu m�t pen�ze, d�m v�m v�d�t. 163 00:17:57,450 --> 00:17:58,940 Douf�m, �e to bude brzy. 164 00:17:58,940 --> 00:18:00,275 Nashledanou. 165 00:18:02,949 --> 00:18:04,211 Ty hlup�ku! 166 00:18:04,211 --> 00:18:06,649 Ne��kal jsem ti, aby ses rychle ztratil? 167 00:18:06,651 --> 00:18:08,661 Dob�e, tak m� zav�e�. 168 00:18:09,381 --> 00:18:10,935 Jak se ti to l�b�? 169 00:18:10,935 --> 00:18:14,480 Ptali se t� na n�co? - Cht�li v�d�t, kde je Logan. 170 00:18:14,480 --> 00:18:18,025 P�iprav mi dobr�ho kon� a j� jim d�m sbohem. 171 00:18:18,026 --> 00:18:20,719 Na �t�k v�bec nepom��lej. 172 00:18:21,186 --> 00:18:24,298 Uvid�m, co se d� pro tebe ud�lat. 173 00:18:28,546 --> 00:18:31,152 Anderson by tady u� m�l b�t. 174 00:18:31,623 --> 00:18:34,831 Jedeme, nebudeme u� d�l �ekat. 175 00:19:50,970 --> 00:19:53,477 Vypr�ela ti lh�ta, Harrisone. 176 00:20:47,928 --> 00:20:50,760 Kr�st nep�ijeli, pro� je tedy zabili? 177 00:20:50,816 --> 00:20:54,184 To nev�m, odvezeme mrtvoly �erifovi. 178 00:20:54,184 --> 00:20:55,927 T�eba se n�co dozv�me. 179 00:20:55,927 --> 00:20:58,023 Pro� si na n� nepo�k�me u t� chaty? 180 00:20:58,303 --> 00:20:59,732 �asu dost. 181 00:20:59,733 --> 00:21:02,960 A� bude vypsan� odm�na, v�me, kde je hledat. 182 00:21:57,988 --> 00:22:00,064 Pro� jste se na n� ne�el pod�vat, �erife? 183 00:22:00,064 --> 00:22:04,174 Cel� rodina je tam mrtv�. - Je to Harrison, �erife. 184 00:22:04,923 --> 00:22:07,165 Co v�te o t�ch mrtv�ch? 185 00:22:07,166 --> 00:22:08,978 Krom� motivu, v�echno. 186 00:22:08,978 --> 00:22:11,908 Vid�li jsme to, ale nemohli jsme nijak zas�hnout. 187 00:22:11,908 --> 00:22:13,399 Byli jsme moc daleko. 188 00:22:13,399 --> 00:22:17,799 Sledovali jsme Jacka Logana, Andersonova spole�n�ka. 189 00:22:17,799 --> 00:22:20,525 Zeptejte se ho na ostatn�. 190 00:22:20,961 --> 00:22:22,295 Jste si jist�? 191 00:22:22,963 --> 00:22:27,310 Promi�te, ti na voze jsou mrtv�? 192 00:22:27,310 --> 00:22:30,041 Mysl�te, �e si tam �li zd��mnout? 193 00:22:30,907 --> 00:22:32,713 Vy jste je zabili? 194 00:22:34,118 --> 00:22:37,904 Ne, tyhle ne. - Nevad�, zabijete jin�. 195 00:22:37,904 --> 00:22:41,631 Dovolte mi, abych se p�edstavil, Jonathan Richoffer, hrobn�k. 196 00:22:43,482 --> 00:22:45,964 P��tel� m� volaj� Alegr�a. 197 00:22:45,964 --> 00:22:47,163 M��ete mi tak ��kat. 198 00:22:47,164 --> 00:22:49,478 Jen tak mimochodem..., 199 00:22:49,478 --> 00:22:50,760 ...kdo zaplat� poh�eb? 200 00:22:50,760 --> 00:22:53,023 Koukejte vypadnout a poh�b�t mrtv� a n�m dejte pokoj! 201 00:22:53,023 --> 00:22:55,570 Jist�..., sbohem. 202 00:22:59,592 --> 00:23:02,005 Poslechneme si, co n�m k tomu �ekne n� v�ze�. 203 00:23:05,973 --> 00:23:08,653 P�edpokl�d�m, �e jsi n�s sly�el, Andersone? - Jo. 204 00:23:08,653 --> 00:23:11,136 Tak co v� o t�ch vraz�ch? 205 00:23:11,136 --> 00:23:13,430 Nic, jen o Loganovi. 206 00:23:13,430 --> 00:23:17,674 O t�ch mrtv�ch nic nev�m. - Pro� m� k n�mu nepust�te, �erife? 207 00:23:17,674 --> 00:23:19,800 J� u� mu pom��u, aby si vzpomn�l. 208 00:23:19,800 --> 00:23:21,921 Jen klid. Tohle je moje pr�ce. 209 00:23:22,001 --> 00:23:25,764 Jestli se chcete dozv�d�t v�c, �erife, pro� nejedete s n�mi? 210 00:23:25,764 --> 00:23:29,550 Schov�vaj� se v chat�. - Vy z�stanete tady..., 211 00:23:29,550 --> 00:23:31,198 ...aby nep�ibyli dal�� mrtv�. - U� zase? 212 00:23:31,198 --> 00:23:32,511 Co m�me d�lat? 213 00:23:33,054 --> 00:23:37,949 Z�stanete ve v�zen�, dokud nezjist�m, jestli je to pravda. 214 00:23:40,990 --> 00:23:42,736 Zav�i je. 215 00:23:54,076 --> 00:23:55,733 V�el� d�ky. 216 00:23:59,457 --> 00:24:01,175 Mus�m ti pod�kovat, Frede. 217 00:24:02,575 --> 00:24:05,021 Z�stat tady byl dobr� n�pad. 218 00:24:05,911 --> 00:24:06,954 Skv�l�. 219 00:24:13,973 --> 00:24:15,390 Wilsone, p�ijel Bob. 220 00:24:23,170 --> 00:24:25,475 Mus�te hned pry�. 221 00:24:25,476 --> 00:24:26,976 Co se stalo? 222 00:24:28,310 --> 00:24:31,082 Dva lovci odm�n. 223 00:24:31,293 --> 00:24:32,732 P�ivedli mi Andersona. 224 00:24:32,733 --> 00:24:34,358 A co Harrison? 225 00:24:34,359 --> 00:24:37,163 V�echno v� a znaj� tohle m�sto. 226 00:24:37,165 --> 00:24:40,878 A ��k�, �e jsou dva? - Jo. 227 00:24:41,397 --> 00:24:45,136 To budou ti, co po n�s jdou u� del�� dobu. 228 00:24:45,954 --> 00:24:50,010 Kdybychom se s nimi vypo��dali, c�til bych se mnohem klidn�ji. 229 00:24:50,010 --> 00:24:52,470 Zapome� na to. 230 00:24:52,470 --> 00:24:54,545 Lidi jsou na�tvan�. 231 00:24:54,545 --> 00:24:57,142 Shrom�di v�echny mu�e. Kde jsou? 232 00:24:57,142 --> 00:24:58,538 Zdr�uj� se u dolu. 233 00:24:58,538 --> 00:25:01,885 �lo by n�jak pomoci Andersonovi? 234 00:25:01,885 --> 00:25:03,555 Zat�m ne, n�co vymysl�m. 235 00:25:03,922 --> 00:25:04,944 Neboj se. 236 00:25:08,989 --> 00:25:13,587 P�edstav si, co by se stalo, kdybychom sem p�ijeli o den d��ve. 237 00:25:13,587 --> 00:25:17,581 Te� bychom tam viseli ty a j� m�sto t�ch t��. 238 00:25:17,581 --> 00:25:20,354 To je z�bavn�. 239 00:25:20,354 --> 00:25:21,821 Moc ne. 240 00:25:24,119 --> 00:25:28,727 Jsem p�esv�d�en�, �e ti chud�ci, co tam vis�, jsou nevinn�. 241 00:25:28,727 --> 00:25:30,583 J� tak�. 242 00:25:30,583 --> 00:25:34,641 Ur�it� si jen p�ijeli pro lep�� odm�nu jako my. 243 00:25:35,822 --> 00:25:39,354 Poprv� jsem r�d, �e jsem p�ijel n�kam pozd�. 244 00:25:42,952 --> 00:25:45,933 Amigos, m�m pro v�s �patn� zpr�vy. 245 00:25:46,225 --> 00:25:49,446 Byl jsem v t� chat� a nikdo tam nebyl. 