Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,736 --> 00:01:49,736
Translate by ~ S
2
00:01:49,737 --> 00:01:51,737
Translate by ~ Sa
3
00:01:51,738 --> 00:01:53,738
Translate by ~ Sai
4
00:01:53,739 --> 00:01:55,739
5
00:01:55,740 --> 00:01:57,740
~SEE & ENJOY THIS MOVIE~
6
00:01:57,741 --> 00:01:59,741
7
00:01:59,742 --> 00:02:01,742
8
00:02:01,743 --> 00:02:03,743
9
00:02:03,744 --> 00:02:05,744
10
00:02:05,745 --> 00:02:07,745
11
00:02:07,746 --> 00:02:09,746
12
00:02:09,747 --> 00:02:11,747
13
00:02:11,748 --> 00:02:13,748
14
00:02:13,749 --> 00:02:15,749
15
00:02:15,750 --> 00:02:17,750
16
00:02:17,751 --> 00:02:18,751
Polis!
17
00:02:19,269 --> 00:02:20,269
Kunci semua liftnya.
18
00:02:20,293 --> 00:02:22,251
Sisakan satu untuk bawa kami ke tingkat 34
19
00:02:23,168 --> 00:02:24,450
Lif sudah dikunci.
/ Terima kasih.
20
00:02:24,459 --> 00:02:26,150
Kunci semua kecuali satu itu.
21
00:02:33,459 --> 00:02:35,209
Biro Jenayah Komersial (CCB)!
22
00:02:35,584 --> 00:02:37,243
Ini surat perintah penggeledahan dari Mahkamah.
23
00:02:37,293 --> 00:02:40,293
Pastikan tangan kalian dari komputer
dan letakkan tangan di atas meja.
24
00:02:49,418 --> 00:02:51,043
Polis! Buka pintunya!
25
00:02:55,001 --> 00:02:56,001
Henti!
26
00:02:57,584 --> 00:02:59,209
Ayuh.
27
00:02:59,459 --> 00:03:01,584
Encik Ho! Buka!
28
00:03:05,876 --> 00:03:07,834
Sudah saya suruh berhenti. Apa yang kamu lakukan?
29
00:03:08,751 --> 00:03:09,793
Ho.
30
00:03:12,459 --> 00:03:14,501
Suruh anak-anak mengambil semua komputer
dan file.
31
00:03:14,834 --> 00:03:15,876
Akan kutangani yang ini.
32
00:03:16,084 --> 00:03:17,126
Ya, encik!
33
00:03:21,501 --> 00:03:22,501
Tn. Law,
34
00:03:22,959 --> 00:03:24,834
Kepala perakaunan di Hong Kong.
35
00:03:27,251 --> 00:03:29,918
Pasti jarinya sangat lincah.
36
00:03:32,501 --> 00:03:34,959
Tapi sayang, ini tahun 2014
37
00:03:35,543 --> 00:03:37,251
Kau tak boleh lagi mengeluarkan apa pun.
38
00:03:38,626 --> 00:03:40,376
Lupakan soal Polis untuk saat ini,
39
00:03:41,084 --> 00:03:44,793
semua pegawai kedai-kedai di Mongkok atau
Shamshuipo boleh mengambil semua fail terhapus.
40
00:03:52,834 --> 00:03:54,584
Kecuali komputernya menghilang,
41
00:03:59,501 --> 00:04:01,381
maka hakim tak boleh berbuat apa-apa.
42
00:04:09,019 --> 00:04:10,019
Halo, semuanya.
43
00:04:10,043 --> 00:04:13,793
Pak Wong, berkaitan kes pengubahan wang
yang melibatkan pejabat akauntan Law & Chan,
44
00:04:13,876 --> 00:04:17,959
pihak CCB telah memulakan siasatan,
kenapa tiba-tiba suspek bebas?
45
00:04:18,435 --> 00:04:19,435
Tidak mungkin!
46
00:04:19,459 --> 00:04:22,543
Untuk saat ini, kami tidak mempunyai cukup bukti
untuk meneruskan kes ini.
47
00:04:22,834 --> 00:04:25,084
Sudah kuberi mereka semua butiran soal
Law Tak Wing.
48
00:04:25,168 --> 00:04:27,084
Semuanya di dalam notebook-nya.
Bisa-bisanya berkata begitu.
