Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
[Legend of Fuyao]
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
[Episode 49]
4
00:01:35,799 --> 00:01:40,856
My King, Prince Huan told you
the treasury's funds were running low.
5
00:01:40,856 --> 00:01:45,046
And you even ordered him
to arrest some corrupt officials.
6
00:01:45,849 --> 00:01:47,911
It's been some time now.
7
00:01:48,599 --> 00:01:49,995
My King...
8
00:01:49,995 --> 00:01:52,245
Have you seen even a cent?
9
00:01:52,245 --> 00:01:54,099
Nan Cheng, I'm innocent!
10
00:01:54,799 --> 00:01:59,058
I'll know whether or not you're
innocent once I look in your manor.
11
00:02:04,099 --> 00:02:05,269
Search over there.
12
00:02:05,269 --> 00:02:06,882
Quickly! Over there!
13
00:02:08,104 --> 00:02:09,463
- Over there!
- Over here!
14
00:02:10,943 --> 00:02:12,385
Search over here!
15
00:02:12,385 --> 00:02:13,473
Over here!
16
00:02:13,473 --> 00:02:14,917
- Quickly!
- You lot! Over here!
17
00:02:14,917 --> 00:02:16,813
Quickly! Over there!
18
00:02:18,310 --> 00:02:20,067
Quickly! Come here!
19
00:02:20,599 --> 00:02:22,200
We found it! It's here!
20
00:02:23,581 --> 00:02:24,849
Quickly! Faster!
21
00:02:47,300 --> 00:02:48,997
Bei Heng...
22
00:02:48,997 --> 00:02:51,457
Your wealth is equivalent
to that of the nation.
23
00:03:15,000 --> 00:03:16,087
How...
24
00:03:18,638 --> 00:03:20,042
How... how could this be?
25
00:03:20,042 --> 00:03:23,342
How... How did this happen?
26
00:03:24,900 --> 00:03:30,000
Will you go as far as to say
that someone planted this in your manor?
27
00:03:31,000 --> 00:03:32,600
Nan Cheng!
28
00:03:32,600 --> 00:03:34,290
Nan Cheng! Spare me!
29
00:03:34,290 --> 00:03:37,463
I really don't know where
all this gold and silver came from!
30
00:03:37,463 --> 00:03:39,463
Nan Cheng, please investigate!
31
00:03:40,599 --> 00:03:42,000
It must be him!
32
00:03:42,000 --> 00:03:45,193
He conspired
with Crown Prince to set me up!
33
00:03:45,193 --> 00:03:46,270
Nan Cheng...
34
00:03:46,270 --> 00:03:50,126
Are you saying that I'm blind and stupid?
35
00:03:50,126 --> 00:03:54,284
That I can't even tell
whether or not you're being framed?
36
00:03:54,284 --> 00:03:55,318
No...
37
00:03:56,300 --> 00:03:59,354
This is all from Tiansha's treasury.
38
00:03:59,354 --> 00:04:01,329
Only a few can access it.
39
00:04:01,329 --> 00:04:07,075
You manage the treasury for me,
so it's quite easy for you.
40
00:04:07,075 --> 00:04:10,009
Nan Cheng, please spare me!
41
00:04:10,009 --> 00:04:11,671
Nan Cheng, I'm innocent!
42
00:04:11,671 --> 00:04:15,330
I... I did line my pockets
in recent years...
43
00:04:15,330 --> 00:04:17,750
but not this much!
44
00:04:17,750 --> 00:04:19,706
Someone must have set me up!
45
00:04:19,706 --> 00:04:21,706
Someone must be framing me, Nan Cheng!
46
00:04:21,706 --> 00:04:22,805
Report!
47
00:04:25,209 --> 00:04:27,322
My King, there's another
level under this basement.
48
00:04:27,322 --> 00:04:29,208
There are crossbows,
other firearms, and armor.
49
00:04:32,800 --> 00:04:34,990
What else have you got to say?
50
00:04:34,990 --> 00:04:37,291
- Nan Cheng!
- Bei Heng...
51
00:04:37,291 --> 00:04:39,237
We're brothers with the same mother.
52
00:04:39,237 --> 00:04:42,603
I always thought that even if
everyone else rebelled against me
53
00:04:42,603 --> 00:04:43,903
you wouldn't.
54
00:04:44,899 --> 00:04:47,750
I guess I was wrong.
55
00:04:48,728 --> 00:04:53,096
Do you think that since I can
sit on the throne, so can you?
56
00:04:53,096 --> 00:04:54,696
No, no!
57
00:04:54,696 --> 00:04:58,206
Do you think instigating me
to kill my half-brothers
58
00:04:58,206 --> 00:05:01,831
gives you justified cause
to rebel against me?
59
00:05:03,649 --> 00:05:06,634
Haven't I given you
enough all these years?
60
00:05:06,634 --> 00:05:08,620
I've given you all that I should.
61
00:05:08,620 --> 00:05:10,946
You're still greedy for more.
62
00:05:10,946 --> 00:05:15,646
Compared to the others,
you're more detestable.
63
00:05:17,350 --> 00:05:18,553
Arrest him!
64
00:05:18,553 --> 00:05:21,735
Imprison him in the Celestial Prison!
65
00:05:21,735 --> 00:05:22,939
Yes!
66
00:05:22,939 --> 00:05:24,848
No! Don't!
67
00:05:24,848 --> 00:05:26,122
Nan Cheng, don't do this!
68
00:05:26,122 --> 00:05:28,379
Nan Cheng, please don't! Don't do this!
69
00:05:28,379 --> 00:05:29,997
Nan Cheng!
70
00:05:32,100 --> 00:05:33,721
Nan Cheng!
71
00:05:34,922 --> 00:05:36,233
My King...
72
00:05:38,492 --> 00:05:40,242
Please punish me.
73
00:05:45,149 --> 00:05:47,257
What have you done wrong?
74
00:05:47,257 --> 00:05:49,151
Why should I punish you?
75
00:05:49,151 --> 00:05:55,100
You must think that I kept
all this from you until today
76
00:05:55,100 --> 00:05:58,951
because I'm colluding
with the crown prince.
77
00:05:59,533 --> 00:06:01,651
You must think that I'm conspiring.
78
00:06:01,651 --> 00:06:04,004
Is that not so?
79
00:06:04,004 --> 00:06:05,603
I have no ulterior motive!