246 00:25:49,446 --> 00:25:51,649 A co jsou ty �patn� zpr�vy? 247 00:25:51,893 --> 00:25:56,965 Z�stanete zat�m tady, dokud nezjist�m, o co tady vlastn� jde. 248 00:25:56,965 --> 00:25:58,516 Poslouchejte, �erife..., 249 00:26:00,968 --> 00:26:04,638 ...v�te stejn� dob�e jako my, �e jste pov�sil t�i nevinn�. 250 00:26:04,638 --> 00:26:08,185 Nem��ete n�s tady dr�et, proto�e proti n�m nic nem�te. 251 00:26:08,185 --> 00:26:09,634 Pus�te n�s odsud. 252 00:26:09,634 --> 00:26:15,383 Na rozd�l od jin�ch si nemyslete, �e jsme tak hloup�. 253 00:26:17,925 --> 00:26:20,105 Mysl�m, �e ti mu�i nel�ou. 254 00:26:20,106 --> 00:26:24,005 P�ece si nemysl�te, �e zabili Harrisona, a pak se vr�tili... 255 00:26:24,005 --> 00:26:25,382 ...do kancel��e �erifa? 256 00:26:27,467 --> 00:26:29,103 Mo�n� m� pravdu. 257 00:26:30,646 --> 00:26:33,729 Tady jsou pen�ze. M��ete si je p�epo��tat. 258 00:26:34,172 --> 00:26:37,194 A nezapome�te, �e jste zav�z�ni panu Rodgersovi. 259 00:26:38,562 --> 00:26:41,210 Je�t� n�co, �erife? 260 00:26:41,210 --> 00:26:45,729 Nevzdalujte se z m�sta, dokud nepromluv�m s Rodgersem. 261 00:26:45,730 --> 00:26:47,070 Po��tejte s t�m. 262 00:27:05,923 --> 00:27:08,061 Zaj�malo by m�, co si mysl� o �erifovi. 263 00:27:08,061 --> 00:27:09,698 Co m� na mysli? 264 00:27:09,699 --> 00:27:12,930 Historku, co n�m vypr�v�l o t� chat�. 265 00:27:12,930 --> 00:27:14,329 To nic neznamen�. 266 00:27:19,458 --> 00:27:22,176 A co ��k� na ty mrtv�? 267 00:27:24,233 --> 00:27:25,975 Jsou to l�i. 268 00:27:28,165 --> 00:27:31,522 J� m�m pocit, �e tady jde o spoustu pen�z. 269 00:27:31,522 --> 00:27:36,528 Kv�li nim se ale nest��lej� chud�ci. - Dobr� ve�er, p�nov�, �ekal jsem v�s. 270 00:27:38,363 --> 00:27:40,938 Pod�vej, naprost� klid. 271 00:27:40,938 --> 00:27:43,186 Zd� se, jako by se nic nestalo. 272 00:27:53,980 --> 00:27:56,757 Frede, nen� to Rodgers? 273 00:28:01,603 --> 00:28:03,334 Dobr� den, pane Rodgersi. 274 00:28:03,335 --> 00:28:04,751 Dobr�. 275 00:28:06,690 --> 00:28:11,362 Dobr� den. - D�ky za pen�ze ohledn� odm�ny. 276 00:28:11,362 --> 00:28:12,925 To nic nebylo. 277 00:28:12,925 --> 00:28:16,397 Pro n�s ano a jsme v�m vd��ni. - Jsem v�m k dispozici..., 278 00:28:16,397 --> 00:28:20,234 ...kdy� budete pot�ebovat. - Jste moc laskav. D�ky. 279 00:28:20,234 --> 00:28:22,565 Sbohem. 280 00:28:24,903 --> 00:28:28,297 Je to ten mlad��, �e? - Ano, pro�? 281 00:28:28,604 --> 00:28:31,555 Nev�m, neum�m to vyj�d�it..., 282 00:28:31,556 --> 00:28:34,882 ...ale p�i pohledu na n�j jsem c�tila n�co divn�ho. 283 00:28:34,884 --> 00:28:37,395 Zase m� ty chmurn� p�edstavy. 284 00:28:37,395 --> 00:28:38,709 Trochu p�em��lej..., 285 00:28:38,709 --> 00:28:41,586 ...pro� by sem tv�j syn po dvaceti letech jezdil? 286 00:28:41,586 --> 00:28:43,902 K� m� pravdu! 287 00:28:43,902 --> 00:28:46,844 U� m� nezaj�m� ani p�da, ani pen�ze. 288 00:28:47,739 --> 00:28:53,160 T�ch dvacet let, o kter�ch mluv�, bylo pro m� utrpen�m. 289 00:28:56,936 --> 00:29:01,649 Nikdy jsem si nemyslel, �e mi tohle jednoho dne �ekne�. 290 00:29:01,649 --> 00:29:04,620 V�dycky ses ke m� choval neuctiv�. 291 00:29:04,620 --> 00:29:07,634 Z l�sky k tob� jsem se stala �enou vraha. 292 00:29:07,634 --> 00:29:09,489 Nem�m pro to ��dnou omluvu..., 293 00:29:09,489 --> 00:29:12,584 ...ale zaplatila jsem moc draze ze ty roky. 294 00:29:13,128 --> 00:29:16,165 Kdybych k tob� nec�tila l�sku, asi bych se zbl�znila. 295 00:29:16,238 --> 00:29:19,909 Ani jeden z nich s t�m nem� nic spole�n�ho. 296 00:29:19,909 --> 00:29:21,525 Jak ti to m�m vysv�tlit? 297 00:29:21,525 --> 00:29:25,060 K tomu revolveru n�kde n�hodou p�i�li, tak na to u� v�c nemysli. 298 00:29:30,377 --> 00:29:37,168 Jsou to jen lovci odm�n a te� dostali, co cht�li. Uvid�. 299 00:29:40,639 --> 00:29:43,151 Odtud neodejdeme. 300 00:29:43,151 --> 00:29:46,227 Uvid�, �e d��v nebo pozd�ji se objev� Jack Logan. 301 00:29:46,227 --> 00:29:51,086 U� jsem ti ��kal p�edt�m, �e v tomhle m�st� jsou pen�ze. 302 00:29:51,087 --> 00:29:54,860 Je�t� nev�m kde, ale jsem si t�m naprosto jist�. 303 00:29:54,932 --> 00:29:57,810 Zajedeme k chat�, kde jsme je vid�li? 304 00:29:57,810 --> 00:29:59,677 A, tam nikdo nen�. 305 00:29:59,677 --> 00:30:02,148 Ale co kdy� n�m �erif lhal a poslal je pry�? 306 00:30:02,149 --> 00:30:04,363 T�eba opravdu odjeli sami. 307 00:30:08,384 --> 00:30:13,330 Mysl�, �e by �erif mohl... - Pro� ne? 308 00:30:14,819 --> 00:30:17,722 Kdy� to ��k�, pro� ne. 309 00:30:21,941 --> 00:30:24,821 Brzy budu zp�tky. - Dob�e, ot�e. 310 00:30:31,712 --> 00:30:34,212 Frede, pod�vej se! 311 00:30:34,371 --> 00:30:36,988 Nezd� se ti kr�sn�? Co ��k�? 312 00:30:39,959 --> 00:30:41,533 Ano. - Z�st�v� tady? 313 00:30:41,533 --> 00:30:44,088 A co chce�, abych zavrt�l hlavou? 314 00:30:44,088 --> 00:30:45,644 Proto�e j� odch�z�m. 315 00:30:50,679 --> 00:30:58,446 Frede, ty jsi star�� ne� j�, chci ��ct, �e m� se �enami v�c zku�enost�..., 316 00:30:58,446 --> 00:31:01,753 ...co m�m d�lat, kdy� s n� chci mluvit. 317 00:31:01,753 --> 00:31:06,393 Sej�t dol� na ulici a oslovit ji. 318 00:31:06,393 --> 00:31:08,807 V�, �e mluv�m v�n�, Frede. 319 00:31:09,906 --> 00:31:12,169 Tak mi �ekni, jak to m�m ud�lat. 320 00:31:12,169 --> 00:31:18,906 Aby jsi okouzlil takovou �enu, mus� j� d�t najevo l�sku..., 321 00:31:19,604 --> 00:31:25,178 ...slu�nost a zdvo�ilost. ��dn� ti neodol�. 