49
00:04:27,293 --> 00:04:29,709
Mustahil tak mencari apa pun.
/ Saya tegaskan kembali pihak CCB...
50
00:04:29,793 --> 00:04:31,834
... takkan bertolak ansur dengan setiap aktiviti
pengubahan wang.
51
00:04:32,043 --> 00:04:32,834
Terima kasih, semuanya.
52
00:04:32,918 --> 00:04:36,168
Beginilah polis... dia polis kotor!
53
00:04:40,001 --> 00:04:43,200
Polis kotor dan sampah seperti Law Tak Wing
takkan boleh terlepas begitu saja.
54
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
Penerima: ICAC (Suruhanjaya Bebas
Pemberantasan Korupsi)
55
00:05:05,626 --> 00:05:06,834
Ke sini!
56
00:05:15,584 --> 00:05:18,126
Ada apa denganmu?
Mau bermain kasar?
57
00:05:27,334 --> 00:05:31,334
Aku kalah banyak wang kemarin,
jangan bersikap begini!
58
00:05:33,584 --> 00:05:35,168
Kau penggila kerapihan?
59
00:05:35,918 --> 00:05:37,209
Kau tidak sesuai untuk kerja-kerja ini.
60
00:05:55,251 --> 00:05:56,543
Ada yang boleh saya bantu?
61
00:05:56,751 --> 00:05:59,231
Aku mau melaporkan Inspektor Wong Man Bin
telah menerima rasuah.
62
00:06:10,334 --> 00:06:11,418
encik!
63
00:06:13,751 --> 00:06:14,751
Terima kasih!
64
00:06:17,043 --> 00:06:18,209
Lihatlah.
65
00:06:19,043 --> 00:06:21,126
3 hari lalu, dia pulang membawa beg ini...
66
00:06:21,293 --> 00:06:24,126
... dan memasukkannya ke dalam petak
rahsia di dalam peti.
67
00:06:24,459 --> 00:06:26,379
Dia mengira aku sedang tidur
lalu ke bilik mandi.
68
00:06:26,626 --> 00:06:29,876
Aku bangun untuk mengintip,
ada lebih dari $ 10 juta di dalamnya.
69
00:06:30,126 --> 00:06:33,001
Penghasilannya sebagai Superintendent
kurang dari $ 1 juta setahun.
70
00:06:33,209 --> 00:06:36,251
Dia tak mungkin punya $ 10 juta.
Ini wang kotor.
71
00:06:36,501 --> 00:06:40,043
Nona Kong, apa hubunganmu dengan Wong Man Bin?
72
00:06:41,209 --> 00:06:42,334
Aku isterinya.
73
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Bagaimana hubunganmu dengannya?
74
00:06:45,334 --> 00:06:48,055
Dia berubah setelah dinaikkan pangkat
menjadi Inspektor.
75
00:06:49,168 --> 00:06:50,626
Suruh dia melepas kacamata.
76
00:06:52,293 --> 00:06:54,276
Pak Luk ingin dia melepas kaca matanya.
77
00:06:54,918 --> 00:06:57,543
Nona Kong, tolong dilepas kaca matanya.
78
00:07:07,209 --> 00:07:10,918
Wong Man Bin itu penjudi dan suka melacur.
79
00:07:11,376 --> 00:07:14,084
Aku menyewa detektif swasta untuk mengikutinya,
aku punya buktinya.
80
00:07:14,168 --> 00:07:16,668
Dia menjambak rambutku dan terus memukuliku.
81
00:07:16,834 --> 00:07:20,126
Dia benar-benar bajingan... Tidak, lebih parah!
82
00:07:20,668 --> 00:07:22,100
Kau menyiasat Wong Man Bin?
83
00:07:22,376 --> 00:07:24,000
Kami punya hak membuka fail dia.
84
00:07:25,418 --> 00:07:27,459
Dia sedang naik daun di kepolisian.
85
00:07:28,293 --> 00:07:32,834
Kau harus tahu selalu ada ketegangan
antara ICAC dan kepolisian.
86
00:07:33,251 --> 00:07:34,709
Kau harus berhati-hati.
87
00:07:36,834 --> 00:07:39,334
Aku berniat membawanya hari ini
untuk dimintai keterangan.
88
00:07:40,668 --> 00:07:42,500
Lakukan itu selepas jam 15:00.