80
00:06:06,892 --> 00:06:10,925
All that is wearing me down
is days of torment.
81
00:06:10,925 --> 00:06:15,127
I only knew of all this
because Crown Prince trusts me.
82
00:06:15,127 --> 00:06:16,519
As a Shadow Guard
83
00:06:16,519 --> 00:06:20,857
I can't betray my master,
even if my life is at risk!
84
00:06:20,857 --> 00:06:25,045
But I'm now the king's
General of True Valiance.
85
00:06:25,045 --> 00:06:26,874
My King, you're so kind to me.
86
00:06:26,874 --> 00:06:27,973
I'm so indebted to you.
87
00:06:27,975 --> 00:06:30,439
How can I let you down
when you hold me in such high regard?
88
00:06:30,439 --> 00:06:33,416
How can I turn a blind eye
and let Prince Huan harm you?
89
00:06:36,129 --> 00:06:41,091
Although I seem to be
high-spirited and energetic these days
90
00:06:41,091 --> 00:06:44,790
my mind is actually
greatly tormented every day.
91
00:06:46,175 --> 00:06:50,432
I think to myself... I mustn't
be a villain who acts in bad faith.
92
00:06:50,432 --> 00:06:54,100
But at the same time,
I'm concerned for your safety.
93
00:06:54,870 --> 00:06:58,367
It's because Prince Huan
has backed me into the corner...
94
00:06:58,367 --> 00:07:00,817
I had no choice but to reveal the truth.
95
00:07:02,141 --> 00:07:07,589
I understand that
once the truth is revealed
96
00:07:07,589 --> 00:07:11,418
I... Crown Prince and I...
97
00:07:12,199 --> 00:07:14,500
We'll become irreconcilable enemies.
98
00:07:17,800 --> 00:07:20,079
And you won't believe me again.
99
00:07:23,964 --> 00:07:25,028
Forget it.
100
00:07:26,637 --> 00:07:30,781
My King, I repaid your kindness
in acknowledging my talent
101
00:07:30,781 --> 00:07:34,081
by revealing the truth to you today.
102
00:07:35,399 --> 00:07:39,148
Even if I am to carry a bad name for life
103
00:07:39,148 --> 00:07:41,199
I'll accept the consequences.
104
00:07:41,199 --> 00:07:48,204
All I ask is that you show me
some mercy and let me stay in Pan City.
105
00:07:48,204 --> 00:07:51,622
Even if I can no longer
serve by your side
106
00:07:51,622 --> 00:07:55,286
I can see the palace, here in Pan City
107
00:07:55,286 --> 00:08:00,437
and think about your magnificence
till the very end of my life.
108
00:08:03,500 --> 00:08:05,300
That's good enough for me.
109
00:08:08,855 --> 00:08:09,855
Here.
110
00:08:14,353 --> 00:08:17,182
You're so thoughtful of me.
I'm not some fatuous king
111
00:08:17,182 --> 00:08:18,841
who doesn't know right from wrong.
112
00:08:18,841 --> 00:08:21,410
Since you were once
a Shadow Guard at Shangyang Palace
113
00:08:21,410 --> 00:08:25,377
I wouldn't have dared
to entrust you with important tasks
114
00:08:25,377 --> 00:08:26,978
if it weren't for what happened today.
115
00:08:28,120 --> 00:08:29,432
My King, you--
116
00:08:29,432 --> 00:08:33,067
Now that you've made
a clean break from Zhangsun Wu Ji
117
00:08:33,067 --> 00:08:36,116
and contributed to protecting me,
as well as expelling a traitor
118
00:08:36,116 --> 00:08:39,110
and replenishing my treasury...
119
00:08:39,110 --> 00:08:42,738
How can I punish you
for making such a huge contribution?
120
00:08:42,738 --> 00:08:44,682
I'll reward you.
121
00:08:44,682 --> 00:08:46,783
I'll reward you handsomely!
122
00:08:49,644 --> 00:08:50,919
Thank you, My King!
123
00:08:53,100 --> 00:08:58,562
General of True Valiance, Jiang Feng,
takes over the Gold of Tiansha!
124
00:08:58,562 --> 00:09:02,556
From this day forth, he shall command
the army throughout the royal city!
125
00:09:02,556 --> 00:09:05,500
He's specially conferred
as the First Rank General
126
00:09:05,500 --> 00:09:07,701
and the First Rank Marquis.
127
00:09:07,701 --> 00:09:10,135
Prince Huan plotted to betray the nation
128
00:09:10,135 --> 00:09:13,499
secretly amassing weapons
and pocketing national funds.
129
00:09:13,499 --> 00:09:15,558
He has brought great harm
to the nation and people.
130
00:09:15,558 --> 00:09:17,458
He is harmful to the nation.
131
00:09:17,458 --> 00:09:19,009
His sins are not to be pardoned.
132
00:09:19,009 --> 00:09:23,640
As he's a member of the royal family,
his corpse will be kept intact.
133
00:09:23,640 --> 00:09:27,442
A bottle of poisonous wine will be
given to him so he can take his own life.
134
00:09:27,442 --> 00:09:30,725
General of True Valiance shall take over
135
00:09:30,725 --> 00:09:34,196
Prince Huan's
military duties temporarily.
136
00:09:34,196 --> 00:09:36,495
This decree is to be
carried out without fail!
137
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Well done.
138
00:09:42,000 --> 00:09:44,676
Fortunately, you spent a few days
in Prince Huan's manor.
139
00:09:44,676 --> 00:09:45,676
Mentor.
140
00:09:45,676 --> 00:09:47,610
How can I take all the credit for it?
141
00:09:47,610 --> 00:09:50,743
If you hadn't planted
your men in Prince Huan's manor
142
00:09:50,743 --> 00:09:52,034
we wouldn't have been able to set him up.
143
00:09:52,034 --> 00:09:53,596
When did you learn to flatter?
144
00:09:57,197 --> 00:09:59,311
Now that we've taken out Prince Huan
145
00:09:59,311 --> 00:10:03,010
I wonder how General Zhan is faring?
146
00:10:30,149 --> 00:10:31,429
Are you all right?
147
00:10:33,326 --> 00:10:34,937
What's on your mind?
148
00:10:35,437 --> 00:10:39,671
During the battle on the ice field...
that's the second time you saved me.
149
00:10:39,671 --> 00:10:41,671
I'll never forget it.