322 00:31:25,244 --> 00:31:29,907 Slu�nost a zdvo�ilost. Jo, to zvl�dnu. 323 00:31:30,146 --> 00:31:31,510 D�ky, Frede. 324 00:33:00,980 --> 00:33:04,275 Na co �ek�me? Spojme sv� s�ly, abychom zabr�nili... 325 00:33:04,277 --> 00:33:07,434 ...vyvra��ov�n� na�ich rodin. 326 00:33:07,434 --> 00:33:11,970 Pt�m se v�s, kdo m� z�jem o na�i p�du..., 327 00:33:11,971 --> 00:33:15,130 ...a proto n�m vyhro�uje? 328 00:33:15,130 --> 00:33:18,018 J� osobn� budu rad�ji investovat. 329 00:33:18,018 --> 00:33:21,614 Je to pohodln� a hlavn� zbab�l�. 330 00:33:21,637 --> 00:33:24,986 Zapomn�li jste na Claytona a Harrisona? 331 00:33:25,484 --> 00:33:27,005 U� jsem mluvil se �erifem. 332 00:33:27,007 --> 00:33:28,121 A co ten podnikl? 333 00:33:28,122 --> 00:33:31,647 Nem��eme tady sed�t se zk��en�ma rukama a �ekat, a� n�s zabij�. 334 00:33:31,648 --> 00:33:35,921 Je t�eba bojovat vlastn�mi zbran�mi, abychom ubr�nili svoji p�du a rodiny. 335 00:33:35,921 --> 00:33:37,148 M�te pravdu. 336 00:33:37,914 --> 00:33:40,763 Byl jsem sv�dkem Harrisonovy smrti. 337 00:33:41,698 --> 00:33:45,840 Myslel jsem si, �e ty pozemky skr�vaj� n�jak� tajemstv�. 338 00:33:46,328 --> 00:33:48,424 R�d v�m pomohu. 339 00:33:48,424 --> 00:33:50,331 D�ky za nab�dku. 340 00:33:52,293 --> 00:33:54,261 Jste cizinec, �e? 341 00:33:55,044 --> 00:33:56,788 D�te si n�co? - Whisky. 342 00:33:57,695 --> 00:33:58,915 Dvakr�t. 343 00:33:59,044 --> 00:34:00,713 Moje jm�no je Dalton. 344 00:34:00,714 --> 00:34:01,832 Fred Dalton. 345 00:34:02,371 --> 00:34:03,569 J� jsem Forrest. 346 00:34:03,570 --> 00:34:04,603 Tady m�te. 347 00:34:07,032 --> 00:34:08,567 Ale m��ete mi ��kat Thomas. 348 00:34:09,127 --> 00:34:10,440 To jsou m� d�ti. 349 00:34:11,193 --> 00:34:12,724 Elizabeth a Daniel. 350 00:34:13,497 --> 00:34:16,584 T�� m�. - Tento mu� zn� na�e probl�my... 351 00:34:16,584 --> 00:34:20,431 ...a nab�dl se, �e n�m pom��e. - Johnny, poj�, p�edstav�m t�. 352 00:34:22,923 --> 00:34:24,529 Zdrav�m. - Johnny, pan Forrest. 353 00:34:25,478 --> 00:34:28,171 Po��tejte tak� se mnou. - D�ky. 354 00:34:28,935 --> 00:34:30,353 T�� m�. 355 00:34:31,072 --> 00:34:33,172 Pot�en� je na m� stran�, se�orito. 356 00:34:34,368 --> 00:34:37,297 Velice si v��m va�eho rozhodnut�. 357 00:34:37,798 --> 00:34:40,635 M� v�echno? Zkontroluj n�klad. 358 00:34:40,917 --> 00:34:43,851 Dobr�, ot�e. - Tak jedeme. 359 00:34:45,848 --> 00:34:47,381 O�ek�v�m v�s na na�em ran�i. 360 00:34:47,381 --> 00:34:51,740 Pane Forreste, nikomu nev��te. 361 00:34:51,740 --> 00:34:53,856 Jo, to ud�l�m. 362 00:34:56,109 --> 00:34:56,865 Brzy navid�nou. 363 00:35:03,773 --> 00:35:04,937 Nashledanou. 364 00:35:05,911 --> 00:35:09,711 Frede, m� to u m�. To byl n�pad! 365 00:35:10,000 --> 00:35:14,335 Ty nepojede�? - To zvl�dne� s�m. 366 00:35:14,335 --> 00:35:18,099 Jestli se o tu rodinu zaj�m�, tak ji brzy nav�t�v�... 367 00:35:18,100 --> 00:35:19,827 ...Jack Logan a jeho p��tel�. 368 00:35:21,270 --> 00:35:24,216 Aha, proto jsi byl tak zdvo�il�. 369 00:35:25,555 --> 00:35:29,590 Za ��dn�ch okolnost� nesm�me ztratit ze z�etele �erifovu kancel��. 370 00:35:29,591 --> 00:35:31,395 Podez��v� �erifa? 371 00:35:31,395 --> 00:35:33,637 N�co pl�nuje s Andersonem. 372 00:35:44,930 --> 00:35:47,704 Wilsone? - Co je? 373 00:35:47,705 --> 00:35:49,180 T�mhle p�ij�d� �erif. 374 00:36:10,622 --> 00:36:16,233 Frede, je to tak. M�l jsi pravdu. 375 00:36:16,794 --> 00:36:19,171 �erif celou v�c komplikuje. 376 00:36:19,171 --> 00:36:23,123 Utvrzuje m� v tom, �e jde o pen�ze. 377 00:36:23,123 --> 00:36:24,553 O spoustu pen�z. 378 00:36:24,824 --> 00:36:25,805 Co ud�l�me? 379 00:36:26,616 --> 00:36:33,228 Po�k�me. Nap�ed se mus�me dozv�d�t, o co jde a hlavn�, kde. 380 00:36:35,249 --> 00:36:36,353 Soudce Wright? 381 00:36:39,983 --> 00:36:41,081 Soudce Wright? 382 00:36:41,631 --> 00:36:42,477 Co chcete? 383 00:36:42,977 --> 00:36:48,337 �ekli mi, �e jste jedin� ve m�st�, kdo prov�d� pozemkov� z�pisy. 384 00:36:48,337 --> 00:36:49,959 M�li pravdu. 385 00:36:50,443 --> 00:36:52,952 D�l�te registrace pozemk�? 386 00:36:53,550 --> 00:36:55,979 M�m pr�ci. 387 00:36:55,979 --> 00:36:59,670 P�ineste doklady a j� v�m slibuji, �e to zap�i. 388 00:36:59,670 --> 00:37:03,862 Zaregistroval n�kdo pozemky t�ch zavra�d�n�ch ran�er�? 389 00:37:03,864 --> 00:37:06,927 Nikdo nep�edlo�il ��dn� dokument o koupi. 390 00:37:06,927 --> 00:37:09,017 Pro� v�s to zaj�m�? 391 00:37:09,880 --> 00:37:13,683 Nech�pu ta zbyte�n� �mrt�. 392 00:37:15,636 --> 00:37:18,007 Ne�lo t�eba o pomstu? 393 00:37:18,220 --> 00:37:23,488 Ne, Harrison ani Clayton nem�li nep��tele. 394 00:37:23,859 --> 00:37:26,613 Soudce, kdyby se objevil n�jak� kupec na ty pozemky..., 395 00:37:27,657 --> 00:37:30,003 ...dejte mi v�d�t. Bydl�m v hotelu. 396 00:37:31,104 --> 00:37:33,502 Spolehn�te se. 397 00:37:33,503 --> 00:37:34,650 Sbohem, pane Wrighte. 398 00:37:34,650 --> 00:37:35,263 Sbohem. 399 00:37:38,434 --> 00:37:40,375 Kde jsem to jen vid�l? 400 00:37:43,024 --> 00:37:45,715 Jsem r�d, �e se sm�je�. 401 00:37:47,508 --> 00:37:56,856 Hrozby t�ch mu�� m� hodn� vystra�ily, ale dneska se neboj�m. 402 00:37:56,922 --> 00:38:00,873 Tvoje n�v�t�va mi p�inesla pocit bezpe��. 403 00:38:00,873 --> 00:38:03,344 Jenom tohle? 404 00:38:03,344 --> 00:38:05,909 Nejen tohle, uvid�. 405 00:38:05,909 --> 00:38:07,436 Jsem velmi ��astn�. 