89
00:07:44,126 --> 00:07:46,834
Baiklah, aku undang dia minum teh petang jam 15:15...
90
00:07:46,918 --> 00:07:49,168
... untuk meredakan ketegangan,
lalu membawa dia ke pejabat.
91
00:07:59,810 --> 00:08:00,810
Apa itu?
92
00:08:00,834 --> 00:08:02,201
Ada yang boleh kami bantu?
93
00:08:02,501 --> 00:08:03,793
Inspektor Wong Man Bin?
94
00:08:04,102 --> 00:08:05,102
Siapa kau?
95
00:08:05,126 --> 00:08:07,084
William Luk, Kapala Penyiasat ICAC.
96
00:08:07,334 --> 00:08:08,418
Kami memerlukan bantuan anda dalam penyelidikan.
97
00:08:08,501 --> 00:08:09,501
Sebuah penyelidikan?
98
00:08:10,519 --> 00:08:11,519
Mengenai apa?
99
00:08:11,543 --> 00:08:13,959
Bukan peranan saya untuk menjelaskannya.
100
00:08:14,043 --> 00:08:15,251
Bukan posisimu?
101
00:08:15,501 --> 00:08:18,418
Kau punya hak apa untuk melakukan penangkapan?
102
00:08:18,501 --> 00:08:19,668
Kau datang ke tempat yang salah.
103
00:08:19,751 --> 00:08:21,918
Kita melakukan sesuai undang-undang,
ini surat perintah dari Mahkamah.
104
00:08:22,043 --> 00:08:23,001
Surat fuck!
/ Tenang!
105
00:08:23,084 --> 00:08:24,543
Aku ingin lihat dari dekat!
/ Apa?
106
00:08:24,876 --> 00:08:26,001
Itu sudah cukup!
107
00:08:26,334 --> 00:08:28,584
Mau penipuan?
Ayo kita ke luar...
108
00:08:31,168 --> 00:08:32,418
Tenang!
109
00:08:40,668 --> 00:08:43,334
Pak Wong, perlukah ini?
110
00:08:45,251 --> 00:08:48,834
Dengar, orang-orang ini sudah bekerja
denganku bertahun-tahun.
111
00:08:49,584 --> 00:08:52,793
Di tempat kerja, aku boleh memerintah mereka.
112
00:08:53,959 --> 00:08:58,543
Tapi di luar jam kerja, aku tak boleh
menetapkan mereka.
113
00:09:01,168 --> 00:09:04,376
Jangan bermain-main dengan kami.
114
00:09:04,876 --> 00:09:06,001
Apa yang kau inginkan?
115
00:09:06,084 --> 00:09:07,084
Apa ini?
116
00:09:07,151 --> 00:09:09,668
Pertembungan lagi antara Polis dan ICAC?
/ Pak!
117
00:09:10,626 --> 00:09:15,168
Apakah ICAC benar-benar bersemangat sekali
menangkap seseorang di Polis?
118
00:09:18,834 --> 00:09:20,209
Aku minta maaf, Pak Tsang.
119
00:09:20,834 --> 00:09:23,584
Aturan hukum merupakan nilai asas paling
berharga Hong Kong.
120
00:09:24,084 --> 00:09:27,043
Jika ada sesuatu yang salah dengan
agensi-agensi penguatkuasaan undang-undang,
121
00:09:27,293 --> 00:09:28,668
Hong Kong tamat.
122
00:09:29,668 --> 00:09:32,251
ICAC adalah penjaga gerbang.
123
00:09:32,918 --> 00:09:35,626
Aku juga tak ingin ada rasuah di kesatuan.
124
00:09:36,168 --> 00:09:40,501
Begitu aku turun dari pesawat,
langsung dapat telefon dari Pak Yu.
125
00:09:40,834 --> 00:09:43,668
Jangan bimbang! Kami akan bekerja sama
dengan ICAC.
126
00:09:43,959 --> 00:09:45,293
Terima kasih, Pak Tsang.
127
00:09:47,668 --> 00:09:49,876
Kawal Pak Wong keluar, jaga sopan santun kalian.
128
00:09:50,168 --> 00:09:51,168
Ya, Pak!
129
00:09:54,334 --> 00:09:55,709
Lewat sini, Pak Wong!
130
00:09:56,626 --> 00:09:57,834
Ambilkan jaketku.