150
00:10:44,697 --> 00:10:46,548
Geya Desert is just up ahead.
151
00:10:47,856 --> 00:10:49,756
I have to go there.
152
00:10:51,201 --> 00:10:53,951
I have to fight all the way
back to Pan City to seize the throne.
153
00:10:55,506 --> 00:10:57,274
But this is too dangerous.
154
00:10:57,274 --> 00:10:58,600
I'm afraid you'll--
155
00:11:01,611 --> 00:11:04,111
Whatever you decide...
156
00:11:06,346 --> 00:11:08,558
I'll always follow you.
157
00:11:08,558 --> 00:11:13,899
Be it venturing into Geya Desert...
or fighting your way back to Pan City...
158
00:11:13,899 --> 00:11:15,799
Wherever you are...
159
00:11:18,025 --> 00:11:20,676
I'll always be by your side.
160
00:11:20,676 --> 00:11:22,125
Always.
161
00:11:56,143 --> 00:11:58,986
Even the most influential
Prince Huan is a traitor.
162
00:11:58,986 --> 00:12:03,009
It seems there's no prince
in Pan City who can't be defeated.
163
00:12:03,009 --> 00:12:05,198
He stashed away money
and collected weapons.
164
00:12:05,198 --> 00:12:07,774
Even 10 princes couldn't handle
the consequences of such a crime.
165
00:12:07,774 --> 00:12:10,548
The palace has sent out soldiers
to arrest Prince Huan's accomplices.
166
00:12:10,548 --> 00:12:12,063
Who knows how many more are involved?
167
00:12:12,063 --> 00:12:13,096
Step aside!
168
00:12:13,096 --> 00:12:14,471
Step aside!
169
00:12:14,471 --> 00:12:15,648
Step aside!
170
00:12:30,750 --> 00:12:32,614
You're finally willing to see me.
171
00:12:52,248 --> 00:12:53,804
I'm doomed! Nan Cheng!
172
00:12:53,804 --> 00:12:55,296
Nan Cheng! Please spare me!
173
00:12:55,296 --> 00:12:56,686
Nan Cheng, spare me!
174
00:12:56,686 --> 00:12:57,926
Nan Cheng, spare me...
175
00:13:15,654 --> 00:13:20,220
The king said that...
although you had the intent to rebel
176
00:13:20,220 --> 00:13:21,552
and shouldn't be pardoned
177
00:13:21,552 --> 00:13:23,513
you did serve him for years, after all.
178
00:13:23,513 --> 00:13:25,500
You've at least made efforts,
if not rendered merits.
179
00:13:25,500 --> 00:13:28,701
So he specially sent me to see you off.
180
00:13:36,615 --> 00:13:39,720
My brother's worried I might not die
181
00:13:40,798 --> 00:13:43,019
so he sent you here
to supervise the execution?
182
00:13:51,316 --> 00:13:55,847
I led my entire life far more
cautiously than anyone else.
183
00:13:55,847 --> 00:13:58,561
I was scared my actions
would bring about my doom.
184
00:13:58,561 --> 00:13:59,615
Who knew...
185
00:14:02,019 --> 00:14:04,219
There's still no escaping death.
186
00:14:07,578 --> 00:14:11,379
Instead of dying a wronged man,
I might as well have really rebelled!
187
00:14:12,519 --> 00:14:16,519
Then... maybe I'd have
a chance of survival.
188
00:14:23,576 --> 00:14:24,846
Indeed...
189
00:14:26,606 --> 00:14:30,134
I've always known
what my brother was like.
190
00:14:30,134 --> 00:14:35,717
Even if I could get away
with it, it wouldn't end well.
191
00:14:35,717 --> 00:14:38,332
Instead of saying that you framed me
192
00:14:38,332 --> 00:14:42,370
I might as well acknowledge
that my brother already doubted me.
193
00:14:42,370 --> 00:14:44,370
I've come to such an end...
194
00:14:45,871 --> 00:14:48,950
It was just a matter
of going with the flow.
195
00:14:50,498 --> 00:14:54,597
It's certainly best
that you've figured all this out.
196
00:14:58,799 --> 00:15:01,355
This is my retribution!
197
00:15:04,626 --> 00:15:05,956
All these years...
198
00:15:07,120 --> 00:15:08,876
In order to stay alive...
199
00:15:12,489 --> 00:15:16,489
I killed three of my siblings!
200
00:15:20,135 --> 00:15:23,267
I'm ashamed to face
the Zhan family ancestors!
201
00:15:25,445 --> 00:15:27,899
I should've died for it long ago...
202
00:15:45,443 --> 00:15:46,879
Today...
203
00:15:49,200 --> 00:15:51,730
I'll atone for it with my death.
204
00:15:56,100 --> 00:15:59,299
I'll protect your wife and children.
205
00:16:00,106 --> 00:16:01,539
Rest in peace.
206
00:16:42,250 --> 00:16:44,758
Could that be the
Ancient City of Dust Dragon?
207
00:16:47,899 --> 00:16:49,615
Hold onto my hands.
208
00:16:49,615 --> 00:16:52,645
You must not let go,
no matter what happens.
209
00:17:22,200 --> 00:17:25,662
The King of Taiyuan
snuck into Tiansha alone.
210
00:17:25,662 --> 00:17:28,362
Could it be that you
just missed your brother?
211
00:17:29,500 --> 00:17:30,907
I'm looking for someone.
212
00:17:32,602 --> 00:17:33,881
Qi Yun?
213
00:17:35,599 --> 00:17:36,825
Have you seen her?
214
00:17:36,825 --> 00:17:38,372
Where is she right now?
215
00:17:38,372 --> 00:17:40,548
I heard that she participated
in the qualifying match
216
00:17:40,548 --> 00:17:42,436
for the Gold of Tiansha to find you.
217
00:17:42,436 --> 00:17:43,673
She did.
218
00:17:43,673 --> 00:17:45,172
Is she hurt?
219
00:17:45,172 --> 00:17:47,071
Where is she now?
220
00:17:47,071 --> 00:17:51,829
How long will you be fooled
by her and her father?
221
00:17:51,829 --> 00:17:53,144
I...
222
00:17:54,248 --> 00:17:55,991
I'm just worried about her.
223
00:17:55,991 --> 00:17:57,548
Is it just because of her?
