All language subtitles for Angie.Tribeca.S01E01.Pilot.HDTV Killers.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,286 --> 00:01:00,985 - Pagi, Angie! - Hai, Angie. 2 00:01:00,987 --> 00:01:02,820 - Senang melihatmu lagi. - Semoga harimu menyenangkan. 3 00:01:02,823 --> 00:01:05,222 Kau terlihat keren, Angie! 4 00:01:05,224 --> 00:01:07,591 Tangkaplah mereka, Angie Tribeca!!! 5 00:01:19,430 --> 00:01:21,597 - Apa yang kita temukan? - Menjijikkan. 6 00:01:21,599 --> 00:01:24,432 Wanita tua, umur 90-an lebih, hampir 100-an. 7 00:01:24,433 --> 00:01:26,466 Ditemukan tergeletak disamping tas belanjaan. 8 00:01:26,468 --> 00:01:28,201 Apa yang terjadi? 9 00:01:28,204 --> 00:01:29,537 Entah dia mati tertembak,... 10 00:01:29,539 --> 00:01:31,004 ...atau tercekik bantal. 11 00:01:31,007 --> 00:01:34,075 Belum pasti kecuali setelah dibedah di laboratorium. 12 00:01:34,076 --> 00:01:35,746 Halo. 13 00:01:35,746 --> 00:01:38,445 Bisakah seseorang menolongku? 14 00:01:41,151 --> 00:01:42,283 Apa dia baik-baik saja? 15 00:01:42,284 --> 00:01:45,319 Muntahkan semua, Pemula. Kau akan terbiasa nanti. 16 00:01:45,322 --> 00:01:47,254 Sayangnya. 17 00:01:47,259 --> 00:01:56,014 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargh 18 00:01:56,015 --> 00:02:00,552 Alih bahasa : Sinjai Bersatu Enjoy....-_- 19 00:02:04,353 --> 00:02:05,453 Tanner, Hoffman. 20 00:02:05,454 --> 00:02:06,787 Tribeca. 21 00:02:06,789 --> 00:02:08,254 Letnan ingin bertemu. 22 00:02:08,257 --> 00:02:09,723 Ada apa? 23 00:02:09,725 --> 00:02:12,158 Entahlah, tapi dia tidak terlihat senang. 24 00:02:12,161 --> 00:02:13,493 Dia tak pernah terlihat senang. 25 00:02:13,496 --> 00:02:14,861 Betul sekali. 26 00:02:19,137 --> 00:02:20,699 Kau ingin bertemu denganku, Letnan? 27 00:02:20,739 --> 00:02:22,639 Tribeca, temui mitra barumu. 28 00:02:22,784 --> 00:02:24,128 Ini adalah Jay Geils. 29 00:02:25,981 --> 00:02:28,140 Dengan segala hormat, Pak, ini bodoh. 30 00:02:28,353 --> 00:02:30,320 Aku tidak ingin mitra. Aku tidak membutuhkannya. 31 00:02:30,324 --> 00:02:31,656 Dengan segala hormat, Tribeca,... 32 00:02:31,658 --> 00:02:33,191 ...tapi kau tidak berpikir jernih. 33 00:02:33,192 --> 00:02:34,125 Kau harus punya mitra. 34 00:02:34,127 --> 00:02:35,159 Dengan segala hormat, Letnan, 35 00:02:35,162 --> 00:02:36,894 Aku merasa tidak dihargai saat ini. 36 00:02:36,896 --> 00:02:40,064 Dengan segala hormat, Detektif, tapi aku yang berkuasa sini! 37 00:02:40,067 --> 00:02:41,734 Dengan segala hormat, tidak ada yang peduli perasaanmu. 38 00:02:41,760 --> 00:02:43,793 Dengan segala hormat, kesan pertamamu mengerikan. 39 00:02:43,819 --> 00:02:46,486 Dengan segala hormat, aku tak kan menghiraukanmu... 40 00:02:46,489 --> 00:02:48,087 ...karena kau bodoh. - Hei! 41 00:02:48,088 --> 00:02:50,355 Kalian berdua mitra, jadi biasakanlah! 42 00:02:50,358 --> 00:02:51,691 Tribeca, Geils. 43 00:02:51,692 --> 00:02:52,658 Geils, Tribeca. 44 00:02:52,659 --> 00:02:54,468 - Senang bertemu denganmu. - Ya, benar! 45 00:02:54,468 --> 00:02:56,814 Letnan, kau tahu bermitra tak pernah berhasil bagiku. 46 00:02:56,932 --> 00:02:59,567 Mungkin mitra ke 237 akan berhasil. 47 00:02:59,569 --> 00:03:02,002 Aku punya kasus untuk kalian berdua. Walikota diperas. 