406 00:38:08,057 --> 00:38:11,550 Elisabeth, v��ila by jsi..., 407 00:38:11,552 --> 00:38:15,521 ...�e tvoje radost p�in�� i m� dobrou n�ladu? 408 00:38:16,403 --> 00:38:21,449 Johnny, kdy chce� odjet z m�sta? - Zrovna te� nesp�ch�m um��t. 409 00:38:21,449 --> 00:38:25,390 Ned�lej si legraci, mluv�m v�n�. 410 00:38:25,391 --> 00:38:27,412 Pro� t� to zaj�m�? 411 00:38:27,412 --> 00:38:30,540 Proto�e nebezpe�� po��d p�etrv�v�. 412 00:38:30,540 --> 00:38:33,606 Pro otce je to vy�erp�vaj�c�. 413 00:38:33,606 --> 00:38:36,627 Mohl by jsi tady se mnou ��t? 414 00:38:37,620 --> 00:38:39,196 Pravda je takov�..., 415 00:38:39,196 --> 00:38:42,856 ...�e dokud jsem t� nepoznal, ani m� to nenapadlo. 416 00:38:42,857 --> 00:38:47,060 Budu o tom p�em��let. 417 00:38:48,559 --> 00:38:51,389 Dob�e, Johnny, promysli si to. 418 00:38:54,190 --> 00:38:59,773 Hej, vy dva, v�te, �e u� je �as na ob�d? - �pln� jsem na to zapomn�la. 419 00:39:00,384 --> 00:39:01,845 Ty �eny. 420 00:39:02,978 --> 00:39:05,914 Zdrav�m, pane Forreste. - Nazdar, Johnny. 421 00:39:08,077 --> 00:39:09,963 D�te si dou�ek? 422 00:39:09,963 --> 00:39:13,112 To nikdy neodm�tnu. 423 00:39:13,112 --> 00:39:14,499 R�d v�s vid�m spokojen�ho. 424 00:39:14,499 --> 00:39:18,312 To tak� jsem. Dokud se tady neobjev� zase ti chlapi. 425 00:39:18,388 --> 00:39:23,258 I kdy� si mysl�m, �e u� mi daj� kone�n� pokoj. 426 00:39:24,072 --> 00:39:28,862 Vezmu je nebo budeme bez tal���. - Ne, jdi si sednout. 427 00:39:28,952 --> 00:39:31,026 P�ipravil jsem pro v�s ob�d. 428 00:39:34,853 --> 00:39:39,283 Chlap�e, u� se m��e� o�enit. Bude� v�born� man�el. 429 00:39:40,797 --> 00:39:47,054 On v�s sm�ch p�ejde, a� ochutn�te moje j�dlo. 430 00:39:49,983 --> 00:39:55,887 Mus�me mu to pochv�lit, ne� se do toho pust�me. 431 00:39:56,833 --> 00:39:58,679 Jak� byla proj��ka? 432 00:39:58,679 --> 00:40:01,818 Skv�l�. Lep�� ne� jin� dny. 433 00:40:01,818 --> 00:40:06,474 Elisabeth p�ekonala sv� obavy. - V�ichni jsme zase klidn�j��. 434 00:40:09,254 --> 00:40:14,810 U� se to nese a m��ete tak vyzkou�et moji specialitu. 435 00:40:14,811 --> 00:40:17,797 Nikdy bych nev��il, �e je p��prava tak slo�it�. 436 00:40:27,656 --> 00:40:31,868 Chlap�e, von� to dob�e. - M� tak�. 437 00:40:31,868 --> 00:40:36,821 Danieli, jmenuji t� nav�dy kucha�em. - O tom si promluv�me pozd�ji. 438 00:40:46,918 --> 00:40:52,122 Je to dobr�... - Ano, skv�l�. 439 00:41:02,917 --> 00:41:05,533 Frede? - Co je? 440 00:41:05,533 --> 00:41:10,161 Co ti �ekl soudce? - Nech m� sp�t. 441 00:41:12,457 --> 00:41:14,603 M�l jsi jet dneska se mnou. 442 00:41:16,420 --> 00:41:18,509 Sly�� m�, Frede? M�l jsi jet. 443 00:41:19,863 --> 00:41:22,224 Kam? - Na jeho ran�. 444 00:41:22,561 --> 00:41:26,877 Je to sympatick� rodina. 445 00:41:26,877 --> 00:41:30,718 Uvid� s�m, a� je nav�t�v�. 446 00:41:31,246 --> 00:41:33,323 Kdy tam zajede�? 447 00:41:34,230 --> 00:41:37,194 Brzy, nech m� sp�t. 448 00:41:38,494 --> 00:41:41,891 Mimochodem, Frede, o Loganovi nem� ��dn� zpr�vy? 449 00:41:45,115 --> 00:41:46,982 Dneska jsem str�vil p��jemn� den. 450 00:41:47,920 --> 00:41:49,816 Elisabeth byla p�vabn�. 451 00:41:50,776 --> 00:41:54,591 Co jsme se nasm�li, hlavn�... 452 00:41:56,928 --> 00:41:59,495 Frede! - Co je? 453 00:41:59,785 --> 00:42:06,386 Promi�, ale chci se t� zeptat jako zku�en�ho..., 454 00:42:06,387 --> 00:42:08,576 ...jak se �lov�k c�t�, kdy� je zamilovan�? 455 00:42:20,987 --> 00:42:22,830 Dob�e doje�, Jime. 456 00:43:01,812 --> 00:43:03,207 Wilsone, jsou tady! 457 00:43:08,986 --> 00:43:11,810 Logane, do sedel! 458 00:43:36,815 --> 00:43:40,539 Sly�el jsi ten v�st�el? - Jo, rychle. 459 00:44:26,974 --> 00:44:29,500 M�te r�di p�ekvapen�, chlapci? 460 00:46:40,970 --> 00:46:42,886 Bobe, mus�me zmizet, v�ichni jsou mrtv�. 461 00:46:45,694 --> 00:46:49,473 V�ichni? Co se stalo? - Dostali n�s dva lovci odm�n. 462 00:46:52,190 --> 00:46:53,338 Nem�l jsi sem jezdit. 463 00:46:53,338 --> 00:46:54,787 Kdy� t� uvid�, budou t� podez��vat. 464 00:46:54,788 --> 00:46:58,086 Na tom u� nez�le��. Ur�it� v�echno v�d�. 465 00:47:01,636 --> 00:47:04,140 Vra� se do dolu a po�kej na p��kazy. 466 00:47:04,140 --> 00:47:06,031 Promluv�m s Rodgersem. 467 00:47:09,938 --> 00:47:12,607 Dejte dohromady v�echny mu�e. 468 00:47:12,607 --> 00:47:15,433 Pot�ebujeme je co nejd��ve. 469 00:47:15,433 --> 00:47:18,979 Naposledy byli vid�ni v Tucsonu. 470 00:47:18,979 --> 00:47:20,282 Tam u� se na n� dopt�. 471 00:47:20,282 --> 00:47:22,784 Nemysl�m si, �e bude� m�t s t�mi hlup�ky pr�ci. 472 00:47:22,784 --> 00:47:26,315 Skute�n� si mysl�, �e brat�i Lassiterov� jsou nejlep�� �e�en�? 473 00:47:28,707 --> 00:47:32,104 V�, co nab�z� za jejich hlavy? - Jo, hromadu pen�z. 474 00:47:33,565 --> 00:47:38,112 Na�i p��tel� dostanou mo�nost, jak p�ij�t ke sv�m dolar�m... 475 00:47:38,112 --> 00:47:44,571 ...a oba v�me, co se m��e st�t. - Tak dob�e, snad m� pravdu. 476 00:47:44,732 --> 00:47:49,007 A ti dva? M�m je po��d za z�dy. 477 00:47:50,394 --> 00:47:53,362 Vra� se s Lassiterov�mi a v�echno bude jako d��v. 478 00:47:53,783 --> 00:47:57,238 A� ty dva potk�, vzka� jim, �e je �ek� odm�na. 479 00:47:58,239 --> 00:48:00,331 Ani nebude� lh�t. 480 00:48:00,917 --> 00:48:04,486 Dob�e, Rodgersi, po�kej na n� v kancel��i. 481 00:48:05,036 --> 00:48:08,124 Kdy� zm�n� pl�ny, dej mi v�d�t. 482 00:48:10,031 --> 00:48:12,666 Nezapome�, �e pot�ebuji, aby p�ijeli co nejd��ve. 483 00:48:13,357 --> 00:48:14,508 Nem�j obavy. 