224
00:17:57,548 --> 00:18:00,061
Isn't it because Qi Zhen
escaped from the capital
225
00:18:00,061 --> 00:18:03,519
and you couldn't locate him,
so you came all the way to Tiansha?
226
00:18:03,519 --> 00:18:05,269
You found out about it?
227
00:18:05,269 --> 00:18:07,528
How long did you plan
to keep me in the dark?
228
00:18:07,528 --> 00:18:10,078
How did all this happen?
229
00:18:10,078 --> 00:18:13,826
I had Qi Zhen locked up
in the Celestial Prison.
230
00:18:13,826 --> 00:18:15,888
A few days ago, he suddenly fell ill.
231
00:18:15,888 --> 00:18:19,950
He was almost on the verge of death
so Qi Yun came to see me.
232
00:18:19,950 --> 00:18:23,049
She said that she'd like
to look after her father till his end.
233
00:18:25,066 --> 00:18:27,965
I gave her my consent out of sympathy.
234
00:18:27,967 --> 00:18:29,451
Not only did you consent to it...
235
00:18:29,451 --> 00:18:33,983
you even moved that old fellow
out of the prison and into a manor.
236
00:18:33,983 --> 00:18:36,112
You even sent the
royal physician to treat him.
237
00:18:36,112 --> 00:18:40,034
In the beginning, I thought
that he was on his last legs.
238
00:18:40,034 --> 00:18:42,355
I didn't take much precaution.
239
00:18:42,355 --> 00:18:47,704
Who knew that old fellow
would use it to escape?
240
00:18:49,000 --> 00:18:51,425
You can't even keep watch over Qi Yun.
241
00:18:51,425 --> 00:18:53,665
What makes you think
you can hold Qi Zhen back?
242
00:18:53,665 --> 00:18:56,594
You see him as the godfather
who raised you.
243
00:18:56,594 --> 00:18:58,611
He sees you as no more than someone
244
00:18:58,611 --> 00:19:00,628
who deserves to die
for taking his throne.
245
00:19:01,500 --> 00:19:06,936
I'm afraid he's hiding in the dark,
waiting to take your life anytime.
246
00:19:06,936 --> 00:19:08,737
He isn't like that.
247
00:19:10,539 --> 00:19:11,880
This.
248
00:19:11,880 --> 00:19:13,848
This is the letter he left me.
249
00:19:13,848 --> 00:19:15,348
Take a look.
250
00:19:15,348 --> 00:19:16,582
[To my dear son, Yun Hen.]
251
00:19:19,000 --> 00:19:20,799
General, we've searched every corner.
252
00:19:20,799 --> 00:19:22,718
There's no sign of the secret army.
253
00:19:26,171 --> 00:19:28,794
We'll get some rest here.
254
00:19:28,794 --> 00:19:32,028
Even if we have to wait,
we'll wait for them to show up.
255
00:19:32,028 --> 00:19:33,074
Yes!
256
00:19:33,700 --> 00:19:37,551
Qi Zhen said that he desperately
wanted the Dragonscale Armor
257
00:19:37,551 --> 00:19:39,522
so that he could keep Qi Yun alive.
258
00:19:39,522 --> 00:19:42,621
You know it too...
without the Dragonscale Armor
259
00:19:42,621 --> 00:19:44,020
Qi Yun won't survive.
260
00:19:44,021 --> 00:19:45,522
What else?
261
00:19:45,522 --> 00:19:49,123
Qi Zhen also said that he
knows he has sinned greatly.
262
00:19:49,900 --> 00:19:53,730
He only ran to look for Qi Yun.
263
00:19:53,730 --> 00:19:57,384
He said that even if it costs
him his and his daughter's lives
264
00:19:57,384 --> 00:20:01,893
he'll return the Dragonscale Armor
to the Xuanyuan family.
265
00:20:01,893 --> 00:20:07,511
It's time to put an end
to his grudge with the Xuanyuan family.
266
00:20:07,511 --> 00:20:08,711
Is that so?
267
00:20:11,799 --> 00:20:15,779
I don't believe a word he says.
268
00:20:17,099 --> 00:20:20,038
He already lost
his armed forces and confidants.
269
00:20:20,038 --> 00:20:22,291
Even if he runs, what can he do?
270
00:20:22,291 --> 00:20:27,057
He held such great authority then
and yet he still couldn't get the throne.
271
00:20:27,057 --> 00:20:30,074
It's even more impossible to do it now.
272
00:20:30,074 --> 00:20:37,874
I'm just... I'm just worried...
he might hurt Qi Yun out of desperation.
273
00:20:41,299 --> 00:20:43,171
Qi Zhen knows you all too well.
274
00:20:43,171 --> 00:20:47,557
He's just using your soft-heartedness
275
00:20:47,557 --> 00:20:49,578
and your feelings for Qi Yun.
276
00:20:49,578 --> 00:20:52,173
How can you not see that?
277
00:20:52,173 --> 00:20:53,873
He's Yun's father!
278
00:20:53,873 --> 00:20:55,653
Yun is his daughter!
279
00:20:57,200 --> 00:20:59,409
Has Qi Zhen already approached you?
280
00:21:02,778 --> 00:21:03,856
That's just as well.
281
00:21:03,856 --> 00:21:06,597
I was going to seek him out eventually.
282
00:21:06,597 --> 00:21:08,619
I'll go with you.
283
00:21:08,619 --> 00:21:12,553
I'll finish what I
should've finished back then.
284
00:21:51,650 --> 00:21:53,857
Zhangsun Wu Ji is so protective of you.
285
00:21:53,857 --> 00:21:55,357
I thought you'd look amazing.
286
00:21:55,357 --> 00:21:57,791
But It turns out
that you're quite ordinary.
287
00:21:59,000 --> 00:22:00,778
How are you related to Wu Ji?
288
00:22:00,778 --> 00:22:02,229
"Wu Ji?"
289
00:22:03,371 --> 00:22:05,060
You call his name so intimately.
290
00:22:05,060 --> 00:22:06,884
Who are you to ask me that?
291
00:22:07,529 --> 00:22:08,529
Forget it.
292
00:22:08,529 --> 00:22:10,319
I can't be bothered to ask.
293
00:22:10,319 --> 00:22:11,319
Hey!
294
00:22:12,000 --> 00:22:13,651
Who said you could leave?
295
00:22:16,555 --> 00:22:17,798
What is it that you want?
296
00:22:17,798 --> 00:22:19,306
Do you want to kill me?