48 00:03:02,004 --> 00:03:03,670 Pergilah ke balai kota. 49 00:03:03,673 --> 00:03:05,338 Dia mengharapkanmu dari kemarin! 50 00:03:05,341 --> 00:03:06,706 Pergi! 51 00:03:06,709 --> 00:03:07,975 Bolehkah aku membawa map juga? 52 00:03:08,735 --> 00:03:09,711 Terima kasih. 53 00:03:10,705 --> 00:03:12,604 Aku tegas, tapi aku adil. 54 00:03:13,715 --> 00:03:15,337 Kau harus tahu tentangku. 55 00:03:15,337 --> 00:03:16,937 Aku tidak suka bermitra, 56 00:03:16,962 --> 00:03:18,862 dan terutama mitra... 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,336 ...yang mencoba intim, oke? 58 00:03:20,548 --> 00:03:23,816 Aku tidak mau mendengar kesedihanmu, kekacauanmu, 59 00:03:23,817 --> 00:03:26,283 Aku tidak peduli riwayat depresimu, 60 00:03:26,286 --> 00:03:27,551 Dan aku juga tidak mau tahu... 61 00:03:27,554 --> 00:03:28,635 ...nama hewan peliharaanmu, mengerti? 62 00:03:28,635 --> 00:03:29,079 Mengerti. 63 00:03:31,018 --> 00:03:34,185 ...dan aku terkena diare. Seakan itu belum cukup buruk,... 64 00:03:34,186 --> 00:03:35,652 ...mereka lupa memberitahuku... 65 00:03:35,655 --> 00:03:37,655 ...kalau antibiotik bisa membuatmu terinfeksi jamur. 66 00:03:37,656 --> 00:03:38,923 Itu menyenangkan. 67 00:03:38,925 --> 00:03:41,658 Sekedar catatan, aku cuma memintamu menurunkan jendela kaca. 68 00:03:49,519 --> 00:03:50,852 Kami ingin bertemu Walikota. 69 00:03:50,853 --> 00:03:52,586 Apa nama hewan peliharaanmu waktu kecil? 70 00:03:52,586 --> 00:03:53,618 Mr. Cat. 71 00:03:53,620 --> 00:03:54,652 Eleanor Roosevelt. 72 00:03:54,655 --> 00:03:55,787 Boxers atau Celana? 73 00:03:55,788 --> 00:03:57,688 Celana Boxer. 74 00:03:57,691 --> 00:04:00,191 Walikota siap bertemu sekarang. 75 00:04:02,949 --> 00:04:04,150 Seseorang memiliki fotoku. 76 00:04:04,151 --> 00:04:05,350 Foto seperti apa? 77 00:04:05,379 --> 00:04:06,350 Foto yang berbahaya. 78 00:04:06,598 --> 00:04:07,864 Apa kau mencumbu lumba-lumba? 79 00:04:07,865 --> 00:04:08,865 Tidak. 80 00:04:08,866 --> 00:04:10,700 Tidak. 81 00:04:10,703 --> 00:04:11,828 Tidak, aku... 82 00:04:12,318 --> 00:04:13,551 Tidak. 83 00:04:13,889 --> 00:04:15,551 Tidak. Lihatlah. 84 00:04:19,202 --> 00:04:20,836 Aku masih muda dan bodoh. 85 00:04:20,838 --> 00:04:23,305 Seseorang memotretku dan mengancam merusak karirku... 86 00:04:23,307 --> 00:04:25,374 ...jika aku tidak membayar $ 4.000. 87 00:04:25,375 --> 00:04:26,408 Aku tidak punya uang sebanyak itu. 88 00:04:26,410 --> 00:04:27,810 Siapa saja yang bisa memotretmu? 89 00:04:27,812 --> 00:04:31,134 Yang kucurigai hanyalah istriku... dan selingkuhanku. 90 00:04:31,134 --> 00:04:33,201 Hanya mereka yang pernah melihatku tanpa baju. 91 00:04:33,204 --> 00:04:34,903 - Hanya itu? - Dan setiap hari Rabu,... 92 00:04:34,906 --> 00:04:37,673 ...aku berpose telanjang di kelas Kampus Verdugo Valley. 93 00:04:37,675 --> 00:04:39,742 Kita mulai dengan sang istri. 94 00:04:40,687 --> 00:04:42,754 Setelah itu, ia bilang, "Apakah kau serius?" 95 00:04:42,757 --> 00:04:44,557 Tak seorangpun yang terkena penyakit sipilis lagi. 96 00:04:45,225 --> 00:04:48,127 Sekedar catatan, aku hanya bertanya jika kau pernah berkunjung ke Edmonton. 97 00:04:51,014 --> 00:04:52,213 (Aksen Skandinavia) Ada yang bisa kubantu? 98 00:04:52,216 --> 00:04:53,615 Apakah Nyonya Perry ada di rumah? 