All language subtitles for Animal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:33,529 --> 00:00:37,375
APRESENTAM
3
00:01:46,209 --> 00:01:49,288
Fa�am uma v�nia ao rei dos s�mios!
4
00:01:49,289 --> 00:01:51,895
- Vossa Majestade!
- Viva o rei...
5
00:01:52,209 --> 00:01:54,371
...Simeon!
6
00:02:09,489 --> 00:02:10,539
Finalmente!
7
00:02:14,409 --> 00:02:15,809
E a crian�a?
8
00:02:15,809 --> 00:02:17,254
Temos um problemita.
9
00:02:18,369 --> 00:02:20,372
- Que se passa?
- Nada, nada!
10
00:02:21,049 --> 00:02:22,210
Vladimir!
11
00:02:22,929 --> 00:02:23,979
Eu?
12
00:02:28,169 --> 00:02:29,739
Majestade, est� aqui!
13
00:02:30,049 --> 00:02:33,337
Mas que bom!
Temos um problemita.
14
00:02:33,569 --> 00:02:35,412
- Ser� que podia...
- Segue-me!
15
00:02:35,889 --> 00:02:37,289
Pronto, eu sigo-o.
16
00:02:38,809 --> 00:02:40,129
Vossa Majestade...
17
00:02:41,409 --> 00:02:43,368
- Mas, Hubert, que se passa?
- N�o sei, querida.
18
00:02:43,369 --> 00:02:44,408
Qual � o problema?
19
00:02:44,409 --> 00:02:47,174
N�o se preocupem, j� voltamos.
Est� tudo bem.
20
00:03:01,769 --> 00:03:03,128
O meu herdeiro.
21
00:03:03,129 --> 00:03:04,733
Vania Primeiro,
22
00:03:04,769 --> 00:03:07,329
futuro rei dos s�mios.
23
00:03:16,449 --> 00:03:18,248
Mas que fortalha�o!
Um fortalha�o, como o pai.
24
00:03:18,249 --> 00:03:20,288
Tem a mesma cara,
o mesmo... tudo!
25
00:03:20,289 --> 00:03:21,859
Igualzinho!
26
00:03:22,929 --> 00:03:24,135
Majestade?
27
00:03:24,889 --> 00:03:28,208
- Temos um problemita.
- Que � isto?
28
00:03:28,209 --> 00:03:30,208
Foi exatamente o que pensei,
Vossa Majestade.
29
00:03:30,209 --> 00:03:32,849
Pensei: "Que � isto?
O que ser�?"
30
00:03:32,929 --> 00:03:34,056
Fala!
31
00:03:35,249 --> 00:03:38,936
Tem os seus p�s, Vossa Majestade,
a marca dos reis s�mios.
32
00:03:42,249 --> 00:03:43,694
Nasceram dois, Majestade!
33
00:03:44,009 --> 00:03:47,288
Ele nasceu primeiro,
� ele o futuro rei dos s�mios.
34
00:03:47,289 --> 00:03:48,339
Mas...
35
00:03:48,769 --> 00:03:51,818
...ele � pequeno.
36
00:03:53,529 --> 00:03:56,658
Ele � t�o pequeno!
37
00:03:57,129 --> 00:03:59,688
N�o � assim t�o pequeno,
Majestade, � pequenote, pequenito.
38
00:03:59,689 --> 00:04:03,250
� muito pequeno!
N�o �? � pequeno!
39
00:04:03,409 --> 00:04:04,728
O que � que fizeste?
40
00:04:04,729 --> 00:04:06,059
- � t�o pequeno!
- Vladimir!
41
00:04:06,609 --> 00:04:08,498
- N�o tenho culpa!
- Tens sim!
42
00:04:09,529 --> 00:04:10,735
Majestade,
43
00:04:12,089 --> 00:04:14,092
esta criatura
n�o � como n�s.
44
00:04:14,529 --> 00:04:16,372
� um erro da Natureza,
45
00:04:16,849 --> 00:04:18,579
n�o vai sobreviver.
46
00:04:18,969 --> 00:04:20,892
N�o � digno da sua linhagem.
47
00:04:22,449 --> 00:04:26,010
- O povo n�o vai compreender.
- O povo n�o vai compreender.
48
00:04:29,169 --> 00:04:30,579
Ela est� a dormir, Majestade.
49
00:04:31,009 --> 00:04:32,659
Sugiro...
50
00:04:33,369 --> 00:04:35,417
...que ele nunca tenha existido.
51
00:04:41,729 --> 00:04:43,891
� um erro da Natureza,
52
00:04:44,289 --> 00:04:46,053
n�o vai sobreviver.
53
00:04:47,009 --> 00:04:49,251
O povo n�o vai compreender.
54
00:04:50,769 --> 00:04:55,218
- Majestade, o povo est� impaciente.
- Sim.
55
00:04:58,049 --> 00:05:01,292
Majestade, tem a certeza?
Quer que eu...
56
00:05:02,169 --> 00:05:03,448
N�o sei de que est�s a falar.
57
00:05:03,449 --> 00:05:05,288
Tamb�m n�o sei de que estou a falar,
Majestade.
58
00:05:05,289 --> 00:05:06,248
N�o pode sofrer.
59
00:05:06,249 --> 00:05:08,889
Trato disso pessoalmente, Majestade.
60
00:05:14,409 --> 00:05:16,008
Percebeste o que o rei disse?
61
00:05:16,009 --> 00:05:19,252
Nunca mais podes
falar sobre isto!
62
00:05:20,209 --> 00:05:21,370
Sim, mas como?
63
00:05:23,209 --> 00:05:24,529
Minha rainha!
64
00:05:29,889 --> 00:05:31,493
Como est�o os meus filhos?
65
00:05:33,649 --> 00:05:35,936
Muito bem, minha rainha.
Muito bem.
66
00:05:38,969 --> 00:05:40,858
Toma bem conta deles.
67
00:05:59,769 --> 00:06:01,059
Pequeno, pequeno, pequeno!
68
00:06:36,769 --> 00:06:37,819
Que pena!
69
00:07:05,809 --> 00:07:09,973
� grande Shouvah!
Esp�rito da �rvore!
70
00:07:10,049 --> 00:07:13,770
Aceita entre n�s
o pr�ncipe herdeiro...
71
00:07:22,689 --> 00:07:24,851
...Vania!
72
00:07:32,489 --> 00:07:34,810
Houza! Adoro!
73
00:09:52,169 --> 00:09:55,093
Onde � que aprendeste a conduzir?
Nunca mais me balan�o contigo!
74
00:09:56,049 --> 00:09:58,689
Para, para!
Para, n�o gosto disso!
75
00:10:04,769 --> 00:10:05,819
Que sede!
76
00:10:10,369 --> 00:10:11,496
E tenho fome.
77
00:10:13,449 --> 00:10:14,655
Onde est�o os figos?
78
00:10:15,809 --> 00:10:17,891
Pus os meus figos no buraco
e n�o est�o l�.
79
00:10:18,209 --> 00:10:19,488
N�o fui eu!
80
00:10:19,489 --> 00:10:22,208
- Ent�o, quem foi?
- Eu n�o! Foste tu.
81
00:10:22,969 --> 00:10:24,335
Fui eu que os comi?
82
00:10:24,809 --> 00:10:27,290
Ian, para de me fazer de parvo.
83
00:10:27,329 --> 00:10:30,528
S� comes e dormes, at� comes e
dormes ao mesmo tempo e depois...
84
00:10:30,529 --> 00:10:32,448
N�o, n�o, n�o!
85
00:10:32,449 --> 00:10:34,816
N�o fa�o isso. N�o, Ian.
86
00:10:36,369 --> 00:10:38,178
Meu Deus! Os meus figos!
87
00:10:43,769 --> 00:10:44,975
Anda c�!
88
00:10:45,529 --> 00:10:46,928
Anda c�, se �s um rato!
89
00:10:46,929 --> 00:10:48,659
Sabes o que te fa�o
quando te apanhar?
90
00:10:51,369 --> 00:10:52,496
Ratatouille!
91
00:10:55,929 --> 00:10:57,010
Sim!
92
00:11:08,169 --> 00:11:10,217
Ian, tive uma ideia. Agarra aqui.
93
00:11:10,289 --> 00:11:13,134
Pega nisto. E nisto.
94
00:11:14,289 --> 00:11:15,529
Tive uma super ideia!
95
00:11:16,209 --> 00:11:17,370
Toma.
96
00:11:17,569 --> 00:11:18,696
Muito bem.
97
00:11:19,569 --> 00:11:23,096
Assim nunca mais me comes os figos,
seu rato ranhoso!
98
00:11:25,169 --> 00:11:26,296
Ora bem!
99
00:11:36,129 --> 00:11:38,450
Ian! Ian! Ian!
100
00:11:39,849 --> 00:11:41,419
N�o quero que morras!
101
00:11:58,249 --> 00:12:00,328
- Quando toca nas coisas, prende-as.
- Sim.
102
00:12:00,329 --> 00:12:01,808
�... uma armadilha de toque.
103
00:12:01,849 --> 00:12:03,977
Sim, � isso.
Uma armadilha de toque.
104
00:12:04,689 --> 00:12:06,089
Prende tudo aquilo que toca.
105
00:12:06,169 --> 00:12:07,375
Tudo o que toca.
106
00:12:07,849 --> 00:12:10,568
Ian, � o "cocobola".
Anda, depressa!
107
00:12:11,369 --> 00:12:13,611
O "cocobola", � a final!
Anda, anda!
108
00:12:14,369 --> 00:12:15,575
Mas porque dizes isso?
109
00:12:16,089 --> 00:12:17,568
- S� porque nos batem?
- Sim.
110
00:12:17,569 --> 00:12:19,488
Mas eles s� nos batem
porque n�o nos conhecem.
111
00:12:19,489 --> 00:12:22,008
Quando descobrirem quem somos
v�o adorar-nos.
112
00:12:22,009 --> 00:12:23,852
Numa semana somos
amigos de inf�ncia!
113
00:12:24,529 --> 00:12:26,054
Confia em mim, Ian.
114
00:12:26,649 --> 00:12:29,248
E se te tratarem mal, s� tens
de lhes mostrar o que aprendeste.
115
00:12:29,249 --> 00:12:31,377
Rosnas.
Sim, fazes ar amea�ador...
116
00:12:31,569 --> 00:12:33,299
Como se fosses forte, resulta sempre.
117
00:12:34,409 --> 00:12:35,459
Faz.
118
00:12:37,609 --> 00:12:39,213
N�o, amea�ador, v�s?
119
00:12:43,369 --> 00:12:45,133
Pois, est� bom,
agora vamos. Anda!
120
00:12:46,209 --> 00:12:47,529
N�o, Ian!
121
00:12:47,649 --> 00:12:49,970
J� te avisei,
se te quiseres atar, for�a,
122
00:12:50,009 --> 00:12:51,088
mas eu vou.
123
00:12:51,089 --> 00:12:52,899
Sabes que eu n�o consigo
trepar �rvores!
124
00:12:54,169 --> 00:12:56,648
Aviso-te, vou-me embora.
125
00:12:56,649 --> 00:12:59,255
Ian, se cair posso morrer, v�s?
126
00:12:59,889 --> 00:13:02,574
De certeza. Ian?
Olha, vou saltar. Ian!
127
00:13:11,249 --> 00:13:13,259
Por tua culpa, perdemos o in�cio.
Boa jogada.
128
00:13:14,609 --> 00:13:16,019
Que passe fenomenal do Vania!
129
00:13:19,289 --> 00:13:21,132
Vania, muda de liana!
130
00:13:29,129 --> 00:13:30,335
Bravo, mam�!
131
00:13:35,569 --> 00:13:38,493
- N�o, n�o, que ideia � essa?
- N�o sei.
132
00:13:56,849 --> 00:13:59,528
Golo! Golo!
133
00:13:59,529 --> 00:14:00,848
Excecional!
134
00:14:00,849 --> 00:14:03,768
Majestade, o vosso filho � magn�fico!
� o Vania M�gico!
135
00:14:03,769 --> 00:14:06,250
Veja, magn�fico!
Veja, o Vania M�gico!
136
00:14:10,729 --> 00:14:12,368
Ele olhou para mim, olhou para mim!
137
00:14:12,369 --> 00:14:14,656
O pr�ncipe Vania olhou para mim!
138
00:14:14,689 --> 00:14:16,168
- N�o!
- Sim!
139
00:14:22,929 --> 00:14:25,455
Parece uma escultura,
� tal e qual o pai!
140
00:14:25,809 --> 00:14:27,573
� normal, um ant�lope n�o � um gnu!
141
00:14:29,569 --> 00:14:30,650
Um gnu!
142
00:14:31,129 --> 00:14:34,288
Essa � boa!
Mas que boa, � boa essa!
143
00:14:34,289 --> 00:14:35,416
Para!
144
00:14:35,929 --> 00:14:37,328
Mas que classe tem este Vania,
145
00:14:37,329 --> 00:14:39,499
� sem d�vida o melhor jogador
de todos os tempos!
146
00:14:40,289 --> 00:14:42,139
Cala-te com isso,
come�as a aborrecer-me!
147
00:14:45,369 --> 00:14:46,728
O jogo recome�ou.
148
00:14:46,729 --> 00:14:50,131
Sergei, � in�til! Finalmente,
Fleura passa, recupera a bola...
149
00:14:50,769 --> 00:14:53,739
Ian, acalma-te l�.
Acalma-te, estou a avisar-te.
150
00:14:53,809 --> 00:14:55,259
N�o comeces com esses truques!
151
00:14:55,769 --> 00:14:57,408
Fleura esquiva-se como uma enguia.