484 00:48:14,514 --> 00:48:15,631 Brzy nashle. 485 00:48:22,553 --> 00:48:26,627 Chci vid�t �erifa, jak se bude tv��it, a� se dozv�, �e jsme v�echny zabili. 486 00:48:40,970 --> 00:48:44,397 Zdrav�m, se�ore Rodgersi. Co tady d�l�te? 487 00:48:45,805 --> 00:48:49,850 A �erif? Kde je? - Nev�m, n�kde pry�. 488 00:48:50,012 --> 00:48:51,425 A v�ze� tak�. 489 00:48:51,930 --> 00:48:55,754 Z�ejm� Andersona odvezl. 490 00:48:56,581 --> 00:48:58,906 Jeho pomocn�k padl do pasti..., 491 00:48:58,906 --> 00:49:02,374 ...kterou na n�j p�ipravili Andersonovi spole�n�ci. 492 00:49:04,745 --> 00:49:11,043 Je to jist�? - Ano, jen Jack Logan to mohl vymyslet. 493 00:49:11,043 --> 00:49:15,693 Zaj�m� n�s, jak mohl uprchnout. 494 00:49:15,693 --> 00:49:18,144 V��m si toho, �e jste riskovali sv� �ivoty..., 495 00:49:18,144 --> 00:49:20,563 ...abyste p�inesli klid do zdej��ho m�sta. 496 00:49:20,563 --> 00:49:25,443 D��v to b�valo klidn� m�sto a te�? 497 00:49:25,443 --> 00:49:30,333 Nev���m, �e se �ilo klidn� ve m�st�, kde �erif ��foval band� vrah�. 498 00:49:31,933 --> 00:49:35,014 Pane Rodgersi, nem�te p�edstavu, kde ho hledat? 499 00:49:36,678 --> 00:49:39,749 Nev�m, pot�eboval jsem s n�m mluvit, proto jsem tady. 500 00:49:41,350 --> 00:49:43,610 U� ni�emu nerozum�m. 501 00:49:43,936 --> 00:49:49,817 V�dycky jsme si mysleli, �e je to dobr� a �estn� �erif..., 502 00:49:49,817 --> 00:49:54,050 ...ale jste si jist� t�m, co ��k�te? 503 00:49:54,051 --> 00:49:55,614 Naprosto. 504 00:49:56,564 --> 00:49:59,211 Od chv�le, co jste p�ijeli do Blackestonu..., 505 00:50:00,088 --> 00:50:02,372 ...za��v�m jedno p�ekvapen� za druh�m. 506 00:50:07,940 --> 00:50:10,261 Jak� p�ekvapen� m�te na mysli? 507 00:50:10,976 --> 00:50:13,559 Nap�ed ten revolver. A dneska? 508 00:50:14,416 --> 00:50:16,342 Kdo m�l Johnnyho revolver? 509 00:50:17,774 --> 00:50:19,621 Pro� v�s tolik zaj�m�, kde jsme k n�mu p�i�li? 510 00:50:20,972 --> 00:50:27,312 Proto�e pat�il m�mu p��teli kter�ho jsem si moc v�il..., 511 00:50:27,312 --> 00:50:30,168 ...a u� n�kolik let jsem ho nevid�l. 512 00:50:30,168 --> 00:50:32,097 Kdy� jsem uvid�l tu zbra�..., 513 00:50:32,098 --> 00:50:34,627 ...napadlo m�, �e se mu muselo n�co p�ihodit. 514 00:50:37,239 --> 00:50:41,595 Tak� jsem doufal, �e mi o n�m pod�te n�jak� zpr�vy. 515 00:50:43,958 --> 00:50:47,228 Jedn� se o stejnou osobu, o kter� jste vypr�v�l Johnymu? 516 00:50:47,815 --> 00:50:54,438 Byl to dobr� �lov�k, ale ��kali jste, �e jste tu zbra� na�li. 517 00:50:54,885 --> 00:50:58,239 Opravdu? To jsme ��kali? 518 00:50:59,233 --> 00:51:03,797 ��kala jsem ti, je to m�j syn. Te� jsem si jist�. 519 00:51:04,435 --> 00:51:07,363 Je to mo�n�, ale nev���m tomu. 520 00:51:07,866 --> 00:51:10,325 Jak m��e� b�t tak slep�? 521 00:51:11,860 --> 00:51:13,785 V�m to, je to Murphyho syn. 522 00:51:15,290 --> 00:51:19,983 Co chce� d�lat, Steve? Co o n�s v�d�? 523 00:51:19,984 --> 00:51:21,638 Je mi jedno, co v�d�. 524 00:51:22,653 --> 00:51:24,968 Nedovol�m, abych p�i�el o v�e, co jsem z�skal za tolik let n�mahy. 525 00:51:25,968 --> 00:51:29,387 Co chce� d�lat? - Zastavit je. 526 00:51:29,666 --> 00:51:33,996 P��sahej mi, �e je nezabije�, Steve. Neunesla bych to. 527 00:51:35,715 --> 00:51:38,523 To p�ece moc dob�e v�. 528 00:51:42,388 --> 00:51:46,151 Ale unese� a na v�e zapomene�. 529 00:51:46,882 --> 00:51:54,061 M�l� se. Tentokr�t nesouhlas�m. 530 00:51:55,005 --> 00:51:59,089 Je mi jedno, jestli v�echno ztrat�m. V�etn� tebe. 531 00:52:00,698 --> 00:52:02,489 Pros�m, Steve. Ned�lej to. 532 00:52:03,171 --> 00:52:04,703 U� je p��li� pozd�. 533 00:52:04,703 --> 00:52:07,057 Nechal jsem poslat pro Lassiterovy bratry. 534 00:52:20,085 --> 00:52:22,142 P��tel�, poslouchejte! 535 00:52:22,745 --> 00:52:23,898 Poj�te bl�! 536 00:52:27,905 --> 00:52:30,283 Se souhlasem soudce Wrighta... 537 00:52:30,283 --> 00:52:33,239 ...jsem v�s svolal, abychom posoudili situaci. 538 00:52:35,664 --> 00:52:39,399 Nem��eme d�l z�st�vat bez �erifa a v���m..., 539 00:52:40,678 --> 00:52:45,433 ...�e nejvhodn�j�� osobou na tuto funkci je n� p��tel Fred. 540 00:52:45,433 --> 00:52:49,375 Ale, p�nov�... - Vezmi to, Frede. 541 00:52:53,796 --> 00:52:57,090 U� jsme o tom mluvili d��ve. 542 00:52:57,092 --> 00:53:01,565 Zn�m dob�e Boba a jsem si jist�, �e by s na��m n�vrhem souhlasil. 543 00:53:01,565 --> 00:53:03,399 Ur�it� p�ijdou dal�� nep��jemnosti. 544 00:53:03,399 --> 00:53:07,676 P��tel�, jsou to pistoln�ci, kdo jim zaplat� poh�eb? 545 00:53:08,976 --> 00:53:13,389 Star� se jen o mrtv�, pro� mu vlastn� ��k�me Alegr�a? 546 00:53:15,048 --> 00:53:17,080 Ud�l� dobrou v�c, Frede. 547 00:53:19,924 --> 00:53:23,951 Pro� to nevz�t, Frede? - Jak chce�. P�ij�m�me. 548 00:53:29,006 --> 00:53:30,236 Klid, poj�te se mnou. 549 00:53:36,917 --> 00:53:39,868 J�, soudce, z pov��en� sv� funkce... 550 00:53:39,868 --> 00:53:44,133 ...a v zastoupen� ob�an� m�sta jmenuji tyto dva mu�e... 551 00:53:44,133 --> 00:53:47,741 ...�erifem a jeho pomocn�kem m�sta Blackstone. 552 00:53:47,741 --> 00:53:49,868 Te� p��sahejte na bibli..., 553 00:53:49,868 --> 00:53:52,351 ...�e budete respektovat a chr�nit z�kon. 554 00:53:52,351 --> 00:53:59,974 Ruku na bibli a �ekn�te p��sah�m. - P��sah�m. 555 00:54:00,681 --> 00:54:03,204 V�born�, Wrighte! 