99 00:04:53,617 --> 00:04:56,050 Boleh aku bertanya, ada urusan apa? 100 00:04:56,052 --> 00:04:58,920 Dengar, tolol, aku sudah cukup mendengar ocehanmu. 101 00:04:59,374 --> 00:05:02,108 Itu sangat tidak terduga. 102 00:05:03,245 --> 00:05:05,711 Baik. Cukup sudah. 103 00:05:07,892 --> 00:05:08,809 Cubitan buah dada. 104 00:05:08,809 --> 00:05:09,841 Ooh! 105 00:05:09,843 --> 00:05:12,244 Aah! 106 00:05:13,312 --> 00:05:14,579 Nyonya Perry. 107 00:05:14,581 --> 00:05:16,413 - Ya. - Tribeca. L.A.P.D. 108 00:05:16,415 --> 00:05:18,315 Bisa menyita waktumu sebentar? 109 00:05:18,317 --> 00:05:20,252 Silakan masuk. 110 00:05:24,574 --> 00:05:27,307 Suamiku orang yang rumit, Detektif. 111 00:05:27,309 --> 00:05:29,810 Semua tato itu masa lalunya,... 112 00:05:29,812 --> 00:05:31,812 ...bukan dirinya yang sekarang. 113 00:05:31,814 --> 00:05:34,348 Oh. Maafkan ketidak sopananku. 114 00:05:34,350 --> 00:05:35,548 Anda mau teh? 115 00:05:35,550 --> 00:05:37,161 Tidak, terima kasih. Aku baik saja, Nyonya. 116 00:05:37,161 --> 00:05:38,494 Donat isi krim? 117 00:05:38,497 --> 00:05:39,995 Tidak, terima kasih. 118 00:05:39,997 --> 00:05:41,898 Daging rusuk? 119 00:05:41,899 --> 00:05:43,365 Terbuat dari daging babi. 120 00:05:43,367 --> 00:05:45,137 Terlalu pagi buatku, terima kasih. 121 00:05:45,237 --> 00:05:47,819 Baiklah. 122 00:05:48,036 --> 00:05:48,819 Apa kau yakin? 123 00:05:49,252 --> 00:05:50,386 Cukup yakin. 124 00:05:50,387 --> 00:05:52,221 - Semuanya di sini jika kau mau. - Terima kasih. 125 00:05:52,223 --> 00:05:55,124 Siapa yang ingin memeras uang suamiku? 126 00:05:55,125 --> 00:05:57,560 Entahlah. Bagaimana denganmu? 127 00:05:57,562 --> 00:06:00,194 Jangan konyol. 128 00:06:00,197 --> 00:06:02,348 Aku memiliki akses ke semua rekening suamiku. 129 00:06:02,440 --> 00:06:03,689 Mengapa aku ingin memeras dia? 130 00:06:04,543 --> 00:06:06,642 Apa kau mencintai suami, Ny. Perry? 131 00:06:06,644 --> 00:06:08,512 Pastinya tidak. 132 00:06:08,514 --> 00:06:11,220 Beraninya kau menuduh aku mencintai suamiku. 133 00:06:12,100 --> 00:06:13,132 Sandwich Jumbo? 134 00:06:13,134 --> 00:06:14,500 Ooh! 135 00:06:18,858 --> 00:06:20,281 Ada yang tidak kumengerti. 136 00:06:20,281 --> 00:06:21,446 Apa itu? 137 00:06:21,447 --> 00:06:23,314 Jika kau tidak tahan dengan suamimu,... 138 00:06:23,317 --> 00:06:24,917 ...mengapa tetap menikahinya? 139 00:06:24,918 --> 00:06:27,451 Kami punya perjanjian, Detektif. 140 00:06:27,454 --> 00:06:28,875 Dia bisa memiliki "mainannya". 141 00:06:28,875 --> 00:06:30,309 Aku pun sebaliknya. 142 00:06:30,310 --> 00:06:34,045 Jadi kau punya alat sex, dia punya selingkuhan. 143 00:06:34,048 --> 00:06:36,247 Oh, bukan. 144 00:06:36,250 --> 00:06:39,218 Aku punya "mainan". 145 00:06:40,170 --> 00:06:42,838 Dia punya selingkuhan? Kau mempermainkanku?! 146 00:06:42,840 --> 00:06:44,639 Tidak, nyonya. 147 00:06:47,659 --> 00:06:49,526 Investigasinya berjalan cukup lancar. 148 00:06:49,528 --> 00:06:51,862 Kita lihat bagaimana dengan selingkuhannya. 149 00:06:56,769 --> 00:06:58,803 Oh, aku kenal Walikota. Oh, ya. 150 00:06:59,050 --> 00:07:00,348 Dengan intim. 151 00:07:00,350 --> 00:07:01,850 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 152 00:07:03,653 --> 00:07:04,310 Siapa? 153 00:07:04,310 --> 00:07:05,310 Walikota. 