152
00:14:57,409 --> 00:14:59,408
Vai para a direita,
passa para a esquerda...
153
00:14:59,409 --> 00:15:02,128
Um passe magn�fico sobre Vania!
154
00:15:02,329 --> 00:15:04,138
Agora � Vania que interceta a bola!
155
00:15:06,129 --> 00:15:07,208
- Mam�?
- A Fleura vai ganhar!
156
00:15:07,209 --> 00:15:09,768
� fant�stico!
Muito bem jogado, Majestade!
157
00:15:09,769 --> 00:15:11,009
D� c� isso!
158
00:15:12,209 --> 00:15:16,009
Muito mal jogado, Majestade!
� uma nulidade, um fiasco!
159
00:15:30,809 --> 00:15:34,291
N�o...!
160
00:15:45,329 --> 00:15:46,854
Onde est� a bola?
161
00:15:47,289 --> 00:15:49,968
- J� n�o h� bola, onde est�?
- Ol�. Podemos jogar com voc�s?
162
00:15:49,969 --> 00:15:52,097
- Quem s�o voc�s?
- Quem s�o voc�s?
163
00:15:53,369 --> 00:15:55,088
Mas o que fazem ali
aqueles arruaceiros?
164
00:15:55,089 --> 00:15:57,490
Gudule! Isso n�o se diz!
165
00:15:57,609 --> 00:16:00,768
Diz selvagens, primatas, no m�ximo,
mas nunca arruaceiros.
166
00:16:00,769 --> 00:16:02,168
Entretanto, corram com eles.
167
00:16:02,169 --> 00:16:03,368
Por vossa culpa j� n�o temos bola.
168
00:16:03,369 --> 00:16:05,368
J� te dissemos para n�o mostrares
essa cara de albino por aqui.
169
00:16:05,369 --> 00:16:06,768
Deixa-o, ele n�o tem
nada a ver com isto.
170
00:16:06,769 --> 00:16:07,975
Desaparece!
171
00:16:09,609 --> 00:16:10,968
O qu�? N�o percebo o que diz.
172
00:16:10,969 --> 00:16:12,728
O qu�? O que dizes? Percebem?
173
00:16:12,729 --> 00:16:15,488
Ningu�m te percebe!
Nem uma palavra!
174
00:16:15,489 --> 00:16:17,935
Ian, defende-te! Rosna!
175
00:16:21,329 --> 00:16:24,697
- O que � aquilo? Que est� a fazer?
- Acho que tem sede.
176
00:16:26,929 --> 00:16:28,898
Espera, reconhe�o isto.
177
00:16:29,129 --> 00:16:31,450
- Ele quer lutar!
- Nada de p�nico.
178
00:16:32,809 --> 00:16:34,573
- Queres lutar...
- Esperem!
179
00:16:35,409 --> 00:16:37,173
Eu devolvo-vos a bola, Sergei.
180
00:16:37,329 --> 00:16:39,775
Esperem, n�o!
N�o lhe batam!
181
00:16:39,969 --> 00:16:41,892
- D�-lhe, Sergei!
- D�-lhe, pois!
182
00:16:44,649 --> 00:16:45,969
D�i, n�o �?
183
00:16:46,569 --> 00:16:48,299
Pois claro que d�i!
184
00:16:56,449 --> 00:16:57,448
Que se passa?
185
00:16:57,449 --> 00:16:59,608
Desculpe, Majestade,
vou j� resolver isto.
186
00:16:59,609 --> 00:17:00,659
Parem!
187
00:17:01,209 --> 00:17:02,415
Aqui t�m a bola.
188
00:17:03,209 --> 00:17:05,576
Tenho a bola! Parem com isso!
189
00:17:06,169 --> 00:17:07,288
Como � que ele fez aquilo, m�e?
190
00:17:07,289 --> 00:17:08,814
Recuperou a bola!
191
00:17:10,489 --> 00:17:11,650
Fant�stico!
192
00:17:12,649 --> 00:17:13,568
O que �?
193
00:17:13,569 --> 00:17:15,328
� uma pega para apanhar,
porque apanha.
194
00:17:15,329 --> 00:17:17,059
- Que giro.
- Apanha tudo em que toca.
195
00:17:18,049 --> 00:17:20,008
- � para apanhar toques.
- Com licen�a...
196
00:17:20,009 --> 00:17:21,968
Senhoras e senhores,
uma subst�ncia org�nica
197
00:17:21,969 --> 00:17:24,017
com propriedades excecionais.
198
00:17:25,889 --> 00:17:27,288
- � m�gica.
- Cretino...
199
00:17:27,289 --> 00:17:28,529
Sim, sim!
200
00:17:29,169 --> 00:17:31,536
� uma coisa que encontrei
com o meu amigo Ian.
201
00:17:32,689 --> 00:17:35,693
- Eu "encontrado".
- Pois, que eu encontrei.
202
00:17:35,729 --> 00:17:38,289
Agora utilizei uma forma gramatical
que ainda n�o existe.
203
00:17:39,809 --> 00:17:41,528
Sim, uma forma gramatical
que ainda n�o existe.
204
00:17:41,529 --> 00:17:42,656
� verdade.
205
00:17:49,649 --> 00:17:51,970
- Obrigado pela bola.
- Com prazer, Sua Alteza.
206
00:17:52,209 --> 00:17:53,728
Excre... excel�ncia.
207
00:17:53,729 --> 00:17:55,379
Alteza?
Pe�o desculpa.
208
00:17:55,929 --> 00:17:58,410
Ainda bem que me apanhou.
Pensei...
209
00:17:58,849 --> 00:18:01,853
...numa forma fant�stica
de melhorar o "cocobola".
210
00:18:01,889 --> 00:18:03,209
Sim, sim!
211
00:18:03,249 --> 00:18:05,488
Pod�amos inventar uma zona de jogo
212
00:18:05,489 --> 00:18:07,539
onde as faltas seriam
absolutamente proibidas.
213
00:18:07,569 --> 00:18:10,175
Foi isso que eu disse
desde o in�cio.
214
00:18:12,249 --> 00:18:14,128
Ficaria um campo de jogo
mais equilibrado.
215
00:18:14,129 --> 00:18:15,768
Assim poderia desenvolver
um bom jogo.
216
00:18:15,769 --> 00:18:18,295
- Um bom jogo!
- Sim, � o que n�s queremos!
217
00:18:20,049 --> 00:18:21,619
N�o vamos mudar as regras.
218
00:18:25,889 --> 00:18:26,970
Est�s bem?
219
00:18:28,169 --> 00:18:30,490
- Fui atirado pelo Vania.
- Que sorte!
220
00:18:30,809 --> 00:18:33,528
- A tua ideia das faltas era boa.
- S�mios!
221
00:18:33,849 --> 00:18:35,419
Aos vossos lugares!
222
00:18:40,209 --> 00:18:41,688
- O que � isto?
- Marcel!
223
00:18:42,609 --> 00:18:43,770
Puxa.
224
00:18:45,769 --> 00:18:48,454
- Puxa, Marcel, puxa!
- Puxa, Marcel, puxa!
225
00:18:48,729 --> 00:18:50,488
Ele � um idiota, um idiota!
226
00:18:50,489 --> 00:18:52,139
Ele � um idiota, um idiota!
227
00:18:53,689 --> 00:18:56,215
Est� colado!
Tenho as m�os coladas!
228
00:18:56,529 --> 00:18:57,929
Est� colado!
229
00:19:00,609 --> 00:19:01,770
Larguem-me!
230
00:19:10,409 --> 00:19:11,695
O que se passa aqui?
231
00:19:12,609 --> 00:19:14,657
- Vladimir!
- Vou ajudar-vos, Majestade.
232
00:19:16,689 --> 00:19:17,770
Ent�o?
233
00:19:18,329 --> 00:19:19,928
- O que foi?
- N�o � nada, Majestade.
234
00:19:19,929 --> 00:19:22,375
- N�o h� mesmo nada de nada.
- Como?
235
00:19:24,929 --> 00:19:26,648
N�o h� nada!
Quem fez isto?
236
00:19:26,649 --> 00:19:28,768
N�o foi ningu�m, Majestade,
absolutamente ningu�m.
237
00:19:28,769 --> 00:19:30,408
Se algu�m � ningu�m,
ent�o foi ele.
238
00:19:30,409 --> 00:19:31,648
N�o, Vladimir,
deita tudo c� para fora.
239
00:19:31,649 --> 00:19:32,728
Tudo para fora, Vladimir!
240
00:19:32,729 --> 00:19:35,088
Eu deito sempre tudo
para fora...
241
00:19:35,089 --> 00:19:36,779
- Eu nunca deitei...
- Ent�o, quem �?
242
00:19:36,849 --> 00:19:38,772
- Ent�o, quem �?
- Ent�o, quem �?
243
00:19:39,689 --> 00:19:42,288
Foi ele, Majestade.
Foi o meu primo Sergei.
244
00:19:42,289 --> 00:19:43,488
Costuma ser ele.
245
00:19:43,489 --> 00:19:44,528
Eu? N�o fui eu.
246
00:19:44,529 --> 00:19:46,657
Sim, tu, �s sempre tu.
V�-se logo que �s tu.
247
00:19:47,689 --> 00:19:49,648
Majestade, acredite em mim.
N�o fui eu.
248
00:19:49,649 --> 00:19:51,648
Foi aquele s�mio magrinho
que ainda agora estava ali,
249
00:19:51,649 --> 00:19:53,848
com a sua magia.
- Vai procur�-lo.
250
00:19:53,849 --> 00:19:55,368
- Imediatamente, Majestade.
- N�o!
251
00:19:55,369 --> 00:19:56,496
N�o �s tu!
252
00:20:16,729 --> 00:20:17,856
O meu pulso!
253
00:20:18,049 --> 00:20:19,528
Perdi a minha pulsa��o!
254
00:20:20,049 --> 00:20:21,568
Est� aqui...
Ela est� aqui!
255
00:20:21,569 --> 00:20:24,732
O Rei Simeon mandou-te mat�-lo.
Porque est� ele ainda vivo?
256
00:20:25,489 --> 00:20:27,488
N�o compreendo nada!
257
00:20:27,489 --> 00:20:29,688
Ele estava l�.
Eu tinha-o na minha m�o.
258
00:20:29,689 --> 00:20:33,048
Eu tinha-o, estendi o bra�o,
larguei-o e ele... "Ah...!"
259
00:20:33,049 --> 00:20:34,528
Depois, "Bam!"
260
00:20:36,449 --> 00:20:38,928
Incompetente!
Ele vai ficar furioso!
261
00:20:38,929 --> 00:20:41,410
A tua pele n�o vai valer nada!
262
00:20:42,689 --> 00:20:44,214
A minha pele...?
263
00:20:52,569 --> 00:20:54,859
� do teu interesse encontrar
uma solu��o e depressa!
264
00:21:03,369 --> 00:21:05,099
Precisas de saber.
265
00:21:05,609 --> 00:21:08,931
Tens um irm�o.
Sim, Vania.
266
00:21:09,009 --> 00:21:10,818
Um irm�o mais velho.
267
00:21:12,249 --> 00:21:13,853
O teu pai julga-o morto.
268
00:21:18,089 --> 00:21:20,171
Mas � ele que deve reinar.
269
00:21:21,209 --> 00:21:22,654
Maldita feiticeira!
270
00:21:40,289 --> 00:21:42,178
Talvez exista uma solu��o.
271
00:21:44,769 --> 00:21:46,373
Est�s pronto?
272
00:21:50,289 --> 00:21:51,973
- Ningu�m...
- Sim?
273
00:21:52,169 --> 00:21:54,058
Ningu�m vai tirar-me o trono.
274
00:21:56,449 --> 00:21:58,258
Aquele s�mio deve ser morto.
275
00:21:58,409 --> 00:22:01,458
Agora vai
e aguarda pelo meu sinal.
276
00:22:53,409 --> 00:22:55,219
Ainda est�s a pensar
na montanha branca?
277
00:22:56,089 --> 00:22:58,456
Mas essa montanha branca
n�o existe, sabes bem disso.
278
00:22:58,729 --> 00:23:00,128
J� fal�mos sobre isso.
Esquece, Ian.
279
00:23:00,129 --> 00:23:01,408
Querer ir...
280
00:23:01,409 --> 00:23:03,339
Tamb�m quero partir.
O problema n�o � esse.
281
00:23:03,489 --> 00:23:04,688
Mas vais para onde?
282
00:23:04,689 --> 00:23:06,373
Procurar mam�.
283
00:23:07,729 --> 00:23:09,936
Mas a tua m�e foi embora,
h� muitos anos.
284
00:23:10,049 --> 00:23:12,528
Ela n�o vai voltar. Procur�mos
por todo o lado, lembras-te?
285
00:23:12,529 --> 00:23:14,896
- N�o sei onde ela est�.
- Montanha?
286
00:23:14,929 --> 00:23:17,694
J� chega dessa montanha branca.
J� est�s a enervar-me.
287
00:23:18,369 --> 00:23:20,451
N�o existe montanha branca.
Esquece isso.
288
00:23:20,649 --> 00:23:22,492
P�ssaros disseram sim.
289
00:23:24,769 --> 00:23:26,699
- Foram os p�ssaros que te disseram?
- Sim!
290
00:23:28,249 --> 00:23:30,331
- Foram os p�ssaros que te disseram?
- Sim!
291
00:23:30,529 --> 00:23:32,208
- Talvez os p�ssaros estejam enganados.
- N�o...
292
00:23:32,209 --> 00:23:34,849
� poss�vel errar, sobretudo
quando se � um p�ssaro.
293
00:23:34,929 --> 00:23:36,448
- N�o...
- Sim..!