556 00:54:03,204 --> 00:54:11,278 P�ed 14 lety jste m�l stejn� projev. - Vtipn�. 557 00:54:13,908 --> 00:54:17,450 P��sahejte! - P��sah�m. 558 00:54:19,804 --> 00:54:22,184 Tady m�te. Odte� je va�e. 559 00:54:23,590 --> 00:54:27,772 P�eji v�m, abyste nemuseli pou��t zbran� z titulu sv� funkce. 560 00:54:27,772 --> 00:54:32,499 Nejlep�� na konec, soudce. Kdo zaplat� jejich poh�eb? 561 00:54:33,140 --> 00:54:37,487 P�nov�, p�ipijme si na nov� p�edstavitele z�kona. 562 00:54:43,390 --> 00:54:48,206 Gratuluji. Te� je z tebe d�le�it� mu�. 563 00:54:49,490 --> 00:54:55,165 Uji��uji t�, Elisabeth, �e budu jednat tak, abych se ti zal�bil. 564 00:55:00,064 --> 00:55:02,890 Dovol�te? - Na jejich zdrav�. 565 00:55:02,890 --> 00:55:06,092 Kone�n� m�me mu�e, kter�m m��eme pln� d�v��ovat. 566 00:55:10,710 --> 00:55:11,858 S dovolen�m. 567 00:55:13,910 --> 00:55:16,514 Na v�echny m� dodavatele. 568 00:55:18,258 --> 00:55:23,559 Nebu� smutn�, Alegr�o. - To z�le�� na �iv�ch, chlap�e. 569 00:55:26,077 --> 00:55:28,496 Te� s n�mi z�stane� napo��d. 570 00:55:30,456 --> 00:55:32,781 Ano, ale ani nev�m, jestli si to p�eje�. 571 00:55:32,781 --> 00:55:36,322 Ned�lej hloup�ho. V� dob�e, �e ano. Z�stane�? 572 00:55:39,990 --> 00:55:41,868 Ale n�co na opl�tku, Elisabeth. 573 00:55:41,868 --> 00:55:44,231 Jestlipak v�, kdy jsme se prvn� setkali? 574 00:55:45,485 --> 00:55:47,113 Pr�v� uplynulo... 575 00:55:48,413 --> 00:55:51,360 P�esn� 22 dn�, osm hodin a n�kolik minut. 576 00:56:01,593 --> 00:56:03,212 Nazdar, Logane. 577 00:56:03,376 --> 00:56:04,719 Zdrav�m t�, Bobe. 578 00:56:12,353 --> 00:56:15,564 Nel�b� se mi to. Lassiterov� tam nem�li jezdit. 579 00:56:15,565 --> 00:56:16,775 Vr�t�me se do m�sta. 580 00:56:16,775 --> 00:56:19,858 Z�staneme tady podle Rodgersov�ch p��kaz�. 581 00:56:20,758 --> 00:56:23,377 Mus�me se dozv�d�t, co pl�nuje d�le. 582 00:56:25,003 --> 00:56:26,221 D�m v�m v�d�t. 583 00:56:26,221 --> 00:56:30,351 T�eba budeme m�t �t�st� a potk�me ty dva lovce odm�n. 584 00:56:30,351 --> 00:56:32,447 �erif m� pravdu. 585 00:56:32,448 --> 00:56:37,502 Ka�d� v�c m� sv�j �as. Nezapome� na to, Lubocku. 586 00:56:37,681 --> 00:56:39,376 V�tejte, chlapi. 587 00:56:39,945 --> 00:56:44,158 Po dvou t�dnech samoty se tady u� c�t�m jak v jeskyni. 588 00:56:44,333 --> 00:56:49,371 Nazdar, Logane. Co je nov�ho v Blackstonu? 589 00:56:49,442 --> 00:56:55,554 P�ed p�r dny ud�lali z t�ch dvou �erifa a jeho pomocn�ka. 590 00:56:55,586 --> 00:56:58,378 Jak zn�m Lassitery, nebudou �ekat na vyzv�n�. 591 00:56:58,379 --> 00:57:00,359 Kdy� bude t�eba, p�epadneme m�sto. 592 00:57:00,711 --> 00:57:03,685 �erife, co kdybych zajel za Rodgersem? 593 00:57:05,949 --> 00:57:10,591 Donu�te je podepsat jako ostatn�. A nebudou probl�my. 594 00:57:11,174 --> 00:57:12,020 Co d�l? 595 00:57:14,415 --> 00:57:17,070 A� se uk�ete ve m�st�... 596 00:57:19,451 --> 00:57:25,468 ...a kdy� v�s ti dva hned nezav�ou, tak je vyprovokujte. 597 00:57:25,710 --> 00:57:27,261 Jak, to u� bude va�e starost. 598 00:57:28,095 --> 00:57:31,486 Chci, abyste to s nimi skon�ili za ka�dou cenu. 599 00:57:32,674 --> 00:57:37,615 Je�t� n�co? - Pro dne�ek v�echno. 600 00:57:37,615 --> 00:57:40,973 D�l to bude podle toho, jak se zachovaj� ob�an� m�sta. 601 00:57:42,370 --> 00:57:45,373 Nechci, abyste sem jezdili. 602 00:57:45,373 --> 00:57:48,116 Snad to ch�pete, kdy� d�l�te pro m�? 603 00:57:50,577 --> 00:57:53,653 Je na to t�eba tolika mu��? 604 00:57:53,653 --> 00:57:57,727 O to se nestarej, j� je plat�m, aspo� to p�jde snadn�ji. 605 00:57:58,230 --> 00:57:59,066 Kdy m�me za��t? 606 00:57:59,524 --> 00:58:00,946 Hned z�tra. 607 00:58:01,923 --> 00:58:05,687 Dob�e. V�echno bude, jak chcete, Rodgersi. 608 00:58:10,160 --> 00:58:11,594 Thomasi? - Ano? 609 00:58:11,829 --> 00:58:15,295 Pojedu do m�sta. P�iprav mi kon�! - Hned. 610 00:58:21,932 --> 00:58:25,118 Nikdy bych nev��il, �e �erif m� tolik pr�ce. 611 00:58:25,874 --> 00:58:28,552 J� jsem to p�edpokl�dal. 612 00:58:28,552 --> 00:58:32,818 Zadarmo pen�ze nikdo nedostane. 613 00:58:32,818 --> 00:58:36,651 Jo, p�esn�, cht�l bys zaplatit? Nev�m, kdy se vr�t� �erif. 614 00:58:39,302 --> 00:58:40,670 Pod�vej se, kdo to je. 615 00:58:56,704 --> 00:59:03,345 Poj�te! - Hned se vr�t�m, Frede. - Dob�e. 616 00:59:09,999 --> 00:59:10,993 Pan� Rodgersov�? 617 00:59:18,657 --> 00:59:21,712 Chci v�s po��dat, abyste odjeli z m�sta. Je�t� t�to noci. 618 00:59:23,070 --> 00:59:23,795 Pro�? 619 00:59:25,691 --> 00:59:31,441 Cht�j� v�s zab�t. Z�tra m��e b�t pozd�. 620 00:59:31,834 --> 00:59:32,526 Ale... 621 00:59:32,944 --> 00:59:37,785 Pros�m, na nic se neptejte. Nemohu v�m odpov�d�t. 622 00:59:38,976 --> 00:59:40,236 V� to v� man�el? 623 00:59:41,657 --> 00:59:47,355 Nemohu v�m nic v�c pov�d�t. Ale dejte na mou radu, odje�te. 624 01:00:00,938 --> 01:00:03,516 Frede, v�, kdo se mnou cht�l mluvit? 625 01:00:04,837 --> 01:00:14,673 Pan� Rodgersov�. - Jo? - Udivilo m�, jak se na m� d�vala. 626 01:00:14,900 --> 01:00:18,149 Byl to takov� zvl�tn� pohled. Nikdo se na m� takhle je�t� ned�val. 627 01:00:18,946 --> 01:00:20,477 To ne��kej... 628 01:00:20,477 --> 01:00:23,476 Mluv�m v�n�. - A co cht�la? 629 01:00:24,033 --> 01:00:27,735 Varovala n�s, �e na�e �ivoty jsou v nebezpe��... 630 01:00:27,735 --> 01:00:29,578 ...a m�li bychom co nejd��ve odjet. 631 01:00:30,739 --> 01:00:35,623 Vypad� to, �e aspo� jedna osoba se tady o n�s zaj�m�. 