154 00:07:05,310 --> 00:07:07,411 Aku tidak pernah mendengar tentang dia. 155 00:07:08,113 --> 00:07:10,148 Ada yang ingin mengambil keuntungan 156 00:07:10,149 --> 00:07:12,250 dari tanda-tanda di badannya. 157 00:07:12,252 --> 00:07:15,781 Oh, aku mengambil keuntungan dari tanda-tanda di badannya berkali-kali,... 158 00:07:15,903 --> 00:07:17,113 ...jika kau tahu maksudku. 159 00:07:17,437 --> 00:07:19,672 Ada gambar seni di tubuhnya, 160 00:07:19,673 --> 00:07:21,641 Gambar yang bisa menghancurkannya. 161 00:07:21,643 --> 00:07:23,309 Oh, aku sudah menghancurkannya ... 162 00:07:23,310 --> 00:07:26,745 ...dengan bercinta dengannya, jika kau menangkap maksudku. 163 00:07:26,747 --> 00:07:29,231 Aku "mengerjainya". Dia "mengerjaiku". 164 00:07:29,231 --> 00:07:33,233 Jika kau paham maksudku. 165 00:07:34,336 --> 00:07:36,805 Kau pikir itu asap, tapi itu uap. 166 00:07:36,807 --> 00:07:40,408 Kami sedang mencari orang yang pernah... 167 00:07:40,409 --> 00:07:41,242 ...melihat tatonya. 168 00:07:41,242 --> 00:07:43,228 Oh, aku pernah melihat tatonya. 169 00:07:43,384 --> 00:07:44,417 Dan "pipa kecilnya" 170 00:07:44,418 --> 00:07:46,319 Jika kau tahu darimana aku berasal. 171 00:07:46,322 --> 00:07:50,358 Area yang tertutup baju renangnya, tanpa baju renang. 172 00:07:50,360 --> 00:07:52,793 - Aku pikir kau berbohong. - Aku pikir kau berbohong. 173 00:07:52,831 --> 00:07:54,432 - Kau pembohong. - Tidak, aku bukan pembohong. 174 00:07:54,432 --> 00:07:55,889 Kau tak pernah berselingkuh dengan Walikota. 175 00:07:55,889 --> 00:07:56,889 Ya, aku melakukannya. 176 00:07:56,889 --> 00:08:00,290 Itu sangat kotor dan cabul dan basah. 177 00:08:00,954 --> 00:08:04,189 Alatmu itu membuatmu seperti orang yang sadar kesehatan. 178 00:08:05,456 --> 00:08:07,456 Gambarkan bentuk tato di punggungnya. 179 00:08:07,458 --> 00:08:09,314 Kau biasa menyebutnya apa? Daun Shamrock. 180 00:08:09,314 --> 00:08:12,249 Bukan, kupu-kupu dengan tanaman Ivy. 181 00:08:12,250 --> 00:08:14,117 - Salah! - Itu unicorn kecil ... 182 00:08:14,119 --> 00:08:15,451 - Bukan... - Dengan pelangi ... 183 00:08:15,454 --> 00:08:16,485 - Tidak. - Tidak, bukan itu. 184 00:08:16,487 --> 00:08:17,887 Bukan, aku tahu bukan itu. 185 00:08:17,889 --> 00:08:19,855 Itu gambar ... anak anjing. 186 00:08:19,858 --> 00:08:20,625 Mau mencobanya lagi? 187 00:08:20,625 --> 00:08:22,024 - Berlian. - Bukan. 188 00:08:22,026 --> 00:08:23,225 - Api. - Bukan. 189 00:08:23,226 --> 00:08:23,935 Gambar taring gigi. 190 00:08:23,935 --> 00:08:25,502 - Apakah ada gambar taring gigi? - Aku tidak tahu. 191 00:08:25,504 --> 00:08:27,071 - Gambar Buddha. - Bukan, bukan. 192 00:08:27,072 --> 00:08:28,204 Gambar 4 daun semanggi. 193 00:08:28,206 --> 00:08:29,439 Salah! Semuanya salah! 194 00:08:29,442 --> 00:08:31,108 - Gambar gantungan korek api. - Kau salah. 195 00:08:31,110 --> 00:08:33,411 Itu gambar domba dengan kutipan ... 196 00:08:33,413 --> 00:08:34,945 "Itulah yang dikatakan domba." 197 00:08:34,947 --> 00:08:38,149 Baiklah. Dia bukan kekasihku. 198 00:08:38,150 --> 00:08:39,768 Kupikir kita sudah selesai di sini. 199 00:08:39,768 --> 00:08:42,068 Tapi kami pernah bercinta sekali di SMA. 200 00:08:42,071 --> 00:08:44,467 Terima kasih waktunya, Ny. Vivarquar. 201 00:08:44,467 --> 00:08:45,933 Aku akan membelikan keponakanku yang seperti itu. 202 00:08:45,936 --> 00:08:47,701 Dia 8 tahun. Dia akan menyukainya. 