294
00:23:36,449 --> 00:23:39,089
- Montanha...!
- N�o h� montanha! Para!
295
00:23:43,529 --> 00:23:44,929
N�o...! N�o!
296
00:23:45,169 --> 00:23:47,217
N�o vou pentear-te o rabo.
297
00:23:49,649 --> 00:23:51,538
N�o saio daqui se n�o
te pentear o rabo?
298
00:23:52,129 --> 00:23:53,128
Isso � a s�rio, Ian?
299
00:23:53,129 --> 00:23:54,968
Est�s sempre a p�r o rabo
na minha cara e eu...
300
00:23:54,969 --> 00:23:57,256
- Aqueles s�o
homo-sapiens?
- Parem j� com isso!
301
00:23:58,289 --> 00:23:59,339
S�mios!
302
00:23:59,449 --> 00:24:01,088
O rei requer
a vossa presen�a.
303
00:24:01,089 --> 00:24:03,488
O qu�? A s�rio?
Fomos convocados pelo rei?
304
00:24:03,489 --> 00:24:05,488
- Sim, foram convocados pelo rei.
- Espetacular!
305
00:24:05,489 --> 00:24:07,776
Ian, vamos!
Fomos convocados pelo rei!
306
00:24:08,209 --> 00:24:10,690
Desculpa l�.
� um convite ou uma convoca��o?
307
00:24:12,049 --> 00:24:14,177
Bem, se � um convite,
terei muito gosto.
308
00:24:14,209 --> 00:24:15,739
- Se � uma convoca��o...
- Vamos!
309
00:24:16,929 --> 00:24:18,328
- Isto � teu?
- Sim, � meu.
310
00:24:18,329 --> 00:24:20,088
- Mas agora � meu.
- N�o, n�o � teu.
311
00:24:20,089 --> 00:24:21,848
- Tens algum problema?
- Sim, tenho um problema.
312
00:24:21,849 --> 00:24:23,010
Vamos!
313
00:24:26,369 --> 00:24:28,770
Para o pessoal!
Obrigado.
314
00:24:29,769 --> 00:24:30,930
Vamos l�.
315
00:24:36,929 --> 00:24:38,169
Avan�a.
316
00:24:39,049 --> 00:24:40,449
- Mexe-te!
- Mexe-te.
317
00:24:46,609 --> 00:24:48,691
Desculpa?
N�o percebi muito bem.
318
00:24:49,249 --> 00:24:50,330
Sobe.
319
00:24:52,729 --> 00:24:55,210
Vejo um esp�rito maligno!
320
00:24:57,409 --> 00:24:59,059
- Onde, minha senhora?
- Avan�a!
321
00:24:59,089 --> 00:25:01,058
A pobre est� a ver
esp�ritos maus.
322
00:25:06,169 --> 00:25:07,296
Anda!
323
00:25:19,809 --> 00:25:21,891
- Quem �s tu?
- N�o � ningu�m, Majestade.
324
00:25:22,969 --> 00:25:24,328
Chamo-me Edouard, Majestade.
325
00:25:24,329 --> 00:25:26,688
N�o me conhece porque moro
na zona norte e ningu�m vai l�.
326
00:25:26,689 --> 00:25:28,848
- Nem o macaco do lixo...
- N�o vive l� ningu�m.
327
00:25:28,849 --> 00:25:31,375
- Deixa-o falar!
- Sim, Majestade...
328
00:25:32,089 --> 00:25:33,648
Muito obrigado, Majestade,
com prazer.
329
00:25:33,649 --> 00:25:35,568
Ningu�m me deixa falar.
Quando vou falar, as pessoas...
330
00:25:35,569 --> 00:25:36,696
Fala!
331
00:25:37,089 --> 00:25:38,295
Com certeza.
332
00:25:39,209 --> 00:25:40,415
O que devo dizer?
333
00:25:40,929 --> 00:25:42,848
Ent�o quer dizer que fazes magia?
334
00:25:42,849 --> 00:25:45,614
Eu?
Nunca fiz magia, Majestade.
335
00:25:45,809 --> 00:25:48,574
A magia n�o existe.
S�o truques para as crian�as.
336
00:25:50,929 --> 00:25:52,088
E isto?
337
00:25:52,089 --> 00:25:53,168
Isso n�o � magia.
338
00:25:53,169 --> 00:25:55,809
� s� uma inven��o.
Qualquer um pode faz�-la.
339
00:25:57,409 --> 00:25:58,570
Exceto ele, talvez.
340
00:25:59,329 --> 00:26:00,539
Ele soprou-me na orelha.
341
00:26:01,409 --> 00:26:03,259
No entanto,
posso mostrar alguns truques.
342
00:26:03,729 --> 00:26:04,969
J� chega!
343
00:26:07,889 --> 00:26:09,016
Mostra-me.
344
00:26:09,089 --> 00:26:10,819
Obrigado pela vossa
aten��o majestosa.
345
00:26:11,889 --> 00:26:13,255
Ian, uma folha de nen�far.
346
00:26:13,409 --> 00:26:15,739
- Uma folha de nen�far, depressa!
- Uma folha de qu�?
347
00:26:23,409 --> 00:26:24,490
Majestade?
348
00:26:24,769 --> 00:26:25,850
Permite-me?
349
00:26:30,489 --> 00:26:32,768
- � normal trat�-lo por Majestade?
- Sim?
350
00:26:32,769 --> 00:26:34,848
Majestade?
Vossa majestade?
351
00:26:34,849 --> 00:26:36,768
- Sim...?
- Adoro! Tem classe!
352
00:26:36,769 --> 00:26:39,454
- Que classe!
- Que classe!
353
00:26:40,929 --> 00:26:42,772
Sou a Majestade!
354
00:26:45,649 --> 00:26:47,168
N�o �, Vladimir?
355
00:26:47,169 --> 00:26:49,128
N�o estava convencido,
mas soa-me bem.
356
00:26:49,129 --> 00:26:51,132
Sim, Majestade, claro!
357
00:26:52,449 --> 00:26:55,771
Sou a Majestade!
Olhem!
358
00:26:56,249 --> 00:26:57,649
Ian, d�-me isso.
359
00:27:01,969 --> 00:27:04,768
Aqui h� majestades
por todo o lado!
360
00:27:04,769 --> 00:27:05,819
Majestade?
361
00:27:07,289 --> 00:27:08,734
Majestade? Majestade?
362
00:27:08,769 --> 00:27:10,738
Majestade? Venha.
363
00:27:10,889 --> 00:27:13,813
Por Shouvah, nunca o permitirei,
pequeno macaco pelado!
364
00:27:15,569 --> 00:27:19,096
Majestade?
Faria o obs�quio de olhar?
365
00:27:33,249 --> 00:27:34,694
N�o, Majestade.
366
00:27:35,609 --> 00:27:37,088
N�o tenha medo.
367
00:27:38,369 --> 00:27:39,848
Ele � simp�tico.
368
00:27:41,569 --> 00:27:43,139
- Venha...
- Sim.
369
00:27:44,889 --> 00:27:46,050
Venha.
370
00:27:47,809 --> 00:27:49,095
Quem �?
371
00:27:50,729 --> 00:27:53,050
Sois v�s, Majestade.
372
00:27:53,609 --> 00:27:57,057
- � igual.
- Sim, sois v�s.
373
00:28:02,689 --> 00:28:03,739
O que � isto?
374
00:28:04,609 --> 00:28:06,339
S�o as vossas narinas.
375
00:28:06,769 --> 00:28:09,614
Sim!
Olhem bem!
376
00:28:09,969 --> 00:28:11,608
- Tenho aqui...
- Duas.
377
00:28:11,609 --> 00:28:12,849
- Duas.
- Duas!
378
00:28:17,609 --> 00:28:20,419
Olhem! Duas narinas!
379
00:28:20,889 --> 00:28:22,619
Olha, tu! Nariz.
380
00:28:23,529 --> 00:28:26,688
- Vladimir, tenho duas.
- Mas Vossa Majestade merece-as.
381
00:28:26,689 --> 00:28:28,008
Mas tu tamb�m tens duas!
382
00:28:28,009 --> 00:28:29,852
- Mas eu n�o as mere�o.
- Sim.
383
00:28:33,929 --> 00:28:35,818
Ent�o, o que est�s a fazer?
384
00:28:36,169 --> 00:28:37,250
Majestade?
385
00:28:37,529 --> 00:28:39,008
Pode fazer a gentileza...?
386
00:28:40,249 --> 00:28:42,297
- � por aqui?
- Por aqui.
387
00:28:43,489 --> 00:28:45,412
Como � que se faz isto?
388
00:29:01,369 --> 00:29:02,530
J� chega!
389
00:29:16,409 --> 00:29:18,935
Expulsem aquele s�mio
da Figueira!
390
00:29:19,249 --> 00:29:20,694
V�o!
391
00:29:21,329 --> 00:29:22,808
Estou a ver bem!
392
00:29:23,209 --> 00:29:24,568
Vejo at� longe!
393
00:29:24,569 --> 00:29:26,368
- Sim, estou a ver-vos!
- Eu?
394
00:29:26,369 --> 00:29:29,208
Nunca te tinha visto
e agora estou a ver-te!
395
00:29:29,209 --> 00:29:31,208
- Estais a ver-me, Majestade?
- Sim, eu vejo-te.
396
00:29:31,209 --> 00:29:32,973
Estou a reconhecer-te.
397
00:29:33,089 --> 00:29:35,012
- Precisa de ajuda?
- Espera!
398
00:29:35,089 --> 00:29:37,456
Estou bem assim.
399
00:30:04,049 --> 00:30:05,574
Aconteceu algo de mau ao rei!
400
00:30:05,649 --> 00:30:07,008
Majestade!
401
00:30:07,009 --> 00:30:09,488
A culpa � deste s�mio!
Ele queria matar o rei!
402
00:30:09,489 --> 00:30:10,928
- Queria matar o rei?
- Eu? N�o!
403
00:30:10,929 --> 00:30:12,728
Ele acordou Shouvah,
o esp�rito da �rvore!
404
00:30:12,729 --> 00:30:14,248
- Ele � maldito.
- N�o, Vania.
405
00:30:14,249 --> 00:30:15,528
Os gafanhotos vieram
por causa dele.
406
00:30:15,529 --> 00:30:18,089
Shouvah vai castigar-nos.
Ele trouxe-nos m� sorte!
407
00:30:18,249 --> 00:30:19,688
Carnivorum!
408
00:30:19,689 --> 00:30:22,329
- Carnivorum!
- Carnivorum!
409
00:30:28,489 --> 00:30:30,970
Chegou o momento.
Ele deve morrer.
410
00:30:36,849 --> 00:30:38,169
Sim...
411
00:30:42,769 --> 00:30:44,248
Estais vivo, Majestade.
412
00:30:50,209 --> 00:30:51,495
Porque fizeste aquilo?
413
00:30:52,409 --> 00:30:55,618
Ele tentou matar-vos, pai.
Ele merecia a morte.
414
00:30:56,129 --> 00:31:00,373
Nenhum s�mio
matar� outro s�mio.
415
00:31:01,929 --> 00:31:03,169
� a lei!
416
00:31:04,769 --> 00:31:08,217
Tem a certeza, meu pai, que nunca
ordenou a morte de um s�mio?
417
00:31:17,049 --> 00:31:18,574
N�o sei do que est�s a falar.
418
00:31:33,409 --> 00:31:35,088
M�e, porque � que ele n�o volta?
419
00:31:35,089 --> 00:31:38,377
Diego, quando se cai no Carnivorum,
nunca mais se volta.
420
00:31:38,889 --> 00:31:40,050
� assim.
421
00:31:40,449 --> 00:31:41,735
Que tristeza...
422
00:32:27,129 --> 00:32:28,210
Ian!
423
00:32:29,129 --> 00:32:31,211
Anda, ajuda-me!
424
00:32:39,369 --> 00:32:42,259
Ian, queres ajudar-me?
425
00:32:44,689 --> 00:32:46,498
Ian, olha para mim.
426
00:32:46,649 --> 00:32:48,811
Ian! Olha para mim.
427
00:33:33,569 --> 00:33:35,014
Bom dia, menina.
428
00:33:36,049 --> 00:33:37,888
Tem a� uma coisa muito bonita.
429
00:33:37,889 --> 00:33:39,175
Quer dar-me um pouco?
430
00:33:40,049 --> 00:33:41,653
Vem c� mostrar-me.
431
00:33:41,769 --> 00:33:43,135
Vem, n�o tenhas medo.
432
00:33:44,609 --> 00:33:45,815
N�o sejas ego�sta!
433
00:33:51,969 --> 00:33:53,699
Como � que fiz isto?
434
00:33:54,129 --> 00:33:56,018
Calma, nada de p�nico.
435
00:33:56,849 --> 00:33:58,215
Estou s� em dois p�s.
436
00:33:58,969 --> 00:34:00,494
Se levantar o bra�o,
437
00:34:00,969 --> 00:34:02,289
inclino o corpo...!
438
00:34:06,249 --> 00:34:08,172
Inventei um modo de locomo��o!
439
00:34:08,329 --> 00:34:11,413
� extraordin�rio!
Obrigado, meus p�s!
440
00:34:22,249 --> 00:34:23,979
Mas que cena!
441
00:34:25,849 --> 00:34:26,976
O que se passa?
442
00:34:27,769 --> 00:34:30,659
Os lobos!
Depressa, vamos!
443
00:34:31,209 --> 00:34:34,816
N�o! Para tr�s, n�o!
Parem tudo!
444
00:34:36,409 --> 00:34:39,572
Para o outro lado!
Vamos!
445
00:34:42,569 --> 00:34:43,809
Experimente isto.