632 01:00:35,774 --> 01:00:38,713 Co tomu ��k�? - Nic. Z�staneme tady. 633 01:00:39,132 --> 01:00:42,611 Vzpome� si, v�dycky, kdy� se o n�s n�kdo zaj�mal, byly za t�m pen�ze. 634 01:00:44,649 --> 01:00:48,723 Fajn. R�d bych kone�n� k n�jak�m p�i�el. 635 01:00:50,290 --> 01:00:53,858 Pan� Rodgersov�..., zaj�mav�... 636 01:00:54,958 --> 01:00:57,263 Co si to �pit�? 637 01:00:58,441 --> 01:01:01,716 Ale nic. Nem� to v�znam. 638 01:01:02,298 --> 01:01:04,457 Po�kej tady na m�. - Dob�e. 639 01:01:06,966 --> 01:01:10,583 O synovi, kter�mu zabili otce, se nic nev�..., 640 01:01:10,583 --> 01:01:12,887 ...ani o revolveru se zlat�mi pa�bami. 641 01:01:12,887 --> 01:01:16,122 Vdova se za �as provdala za Rodgerse. 642 01:01:17,276 --> 01:01:22,159 M�la �t�st�, proto�e Rodgers se stal majitelem nejbohat��ho ran�e v kraji. 643 01:01:23,608 --> 01:01:27,691 Alegr�o, nev�, pro� se jeho p�ed�k stal ob�t�? 644 01:01:27,943 --> 01:01:30,333 Nikdo ne��dal v�kupn� za d�t�? 645 01:01:30,676 --> 01:01:35,712 To se �ekalo, ale v�ichni m�li strach o tom mluvit. 646 01:01:35,712 --> 01:01:38,449 Nic v�c jsem o tom nesly�el. 647 01:01:44,024 --> 01:01:46,381 Moc zaj�mav� historka. 648 01:01:47,839 --> 01:01:51,761 P��teli, kdy mi po�le� n�jak� klienty? 649 01:02:02,999 --> 01:02:04,153 Kdo to je, ot�e? 650 01:02:04,801 --> 01:02:09,235 Nev�m. To se dozv�me. 651 01:02:09,235 --> 01:02:10,383 Z�sta� tady. 652 01:02:39,783 --> 01:02:44,626 Jste Forrest? - Jo, co chcete? 653 01:02:45,804 --> 01:02:48,448 Abyste si promluvil s m�m bratrem. Hned te�! 654 01:02:49,349 --> 01:02:52,300 Promi�te, p��teli, ale jste na m�m pozemku. 655 01:02:52,300 --> 01:02:59,298 Nemus�m mluvit s nik�m. 656 01:03:17,523 --> 01:03:18,707 B�! 657 01:03:24,000 --> 01:03:27,543 Kdo jste? - Brat�i Lassiterov�. 658 01:03:27,817 --> 01:03:29,593 Na�e jm�no v�m nic ne��k�? 659 01:03:33,135 --> 01:03:38,704 Co od n�s chcete? - Jen si promluvit o obchodu. 660 01:03:39,057 --> 01:03:42,979 Jak�m obchodu? Vyj�d�ete se jasn�ji. 661 01:03:51,298 --> 01:03:52,105 Tady to podepi�te. 662 01:03:59,947 --> 01:04:01,863 Po��d to sam�. 663 01:04:02,032 --> 01:04:05,064 U� jsem n�kolikr�t ��kal, �e pozemek neprod�m. 664 01:04:06,871 --> 01:04:07,629 Dej mu to. 665 01:04:11,484 --> 01:04:14,629 V�echny tyhle pen�ze jsou va�e. Je to velmi dob�e zaplacen�. 666 01:04:15,034 --> 01:04:18,030 Nechte si to. Sly�el jste m�ho otce. 667 01:04:18,465 --> 01:04:19,261 Vemte si to! 668 01:04:23,918 --> 01:04:25,338 Jen klid. - Bastardi. 669 01:05:03,667 --> 01:05:04,871 Zabijte m�. - Je�t� ne. 670 01:05:06,588 --> 01:05:09,668 Znova to zva�te. Na�e trp�livost m� sv� meze. 671 01:05:10,330 --> 01:05:13,229 Kdo je kupec? Na pap��e nic nen�. 672 01:05:13,864 --> 01:05:16,970 To je jen opatrnost, postar�m se o dopln�n�. 673 01:05:17,785 --> 01:05:21,540 A� je to kdokoliv, tak mu vy�i�te, �e to nepodep�u. 674 01:05:22,353 --> 01:05:26,193 Va�e posledn� slovo? - Sly�el jste. 675 01:05:35,678 --> 01:05:38,536 Dob�e. S�m jste se rozhodl. Chopte se ho! 676 01:05:49,494 --> 01:05:53,997 Co chcete d�lat? - Hned uvid�te. 677 01:06:11,956 --> 01:06:12,998 Hotovo. 678 01:06:18,452 --> 01:06:23,550 Ne! Ne! Ned�lejte to! Podep�u. 679 01:07:12,776 --> 01:07:15,078 Brat�i Lassiterov�. - Opravdu? 680 01:07:26,437 --> 01:07:27,229 Pod�vej. 681 01:07:35,938 --> 01:07:37,293 �erife, Lassiterov�. 682 01:07:58,198 --> 01:07:59,247 To jsou oni. 683 01:08:36,089 --> 01:08:39,260 V�iml sis? Jako v Yum�? 684 01:08:39,334 --> 01:08:41,335 Jako v Yum�. Kdy? 685 01:08:41,911 --> 01:08:44,021 A� budeme bl�zko sud�. 686 01:09:03,619 --> 01:09:08,298 St�jte! Zastr�te zbran�. 687 01:09:13,243 --> 01:09:17,434 D�me v�m mo�nost se br�nit. 688 01:09:46,001 --> 01:09:47,550 Dva proti jednomu? 689 01:09:48,112 --> 01:09:51,112 Jdi, Johnny! - Ne, nech ho m�. 690 01:09:51,987 --> 01:09:54,797 M�m s n�m l�ta nevy��zen� ��et. 691 01:10:03,415 --> 01:10:06,807 Jak chce�, Gregory. Te� jsme sami dva. 692 01:10:28,326 --> 01:10:32,539 M��ete pokra�ovat. Omlouv�m se. 693 01:10:35,109 --> 01:10:38,827 Co je s tebou? M� strach? 694 01:11:19,902 --> 01:11:24,001 Nel�b� se mi to. U� by m�li b�t zp�tky. 695 01:11:24,909 --> 01:11:29,114 Taky je mi to divn�, b�vaj� p�esn�. 696 01:11:29,463 --> 01:11:32,342 T�eba se zastavili na skleni�ku. 697 01:11:35,407 --> 01:11:39,649 To m� neuklid�uje. Kdo v�, co se stalo. 698 01:11:40,933 --> 01:11:44,061 Kdy� se spolehnu na ostatn�, tak abych si v�e za��dil s�m. 699 01:11:44,061 --> 01:11:46,460 Zapome� na tu prokletou �eleznici. 700 01:11:46,460 --> 01:11:49,182 M�me dost p�dy i pen�z pro n�s oba. 701 01:11:49,464 --> 01:11:53,759 Zapla� jim ne� se pozab�jej�. - U� je na v�e p��li� pozd�. 702 01:11:53,759 --> 01:11:56,679 Nikdy nen� pozd�, aby byl �lov�k ��astn�. 703 01:11:56,679 --> 01:12:00,984 �ili bychom si kr�sn� jeden pro druh�ho neb�t tv� cti��dosti. 704 01:12:01,809 --> 01:12:06,261 Nech to b�t, Steve. - To nemohu. 705 01:12:06,261 --> 01:12:09,254 Ten kluk se nezastav�, dokud nepomst� smrt sv�ho otce..., 706 01:12:09,254 --> 01:12:11,538 ...a pak p�ipadne v�echno jemu. 707 01:12:11,538 --> 01:12:13,476 M��e� se m�lit. 708 01:12:13,476 --> 01:12:15,338 M�j syn nen� takov�. 