203 00:08:47,703 --> 00:08:49,537 Ia pernah bercumbu,... 204 00:08:49,538 --> 00:08:51,472 ...denganku! 205 00:08:51,475 --> 00:08:53,908 Aku tidak mengerti. 206 00:08:53,908 --> 00:08:56,176 Mengapa dia berbohong pernah berselingkuh dengan Walikota? 207 00:08:56,178 --> 00:08:57,278 Sederhana, sebenarnya. 208 00:08:57,278 --> 00:08:58,912 Walikota menyembunyikan sesuatu. 209 00:08:58,914 --> 00:08:59,971 Benar, tato anehnya. 210 00:09:00,061 --> 00:09:01,660 Benar, jadi ia butuh sesuatu, 211 00:09:01,662 --> 00:09:02,961 untuk membebaskan dirinya. 212 00:09:02,962 --> 00:09:05,764 - Rahasia yang lain. - Tepat. 213 00:09:05,765 --> 00:09:07,566 Jadi ia meminta pacar SMA nya 214 00:09:07,567 --> 00:09:09,466 mengaku sebagai selingkuhannya. 215 00:09:09,469 --> 00:09:11,570 Membuat pengalihan. 216 00:09:11,572 --> 00:09:14,004 Seperti asap. 217 00:09:14,006 --> 00:09:16,774 Yang menjaga rahasia sebenarnya ... 218 00:09:16,777 --> 00:09:19,244 ...tersembunyi. 219 00:09:39,788 --> 00:09:40,953 Aku... 220 00:09:41,957 --> 00:09:43,456 ...pikir kita harus pergi. 221 00:09:55,748 --> 00:09:56,914 Biar aku bantu. 222 00:09:59,084 --> 00:10:00,083 Menarik. 223 00:10:00,085 --> 00:10:02,178 - Apa? - Surat Pemerasan ini. 224 00:10:02,220 --> 00:10:04,169 Jika aku letakkan di bawah kaca pembesar,... 225 00:10:04,169 --> 00:10:05,702 tulisannya menjadi lebih besar. 226 00:10:05,703 --> 00:10:07,269 Tapi ketika aku menjauhkannya,... 227 00:10:07,272 --> 00:10:08,904 ...tulisannya jadi kecil lagi. 228 00:10:08,908 --> 00:10:10,374 Hmm. 229 00:10:10,379 --> 00:10:13,504 Selamat malam, Margaret. 230 00:10:13,856 --> 00:10:15,192 Dr. Edelweiss. 231 00:10:15,192 --> 00:10:17,259 Scholls. Tribeca. 232 00:10:17,260 --> 00:10:18,261 Dokter. 233 00:10:18,263 --> 00:10:18,993 dan? 234 00:10:18,993 --> 00:10:20,759 Jay Geils. Aku baru. 235 00:10:21,761 --> 00:10:24,763 Seperti yang kau lihat, aku tidak bisa menjabat tanganmu. 236 00:10:24,764 --> 00:10:26,331 Tentu saja. Aku minta maaf. 237 00:10:26,332 --> 00:10:29,167 Oh, jangan minta maaf. Bukan kau penyebabnya. 238 00:10:29,168 --> 00:10:30,601 Atau kau penyebabnya? 239 00:10:30,604 --> 00:10:33,270 Dokter, ini Surat Pemerasan yang aku ceritakan padamu. 240 00:10:33,273 --> 00:10:34,940 - Ada jejak sidik jari? - Tidak, aku menghapus. 241 00:10:34,942 --> 00:10:37,875 Mari lihat lebih dekat, kita mulai? 242 00:10:38,645 --> 00:10:39,912 Terima kasih, Scholls. 243 00:11:31,511 --> 00:11:33,879 Perbesar. 244 00:11:34,952 --> 00:11:36,552 Perbesar lagi. 245 00:11:37,918 --> 00:11:40,184 Lebih perbesar lagi. 246 00:11:40,187 --> 00:11:41,397 Hmm. 247 00:11:41,514 --> 00:11:42,746 Menarik. 248 00:11:42,761 --> 00:11:44,261 - Apa itu? - Huruf-hurufnya. 249 00:11:44,398 --> 00:11:46,631 Jika kau perhatikan huruf "T", cara menulisnya,... 250 00:11:46,811 --> 00:11:48,110 ...terlihat keras, serampangan. 251 00:11:48,411 --> 00:11:49,911 Ini menunjukkan seseorang yang putus asa. 252 00:11:49,956 --> 00:11:51,623 Dan "B" dan "D", menunjukkan... 253 00:11:51,625 --> 00:11:55,293 ...ini adalah seseorang yang sangat butuh uang. 254 00:11:55,296 --> 00:11:55,889 Wow. 255 00:11:55,889 --> 00:11:57,923 Dan lihat spasi di antara kata-kata,... 256 00:11:57,924 --> 00:12:00,591 ...kecil, terlalu berjarak. 