446
00:34:44,529 --> 00:34:46,054
Rainha Gudule.
447
00:34:47,049 --> 00:34:48,335
Socorro!
448
00:34:48,489 --> 00:34:51,698
M�e!
Olha, � o Edouard!
449
00:34:51,929 --> 00:34:53,008
Ele anda com duas patas!
450
00:34:53,009 --> 00:34:54,693
- N�o � verdade!
- Eu tamb�m quero!
451
00:35:17,649 --> 00:35:19,808
Olhem! Olhem!
452
00:35:19,809 --> 00:35:21,573
Ele espanta-me.
453
00:35:22,409 --> 00:35:23,968
Mas enerva-me.
454
00:35:23,969 --> 00:35:26,888
Encontrei um m�todo de locomo��o
baseado numa t�cnica b�pede,
455
00:35:26,889 --> 00:35:29,051
at� agora desconhecido
da nossa esp�cie!
456
00:35:29,209 --> 00:35:31,291
Estou a correr!
457
00:35:31,369 --> 00:35:33,178
- N�o � l�gico.
- N�o � bonito.
458
00:35:33,409 --> 00:35:36,008
N�o � l�gico, n�o � bonito,
n�o � pr�tico, nem educado.
459
00:35:36,009 --> 00:35:37,409
� espantoso!
460
00:35:42,609 --> 00:35:44,532
Dez figos nos lobos.
Aceito as apostas!
461
00:35:44,569 --> 00:35:46,168
- Quem d� mais?
- 15 figos no Edouard!
462
00:35:46,169 --> 00:35:48,288
- 15 figos no Edouard!
- Todos os figos no Edouard!
463
00:35:48,289 --> 00:35:50,531
- N�o, 20 figos no Edouard!
- For�a, Edouard!
464
00:35:52,129 --> 00:35:54,177
Esperem por mim,
galinhas gigantes!
465
00:35:56,369 --> 00:35:57,530
Rinoferozes!
466
00:36:02,889 --> 00:36:04,095
Quase que me empalavas.
467
00:36:05,449 --> 00:36:08,168
Majestade?
Sou a Gudule, recorda-se?
468
00:36:21,809 --> 00:36:23,857
Os rinoferozes
est�o a apanh�-lo!
469
00:36:26,129 --> 00:36:28,416
Comam-no!
470
00:36:39,569 --> 00:36:41,299
Socorro!
471
00:36:47,689 --> 00:36:50,977
Socorro!
Socorro!
472
00:37:45,529 --> 00:37:46,656
Pai!
473
00:37:47,329 --> 00:37:48,410
Edouard...
474
00:37:48,849 --> 00:37:50,055
Aproxima-te.
475
00:37:51,049 --> 00:37:52,415
Perdoa-me...
476
00:37:53,089 --> 00:37:54,853
...perdoa os s�mios.
477
00:37:55,049 --> 00:37:57,450
Perdoar o qu�?
O que me fizeram os s�mios?
478
00:37:59,529 --> 00:38:00,610
Senhor?
479
00:38:01,009 --> 00:38:03,168
- Meu filho...!
- Seu filho?
480
00:38:03,169 --> 00:38:06,848
Acho que ele n�o est� longe.
Quer que o chame?
481
00:38:06,849 --> 00:38:09,170
N�o, escuta.
482
00:38:10,329 --> 00:38:13,651
Tu � que �s meu filho...
483
00:38:21,049 --> 00:38:22,369
Filho dele?
484
00:38:25,409 --> 00:38:29,448
A dor deixou-o delirante.
Nem imagines que �s meu irm�o.
485
00:38:29,769 --> 00:38:30,930
Desaparece!
486
00:38:47,769 --> 00:38:49,135
Filho dele...?
487
00:39:01,729 --> 00:39:02,969
Filho dele...
488
00:39:19,289 --> 00:39:20,370
Vania!
489
00:39:28,489 --> 00:39:31,254
Majestade, estais a ouvir?
490
00:39:32,929 --> 00:39:34,454
Todo o povo chama por v�s.
491
00:39:35,329 --> 00:39:39,008
Majestade, sempre soube
que daria um grande rei.
492
00:39:39,009 --> 00:39:40,608
Maior que o vosso pai!
493
00:39:40,609 --> 00:39:43,448
O vosso pai era muito pequeno,
ele era pequenino...
494
00:39:43,449 --> 00:39:45,258
Mas v�s sois...
495
00:39:47,609 --> 00:39:49,816
Vladimir, meu amigo.
496
00:39:50,329 --> 00:39:51,615
Meu amigo?
497
00:39:53,929 --> 00:39:55,852
Mas que honra, Majestade.
498
00:39:57,129 --> 00:39:58,813
Estavas ao corrente
do meu irm�o?
499
00:39:59,769 --> 00:40:00,975
Vosso irm�o?
500
00:40:01,329 --> 00:40:04,492
Tendes um irm�o, Majestade?
Eu n�o sabia!
501
00:40:04,809 --> 00:40:06,732
Parab�ns.
Como se chama ele?
502
00:40:08,449 --> 00:40:10,099
Tra�ste-me!
503
00:40:10,129 --> 00:40:11,813
Nunca mais quero
voltar a ver-te!
504
00:40:13,649 --> 00:40:16,175
Majestade, perd�o.
505
00:40:16,289 --> 00:40:17,968
Eu confesso tudo!
506
00:40:17,969 --> 00:40:20,368
N�o fui eu, Majestade.
A culpa n�o foi minha.
507
00:40:20,369 --> 00:40:22,688
Foi a feiticeira,
ela � que estava por detr�s disto.
508
00:40:22,689 --> 00:40:25,090
Foi a feiticeira,
a culpa foi dela!
509
00:40:25,129 --> 00:40:26,574
O que est�s a dizer?
510
00:40:27,809 --> 00:40:29,659
Bem, na verdade,
est�vamos a falar de si.
511
00:40:30,889 --> 00:40:34,815
- Vais sair, agora.
- Majestade, imploro-vos! N�o!
512
00:40:47,409 --> 00:40:49,368
- Vai, Gudule!
- Tem calma!
513
00:40:49,369 --> 00:40:51,928
Majestade, est�o aqui
todas as vossas pretendentes.
514
00:40:51,929 --> 00:40:53,613
Deveis escolher a vossa rainha.
515
00:40:56,169 --> 00:40:57,768
Sai! V�, sorri!
516
00:40:57,769 --> 00:40:59,089
Ele vem a�!
517
00:41:03,569 --> 00:41:04,768
Ele n�o olhou para ela.
518
00:41:04,769 --> 00:41:06,888
Ele n�o olhou para ela, Hubert.
Acabou-se!
519
00:41:06,889 --> 00:41:09,048
- Ainda n�o terminou...
- Gudule, ele vai voltar.
520
00:41:09,049 --> 00:41:10,176
V�, para tr�s!
521
00:41:19,969 --> 00:41:21,892
Longa vida para Vania!
522
00:41:22,009 --> 00:41:23,773
O rei morreu, viva o rei!
523
00:41:23,849 --> 00:41:25,374
Povo s�mio!
524
00:41:26,129 --> 00:41:28,928
- Tive um sonho!
- Mas que sorte!
525
00:41:28,929 --> 00:41:31,171
Sonhei que todos os s�mios,
526
00:41:31,729 --> 00:41:33,618
sejam grandes ou pequenos,
527
00:41:33,729 --> 00:41:35,768
gordos ou...
- Carecas!
528
00:41:35,769 --> 00:41:37,699
- Est�s a falar de ti?
- Todos sem exce��o!
529
00:41:38,329 --> 00:41:40,252
- Sim, j� sabemos.
- Que todos os s�mios,
530
00:41:40,369 --> 00:41:43,930
a partir de hoje,
estar�o � minha disposi��o!
531
00:41:46,089 --> 00:41:48,695
A hora da mudan�a
ainda n�o come�ou.
532
00:41:49,329 --> 00:41:51,208
Eu, Vania...
533
00:41:51,209 --> 00:41:52,168
Sim!
534
00:41:52,169 --> 00:41:56,299
...prometo que reinar�
a lei do mais forte!
535
00:41:57,529 --> 00:41:59,736
Viva o rei Vania!
536
00:42:00,689 --> 00:42:01,728
Viva o rei Vania!
537
00:42:01,729 --> 00:42:03,688
Viva o rei!
Viva o rei Vania!
538
00:42:03,689 --> 00:42:05,088
Os meus cumprimentos,
Majestade.
539
00:42:05,089 --> 00:42:08,252
Majestade,
agora deve comer o seu pai.
540
00:42:09,209 --> 00:42:10,699
M�e, porque vai ele fazer isso?
541
00:42:10,889 --> 00:42:13,734
- Todos os s�mios comem os pais.
- � canibalismo.
542
00:42:16,969 --> 00:42:18,019
N�o!
543
00:42:20,209 --> 00:42:22,576
- Quem � aquele ali?
- � o Edouard!
544
00:42:23,369 --> 00:42:25,258
� o Edouard!
O que est� ele a fazer?
545
00:42:29,809 --> 00:42:31,049
O que est�s a fazer?
546
00:42:31,649 --> 00:42:33,528
- Foste banido da Figueira!
- Sai daqui.
547
00:42:33,529 --> 00:42:34,690
Deixem-no!
548
00:42:45,449 --> 00:42:47,611
Grande soberano do povo s�mio...
549
00:42:48,409 --> 00:42:49,536
Majestade...
550
00:43:09,769 --> 00:43:12,250
Majestade, n�o vai mesmo
comer o vosso pai, pois n�o?
551
00:43:13,609 --> 00:43:16,249
- � a tradi��o.
- Mas podemos mudar a tradi��o.
552
00:43:16,449 --> 00:43:18,408
Come�ar uma tradi��o
que come�a hoje,
553
00:43:18,409 --> 00:43:20,328
a tradi��o de n�o comer o pai.
554
00:43:20,329 --> 00:43:24,128
Majestade, o Rei Simeon comeu
o seu pai Albert, o Vesgo,
555
00:43:24,129 --> 00:43:27,968
o qual tamb�m comeu o seu pai,
Abraham, o Duro.
556
00:43:27,969 --> 00:43:31,248
Se n�o o comer, imediatamente,
557
00:43:31,249 --> 00:43:35,618
todos os s�mios sofrer�o
com o esp�rito da �rvore Shouvah!
558
00:43:35,689 --> 00:43:36,928
Ela falou no esp�rito!
559
00:43:36,929 --> 00:43:38,728
Sereis um rei amaldi�oado!
560
00:43:38,729 --> 00:43:40,739
Vai dar ouvidos a uma louca
que fala assim...
561
00:43:42,009 --> 00:43:44,528
N�o, Vania, o que ela diz
n�o importa, � louca.
562
00:43:44,529 --> 00:43:47,288
N�o lhe deis ouvidos!
Ele quer tomar o vosso trono!
563
00:43:47,289 --> 00:43:48,808
N�o quero saber disso,
velha louca!
564
00:43:48,809 --> 00:43:50,488
- Coma-o!
- N�o come nada!
565
00:43:50,489 --> 00:43:52,128
- Coma-o!
- N�o come nada!
566
00:43:52,129 --> 00:43:54,088
- Coma-o!
- Est�s completamente louca?
567
00:43:54,089 --> 00:43:55,139
Coma-o!
568
00:44:03,609 --> 00:44:05,737
Ningu�m come o meu pai!
569
00:44:07,049 --> 00:44:09,450
- Pai dele?
- Ter� perdido o ju�zo?
570
00:44:09,489 --> 00:44:11,739
- O que disse ele?
- Eu sou a Rainha de Inglaterra!
571
00:44:12,649 --> 00:44:14,811
- � pai de quem?
- Coma-o...
572
00:44:16,609 --> 00:44:18,452
N�o!
573
00:44:36,729 --> 00:44:39,255
Ian, n�o quero que o comam.
Depressa, ajuda-me.
574
00:44:48,689 --> 00:44:50,737
- N�o...!
- V�, desce.
575
00:44:51,969 --> 00:44:54,609
O Carnivorum n�o � perigoso.
Escuta-me e desce.
576
00:44:54,889 --> 00:44:57,288
N�o... Para cima...
577
00:44:57,289 --> 00:45:00,976
N�o � verdade, esquece os outros.
Olha, n�o me aconteceu nada.
578
00:45:01,129 --> 00:45:03,018
Escuta-me e desce, depressa.
579
00:45:04,569 --> 00:45:06,492
N�o pica, n�o � verdade.
Desce!
580
00:45:10,689 --> 00:45:11,770
Est�s a ver?
581
00:45:12,449 --> 00:45:13,974
Est� tudo bem.
Vamos, depressa.
582
00:45:14,049 --> 00:45:15,459
Ajuda-me.
Temos de escond�-lo.
583
00:45:16,369 --> 00:45:18,929
Ian, atira pedras para ajudar
a escond�-lo, depressa!
584
00:45:22,169 --> 00:45:24,809
Ora bem...
Assim, est� bem escondido.
585
00:45:36,009 --> 00:45:37,136
O fogo...
586
00:45:43,169 --> 00:45:44,250
O fogo!
587
00:45:50,449 --> 00:45:51,655
N�o, Edou!
588
00:45:54,929 --> 00:45:56,208
Miser�vel, sacana!
589
00:45:56,209 --> 00:45:58,451
Toma, vais levar!
590
00:46:04,289 --> 00:46:06,417
Porque fazes isso?
Est� bem...
591
00:46:12,649 --> 00:46:14,652
Como � que vais fazer
para escapar?
592
00:46:14,809 --> 00:46:16,971
N�o �s t�o duro
quando est�s sozinho.
593
00:46:31,249 --> 00:46:32,615
Ol�, Vladimir.