297
00:22:19,306 --> 00:22:20,894
Why would I kill you?
298
00:22:20,894 --> 00:22:23,444
I have a message for you
to relay to Zhangsun Wu Ji.
299
00:22:23,444 --> 00:22:25,194
Our Supreme Master has questions for him.
300
00:22:25,194 --> 00:22:26,595
Tell him to listen carefully.
301
00:22:27,700 --> 00:22:30,576
Since it's your Supreme Master
who wishes to speak to Wu Ji
302
00:22:30,576 --> 00:22:32,400
you can tell him yourself.
303
00:22:32,400 --> 00:22:34,099
I won't do you this favor.
304
00:22:34,099 --> 00:22:36,204
You'll do what I tell you to do.
305
00:22:36,204 --> 00:22:38,204
Do it while I'm asking nicely.
306
00:22:42,911 --> 00:22:44,424
Don't ask for trouble.
307
00:22:44,424 --> 00:22:46,095
Head home, little girl.
308
00:22:46,095 --> 00:22:48,795
How dare you call me a little girl?
309
00:23:03,299 --> 00:23:04,950
I simply won't let you protect her!
310
00:23:19,000 --> 00:23:20,186
- Does it hurt?
- I'm fine.
311
00:23:26,878 --> 00:23:28,416
Have you had enough?
312
00:23:28,416 --> 00:23:29,842
Isn't it just a scratch?
313
00:23:30,492 --> 00:23:32,143
Seeing how a disciple
is just out to hurt someone
314
00:23:32,143 --> 00:23:34,834
I guess the eldest disciple
of Qiongcang must teach her a lesson!
315
00:23:42,599 --> 00:23:44,599
How dare you use
the restraining charm on me!
316
00:23:44,599 --> 00:23:46,400
Don't you dare appear before her again.
317
00:23:46,916 --> 00:23:48,025
Let's go.
318
00:23:49,694 --> 00:23:52,595
Don't blame me for not reminding you
when you die in her hands one day!
319
00:23:58,500 --> 00:24:01,500
[Manor of the General of True Valiance]
320
00:24:03,200 --> 00:24:05,036
That doctor's medication
does work wonders.
321
00:24:05,036 --> 00:24:06,503
It doesn't hurt anymore.
322
00:24:12,576 --> 00:24:14,675
You got hurt right in front of me.
323
00:24:15,299 --> 00:24:16,730
This is my fault.
324
00:24:18,638 --> 00:24:20,480
What are you talking about?
325
00:24:20,480 --> 00:24:25,779
Compared to what we've
gone through, this cut is nothing.
326
00:24:28,269 --> 00:24:31,160
By the way, who was that girl?
327
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Why was she picking on me?
328
00:24:34,400 --> 00:24:35,642
She's Tai Yan.
329
00:24:35,642 --> 00:24:37,578
She's Lady Fei Yan's disciple.
330
00:24:37,578 --> 00:24:39,078
Lady Fei Yan?
331
00:24:40,351 --> 00:24:42,990
My mentor is Supreme Master
Tianji of Qiongcang.
332
00:24:42,990 --> 00:24:44,582
He's the master of Changqing Hall.
333
00:24:44,582 --> 00:24:47,000
Although Lady Fei Yan is
from the same practice as us
334
00:24:47,000 --> 00:24:48,557
we rarely interacted.
335
00:24:48,557 --> 00:24:50,849
However, since we're all
disciples of Qiongcang
336
00:24:50,849 --> 00:24:53,188
I have to address her
as my mentor's junior.
337
00:24:53,188 --> 00:24:56,894
That makes Tai Yan
my junior in Qiongcang.
338
00:24:56,894 --> 00:24:58,576
She's always that willful.
339
00:24:58,576 --> 00:25:00,176
She's not just picking on you.
340
00:25:00,176 --> 00:25:01,576
Please don't take it to heart.
341
00:25:02,500 --> 00:25:04,028
Why would I?
342
00:25:04,028 --> 00:25:07,553
But I'm really curious
about why you had to train
343
00:25:07,553 --> 00:25:09,653
in Qiongcang for 10 years.
344
00:25:12,046 --> 00:25:15,528
I don't know if it counts
as my way of escaping reality...
345
00:25:15,528 --> 00:25:18,528
or if it was because I
wished to prove myself.
346
00:25:19,863 --> 00:25:22,462
No one forced me to go to Qiongcang.
347
00:25:24,652 --> 00:25:26,471
It was my own decision.
348
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I didn't expect to be there for 10 years.
349
00:25:32,520 --> 00:25:35,038
There were matters
I couldn't bear to face...
350
00:25:35,038 --> 00:25:36,900
If...
351
00:25:38,400 --> 00:25:39,692
If you...
352
00:25:42,500 --> 00:25:46,547
If you trust me...
I can face it with you.
353
00:25:54,055 --> 00:25:57,881
It started with my parents' marriage.
354
00:25:57,881 --> 00:26:02,726
They were a supposedly compatible couple,
deemed a match made in Heaven...
355
00:26:02,726 --> 00:26:05,500
But they weren't
as loving as they seemed.
356
00:26:05,500 --> 00:26:10,201
Because my mother was
already in love with someone else.
357
00:26:16,000 --> 00:26:17,893
You're finally willing to see me.
358
00:26:22,079 --> 00:26:25,180
I've never thought of vying
with Zhangsun Jiong for anything.
359
00:26:25,180 --> 00:26:26,511
Zhangsun Jia?
360
00:26:34,569 --> 00:26:36,144
Was it Prince De?
361
00:26:39,500 --> 00:26:40,910
He...
362
00:26:40,910 --> 00:26:43,486
He's your uncle.
363
00:26:43,486 --> 00:26:46,613
I don't know what happened between them.
364
00:26:46,613 --> 00:26:49,367
The two of them were in love.
365
00:26:49,367 --> 00:26:52,509
But my mother ended up
marrying my father instead.
366
00:26:52,509 --> 00:26:54,394
What confuses me even more
367
00:26:54,394 --> 00:26:59,221
is why she continued to see Prince De
after she had made that choice.
368
00:26:59,221 --> 00:27:01,321
She had no regard
for my father or the nation.
369
00:27:08,200 --> 00:27:09,489
All this...
370
00:27:10,799 --> 00:27:12,417
You've known it all along?