257 00:12:00,594 --> 00:12:02,326 Menjelaskan padaku bahwa orang ini... 258 00:12:02,328 --> 00:12:04,263 ...tidak menghormati otoritas. 259 00:12:04,264 --> 00:12:05,496 Biar aku perjelas. 260 00:12:05,499 --> 00:12:06,831 Yang kau maksud adalah,... 261 00:12:06,833 --> 00:12:10,001 ...ini "sebuah catatan", yang "ditulis orang yang putus asa"... 262 00:12:10,004 --> 00:12:14,440 ...hingga berani "memeras uang Walikota". 263 00:12:15,918 --> 00:12:17,183 Jika kau ingin menyederhanakannya,... 264 00:12:17,186 --> 00:12:18,818 ...ya, begitu kira-kira. 265 00:12:27,196 --> 00:12:28,328 Uhh! 266 00:12:31,333 --> 00:12:33,267 - Pelakunya bukan sang istri. - Bagaimana kau tahu? 267 00:12:33,269 --> 00:12:36,036 Karena tidak ada untungnya baginya. Dia yang mengatur suaminya. 268 00:12:36,038 --> 00:12:37,437 Bagaimana dengan selingkuhannya? 269 00:12:37,440 --> 00:12:39,606 Dia bahkan bukan selingkuhannya. 270 00:12:39,609 --> 00:12:43,110 SIAPA...YANG... MEMOTRET...TATONYA?! 271 00:12:43,111 --> 00:12:46,013 Aku tidak tahu. 272 00:12:46,014 --> 00:12:48,115 Aku rasa kita melewatkan sesuatu. 273 00:12:48,116 --> 00:12:49,250 Hanya saja kita belum tahu. 274 00:12:49,251 --> 00:12:51,451 Shld uh go tru da kwa? 275 00:12:51,453 --> 00:12:52,488 Kau tahu, Geils? 276 00:12:52,488 --> 00:12:54,187 Kau mungkin ada benarnya. 277 00:13:00,802 --> 00:13:05,832 Kenali lengkungan belakang dan kerangka tubuh. 278 00:13:05,835 --> 00:13:07,467 Profesor Lamereau, 279 00:13:07,470 --> 00:13:10,071 2 detektif dari kepolisian ingin bertemu. 280 00:13:10,072 --> 00:13:11,806 Apa yang bisa aku bantu? 281 00:13:11,807 --> 00:13:13,879 Profesor, kami sedang menyelidiki ... 282 00:13:13,879 --> 00:13:17,413 Sudah aku jelaskan, penyebabnya kerusakan alat selam. 283 00:13:17,416 --> 00:13:18,416 Aku mencintainya. 284 00:13:18,417 --> 00:13:19,982 ...kasus pemerasan. 285 00:13:19,985 --> 00:13:21,684 Oh. 286 00:13:21,687 --> 00:13:23,581 Aku mengerti mengapa kalian menganggap... 287 00:13:23,581 --> 00:13:25,081 ...aku ada hubungannya dengan ini. 288 00:13:25,082 --> 00:13:27,783 Tapi yakinlah, model kami diperlakukan.. 289 00:13:27,786 --> 00:13:30,286 ...dengan sangat terhormat. 290 00:13:30,288 --> 00:13:33,789 Tubuh manusia bagai kanvas ajaib, Detektif. 291 00:13:34,725 --> 00:13:37,960 Sangat disayangkan tubuhmu... 292 00:13:37,961 --> 00:13:39,493 ...tidak digunakan untuk kepentingan seni. 293 00:13:39,493 --> 00:13:42,215 Aku tidak telanjang untuk uang. 294 00:13:42,215 --> 00:13:43,313 Tidak lagi. 295 00:13:43,316 --> 00:13:45,682 Sayang sekali. Begitu sia-sia. 296 00:13:45,684 --> 00:13:47,118 - Hei! - Ya? 297 00:13:47,120 --> 00:13:48,251 Aku tahu apa yang kau maksud. 298 00:13:48,254 --> 00:13:51,254 Jika boleh, aku harus kembali ke kelas. 299 00:13:51,256 --> 00:13:54,158 Jangan coba-coba bepergian dalam waktu dekat. 300 00:13:54,159 --> 00:13:56,107 Aku harus berada di Phoenix untuk pernikahan tanggal 14. 301 00:13:56,107 --> 00:13:56,889 Tidak boleh. 302 00:13:56,890 --> 00:13:59,036 Tanggal 24, nenekku ulang tahun. 303 00:13:59,036 --> 00:13:59,827 Tidak boleh. 304 00:13:59,828 --> 00:14:01,828 Aku punya tiket menonton Harlem Globetrotters di bulan Oktober. 305 00:14:01,831 --> 00:14:04,032 Tiketnya sulit didapatkan. 