594
00:46:34,889 --> 00:46:36,255
Adeus, Vladimir.
595
00:46:37,569 --> 00:46:39,776
- Sai daqui!
- Algu�m me ajuda?
596
00:46:48,209 --> 00:46:50,576
Obrigada pelo teu sil�ncio,
597
00:46:50,729 --> 00:46:52,728
- Vladimir!
- Eu imploro...!
598
00:46:52,729 --> 00:46:53,810
N�o me largues...!
599
00:46:58,649 --> 00:47:00,015
Socorro!
600
00:47:30,689 --> 00:47:32,134
M�e!
601
00:48:44,769 --> 00:48:47,898
N�o!
602
00:48:58,249 --> 00:48:59,330
Boa, Ian!
603
00:49:01,569 --> 00:49:03,173
Ian!
604
00:49:06,169 --> 00:49:07,296
Vem c�...
605
00:49:29,769 --> 00:49:30,928
N�o tenhas medo!
606
00:49:30,929 --> 00:49:33,216
Espera um pouco.
Eu sou teu amigo.
607
00:49:34,409 --> 00:49:36,810
Salvei-te a vida
e � assim que agradeces?
608
00:49:38,289 --> 00:49:39,416
N�o compreendo...
609
00:49:40,609 --> 00:49:43,852
Como falas uma l�ngua que
n�o compreendo? � complicado.
610
00:49:45,769 --> 00:49:46,850
Tu �s portuguesa?
611
00:49:47,889 --> 00:49:48,939
Judia?
612
00:49:49,009 --> 00:49:50,773
Podemos discutir o assunto?
613
00:49:52,089 --> 00:49:55,173
N�o percebo esse "himchaka"!
N�o sei o que queres dizer!
614
00:49:59,169 --> 00:50:00,853
Sim, e agora vem o choro.
615
00:50:01,009 --> 00:50:03,171
Sim, isso eu compreendo.
Isso � internacional.
616
00:50:07,209 --> 00:50:08,449
N�o, mas...
617
00:50:10,929 --> 00:50:14,411
Eu n�o te fiz mal.
Foi porque disse que eras portuguesa?
618
00:50:17,929 --> 00:50:19,329
� a �rvore da tua fam�lia?
619
00:50:22,569 --> 00:50:24,259
N�o tenhas medo,
eles n�o v�o voltar.
620
00:50:27,889 --> 00:50:29,050
N�o v�o voltar...
621
00:50:30,449 --> 00:50:31,769
N�o tenhas medo, sabes...
622
00:50:33,009 --> 00:50:34,739
Ela mordeu-me a pata!
623
00:50:35,169 --> 00:50:37,058
E se for venenosa?
624
00:50:55,769 --> 00:50:57,373
Olhe, menina!
625
00:50:58,649 --> 00:51:00,174
Espera por mim!
Dois minutos!
626
00:51:01,409 --> 00:51:02,536
Para de correr!
627
00:51:04,609 --> 00:51:06,179
Espera! Espera!
628
00:51:06,329 --> 00:51:07,808
Espera!
629
00:51:14,329 --> 00:51:15,379
Mas o que � isto?
630
00:51:15,809 --> 00:51:17,891
Ao menos,
d�s-me o teu n�mero?
631
00:51:18,009 --> 00:51:19,409
Menina, n�o tenhas medo!
632
00:51:25,489 --> 00:51:26,650
Um tricer�topo!
633
00:51:28,769 --> 00:51:30,939
N�o fui eu que tirei
os seus ovos, minha senhora!
634
00:51:53,969 --> 00:51:55,168
Como chamas tu?
635
00:51:55,169 --> 00:51:56,489
Eu, Lucy.
636
00:51:57,409 --> 00:51:58,775
Espera, deixa-me recuperar.
637
00:52:03,249 --> 00:52:04,768
H� uma semana que corro
atr�s de ti.
638
00:52:04,769 --> 00:52:06,169
Pensas que sou queniano?
639
00:52:06,449 --> 00:52:07,689
Como chamas tu?
640
00:52:08,169 --> 00:52:10,058
Agora perguntas-me
como me chamo?
641
00:52:10,209 --> 00:52:11,808
Agora falas numa l�ngua
que eu compreendo?
642
00:52:11,809 --> 00:52:13,459
No presente do indicativo?
643
00:52:15,089 --> 00:52:16,528
Arrisquei a vida por ti.
644
00:52:16,529 --> 00:52:18,768
Abandonei o meu amigo Ian,
que n�o voltarei a ver
645
00:52:18,769 --> 00:52:20,169
e tu perguntas-me como...
646
00:52:20,529 --> 00:52:23,135
Vais ficar aqui.
Temos de discutir isto.
647
00:52:23,889 --> 00:52:25,619
- Porque gritas?
- N�o estou a gritar.
648
00:52:25,849 --> 00:52:28,056
N�o tem nada a ver.
649
00:52:28,369 --> 00:52:31,418
Quando grito, grito.
N�o estava a gritar.
650
00:52:31,569 --> 00:52:33,139
Eu n�o queria...
651
00:52:41,209 --> 00:52:42,654
N�o sabes falar com calma?
652
00:52:43,249 --> 00:52:45,297
N�o sei falar com calma.
653
00:52:46,849 --> 00:52:48,453
Olha, uma lib�lula!
654
00:52:51,049 --> 00:52:52,255
Como fazes isso?
655
00:52:59,689 --> 00:53:00,770
Ensina-me!
656
00:53:01,249 --> 00:53:04,014
- Faz for�a nos p�s.
- O que s�o os p�s?
657
00:53:04,129 --> 00:53:06,416
N�o sabes o que s�o p�s?
Ah, coitada.
658
00:53:06,889 --> 00:53:08,419
As m�os no fundo
das tuas pernas.
659
00:53:09,369 --> 00:53:11,451
J� est�.
Agora endireita-te.
660
00:53:12,769 --> 00:53:13,930
Levanta a cabe�a.
661
00:53:15,249 --> 00:53:16,330
Sorri.
662
00:53:18,129 --> 00:53:19,210
J� est�.
663
00:53:31,129 --> 00:53:32,529
� bonito!
664
00:53:32,529 --> 00:53:34,179
Faz-me levantar os pelos.
665
00:53:39,729 --> 00:53:40,856
Tira a pata.
666
00:53:42,369 --> 00:53:45,293
V�s, l� em baixo? � a minha Figueira.
Eu vivo ali.
667
00:53:46,249 --> 00:53:47,569
Aquele pequeno ger�nio?
668
00:53:48,529 --> 00:53:50,808
Parece pequeno,
mas l� dentro � enorme.
669
00:53:50,809 --> 00:53:52,088
Est� cheia de s�mios.
670
00:53:52,089 --> 00:53:54,490
Eles adoram-me.
Bem, apreciam-me muito.
671
00:53:57,649 --> 00:54:00,048
Eles s�o incr�veis, naquela �rvore.
De certeza que v�o adorar-te.
672
00:54:00,049 --> 00:54:03,488
H� o Diego, filho da Fleura.
A Gudule, a Myrtille, o Marcel...
673
00:54:03,489 --> 00:54:05,731
Ele � engra�ado.
�s vezes, at� faz de prop�sito.
674
00:54:05,769 --> 00:54:08,853
H� o Vania, que � meu irm�o.
Sou irm�o do rei.
675
00:54:08,889 --> 00:54:11,099
- Perten�o � fam�lia real.
- Est�s sempre a falar.
676
00:54:33,529 --> 00:54:35,452
Lucy, vem ver o que apanhei!
677
00:54:36,169 --> 00:54:38,248
Fogo!
Mata-o, � perigoso!
678
00:54:38,249 --> 00:54:39,488
N�o tenhas medo, � pequeno.
679
00:54:39,489 --> 00:54:40,488
- N�o faz mal.
- Mata-o!
680
00:54:40,489 --> 00:54:41,570
Para com isso!
681
00:54:50,129 --> 00:54:51,339
� s� para ver uma coisa.
682
00:54:53,689 --> 00:54:56,099
- Est�s bom da cabe�a?
- N�o, era para ver outra coisa.
683
00:55:12,049 --> 00:55:14,097
Um mau agoiro...
684
00:55:14,449 --> 00:55:15,928
- Diego?
- Sim?
685
00:55:17,409 --> 00:55:18,570
O que est�s a ver?
686
00:55:18,809 --> 00:55:20,937
- Fogo, ali!
- Fogo?
687
00:55:25,369 --> 00:55:27,656
- O fogo!
- Vem atacar-nos?
688
00:55:31,089 --> 00:55:32,216
Vania?
689
00:55:33,369 --> 00:55:34,496
Vania!
690
00:55:38,209 --> 00:55:39,939
- � o Edouard!
- O Edouard?
691
00:55:41,209 --> 00:55:42,888
- � o Edouard.
- O Edouard voltou!
692
00:55:42,889 --> 00:55:45,415
N�o � ele!
N�o � ele!
693
00:55:45,449 --> 00:55:48,008
Pronto, � a gota
que faz transbordar o copo.
694
00:55:48,009 --> 00:55:49,728
- Edouard!
- � o Edouard!
695
00:55:49,729 --> 00:55:51,928
Ol�, pessoal!
696
00:55:51,929 --> 00:55:54,288
- Ele tem fogo!
- Ol�, Diego! Tudo bem?
697
00:55:54,289 --> 00:55:56,212
Quem � essa bomba?
698
00:55:57,849 --> 00:55:59,768
Que pelagem de boi � essa?
699
00:55:59,769 --> 00:56:01,848
- Ela � linda!
- De onde vem ela?
700
00:56:01,849 --> 00:56:05,456
N�o sei. Ela chama-se Lucy.
Encontrei-a no c�u.
701
00:56:05,889 --> 00:56:08,168
- � bonita, n�o �?
- Que classe!
702
00:56:08,169 --> 00:56:10,248
Mas que classe, Gudule?
703
00:56:10,249 --> 00:56:12,808
Ela � vulgar, ordin�ria,
parece doente...
704
00:56:12,809 --> 00:56:16,689
Escutem-me todos!
Desde que ca�, vi coisas espantosas!
705
00:56:16,849 --> 00:56:19,659
Vi coisas que nunca tinha visto
na minha vida!
706
00:56:20,449 --> 00:56:23,498
O Carnivorum, na verdade,
� fant�stico!
707
00:56:23,809 --> 00:56:26,210
Dev�amos chamar-lhe
"fantasticorum"!
708
00:56:26,369 --> 00:56:29,373
Des�am!
H� um mundo novo aqui!
709
00:56:29,929 --> 00:56:31,488
O que fazes com o fogo?
710
00:56:31,489 --> 00:56:35,130
- Leva-o para onde o roubaste!
- N�o, Vania, n�o o roubei.
711
00:56:35,289 --> 00:56:37,132
Capturei o fogo.
712
00:56:37,169 --> 00:56:38,448
Agora � meu amigo.
713
00:56:38,449 --> 00:56:40,656
Olha. Gra�as a ele
podemos ver no escuro.
714
00:56:42,729 --> 00:56:44,208
Para de gritar!
715
00:56:44,209 --> 00:56:45,654
Ele ainda vai embora!
716
00:56:45,929 --> 00:56:47,932
Vania, n�o tenhais medo.
717
00:56:49,449 --> 00:56:50,808
O fogo n�o � nosso inimigo.
718
00:56:50,809 --> 00:56:52,891
At� pode ser nosso amigo,
se olhar bem.
719
00:56:56,129 --> 00:56:57,179
Tenho um...
720
00:56:57,569 --> 00:56:58,648
...tenho dois!
721
00:56:58,649 --> 00:57:00,492
- Ele tem dois!
- Tenho dois.
722
00:57:02,049 --> 00:57:04,008
- Tenho tr�s!
- Ele tem tr�s!
723
00:57:04,009 --> 00:57:07,248
Tenho cinco, seis, sete, oito...
724
00:57:07,249 --> 00:57:08,528
...nove, dez!
725
00:57:08,529 --> 00:57:10,930
- J� est�.
- De quem � o anivers�rio?
726
00:57:15,129 --> 00:57:17,368
Lucy, vem ajudar-me!
727
00:57:17,369 --> 00:57:20,259
Lucy, ajuda-me a soprar!
728
00:57:22,089 --> 00:57:23,773
Maldi��o!
729
00:57:23,889 --> 00:57:27,849
Maldi��o!
N�o passas de um maldito!
730
00:57:27,889 --> 00:57:29,688
- O tornado veio por culpa dele!
- Vamos bani-lo!
731
00:57:29,689 --> 00:57:31,568
Sim�on morreu por culpa dele.
732
00:57:31,569 --> 00:57:33,248
Vai-te e nunca mais voltes!
733
00:57:33,249 --> 00:57:36,651
- Vai-te embora!
- Sai daqui!
734
00:57:39,209 --> 00:57:40,654
Puxa, Marcel!
735
00:57:41,369 --> 00:57:42,609
Deixa-a!
736
00:57:45,289 --> 00:57:46,370
Est�s bem?
737
00:57:46,569 --> 00:57:48,219
Vai-te embora!
738
00:57:49,449 --> 00:57:51,497
Vamos bani-lo!
739
00:57:55,329 --> 00:57:57,252
O fogo ir� destruir-te!
740
00:57:57,329 --> 00:57:59,810
Shouvah vai castigar-te!
741
00:57:59,969 --> 00:58:03,088
Tinhas raz�o, a tua fam�lia � simp�tica.
Gostam muito de ti.
742
00:58:03,089 --> 00:58:06,059
N�o � nada disso, estavam enervados,
mas s�o muito simp�ticos.
743
00:58:08,089 --> 00:58:11,173
- O que vamos fazer agora?