131
00:09:59,209 --> 00:10:00,376
Ho, kembali bekerja.
132
00:10:00,459 --> 00:10:01,459
Ya, Pak!
133
00:10:03,418 --> 00:10:04,418
Terima kasih!
134
00:10:10,376 --> 00:10:14,376
Pak Wong, kami menerima laporan kalau kau
mempunyai wang tunai $ 10 juta di rumah.
135
00:10:15,043 --> 00:10:18,251
Berdasarkan ini, kami boleh mengutip
Peraturan Pencegahan Rasuah untuk menuntut kamu...
136
00:10:18,334 --> 00:10:20,209
... atas pemilikan wang yang tak setanding
dengan gaji saat ini.
137
00:10:20,543 --> 00:10:22,701
Tolong jelaskan dapat dari mana wangnya?
138
00:10:29,334 --> 00:10:30,626
Kau menyebut ini bukti?
139
00:10:31,209 --> 00:10:32,793
Aku boleh sebut ini gambar kejuruteraan.
140
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Kau sedang beruntung.
141
00:10:34,709 --> 00:10:36,251
Jika kau bekerja padaku,
142
00:10:36,584 --> 00:10:39,709
kujamin kau takkan boleh promosi
dalam 10 tahun.
143
00:10:42,126 --> 00:10:45,543
Ini diambil pada malam yang sama dengan
gambar yang diambil oleh pemberi maklumat.
144
00:10:45,626 --> 00:10:48,043
Ini dari CCTV tempat parkirmu.
145
00:10:48,376 --> 00:10:51,418
Apa masalahnya? Aku pergi ke tempat kecergasan.
146
00:10:54,209 --> 00:10:56,918
Apa isi begnya? Kelihatan berat.
147
00:10:58,376 --> 00:11:01,001
Aku penggila kerapihan, setiap kali
ke tempat kecergasan,
148
00:11:01,084 --> 00:11:03,209
aku membawa pakaian dalam, tuala, syampu,
149
00:11:03,293 --> 00:11:05,773
kondisioner dan mandi gel.
Dan membawa pulang selepas mandi.
150
00:11:05,876 --> 00:11:07,418
Kami bercakap dengan kakitangan di sana.
151
00:11:07,709 --> 00:11:09,834
Kata mereka kau tidak kecergasan; hanya mengambil
beg dan pergi.
152
00:11:09,918 --> 00:11:11,209
Kau tadi tidak dengar?
153
00:11:12,376 --> 00:11:13,793
Aku ke sana untuk mandi.
154
00:11:17,793 --> 00:11:19,501
Siu Leung, tolong pesankan makanan.
155
00:11:19,918 --> 00:11:22,293
Aku ingin kari ayam dengan nasi.
Pesankan juga untuk mereka.
156
00:11:22,876 --> 00:11:24,501
Joe sakit radang perut,
jangan injinkan dia makan kari.
157
00:11:24,584 --> 00:11:26,418
Pesankan yang lain.
/ Ya, Pak!
158
00:11:26,459 --> 00:11:28,459
Aku juga ingin teh Longjing.
159
00:11:28,709 --> 00:11:29,709
Ya, Pak!
160
00:11:29,876 --> 00:11:33,084
Pak Wong, kami punya saksi yang melihatmu
pulang dengan $ 10 juta.
161
00:11:33,334 --> 00:11:34,334
Bisa kau jelaskan itu?
162
00:11:35,126 --> 00:11:36,934
Kau percaya saksimu?
163
00:11:37,793 --> 00:11:41,543
Aku tidak percaya. Kami sedang dalam
proses penceraian.
164
00:11:45,459 --> 00:11:47,543
Pak On, benar kan? Dan kau?
165
00:11:47,626 --> 00:11:48,834
Ma...
/ Tak perlu.
166
00:11:50,084 --> 00:11:54,084
Aku telah lama bekerja di CCB,
sudah tahu soal jejak wang.
167
00:11:54,168 --> 00:11:57,459
Hari ke-1, dari Hong Kong ke Dubai dan Cyprus,
168
00:11:57,543 --> 00:11:59,418
melalui Switzerland, London, New York,
169
00:11:59,543 --> 00:12:01,434
lalu ke New Zealand, Jepun dan akhirnya
kembali ke Hong Kong.