306 00:14:04,033 --> 00:14:06,100 Baiklah, Lamereau, kau boleh menonton. 307 00:14:06,101 --> 00:14:07,936 Tapi jangan coba berbuat hal bodoh. 308 00:14:07,945 --> 00:14:10,268 Aku tidak akan berbuat hal bodoh. 309 00:14:10,268 --> 00:14:11,934 Kami akan tetap menghubungi. 310 00:14:15,155 --> 00:14:16,456 Aku pikir dia menyembunyikan sesuatu. 311 00:14:16,457 --> 00:14:17,322 Benar. 312 00:14:17,325 --> 00:14:18,591 Kita harus mendekatinya. 313 00:14:18,592 --> 00:14:20,293 Tapi bagaimana caranya? Bagaimana kita mendekatinya? 314 00:14:20,294 --> 00:14:22,495 Permisi. Apa kau tahu di mana sekolah seni? 315 00:14:22,496 --> 00:14:24,243 Aku terlambat untuk kelas menggambar. 316 00:14:24,243 --> 00:14:25,775 Aku model telanjang. 317 00:14:25,778 --> 00:14:29,113 Aku baru saja punya ide. 318 00:14:32,184 --> 00:14:33,683 Apa itu? 319 00:14:39,306 --> 00:14:40,772 Kau terlambat. 320 00:14:50,686 --> 00:14:51,818 Tribeca, kau mendengarku? 321 00:14:51,821 --> 00:14:53,520 - Aku sudah dalam posisi. - Baik. 322 00:14:53,523 --> 00:14:55,655 Hei, di mana kau letakkan penyadapnya? 323 00:14:55,658 --> 00:14:57,825 Itu tidak penting. 324 00:14:57,826 --> 00:14:59,326 Anggap saja kita harus... 325 00:14:59,327 --> 00:15:00,394 ...membuangnya setelah selesai. 326 00:15:00,395 --> 00:15:01,928 Penyadapnya di lubang pantatmu. 327 00:15:02,513 --> 00:15:04,759 Baiklah, perhatikan hal yang mencurigakan. 328 00:15:04,852 --> 00:15:05,951 Dimengerti. 329 00:15:06,033 --> 00:15:07,599 Bagus. 330 00:15:09,249 --> 00:15:10,947 Ya. 331 00:15:10,950 --> 00:15:12,984 Bagus. 332 00:15:12,985 --> 00:15:14,851 Bagus! 333 00:15:14,854 --> 00:15:18,556 Ingatlah bahwa tubuh manusia seperti sebuah kuil. 334 00:15:18,557 --> 00:15:21,086 Itu adalah sesuatu yang harus dihormati. 335 00:15:21,086 --> 00:15:24,322 Perhatikan Venus hari ini. Dia sangat anggun. 336 00:15:24,402 --> 00:15:28,671 Kulitnya halus dan tanpa hiasan. 337 00:15:28,673 --> 00:15:32,140 Tubuhnya tidak diubah atau dilubangi ... 338 00:15:32,143 --> 00:15:33,988 ...atau di tato. 339 00:15:33,988 --> 00:15:35,520 Tunggu. Apa yang dia katakan? 340 00:15:35,523 --> 00:15:38,024 Menjijikkan, tato kotor. 341 00:15:38,025 --> 00:15:41,727 Tinta, elektronik tertanam di kulit ... sangat kotor. 342 00:15:41,730 --> 00:15:43,129 Aku tidak menyukainya. 343 00:15:43,130 --> 00:15:46,399 Aku akan permalukan mereka yang bertato,... 344 00:15:46,409 --> 00:15:49,465 ...terutama tato menghina atau tato lelucon. 345 00:15:49,465 --> 00:15:51,764 Seperti yang dicetak pada gelas di Gifts Spencer. 346 00:15:51,768 --> 00:15:54,436 Terlihat lucu di toko, tapi... 347 00:15:54,437 --> 00:15:56,636 ...bagi teman-temanmu terlihat banci. 348 00:15:56,636 --> 00:15:58,570 Tribeca, dia tertangkap basah. Aku akan masuk. 349 00:15:58,572 --> 00:16:00,038 Katakan, profesor. 350 00:16:00,039 --> 00:16:03,408 Pernahkah kau memeras seseorang yang bertato? 351 00:16:03,409 --> 00:16:05,009 Jika dia orang yang berkuasa,... 352 00:16:05,011 --> 00:16:08,580 ...dan aku bisa menghasilkan $ 4.000, maka kau benar. 353 00:16:08,581 --> 00:16:12,183 Sepertinya Harlem Globetrotters... 354 00:16:12,186 --> 00:16:14,619 ...harus menemukan penggemar lain untuk... 355 00:16:14,620 --> 00:16:17,721 ...melempari mereka dengan hiasan kertas. 356 00:16:17,724 --> 00:16:20,392 Pemerasanmu telah berakhir. 