- Vamos ter medo.
744
00:58:12,369 --> 00:58:13,496
Tive uma ideia!
745
00:58:18,169 --> 00:58:21,696
Bom dia. Dormiu bem?
Vim por causa do an�ncio.
746
00:58:23,009 --> 00:58:24,579
Desculpe, n�o percebi bem.
747
00:58:25,289 --> 00:58:26,808
Volta, est�s maluco!
748
00:58:26,809 --> 00:58:29,368
� muito bonita.
Tetos muito altos.
749
00:58:29,369 --> 00:58:31,850
Um bom isolamento...
Tem aquecimento?
750
00:58:32,649 --> 00:58:34,174
Podia ter mais luminosidade...
751
00:58:36,049 --> 00:58:37,699
Mas gostamos muito.
Ficamos com ela.
752
00:58:38,649 --> 00:58:41,648
Agrade�o muito a visita.
Vamos sentir-nos bem aqui.
753
00:58:41,649 --> 00:58:42,969
Toma l�, queres mais?
754
00:58:43,329 --> 00:58:45,138
N�o hesite em visitar-nos
logo � tarde.
755
00:58:52,049 --> 00:58:53,369
Vamos ficar bem aqui.
756
00:58:53,529 --> 00:58:56,339
Cheira um pouco mal,
mas ficamos seguros.
757
00:59:00,329 --> 00:59:01,208
O fogo!
758
00:59:01,209 --> 00:59:02,208
- O fogo!
- O fogo?
759
00:59:02,209 --> 00:59:03,768
Fogo! Como? Fogo! Fogo!
760
00:59:03,769 --> 00:59:05,368
- Sai, fogo!
- Sai, fogo!
761
00:59:05,369 --> 00:59:06,248
Sai, fogo!
762
00:59:06,249 --> 00:59:08,008
N�o comeces a gritar.
Eu fico em p�nico!
763
00:59:08,009 --> 00:59:09,295
Tira o fogo da caverna!
764
00:59:16,969 --> 00:59:19,495
Isso fica l� fora.
Tu n�o mandas nele.
765
00:59:19,769 --> 00:59:21,658
- N�o mando nele?
- N�o mandas nele.
766
00:59:22,089 --> 00:59:23,088
N�o mando nele?
767
00:59:23,089 --> 00:59:25,048
Percebo o interesse
e o que queres fazer,
768
00:59:25,049 --> 00:59:26,528
mas n�o mandas nele.
769
00:59:26,649 --> 00:59:28,608
Sim, mas lembra-te bem
do que est�s a dizer.
770
00:59:28,609 --> 00:59:30,976
- Vou lembrar-me.
- Pois, n�o te esque�as.
771
00:59:32,289 --> 00:59:33,495
N�o mando nele?
772
00:59:33,529 --> 00:59:35,418
Eu n�o mando nele?
773
00:59:36,009 --> 00:59:37,818
Vais ver se n�o mando nele.
774
00:59:41,769 --> 00:59:42,896
Est� quente!
775
00:59:46,169 --> 00:59:47,899
Isto enerva-me!
776
00:59:53,849 --> 00:59:56,008
Inventei um m�todo
de conten��o calor�fica!
777
00:59:56,009 --> 00:59:57,454
Lucy! Lucy!
778
01:00:02,849 --> 01:00:04,897
- O que � isso?
- N�o sei.
779
01:00:05,449 --> 01:00:06,735
Lembrei-me, de repente.
780
01:00:07,969 --> 01:00:09,175
Outra vez.
781
01:00:12,889 --> 01:00:14,209
Para que servir�?
782
01:00:14,889 --> 01:00:17,335
Para nada.
� agrad�vel, mais nada.
783
01:00:20,449 --> 01:00:23,737
Sim, � verdade.
Estou agradado.
784
01:00:24,569 --> 01:00:25,775
Outra vez.
785
01:00:27,809 --> 01:00:29,573
Estou muito agradado.
786
01:00:30,369 --> 01:00:31,814
Faz o truque outra vez.
787
01:00:57,729 --> 01:00:59,049
Controla-te, Hubert.
788
01:01:02,889 --> 01:01:05,449
O povo est� a abandonar-vos, Vania.
Tem de evitar isso.
789
01:01:06,409 --> 01:01:09,970
- Chama Shouvah, agora.
- Sim, Majestade.
790
01:01:29,889 --> 01:01:32,495
Shouvah!
791
01:01:48,249 --> 01:01:50,536
Primeiro apontas, depois atiras.
792
01:01:55,409 --> 01:01:56,570
J� est�.
793
01:01:58,489 --> 01:01:59,539
Um lapinossauro!
794
01:01:59,649 --> 01:02:01,652
Olha, � um lapinossauro!
795
01:02:03,649 --> 01:02:06,368
- Apanhaste-o? Apanhaste-o?
- Apanhei-o! Apanhei-o!
796
01:02:09,169 --> 01:02:10,899
Apontas e atiras.
797
01:02:14,249 --> 01:02:16,092
Primeiro apontas e atiras!
798
01:02:17,489 --> 01:02:18,934
Lucy, vem ver!
799
01:02:19,569 --> 01:02:21,088
N�o venhas ver!
800
01:02:21,089 --> 01:02:22,329
Levanta o bra�o.
801
01:02:23,809 --> 01:02:24,890
Alto.
802
01:02:25,729 --> 01:02:26,728
Gira as ancas.
803
01:02:26,729 --> 01:02:29,096
- J� estou no m�ximo.
- Gira!
804
01:02:53,009 --> 01:02:54,579
Olha tudo o que eles apanharam!
805
01:02:55,009 --> 01:02:58,168
- Tenho fome...
- Hubert, � hora da ceia, quero comer.
806
01:02:58,169 --> 01:02:59,489
Tamb�m quero uma banana.
807
01:03:02,929 --> 01:03:04,374
Outra vez!
808
01:03:04,729 --> 01:03:06,608
Segura nisto! Segura!
Toma, toma!
809
01:03:06,609 --> 01:03:07,690
Bate-lhe!
810
01:03:12,809 --> 01:03:15,255
Descobrimos a descoberta
da hist�ria das descobertas!
811
01:03:15,449 --> 01:03:16,808
Claro que foste tu,
minha querida.
812
01:03:16,809 --> 01:03:18,937
Senta, levanta, vai buscar.
813
01:03:19,849 --> 01:03:21,294
Anda, vai buscar,
j� disse.
814
01:03:21,329 --> 01:03:24,408
N�o, mau, deita-te.
Nada de p�nico. Com calma.
815
01:03:24,409 --> 01:03:26,248
P�nico! P�nico!
816
01:03:26,249 --> 01:03:28,297
Lucy, olha!
Apanhei um roedoronte!
817
01:03:31,689 --> 01:03:32,770
N�o!
818
01:03:41,649 --> 01:03:43,618
- O que � isto?
- Um pterod�ctilo.
819
01:03:45,649 --> 01:03:47,568
- Aquilo quer comer-nos?
- Sim.
820
01:03:47,569 --> 01:03:49,173
Espera,
n�o me deixes sozinho.
821
01:04:00,729 --> 01:04:02,379
Olha, ali,
uma batata enorme!
822
01:04:03,329 --> 01:04:06,299
O meu lapinossauro
vai ser comido assim.
823
01:04:06,369 --> 01:04:08,099
- N�o!
- Sim, olha.
824
01:04:08,769 --> 01:04:10,419
- � bom...
- Sim...
825
01:04:11,129 --> 01:04:12,048
Parece...
826
01:04:12,049 --> 01:04:14,814
Bom, parece bom.
N�o �?
827
01:04:16,609 --> 01:04:19,055
Por um javali furioso,
como isto cheira bem.
828
01:04:20,409 --> 01:04:21,490
Tenho fome!
829
01:04:22,409 --> 01:04:23,888
- Cheira bem!
- Cheira bem.
830
01:04:23,889 --> 01:04:25,812
N�o cheira bem,
cheira muito bem.
831
01:04:25,969 --> 01:04:29,371
- T�o bom como um figo grande!
- Mas n�o � figo. Os figos conhe�o eu.
832
01:04:32,529 --> 01:04:33,488
J� n�o cheira.
833
01:04:33,489 --> 01:04:36,652
J� n�o cheira por tua causa,
imbecil!
834
01:04:37,809 --> 01:04:38,890
Est� a voltar.
835
01:05:04,489 --> 01:05:05,888
Largue-me, feiticeira maldita!
836
01:05:05,889 --> 01:05:06,928
- M�e!
- � o Diego.
837
01:05:06,929 --> 01:05:08,659
- Vem c�.
- M�e!
838
01:05:08,689 --> 01:05:10,568
Diego!
Onde est�s?
839
01:05:10,569 --> 01:05:12,528
Shouvah n�o existe.
� a feiticeira!
840
01:05:12,529 --> 01:05:14,930
- Cala-te.
- Ela quer meter-nos medo.
841
01:05:15,729 --> 01:05:17,848
- Vem c�, pequeno verme!
- Diego!
842
01:05:17,849 --> 01:05:19,658
- Shouvah � a feiticeira!
- Vem c�!
843
01:05:22,449 --> 01:05:24,372
Vais morrer...!
844
01:05:25,929 --> 01:05:28,296
Deixa o meu filho em paz!
Afasta-te!
845
01:05:28,449 --> 01:05:30,736
- Malvada!
- Vamos bani-la!
846
01:05:30,809 --> 01:05:32,209
Bani-la!
847
01:05:34,409 --> 01:05:35,768
Vamos embora, m�e,
estamos livres.
848
01:05:35,769 --> 01:05:37,248
Somos livres!
849
01:05:41,849 --> 01:05:45,092
- Onde v�o voc�s?
- Vamos a casa da prima dele.
850
01:05:46,049 --> 01:05:47,899
- N�o tenho prima.
- Sim, tens uma prima.
851
01:05:47,929 --> 01:05:49,088
N�o.
852
01:05:49,089 --> 01:05:51,331
- Sim, tens uma prima.
- N�o tenho nada!
853
01:05:52,729 --> 01:05:54,088
Sim, tens uma prima...
Um primo?
854
01:05:54,089 --> 01:05:55,368
- Sim.
- Ent�o tens uma prima.
855
01:05:55,369 --> 01:05:56,328
Quem �?
856
01:05:56,329 --> 01:05:59,936
Sabe, Majestade,
ele est� aqui, mas n�o est�...
857
01:06:03,049 --> 01:06:04,368
Ent�o, podemos ir embora.
858
01:06:04,369 --> 01:06:06,528
Mas, m�e,
n�o vais abandonar o teu rei.
859
01:06:06,529 --> 01:06:09,088
Gudule, os ramos est�o vazios,
n�o temos mais nada.
860
01:06:09,089 --> 01:06:11,808
- Vamos embora, pequena.
- O meu lugar � ao lado do Vania.
861
01:06:12,049 --> 01:06:13,968
Hubert, cri�mos uma tola.
862
01:06:13,969 --> 01:06:18,008
Quando estiveres farta de fome,
sabes onde nos encontrar.
863
01:06:23,889 --> 01:06:25,368
Adeus, rainha Gudule.
864
01:06:36,689 --> 01:06:40,216
Fujam, traidores nojentos.
Em breve ir�o voltar.
865
01:06:40,329 --> 01:06:43,219
Vania � o vosso rei!
Sem ele, ir�o morrer!
866
01:06:43,329 --> 01:06:46,168
O fogo ir� matar-vos a todos!
867
01:06:46,169 --> 01:06:47,888
N�o tenhais medo, Vania,
n�o vamos embora.
868
01:06:47,889 --> 01:06:49,808
- N�o vamos embora!
- Vamos voltar!
869
01:06:49,809 --> 01:06:51,254
Vamos voltar!
870
01:06:57,369 --> 01:06:58,575
Ouviste isto?
871
01:07:01,449 --> 01:07:02,768
Ian, �s tu?
872
01:07:02,769 --> 01:07:05,408
- Sou eu!
- Cucu, Edouard!
873
01:07:05,409 --> 01:07:06,615
Ol�!
874
01:07:06,729 --> 01:07:07,856
Boa noite!
875
01:07:07,929 --> 01:07:09,088
O que querem voc�s?
876
01:07:09,089 --> 01:07:12,928
Bem, gostar�amos de partilhar
um momento amig�vel.
877
01:07:12,929 --> 01:07:14,608
Um momento amig�vel.
Isso � simp�tico.
878
01:07:14,609 --> 01:07:15,690
A vossa casa � boa!
879
01:07:16,289 --> 01:07:19,008
- N�o mexas nisso! Saiam daqui!
- N�o parece estar contente.
880
01:07:19,009 --> 01:07:20,932
N�o, tenham calma,
ela � simp�tica.
881
01:07:21,689 --> 01:07:23,968
Ela n�o est� a ser simp�tica.
� melhor afastarem-se.
882
01:07:23,969 --> 01:07:26,734
- "Himchaka" o qu�?
- Himchaka � por ali, venham.
883
01:07:27,289 --> 01:07:29,178
Fa�am favor,
o grupo da Figueira.
884
01:07:29,289 --> 01:07:30,768
Sigam-me, por aqui!
885
01:07:30,769 --> 01:07:33,768
- A tua mulher � louca.
- Amigos de inf�ncia e irm�os!
886
01:07:33,769 --> 01:07:36,488
Sim, claro, mas tentaste rapt�-la,
n�o foi?
887
01:07:36,489 --> 01:07:38,408
Diz-lhe que pedimos desculpa.
�ramos jovens.
888
01:07:38,409 --> 01:07:39,848
- Foi ontem.
- Foi?
889
01:07:39,849 --> 01:07:42,408
Olha o que est�s a dar-nos.