371
00:27:32,392 --> 00:27:36,708
Since the past can't be altered
372
00:27:36,708 --> 00:27:39,653
don't keep it all bottled up.
373
00:27:40,799 --> 00:27:43,970
Don't punish yourself
for mistakes of the past.
374
00:27:48,217 --> 00:27:52,517
If I was just an ordinary person,
I might not be so harsh on myself.
375
00:27:53,599 --> 00:27:55,540
But I'm Crown Prince of Tianquan.
376
00:27:57,099 --> 00:28:01,950
Whenever I face my father,
I'm reminded of that past.
377
00:28:03,214 --> 00:28:05,711
We've been waiting here for two days.
378
00:28:05,711 --> 00:28:08,152
There hasn't even been
a trace of the secret army.
379
00:28:08,152 --> 00:28:10,355
Will they really show up?
380
00:28:10,355 --> 00:28:15,190
Right now... they are our only chance.
381
00:28:15,190 --> 00:28:16,736
We can only keep waiting.
382
00:28:16,736 --> 00:28:18,536
We'll wait until they appear.
383
00:28:21,400 --> 00:28:23,531
However long we have to wait...
384
00:28:25,099 --> 00:28:26,980
I'll be right by your side.
385
00:28:32,400 --> 00:28:33,632
Come here.
386
00:28:33,632 --> 00:28:34,839
Are you cold?
387
00:28:35,700 --> 00:28:37,092
I'm all right.
388
00:28:39,200 --> 00:28:42,349
It's just so quiet here.
389
00:28:43,400 --> 00:28:45,363
Apart from the rustling
of the wind and sand...
390
00:28:45,363 --> 00:28:48,432
there are no other signs of life.
391
00:28:49,400 --> 00:28:52,161
Fifth Brother, you said
that those in the secret army
392
00:28:52,161 --> 00:28:53,876
once belonged to the Black Wind Cavalry.
393
00:28:53,876 --> 00:28:54,876
Yes.
394
00:28:54,876 --> 00:28:57,376
They ended up like this
after betraying the five kingdoms.
395
00:28:58,500 --> 00:29:00,200
But why did they do that?
396
00:29:02,200 --> 00:29:05,900
It was all because of the
Ancient City of Dust Dragon.
397
00:29:08,098 --> 00:29:10,199
It was because of this city?
398
00:29:11,480 --> 00:29:14,625
The Ancient City
of Dust Dragon looks deserted now
399
00:29:14,625 --> 00:29:17,118
but legend has it
that underneath the city
400
00:29:17,118 --> 00:29:18,921
there is limitless treasure.
401
00:29:18,921 --> 00:29:21,426
It can't even be bought
with the wealth of the five kingdoms.
402
00:29:21,426 --> 00:29:25,030
They were mesmerized by such treasures.
403
00:29:25,030 --> 00:29:28,931
They betrayed their faith for treasure?
404
00:29:29,980 --> 00:29:32,276
Weren't they too easily tempted?
405
00:29:33,299 --> 00:29:37,116
There's always a force of illusion
in the Ancient City of Dust Dragon.
406
00:29:37,116 --> 00:29:40,251
Those treasures were graced
with divine and supernatural powers.
407
00:29:40,251 --> 00:29:43,690
Mortals like us can't even touch them.
408
00:29:43,690 --> 00:29:45,707
Once you get bewitched by them
409
00:29:45,707 --> 00:29:48,957
you'll be marked by a curse
that can't be undone.
410
00:29:52,611 --> 00:29:54,795
For all of eternity...
411
00:29:54,795 --> 00:29:57,511
They can never leave Geya Desert?
412
00:29:57,511 --> 00:29:58,615
Exactly.
413
00:30:00,240 --> 00:30:04,176
It was because of their betrayal
that thousands of people
414
00:30:04,176 --> 00:30:07,336
in the Ancient City
of Dust Dragon died for nothing.
415
00:30:07,336 --> 00:30:09,913
So as to punish the traitors
416
00:30:09,913 --> 00:30:12,659
Qiongcang has had them confined
in this place for generations.
417
00:30:12,659 --> 00:30:15,176
Until someone lifts the spell off
418
00:30:16,599 --> 00:30:19,450
they will continue to suffer
for generations to come.
419
00:30:22,613 --> 00:30:26,851
So that's why you
gave it your all to prove
420
00:30:26,851 --> 00:30:28,976
that you're an outstanding crown prince.
421
00:30:28,976 --> 00:30:31,285
You did it to redeem your mother's sins
422
00:30:31,285 --> 00:30:37,382
and prove to your father
that whatever happens...
423
00:30:37,382 --> 00:30:39,832
you'll always be
their most outstanding son.
424
00:30:45,599 --> 00:30:46,760
You're right.
425
00:30:46,760 --> 00:30:48,161
That's why I...
426
00:30:49,700 --> 00:30:51,709
I never dared to slack off.
427
00:30:53,299 --> 00:30:56,270
Because only I know what a burden it is
428
00:30:56,270 --> 00:30:57,917
to be Crown Prince of Tianquan.
429
00:30:57,917 --> 00:31:01,388
I don't wish to disappoint
my father in any way.
430
00:31:01,388 --> 00:31:02,701
Or displease him.
431
00:31:11,299 --> 00:31:14,259
But in the end,
you still defied his wishes.
432
00:31:14,259 --> 00:31:15,442
Didn't you?
433
00:31:19,135 --> 00:31:22,135
Do you know how much your father
434
00:31:22,135 --> 00:31:24,086
disliked the fact
that I was the one by your side?
435
00:31:30,160 --> 00:31:31,794
Without you...
436
00:31:32,901 --> 00:31:35,601
I might've just
lived my life for the throne.
437
00:31:36,799 --> 00:31:42,144
But it's because of you that I realized
438
00:31:42,144 --> 00:31:45,243
that there's so much
in this world that's worth doing.
439
00:31:59,723 --> 00:32:01,169
I feel very fortunate...
440
00:32:02,446 --> 00:32:08,747
that I've found someone I can
share my secrets with and confide in.
441
00:32:14,599 --> 00:32:15,678
I...
442
00:32:17,366 --> 00:32:21,845
How am I not just as fortunate
to have found someone
443
00:32:23,570 --> 00:32:27,671
who can share weal and woe by my side?
444
00:32:46,930 --> 00:32:51,821
Think about it. The secret army
was bewitched and lost their minds.