357 00:16:20,394 --> 00:16:22,327 Kau tidak akan bisa pergi tanpa ini. 358 00:16:22,327 --> 00:16:23,394 Kau tidak bisa menangkapku hidup-hidup! 359 00:16:23,395 --> 00:16:24,528 Dia datang ke arahmu! 360 00:16:24,529 --> 00:16:25,895 Aku bisa atasi. 361 00:16:28,067 --> 00:16:29,899 Uh ... 362 00:17:55,881 --> 00:17:57,146 Uh! 363 00:17:57,460 --> 00:17:59,997 Kau ditangkap atas tuduhan Pemerasan. 364 00:17:59,997 --> 00:18:01,797 Seni tatonya menyinggungku. 365 00:18:01,799 --> 00:18:02,999 Aku ingin mempermalukan dia. 366 00:18:03,000 --> 00:18:05,134 Mengapa kau tidak mem-bully-nya di Facebook,.. 367 00:18:05,136 --> 00:18:07,304 ...atau Instagram seperti orang lain? 368 00:18:07,306 --> 00:18:09,538 Aku akan melakukannya, setelah aku mendapatkan uang. 369 00:18:09,540 --> 00:18:10,673 Dipenjara tempatmu nanti,... 370 00:18:10,675 --> 00:18:12,267 ...kau tidak perlu menghawatirkan itu lagi. 371 00:18:12,267 --> 00:18:15,902 Penjara berkeamanan tinggi yang serasa neraka. 372 00:18:15,903 --> 00:18:17,903 Bersiaplah, karena tujuh bulan ke depan,... 373 00:18:17,905 --> 00:18:19,998 ...kau akan main panco dan mahjong. 374 00:18:19,998 --> 00:18:22,365 Itu permainan Domino Cina yang susah. 375 00:18:22,366 --> 00:18:23,900 Selamat mencari tahu. 376 00:18:23,902 --> 00:18:26,201 Aah! 377 00:18:27,151 --> 00:18:29,684 Tenang! Tenang. Ow. 378 00:18:30,125 --> 00:18:31,423 Kau tahu, Tribeca? 379 00:18:31,425 --> 00:18:35,427 Kau hanyalah seorang... yang brengsek. 380 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 Itu tak akan menyakiti hatiku. 381 00:18:37,432 --> 00:18:40,000 Dan menyakiti hati anjing. 382 00:18:43,771 --> 00:18:45,109 Hari pertama yang menarik. 383 00:18:45,109 --> 00:18:46,587 Ya. 384 00:18:47,588 --> 00:18:49,221 Maaf sebelumnya. 385 00:18:49,223 --> 00:18:50,323 Aku hanya ... 386 00:18:50,325 --> 00:18:52,459 Aku belum pernah beruntung dengan mitraku. 387 00:18:52,461 --> 00:18:55,060 Hei, aku mengerti. 388 00:18:56,765 --> 00:18:58,464 Dengar, jika kau tidak ada kerjaan,... 389 00:18:58,467 --> 00:19:01,503 ...aku pikir mungkin kita bisa minum bir bersama. 390 00:19:01,972 --> 00:19:03,506 Maksudku, kau suka minum bir, bukan? 391 00:19:03,509 --> 00:19:05,942 Aku tidak meminumnya. Aku mengoyaknya. 392 00:19:19,163 --> 00:19:21,597 Ya, baiklah. Pasti. 393 00:19:25,237 --> 00:19:28,704 Jadi, apa ini berarti, kita bermitra sekarang? 394 00:19:28,707 --> 00:19:30,477 Ya. Kenapa tidak? 395 00:19:30,477 --> 00:19:32,277 Mitra. 396 00:19:32,278 --> 00:19:34,011 Yo! Tribeca! 397 00:19:35,148 --> 00:19:37,615 Letnan ingin bertemu. /Baiklah. 398 00:19:39,619 --> 00:19:41,118 Terasa canggung sekali. 399 00:19:43,123 --> 00:19:44,256 Lain kali. 400 00:19:44,258 --> 00:19:45,590 Ya. 401 00:19:47,994 --> 00:19:50,596 Kau tak apa bila kita bermitra? 402 00:19:50,817 --> 00:19:52,770 Ya, kurasa begitu. 403 00:19:52,770 --> 00:19:55,971 Aku,... aku punya perasaan yang baik dengan hal itu. 404 00:19:55,973 --> 00:19:58,307 Baguslah. 405 00:19:58,309 --> 00:19:59,509 Aku juga. 406 00:19:59,510 --> 00:20:00,676 Sampai jumpa. 407 00:20:00,679 --> 00:20:03,179 Oke, baiklah. 408 00:20:06,183 --> 00:20:07,615 Aah! 409 00:20:11,085 --> 00:20:14,720 Oh, sial! Telepon 911! 28458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.