S�o 400 gr para 35.
890
01:07:42,409 --> 01:07:44,168
Tens de ver
que n�o somos miser�veis.
891
01:07:44,169 --> 01:07:45,773
Sim, n�o somos miser�veis.
892
01:07:46,009 --> 01:07:49,809
- Nascemos na mesma �rvore!
- Temos de partilhar!
893
01:07:50,129 --> 01:07:51,369
Est� bem! Est� bem!
894
01:07:52,849 --> 01:07:54,808
N�o prometo nada.
Vou ver o que posso fazer.
895
01:07:54,809 --> 01:07:56,095
Estejam quietos.
896
01:08:01,249 --> 01:08:03,013
Tudo bem.
Eles foram-se embora.
897
01:08:03,169 --> 01:08:04,899
- Tens a certeza?
- Tenho a certeza.
898
01:08:07,689 --> 01:08:09,134
N�o sei se te deste conta,
899
01:08:09,369 --> 01:08:11,451
n�o sei se percebeste
o gesto deles.
900
01:08:11,689 --> 01:08:13,288
Eles n�o podem descer da Figueira.
901
01:08:13,289 --> 01:08:17,608
Atravessaram a savana, � noite,
quebraram uma tradi��o secular...
902
01:08:17,609 --> 01:08:20,328
- Para comer, sim.
- Sim, mas vieram.
903
01:08:20,609 --> 01:08:22,452
Mas esqueces-te
do que me fizeram.
904
01:08:22,489 --> 01:08:23,616
Eles eram jovens.
905
01:08:26,369 --> 01:08:27,728
Ent�o, eles foram-se embora?
906
01:08:27,729 --> 01:08:29,208
Est� sempre a cair
em cima de mim.
907
01:08:29,209 --> 01:08:31,655
Lucy, faz um esfor�o,
908
01:08:32,289 --> 01:08:33,939
s� desta vez, por favor.
909
01:08:36,049 --> 01:08:39,178
Estou a avisar-te:
eles comem e v�o-se embora.
910
01:08:39,609 --> 01:08:42,374
- Eles comem e v�o-se embora.
- Eles comem e v�o-se embora.
911
01:08:42,449 --> 01:08:44,019
Comemos e vamo-nos embora!
912
01:08:47,129 --> 01:08:49,610
Muito bem.
Eles comem e v�o-se embora.
913
01:08:59,809 --> 01:09:00,936
Desculpa.
914
01:09:03,009 --> 01:09:04,249
Isto � engra�ado.
915
01:09:06,729 --> 01:09:07,969
� fant�stico.
916
01:09:15,729 --> 01:09:17,698
Foi fant�stico, Marcel.
Outra vez!
917
01:09:18,969 --> 01:09:20,019
Outra vez.
918
01:09:21,929 --> 01:09:23,329
Sim, muito bem.
919
01:09:23,809 --> 01:09:25,015
Anda, faz o teu truque.
920
01:09:32,809 --> 01:09:34,015
� fant�stico!
921
01:09:52,529 --> 01:09:53,769
E eu, o que fa�o?
922
01:09:53,849 --> 01:09:55,288
Levanta-te e faz o teu truque.
923
01:09:55,289 --> 01:09:57,212
Levanta-te e faz o teu truque
924
01:09:59,089 --> 01:10:00,898
Levanta-te e faz o teu truque
925
01:10:01,569 --> 01:10:02,935
For�a, Sergei!
926
01:11:50,329 --> 01:11:52,810
Re�ne o teu ex�rcito,
minha rainha.
927
01:11:55,449 --> 01:11:57,975
Em breve, irei vingar-me!
928
01:12:07,449 --> 01:12:10,533
- O que � que ele faz?
- Ele dorme, mas escuta-te.
929
01:12:11,729 --> 01:12:13,129
Est�s a ouvir-me?
930
01:12:14,409 --> 01:12:15,809
Ele mexeu-se!
931
01:12:16,489 --> 01:12:18,019
O que quer o beb�
dizer com isso?
932
01:12:18,049 --> 01:12:19,733
Acho que quer dizer
que gosta de ti.
933
01:12:22,409 --> 01:12:23,854
Que nome vamos dar-lhe?
934
01:12:24,249 --> 01:12:25,455
Zimzimzidame.
935
01:12:26,529 --> 01:12:28,338
- � muito grande.
- Zimzou.
936
01:12:28,649 --> 01:12:30,248
� bom, � uma abreviatura.
937
01:12:30,249 --> 01:12:31,768
� curto.
Assim ele ser� muito �gil.
938
01:12:31,769 --> 01:12:34,136
Vai ziguezaguear depressa.
Zimzou!
939
01:12:35,009 --> 01:12:36,259
Se lhe dermos o nome Ian?
940
01:12:38,729 --> 01:12:40,413
- Como o meu amigo?
- Sim.
941
01:12:40,609 --> 01:12:42,009
Sim, �...
942
01:12:42,169 --> 01:12:43,568
- Sim.
- Ian. � bom.
943
01:12:43,569 --> 01:12:45,768
Edouard!
Posso falar dois minutos contigo?
944
01:12:45,769 --> 01:12:46,930
Vou j�.
945
01:12:47,929 --> 01:12:49,488
Tens de tomar bem conta
da tua m�e.
946
01:12:49,489 --> 01:12:50,934
N�o a deixes sair, est� bem?
947
01:12:51,209 --> 01:12:52,448
N�o te preocupes com nada,
948
01:12:52,449 --> 01:12:54,497
eu trato de tudo.
- Sim.
949
01:12:54,649 --> 01:12:57,288
Sobre a madeira, fiz como disseste.
Tr�s troncos por pessoa.
950
01:12:57,289 --> 01:12:59,288
Exceto o Sergei que quer sempre mais,
como j� sabes.
951
01:12:59,289 --> 01:13:01,576
- Cuidado, mi�dos.
- Cuidado a� em baixo!
952
01:13:02,809 --> 01:13:04,334
Fizeste asneira, Manel!
953
01:13:04,489 --> 01:13:07,008
O que se passa a� em cima?
954
01:13:07,009 --> 01:13:10,013
Pe�o desculpa, minha senhora.
O Manuel deixou escorregar o tronco.
955
01:13:10,129 --> 01:13:11,888
Voc�s s�o portugueses
pr�-hist�ricos?
956
01:13:11,889 --> 01:13:13,608
Sim, como � que sabes,
malandro?
957
01:13:13,609 --> 01:13:15,737
- Bem-vindos, amigos!
- Tenham cuidado!
958
01:13:19,449 --> 01:13:21,577
Escuta, vem c�.
959
01:13:21,649 --> 01:13:23,936
Elogia-me, depressa.
960
01:13:24,449 --> 01:13:26,568
- O Sergei � mais bonito que...
- � mais bonito que quem?
961
01:13:26,569 --> 01:13:29,408
- Que o Marcel?
- Mas isso � normal.
962
01:13:29,409 --> 01:13:32,652
N�o � um elogio digno desse nome.
Faz-me um elogio decente!
963
01:13:34,049 --> 01:13:36,177
- O Sergei � rico.
- Bom, isso est� bem.
964
01:13:36,209 --> 01:13:38,648
O Sergei � rico, muito rico!
965
01:13:38,649 --> 01:13:40,492
Assim aprendes
a olhar para outro lado!
966
01:13:40,689 --> 01:13:42,498
- Eu n�o fiz nada!
- Eu bem vi!
967
01:13:45,209 --> 01:13:48,418
- Que cor de ovo � essa?
- Fui eu que fiz.
968
01:13:51,609 --> 01:13:53,532
Apaga isso.
Est� a arder h� uma semana.
969
01:13:53,929 --> 01:13:54,979
Hubert!
970
01:13:55,569 --> 01:13:58,254
Um cavalo.
Faz um cavalo para mim, Hubert.
971
01:13:59,729 --> 01:14:01,459
Que belo cavalo.
972
01:14:01,849 --> 01:14:03,533
N�o sou respons�vel
por aquilo.
973
01:14:04,089 --> 01:14:05,455
Eu sei voar!
974
01:14:06,849 --> 01:14:07,930
Tudo bem?
975
01:14:07,969 --> 01:14:09,208
N�o podes mergulhar assim.
976
01:14:09,209 --> 01:14:10,688
- Ainda n�o invent�mos a piscina.
- Est� bem, senhor?
977
01:14:10,689 --> 01:14:11,728
Vou l� outra vez.
978
01:14:11,729 --> 01:14:14,368
Eu j� avisei.
Michel, ainda te d�i a cabe�a?
979
01:14:14,369 --> 01:14:15,450
Nem me digas nada.
980
01:14:22,809 --> 01:14:23,968
Edouard, olha.
981
01:14:23,969 --> 01:14:25,619
Quando riscamos,
deixa marcas.
982
01:14:26,209 --> 01:14:28,448
- Isso serve para qu�?
- Para nada.
983
01:14:28,449 --> 01:14:29,610
� genial!
984
01:14:31,369 --> 01:14:32,530
S�o mamutes!
985
01:14:33,049 --> 01:14:34,130
S�o os mamutes!
986
01:14:34,529 --> 01:14:35,610
S�o os mamutes!
987
01:14:36,369 --> 01:14:37,848
- S�o os mamutes!
- N�o s�o mamutes!
988
01:14:37,849 --> 01:14:40,128
- N�o s�o mamutes?
- N�o, n�o s�o mamutes.
989
01:14:40,129 --> 01:14:41,568
- N�o s�o mamutes?
- N�o.
990
01:14:41,569 --> 01:14:43,608
S�o desenhos.
Foi o Diego que inventou.
991
01:14:43,609 --> 01:14:45,976
- N�o s�o mamutes.
- Isso mesmo.
992
01:14:50,529 --> 01:14:52,088
Uma caverna, por favor.
993
01:14:52,089 --> 01:14:54,568
D� comida.
994
01:14:54,569 --> 01:14:56,890
- Dormir.
- Uma gruta!
995
01:14:58,369 --> 01:14:59,848
- Por favor.
- N�o temos nada.
996
01:14:59,969 --> 01:15:01,768
- Por favor.
- N�o temos nada.
997
01:15:01,769 --> 01:15:03,897
Vejam, n�o temos nada.
Estamos como voc�s.
998
01:15:04,249 --> 01:15:05,528
N�o temos nada!
999
01:15:05,529 --> 01:15:07,338
- Por favor.
- N�o temos nada!
1000
01:15:07,529 --> 01:15:09,368
- Por favor!
- Por favor.
1001
01:15:09,369 --> 01:15:10,608
Saiam daqui!
1002
01:15:10,609 --> 01:15:13,055
Saiam daqui!
V�o-se embora.
1003
01:15:13,489 --> 01:15:15,128
Vamos a ter calma.
O que se passa?
1004
01:15:15,129 --> 01:15:16,210
Saiam daqui!
1005
01:15:16,249 --> 01:15:17,968
- Porque n�o os deixas entrar?
- Est� cheio.
1006
01:15:17,969 --> 01:15:19,928
N�o � verdade.
H� cavernas livres do outro lado.
1007
01:15:19,929 --> 01:15:22,368
N�o h� lugares.
Cheio, completo, percebeste?
1008
01:15:22,369 --> 01:15:24,768
- Por favor, eu doente.
- Tenham calma.
1009
01:15:24,769 --> 01:15:25,928
Dor de cabe�a.
1010
01:15:25,929 --> 01:15:27,699
Al�m disso,
n�o percebemos o que dizem.
1011
01:15:28,289 --> 01:15:30,339
Eles depois aprendem,
n�o h� problema. Fleura?
1012
01:15:30,969 --> 01:15:32,699
Nunca na minha vida!
1013
01:15:42,129 --> 01:15:43,495
Os gafanhotos!
1014
01:15:53,009 --> 01:15:56,013
Fogo...
O que v�o comer agora?
1015
01:16:15,449 --> 01:16:18,931
A minha lenha!
S� tenho um tronco.
1016
01:16:20,729 --> 01:16:22,129
N�o h� mais troncos!
1017
01:16:22,609 --> 01:16:23,648
N�o temos mais nada!
1018
01:16:23,649 --> 01:16:26,688
- N�o temos fogo!
- N�o temos nada, estou arruinado!
1019
01:16:26,689 --> 01:16:28,008
Arruinado!
1020
01:16:28,009 --> 01:16:29,528
- Estou arruinado!
- N�o temos mais troncos!
1021
01:16:29,529 --> 01:16:31,657
N�o temos fogo!
1022
01:16:32,129 --> 01:16:34,814
Pronto, calma, n�o � grave.
1023
01:16:35,889 --> 01:16:38,335
� um ataque da feiticeira
e do Vania!
1024
01:16:38,569 --> 01:16:40,328
Morte � feiticeira!
1025
01:16:40,329 --> 01:16:43,253
Morte!
Maldito seja o Vania!
1026
01:16:44,409 --> 01:16:46,248
- N�o...
- H� lenha na Figueira!
1027
01:16:46,249 --> 01:16:47,488
- N�o...
- Todos para a Figueira!
1028
01:16:47,489 --> 01:16:48,968
Para a Figueira!
1029
01:16:48,969 --> 01:16:51,176
- Todos para a Figueira!
- Voltem!
1030
01:16:53,089 --> 01:16:54,968
Vai ajudar o teu irm�o,
eu fico com os outros.
1031
01:16:54,969 --> 01:16:56,972
- Ficas bem, tens a certeza?
- Vai.
1032
01:16:57,889 --> 01:16:58,970
Vais ficar bem.
1033
01:17:12,169 --> 01:17:14,012
Vania!
1034
01:17:15,689 --> 01:17:17,612
O Sergei virou todos os s�mios
contra ti!