445
00:32:51,821 --> 00:32:53,411
They became traitors.
446
00:32:53,411 --> 00:32:55,739
They were defeated
after the Battle of Qiongcang.
447
00:32:55,739 --> 00:32:57,589
Thousands of years have passed.
448
00:32:57,589 --> 00:33:00,153
They didn't live well at well.
449
00:33:00,153 --> 00:33:03,477
It's bad enough to carry
a bad reputation for generations.
450
00:33:03,477 --> 00:33:06,299
But they can't even dream of going home.
451
00:33:10,079 --> 00:33:12,140
How pitiful.
452
00:33:17,359 --> 00:33:21,999
I think that... they surely
wouldn't want to be kept here forever.
453
00:33:21,999 --> 00:33:25,398
They probably wish to be
set free from the curse soon.
454
00:33:28,861 --> 00:33:33,560
Since they chose to betray then,
they had to be punished.
455
00:33:34,700 --> 00:33:36,962
But it has been thousands of years.
456
00:33:36,962 --> 00:33:40,450
However severely they need
to be punished, isn't it enough already?
457
00:33:40,450 --> 00:33:43,549
Fifth Brother, you said this once.
458
00:33:43,549 --> 00:33:47,782
The Black Dragon Sword can restrain them.
459
00:33:47,782 --> 00:33:51,782
Is there a way to save them
from the curse then?
460
00:34:12,673 --> 00:34:13,769
That's right.
461
00:34:13,769 --> 00:34:16,838
The secret army
was cursed for its betrayal.
462
00:34:16,838 --> 00:34:20,237
If I make an oath
upon the Black Dragon Sword...
463
00:34:22,800 --> 00:34:25,750
I may be able to make them
fulfill the promise they once made.
464
00:34:27,898 --> 00:34:30,498
I can make them fulfill
the promise they once made.
465
00:34:38,621 --> 00:34:40,677
Here, eat and drink.
466
00:34:44,909 --> 00:34:46,851
Here, eat up.
467
00:34:46,851 --> 00:34:47,971
Here.
468
00:34:52,164 --> 00:34:53,369
Doctor Zong.
469
00:34:53,369 --> 00:34:55,210
Are you heading out so early?
470
00:34:56,199 --> 00:34:58,311
The guy in my room is my younger brother.
471
00:34:58,311 --> 00:34:59,809
He's a bit weary from traveling.
472
00:34:59,809 --> 00:35:01,175
Don't wake him up.
473
00:35:01,175 --> 00:35:02,976
Sure. Doctor, don't worry.
474
00:35:07,097 --> 00:35:08,501
You were right.
475
00:35:08,501 --> 00:35:10,757
Qi Zhen did raise you for 18 years.
476
00:35:10,757 --> 00:35:14,648
You can't overlook his kindness
and pretend it never happened.
477
00:35:14,648 --> 00:35:19,329
But my appearance only
brought you pain and hatred.
478
00:35:19,329 --> 00:35:22,592
Even so, you shouldn't forget
that our family was annihilated.
479
00:35:22,592 --> 00:35:26,521
Your compassion is a blessing
to the people of Taiyuan.
480
00:35:26,521 --> 00:35:30,148
However, it made you
unfilial to our deceased parents.
481
00:35:30,148 --> 00:35:34,117
I know this is nothing more
than torment and hardship to you.
482
00:35:34,117 --> 00:35:35,963
Since I'm your older brother
483
00:35:35,963 --> 00:35:40,731
I'll put an end to the bloodshed
and filth you don't wish to handle.
484
00:35:40,731 --> 00:35:43,150
My life was borrowed to begin with.
485
00:35:43,150 --> 00:35:44,326
I have nothing to lose.
486
00:35:44,326 --> 00:35:47,199
But you must bear in mind
the honor of the royal Taiyuan family.
487
00:35:47,199 --> 00:35:49,090
As the King of Taiyuan
488
00:35:49,090 --> 00:35:52,079
you must be loyal to Taiyuan
and work for the interests of its people.
489
00:35:52,079 --> 00:35:54,771
Then, I, Xuanyuan Yue,
can die without regret.
490
00:36:11,820 --> 00:36:14,623
I hereby summon all the warriors
of the Black Wind Cavalry
491
00:36:14,623 --> 00:36:16,822
in the name of the Black Dragon Sword!
492
00:36:17,759 --> 00:36:20,936
When the Black Dragon soars,
the banners of Black Wind shall rise!
493
00:36:20,936 --> 00:36:23,786
When the Black Dragon soars,
the banners of Black Wind shall rise!
494
00:36:31,764 --> 00:36:33,340
General, here they come!
495
00:36:51,382 --> 00:36:55,612
Is the Ancient City of Dust Dragon
a place you all can enter?
496
00:36:56,500 --> 00:36:59,699
Since you're all here,
of course I had come here!
497
00:37:00,900 --> 00:37:02,150
Who are you?
498
00:37:02,150 --> 00:37:06,300
You might not know who I am,
but shouldn't you recognize this sword?
499
00:37:10,500 --> 00:37:14,358
Old Master Zhou was
my maternal grandfather!
500
00:37:24,336 --> 00:37:25,791
That's impossible.
501
00:37:25,791 --> 00:37:29,673
I, Zhan Bei Ye, am the son
of Tiansha's King Jian He
502
00:37:29,673 --> 00:37:31,869
and Old Master Zhou's sole descendant.
503
00:37:31,869 --> 00:37:35,188
I can wield this sword, that says it all.
504
00:37:35,188 --> 00:37:37,432
Do you still have doubts?
505
00:37:37,432 --> 00:37:39,382
What are you doing here?
506
00:37:39,382 --> 00:37:41,969
I'm here to hold you to your promise.
507
00:37:41,969 --> 00:37:43,302
Hold us to our promise?
508
00:37:44,666 --> 00:37:46,967
We never made you a promise.
509
00:37:49,278 --> 00:37:51,697
But you made an oath to it.
510
00:37:51,697 --> 00:37:53,534
When the Black Dragon soars again
511
00:37:53,534 --> 00:37:56,135
the Black Wind Cavalry
must follow it till death.
512
00:37:57,300 --> 00:38:00,605
How does it matter, even if
you wield the Black Dragon Sword
513
00:38:00,605 --> 00:38:03,547
as the descendant
of the Zhan and Zhou families?
514
00:38:03,547 --> 00:38:06,110
We've long been abandoned
by the five kingdoms!