709 01:12:16,931 --> 01:12:20,871 Kam jde�? - Ov��it si, co jsi �ekla. 710 01:12:21,499 --> 01:12:24,583 Zabiju ho. To ti p��sah�m. 711 01:12:28,715 --> 01:12:32,937 Nazdar George. Co p�� v t�ch novin�ch? 712 01:12:32,959 --> 01:12:35,282 Zaj�mav� zpr�vy. 713 01:12:35,283 --> 01:12:40,798 Nap��klad, �e spole�nost z�skala povolen� ke stavb� �eleznice..., 714 01:12:40,799 --> 01:12:42,341 ...kter� povede p�es na�e m�sto. 715 01:12:42,341 --> 01:12:45,092 Nikdy jsem nesly�el o tomhle projektu. 716 01:12:46,409 --> 01:12:47,816 J� tak� ne. 717 01:12:47,817 --> 01:12:52,218 Pro m� je to rovn� pozoruhodn� novinka. 718 01:12:52,218 --> 01:12:56,501 Sedni si. - Ne, jen jsem se p�i�el zeptat. 719 01:12:57,013 --> 01:13:01,195 Zaj�mal se n�kdo v posledn� dob� o p�id�lov�n� p�dy? 720 01:13:02,330 --> 01:13:04,341 Jen nov� �erif. 721 01:13:05,637 --> 01:13:07,180 Nov� �erif. 722 01:13:13,911 --> 01:13:15,613 N�co se muselo st�t. 723 01:13:25,339 --> 01:13:26,789 Co se d�je, Rodgersi? 724 01:13:28,361 --> 01:13:31,531 Ti dva zast�elili Lassiterovy bratry i ostatn� chlapy, co byli s nimi. 725 01:13:31,531 --> 01:13:35,056 Nen� mi jasn�, jak je mohli p�echytra�it. 726 01:13:35,056 --> 01:13:36,171 M�me je vy��dit? 727 01:13:36,171 --> 01:13:39,522 Skon��me s nimi, ale nen� t�eba sp�chat. 728 01:13:40,333 --> 01:13:42,284 Jen bu� bez obav. 729 01:13:43,077 --> 01:13:47,399 Bobe, jsem si jist�, �e ten mlad�� je synem Alana Ruize. 730 01:13:48,979 --> 01:13:50,475 To nen� mo�n�! 731 01:13:51,408 --> 01:13:53,133 Po tolika letech. 732 01:13:53,423 --> 01:13:56,919 Ale ano, jsem o tom p�esv�d�en. 733 01:13:58,427 --> 01:14:00,083 Co zam��l�? 734 01:14:03,589 --> 01:14:07,685 M�m pl�n a pot�ebuji od tebe, abys ho provedl. 735 01:14:07,686 --> 01:14:09,277 Ode m�? - Ano, poslouchej. 736 01:15:14,953 --> 01:15:18,645 Sl�bil jsi mi, �e nevezme� zbra�. - A to pln�m. 737 01:15:19,061 --> 01:15:22,582 Ale dnes jako kdysi mus�m br�nit sv�j majetek. 738 01:15:22,846 --> 01:15:25,170 Nikdo t� z domu nevyh�n�. 739 01:15:25,170 --> 01:15:28,173 A� se to stane, pak se bra�. Zat�m... 740 01:15:28,173 --> 01:15:32,577 Neple� se do toho! Postar�m se o to. 741 01:15:33,470 --> 01:15:36,214 Uv�dom si, �e je to m�j syn. Co chce� d�lat? 742 01:15:36,495 --> 01:15:38,674 To, co jsem m�l ud�lat hned prvn� den. 743 01:15:41,516 --> 01:15:45,011 Skon�it to s n�m. - Nesouhlas�m. 744 01:15:47,350 --> 01:15:49,685 Ber na v�dom�, �e jsem proti. 745 01:16:12,271 --> 01:16:15,295 Nazdar. - Frede, pom��e� mi? 746 01:16:15,296 --> 01:16:19,733 Mus�m je dostat. - Dostat koho? - Forrestovy vrahy. 747 01:16:23,803 --> 01:16:26,421 V�ichni jsou mrtv�. 748 01:16:26,422 --> 01:16:31,185 Nedop�eju si klidu, dokud ty vrahy nedostanu. 749 01:16:31,185 --> 01:16:39,871 Mus�m je zab�t svou vlastn� rukou..., 750 01:16:39,871 --> 01:16:43,769 ...i kdyby to byla posledn� v�c, kterou ud�l�m. 751 01:16:43,769 --> 01:16:48,068 To je mi l�to, Johnny. Jdu s tebou. 752 01:16:50,529 --> 01:16:52,300 Nemohu na ni zapomenout. 753 01:16:53,749 --> 01:16:55,192 Byla to v�jime�n� d�vka. 754 01:16:59,410 --> 01:17:05,708 Po��d je�t� c�t�m chlad z jej�ho pohledu..., 755 01:17:05,708 --> 01:17:10,124 ...tak siln� jako nikdy p�edt�m. 756 01:17:16,815 --> 01:17:20,699 Nech m� j�t samotn�ho. - To nemohu. 757 01:17:21,570 --> 01:17:26,835 Mus�m hned odjet a naj�t je! 758 01:17:26,835 --> 01:17:30,547 Pot�ebuju je naj�t! - Uklidni se, Johnny! 759 01:17:57,928 --> 01:18:00,246 V�, kam n�s vede? - Jo. 760 01:18:00,837 --> 01:18:02,983 Cestu si pamatuje dob�e. 761 01:18:07,679 --> 01:18:10,595 Jako v Tombstonu? - Jako v Tombstonu. 762 01:19:10,987 --> 01:19:12,145 Co chcete ud�lat? 763 01:19:12,145 --> 01:19:16,671 �erife, co si takhle zahr�t hru? 764 01:20:39,950 --> 01:20:41,792 Zast�elte ho! 765 01:20:46,699 --> 01:20:49,592 St��lejte, hlup�ci! 766 01:21:22,959 --> 01:21:24,037 To je �erif! 767 01:21:33,126 --> 01:21:34,695 Zatracen�! 768 01:23:14,980 --> 01:23:17,899 Dostal to. Obkl���me toho druh�ho. 769 01:24:20,004 --> 01:24:23,021 Ni�emu nerozum�m a ty? 770 01:24:24,071 --> 01:24:25,386 J� ano. 771 01:24:26,678 --> 01:24:28,994 Te� u� v�echno ch�pu. 772 01:24:47,252 --> 01:24:51,246 �emu se sm�je�? 773 01:24:53,476 --> 01:24:59,910 P��teli, stali se z n�s nejlep�� p�edstavitel� z�kona. 774 01:25:01,265 --> 01:25:02,905 Stejn� nic nech�pu. 775 01:25:03,819 --> 01:25:09,261 M��e� mi vysv�tlit, pro� ta �ena zast�elila sv�ho man�ela? 776 01:25:09,764 --> 01:25:15,363 To je star� p��b�h. T�k� se toho revolveru. 777 01:25:15,363 --> 01:25:19,753 Dovedl n�s sem a d�ky n�mu je spravedlnosti u�in�no zadost. 778 01:25:21,536 --> 01:25:22,445 Je to osud. 779 01:25:23,840 --> 01:25:27,824 Ud�lala to pro tebe. Pro sv�ho syna. 780 01:25:28,031 --> 01:25:29,423 J� jsem jej� syn? 781 01:25:32,327 --> 01:25:35,801 Dej pozor na to, co ��k�. N�kter� �e�i by m� mohly urazit. 782 01:25:37,041 --> 01:25:39,495 Nechci t� klamat. 783 01:25:39,960 --> 01:25:42,322 Zabila sv�ho spole�n�ka, aby t� zachr�nila. 784 01:25:42,638 --> 01:25:44,723 Dobr� r�na. A� moc dobr�. 785 01:25:46,948 --> 01:25:48,242 �ivot jde d�l. 786 01:25:48,718 --> 01:25:49,659 Jako v Guayam�? 787 01:25:50,981 --> 01:25:52,161 Je t�eba po�kat. 788 01:25:52,161 --> 01:25:53,704 Ach tak... 789 01:25:53,704 --> 01:25:55,001 Jako v Coloradu? 790 01:25:56,924 --> 01:25:58,207 Jako v Coloradu. 791 01:26:02,328 --> 01:26:09,553 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 11/2014. 792 01:26:10,305 --> 01:26:16,587 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.SubtitleDB.org 63075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.