1035
01:17:17,649 --> 01:17:20,175
Vania! Eles v�m a�
e est�o incontrol�veis!
1036
01:17:22,889 --> 01:17:24,648
Apanhem o Vania!
Vamos!
1037
01:17:24,649 --> 01:17:25,855
Venham todos comigo!
1038
01:17:26,209 --> 01:17:27,248
Parem!
1039
01:17:27,249 --> 01:17:28,888
N�o, parem, n�o!
1040
01:17:28,889 --> 01:17:31,415
N�o! N�o!
N�o podem fazer isso!
1041
01:17:31,569 --> 01:17:33,528
� a �rvore dos nossos antepassados.
Todos nascemos l� dentro.
1042
01:17:33,529 --> 01:17:35,452
As �rvores
s�o para os macacos!
1043
01:17:35,729 --> 01:17:37,208
J� n�o somos animais!
1044
01:17:37,329 --> 01:17:39,168
N�o queremos aqui macacos!
1045
01:17:39,169 --> 01:17:41,138
- N�o!
- Queremos madeira!
1046
01:17:41,929 --> 01:17:45,456
- N�s queremos madeira!
- N�s queremos madeira!
1047
01:17:49,969 --> 01:17:51,209
Sauda��es, Vania.
1048
01:17:51,409 --> 01:17:54,049
Muito impressionante,
o ataque dos gafanhotos.
1049
01:17:54,409 --> 01:17:56,288
Arrancou o nosso cora��o,
1050
01:17:56,289 --> 01:17:58,815
a n�s, os seus pr�prios irm�os.
1051
01:17:59,209 --> 01:18:01,888
N�o temos mais madeira.
Pensou nos nossos filhos, Vania?
1052
01:18:01,889 --> 01:18:03,016
N�o foi ele!
1053
01:18:03,329 --> 01:18:04,854
O Vania � vosso rei.
1054
01:18:05,169 --> 01:18:07,128
Ele nunca faria mal
ao seu povo!
1055
01:18:07,129 --> 01:18:09,769
Ent�o vamos propor um acordo,
Vania.
1056
01:18:09,889 --> 01:18:12,968
Entrega-nos a Figueira
e n�s deixamo-lo com vida.
1057
01:18:12,969 --> 01:18:14,573
Proponho outro acordo.
1058
01:18:14,849 --> 01:18:16,613
Deixo-te ficar com vida
1059
01:18:16,889 --> 01:18:18,459
e tu deixas-me a minha Figueira.
1060
01:18:22,969 --> 01:18:26,417
N�o, Vania, penso que...
Penso que n�o compreendeu bem.
1061
01:18:32,689 --> 01:18:34,737
- Cortem!
- N�o!
1062
01:18:35,809 --> 01:18:37,095
A Figueira, n�o!
1063
01:18:37,209 --> 01:18:39,576
A Figueira, n�o! N�o!
1064
01:18:54,929 --> 01:18:58,490
Parem!
Vania, Marcel, parem!
1065
01:19:24,529 --> 01:19:25,769
Apanhem-no!
1066
01:19:32,649 --> 01:19:34,413
Meu pobre Vania.
1067
01:19:34,769 --> 01:19:38,208
N�o passas de uma esp�cie
em risco de desaparecer.
1068
01:19:38,209 --> 01:19:39,813
Parem! Larguem-no!
1069
01:19:40,369 --> 01:19:42,656
- � uma ordem!
- Acabaram as ordens!
1070
01:19:54,049 --> 01:19:56,655
Socorro! Ajudem!
1071
01:19:58,609 --> 01:20:00,498
Vania! N�o!
1072
01:20:05,529 --> 01:20:06,690
Vai buscar!
1073
01:20:10,889 --> 01:20:13,415
Salta, Gudule! Salta!
1074
01:20:17,649 --> 01:20:18,768
- Foge.
- E o Vania?
1075
01:20:18,769 --> 01:20:19,975
Vou tratar disso.
1076
01:20:27,489 --> 01:20:28,616
Socorro!
1077
01:20:28,729 --> 01:20:30,174
Socorro!
1078
01:20:36,729 --> 01:20:37,935
Socorro!
1079
01:20:39,089 --> 01:20:40,216
Vania!
1080
01:20:45,769 --> 01:20:47,169
N�o!
1081
01:21:51,289 --> 01:21:52,768
Lamento muito, Vania.
1082
01:21:56,449 --> 01:21:58,019
A culpa foi toda minha.
1083
01:21:59,209 --> 01:22:01,132
N�o, a culpa foi minha.
1084
01:22:04,129 --> 01:22:06,052
Fiquei cego com o poder.
1085
01:22:08,729 --> 01:22:10,413
Eu pr�prio quis matar-te.
1086
01:22:12,449 --> 01:22:13,815
Devias t�-lo feito.
1087
01:22:15,769 --> 01:22:17,339
Devias t�-lo feito...
1088
01:22:20,129 --> 01:22:21,699
Porque me salvaste a vida?
1089
01:22:41,089 --> 01:22:42,693
Porque �s meu irm�o.
1090
01:23:03,009 --> 01:23:04,329
N�o aguento mais...
1091
01:23:08,809 --> 01:23:11,528
Vejam isto, � Hiroshima,
Hubert.
1092
01:23:12,169 --> 01:23:15,457
Apocal�ptico.
1093
01:23:16,129 --> 01:23:17,528
- Vania?
- Edouard?
1094
01:23:17,529 --> 01:23:19,099
- Vania!
- Edouard!
1095
01:23:19,769 --> 01:23:21,608
- Eles est�o vivos!
- Est�o vivos!
1096
01:23:21,609 --> 01:23:23,054
Sim, eu estou bem.
1097
01:23:23,089 --> 01:23:25,688
- Edouard, est� tudo bem?
- Est�o vivos!
1098
01:23:25,689 --> 01:23:26,770
Tudo bem, Diego?
1099
01:23:27,929 --> 01:23:29,368
Foi o meu irm�o que me salvou.
1100
01:23:29,369 --> 01:23:32,578
- O teu irm�o? Eles s�o irm�os!
- S�o irm�os?
1101
01:23:32,729 --> 01:23:34,652
N�o importa nada
se s�o irm�os...
1102
01:23:35,929 --> 01:23:37,852
N�o importa nada
se s�o irm�os!
1103
01:23:38,009 --> 01:23:40,728
Olhem � vossa volta!
Olhem bem! Olhem!
1104
01:23:40,729 --> 01:23:44,888
Olhem bem.
N�o h� mais nada, nada!
1105
01:23:44,889 --> 01:23:48,018
Est� tudo cremado,
n�o h� mais nada, � o deserto.
1106
01:23:48,169 --> 01:23:50,208
Olhem, olhem!
1107
01:23:50,209 --> 01:23:51,368
Estamos tramados.
1108
01:23:51,369 --> 01:23:52,688
- Tramados?
- Tramados.
1109
01:23:52,689 --> 01:23:54,739
- Olhem bem para ela.
- O que se passa comigo?
1110
01:23:55,049 --> 01:23:56,255
Ela j� tem frio.
1111
01:23:56,449 --> 01:23:58,019
Vamos todos morrer!
1112
01:23:58,529 --> 01:23:59,895
E tu ser�s o primeiro!
1113
01:24:00,129 --> 01:24:01,488
Eu? M�e!
1114
01:24:01,489 --> 01:24:03,448
Tu tamb�m, vil�o.
Tamb�m vais morrer.
1115
01:24:03,449 --> 01:24:05,568
Todos, vamos todos morrer...
1116
01:24:05,569 --> 01:24:07,408
Vamos todos morrer!
1117
01:24:07,409 --> 01:24:09,688
- N�o quero morrer!
- N�o quero morrer!
1118
01:24:09,689 --> 01:24:12,408
Calma, n�o tenham medo.
1119
01:24:12,489 --> 01:24:14,537
Tenham calma, calma!
1120
01:24:19,289 --> 01:24:20,973
Temos de fazer alguma coisa!
1121
01:24:32,609 --> 01:24:35,977
Os p�ssaros... Os p�ssaros!
Esperem, escutem-me!
1122
01:24:36,489 --> 01:24:37,855
Escutem!
1123
01:24:41,009 --> 01:24:43,648
Escutem! O meu irm�o
tem algo para vos dizer.
1124
01:24:43,649 --> 01:24:44,699
Escutem-me.
1125
01:24:46,289 --> 01:24:48,212
Conhe�o um mundo magn�fico,
1126
01:24:48,649 --> 01:24:50,408
com florestas a perder de vista.
1127
01:24:50,409 --> 01:24:51,608
- Que bom.
- Mas que sorte!
1128
01:24:51,609 --> 01:24:53,578
�rvores e cavernas para todos.
1129
01:24:54,889 --> 01:24:56,288
Um mundo resplandecente,
1130
01:24:56,289 --> 01:24:58,088
com milhares de rios
com sumos de frutas.
1131
01:24:58,089 --> 01:24:59,614
- Sumos de frutas?
- Sim.
1132
01:24:59,649 --> 01:25:01,048
Papaia, goiaba, manga.
1133
01:25:01,049 --> 01:25:02,574
S�o as minhas preferidas!
1134
01:25:03,049 --> 01:25:05,256
Edouard, o que est�s a dizer?
1135
01:25:05,529 --> 01:25:07,499
Confia em mim.
Estou a inventar a esperan�a.
1136
01:25:07,849 --> 01:25:09,453
Onde foste buscar isso?
1137
01:25:09,689 --> 01:25:11,208
Foram os p�ssaros
que me disseram.
1138
01:25:11,209 --> 01:25:14,208
Pelo contr�rio, Hubert,
temos muita sorte.
1139
01:25:14,209 --> 01:25:15,779
Povo das cavernas!
1140
01:25:17,089 --> 01:25:18,693
Todos para a montanha branca!
1141
01:25:25,529 --> 01:25:28,368
Edouard!
Todos teremos uma caverna?
1142
01:25:28,369 --> 01:25:30,808
Sim, cavernas equipadas
para todos.
1143
01:25:30,809 --> 01:25:32,808
- Sim, vai ser t�o bom!
- Vamos ter ca�a?
1144
01:25:32,809 --> 01:25:34,048
Sim!
1145
01:25:34,049 --> 01:25:36,208
- Ca�a, que agrad�vel!
- Assim est� bem.
1146
01:25:36,209 --> 01:25:37,928
- Vamos ter troncos?
- Vamos ter troncos?
1147
01:25:37,929 --> 01:25:40,528
- Para de repetir o que eu digo!
- Para de repetir o que eu digo!
1148
01:25:40,529 --> 01:25:42,008
Ele enerva-me, enerva-me!
1149
01:25:42,009 --> 01:25:43,608
Eu posso ser uma lib�lula?
1150
01:25:43,609 --> 01:25:45,368
Claro que vais poder
ser uma lib�lula.
1151
01:25:45,369 --> 01:25:48,128
- Eu posso ser um peru?
- Sim, podes ser um peru.
1152
01:25:48,129 --> 01:25:50,939
- Sim, imitas bem.
- Vamos poder ficar todos juntos?
1153
01:26:08,809 --> 01:26:10,573
� bonito!
1154
01:26:15,329 --> 01:26:17,138
Todos para a montanha branca!
1155
01:26:18,649 --> 01:26:21,175
Todos para a montanha branca!
Boa!
1156
01:26:26,529 --> 01:26:27,815
Minha querida...
1157
01:26:29,529 --> 01:26:31,213
...aqui est� o nosso novo mundo.
1158
01:26:36,969 --> 01:26:38,768
Ian! � o Ian!
1159
01:26:38,769 --> 01:26:40,976
Querida, � o Ian!
Vem c�!
1160
01:26:44,449 --> 01:26:46,168
�s tu?
�s mesmo tu, Ian?
1161
01:26:46,169 --> 01:26:48,411
�s tu?
Procurei-te por todo o lado.
1162
01:26:58,689 --> 01:27:01,056
Tamb�m estou muito contente
por te ver!
1163
01:27:05,049 --> 01:27:08,337
Ian, para com isso!
Tenho a cabe�a a andar �s voltas!
1164
01:27:09,449 --> 01:27:12,498
MUITO � FRENTE
1165
01:27:15,009 --> 01:27:18,616
UM FILME DE
1166
01:27:19,289 --> 01:27:22,850
COM A COLABORA��O DE
1167
01:27:23,889 --> 01:27:27,337
PRODUZIDO POR
1168
01:28:25,689 --> 01:28:27,498
N�o, Ian,
n�o podes dormir aqui.
1169
01:28:28,329 --> 01:28:31,492
N�o, eu sei que sempre dormimos
juntos, mas n�o podes dormir aqui.
1170
01:28:33,569 --> 01:28:35,697
N�o,
n�o vou pentear-te o rabo.
1171
01:28:37,809 --> 01:28:40,059
Como � que n�o sais daqui
se n�o te pentear o rabo?
1172
01:28:40,329 --> 01:28:41,459
Est�s a falar a s�rio?
1173
01:28:43,249 --> 01:28:46,059
Ian, est�s a deixar-me
muito envergonhado.
1174
01:28:46,889 --> 01:28:48,139
A senhora est� a ver-nos.
1175
01:28:48,249 --> 01:28:49,899
Isto n�o est� bem, Ian.
Escuta-me...
1176
01:28:52,049 --> 01:28:55,417
ADAPTADO DO LIVRO DE ROY LEWIS
"THE EVOLUTION MAN"
1177
01:28:56,252 --> 01:28:59,502
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
1178
01:36:30,249 --> 01:36:32,172
Isso � fant�stico, Marcel.
Outra vez.
1179
01:36:33,305 --> 01:36:39,601
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
83353