515
00:38:06,110 --> 00:38:08,929
We no longer wish to be
manipulated by your desires.
516
00:38:08,929 --> 00:38:10,172
You!
517
00:38:10,172 --> 00:38:12,922
You have no right to command us.
518
00:38:18,331 --> 00:38:20,735
Would you rather be trapped here forever?
519
00:38:22,429 --> 00:38:25,027
All of you are from the five kingdoms!
520
00:38:25,027 --> 00:38:28,503
Your forefathers made a vow!
521
00:38:28,503 --> 00:38:31,824
They promised to serve
the royal court faithfully till death!
522
00:38:31,824 --> 00:38:35,826
I don't know what tempted you
thousands of years ago
523
00:38:35,826 --> 00:38:40,505
but I know you haven't forgotten
that you were once righteous men!
524
00:38:40,505 --> 00:38:45,039
You shouldn't be trapped
in the middle of nowhere, as cowards!
525
00:38:45,039 --> 00:38:46,998
Have you given it some thought?
526
00:38:46,998 --> 00:38:50,777
There's no end
to this battering on your dignity!
527
00:38:50,777 --> 00:38:53,972
Although there's much in the world
that's unbearable and regrettable
528
00:38:53,972 --> 00:38:56,782
we still move forward.
529
00:38:56,782 --> 00:38:59,574
We're still fighting for the
lives of those in the five kingdoms!
530
00:38:59,574 --> 00:39:01,119
What about you?
531
00:39:01,119 --> 00:39:05,320
Would you rather stay
trapped here while the people suffer?
532
00:39:08,081 --> 00:39:11,351
The bright red eyes of this sword
witnessed every oath
533
00:39:11,351 --> 00:39:14,621
made by the warriors
of the Black Wind Cavalry!
534
00:39:14,621 --> 00:39:18,806
Fight for Tiansha!
Fight for the people of the ice field!
535
00:39:18,806 --> 00:39:22,701
Have you forgotten your oath?
536
00:39:25,500 --> 00:39:27,485
What exactly do you want from us?
537
00:39:29,275 --> 00:39:31,188
I want your armed forces!
538
00:39:31,818 --> 00:39:33,882
The five kingdoms are in crisis.
539
00:39:33,882 --> 00:39:35,782
Tiansha is dominated by a fatuous king.
540
00:39:35,782 --> 00:39:37,489
Our people are in great misery.
541
00:39:37,489 --> 00:39:40,789
I want you to fight
for the people of Tiansha.
542
00:39:42,159 --> 00:39:43,920
Why should I believe you?
543
00:39:43,920 --> 00:39:46,516
You can only believe me.
544
00:39:46,516 --> 00:39:49,512
I swear on the Black Dragon Sword
545
00:39:49,512 --> 00:39:52,108
that as long as you wipe out
the fatuous king with me
546
00:39:52,108 --> 00:39:53,884
and assist the
rightful ruler to the throne
547
00:39:53,884 --> 00:39:55,771
to restore peace to Tiansha...
548
00:39:55,771 --> 00:39:58,490
I'm willing to release you
from confinement
549
00:39:58,490 --> 00:39:59,900
with the Twin Bells of Tiansha!
550
00:39:59,900 --> 00:40:03,541
I'm the only one who can break the spell
of the Ancient City of Dust Dragon.
551
00:40:03,541 --> 00:40:06,041
You should know this
better than anyone else.
552
00:40:09,177 --> 00:40:10,865
You must believe him!
553
00:40:12,342 --> 00:40:13,427
He...
554
00:40:13,427 --> 00:40:19,677
He's the only man I've seen...
who keeps his promises like no other.
555
00:40:21,000 --> 00:40:23,077
He wouldn't lie to you!
556
00:40:25,242 --> 00:40:30,853
If you want me
to believe you, sacrifice your life!
557
00:40:33,311 --> 00:40:34,612
I'll promise you that.
558
00:40:34,612 --> 00:40:36,344
General, you mustn't die! Let me do it!
559
00:40:36,344 --> 00:40:39,543
- Let me do it!
- Let me!
560
00:40:39,543 --> 00:40:41,315
How does this concern you?
561
00:40:43,099 --> 00:40:44,909
All I want is that woman.
562
00:40:44,909 --> 00:40:47,809
Sacrifice her life.
563
00:40:47,809 --> 00:40:52,643
We'll only fight for you
if she dies as a sacrifice!
564
00:40:52,643 --> 00:40:54,463
Don't you dare dream of it!
565
00:40:54,463 --> 00:40:57,054
There's no room to negotiate then.
566
00:40:59,199 --> 00:41:00,900
Hold on!
567
00:41:01,440 --> 00:41:03,010
I'll give you my word!
568
00:41:03,688 --> 00:41:04,797
No!
569
00:41:09,813 --> 00:41:12,266
I won't let you do it.
570
00:41:12,266 --> 00:41:13,815
Fifth Brother...
571
00:41:15,599 --> 00:41:18,498
This is the last thing I can do for you.
572
00:41:18,498 --> 00:41:20,318
Let go.
573
00:41:20,318 --> 00:41:21,949
No!
574
00:41:24,293 --> 00:41:25,516
Let go of me!
575
00:41:25,516 --> 00:41:27,836
I won't let you!
576
00:41:29,699 --> 00:41:31,239
No!
577
00:41:34,039 --> 00:41:35,608
General!
578
00:41:38,599 --> 00:41:40,445
Listen up.
579
00:41:42,481 --> 00:41:45,969
I'm the descendant
of the Zhan and Zhou families.
580
00:41:45,969 --> 00:41:48,373
This is my burden to bear, mine alone.
581
00:41:49,500 --> 00:41:51,400
Leave others out of it.
582
00:41:59,313 --> 00:42:00,563
If...
583
00:42:00,563 --> 00:42:04,298
If a life must be
sacrificed for the oath...
584
00:42:06,177 --> 00:42:09,677
then take mine.
585
00:42:10,699 --> 00:42:13,202
But you have to keep your promise.
586
00:42:13,202 --> 00:42:17,297
I want you to wipe out
the fatuous king...
587
00:42:18,800 --> 00:42:21,052
and restore peace to Tiansha.
588
00:42:23,706 --> 00:42:25,306
General!
589
00:42:31,000 --> 00:42:36,000
Subtitles by DramaFever
44950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.