170
00:12:01,668 --> 00:12:03,200
Perlu waktu 30 saat untuk memberitahu kalian,
171
00:12:03,334 --> 00:12:06,751
tapi hanya butuh waktu 8 saat...
172
00:12:07,418 --> 00:12:10,928
... untuk wangnya berkeliling dunia sekali.
Untuk menjejakinya tak boleh dalam 8 saat.
173
00:12:11,251 --> 00:12:14,543
Ini abad ke-21, rasuah tidak dengan
wang tunai lagi.
174
00:12:14,668 --> 00:12:16,209
Gunakan otak kalian!
175
00:12:17,001 --> 00:12:18,876
Semak bank jika tak percaya.
176
00:12:19,334 --> 00:12:23,834
Mungkin sudah kalian lakukan
dan rekeningku bersih.
177
00:12:24,293 --> 00:12:26,543
Sudah tentu sudah kami periksa.
178
00:12:27,084 --> 00:12:30,626
Kami juga tahu kau suka berjudi
dan sering pergi ke Macau.
179
00:12:31,126 --> 00:12:35,584
Aku sudah dapat izin pergi dari bosku.
Aku yakin kalian juga tahu.
180
00:12:35,668 --> 00:12:37,084
Jika berdagang dengan wang tunai,
181
00:12:37,168 --> 00:12:39,126
kau boleh meletakkan wangnya dalam rekeningmu
di kasino.
182
00:12:39,459 --> 00:12:42,001
Kau tahu caranya. Kau sering ke sana?
183
00:12:42,334 --> 00:12:44,168
Kami menyemak kasino yang kaudatangi,
184
00:12:44,626 --> 00:12:47,668
kebetulan, kau menyimpan $ 10 juta
dalam rekeningmu.
185
00:12:47,751 --> 00:12:49,543
Boleh jelaskan itu?
186
00:12:55,168 --> 00:12:56,501
Di mana buktinya?
187
00:12:58,001 --> 00:12:59,668
Tanda terima deposit?
188
00:13:01,084 --> 00:13:05,418
Semua kasino pasti membukukannya,
baik di Macau maupun di luar negeri.
189
00:13:06,668 --> 00:13:08,126
Biar kusegarkan ingatan kalian.
190
00:13:08,501 --> 00:13:13,126
Menurut Peraturan Data peribadi, kau tak berhak
menyuruh mereka menyerahkan senarai pelanggan,
191
00:13:13,584 --> 00:13:14,709
paham?
192
00:13:16,376 --> 00:13:17,751
Tehmu, Pak!
193
00:13:21,418 --> 00:13:22,543
Pak Wong.
194
00:13:25,834 --> 00:13:28,334
Tolong beri kami masa sebentar.
/ Ya, Pak!
195
00:13:30,334 --> 00:13:32,001
Sila minum teh.
196
00:13:33,084 --> 00:13:34,701
Kupikir ICAC menghidangkan kopi.
197
00:13:34,793 --> 00:13:36,584
Tidak, kami punya minuman lain,
198
00:13:37,084 --> 00:13:38,293
bahkan ICAC boleh berubah.
199
00:13:38,376 --> 00:13:39,459
Berubah?
200
00:13:41,084 --> 00:13:43,584
Kami sudah cukup lama melakukan ini,
kami lebih tahu.
201
00:13:46,501 --> 00:13:47,834
Aku akan mematikan kamera video.
202
00:13:50,418 --> 00:13:51,418
Masuklah!
203
00:13:53,084 --> 00:13:56,084
Pak Wong, izinkan aku menunjukkan sesuatu.
204
00:13:56,626 --> 00:13:57,834
Main untuknya.
205
00:14:03,751 --> 00:14:05,168
Apa yang sedang kaulakukan, Pak Wong?
206
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Pak Wong, apa yang sebenarnya kamu lakukan?
207
00:14:15,584 --> 00:14:17,180
Sama seperti yang kalian lakukan.
208
00:14:17,334 --> 00:14:20,001
Kami menakut-nakutkan orang
dalam lingkup kerja kami.
209
00:14:21,959 --> 00:14:23,001
Ketepikan.
210
00:14:24,543 --> 00:14:25,668
Henti!
211
00:14:25,959 --> 00:14:27,084
Besarkan.
212
00:14:31,959 --> 00:14:33,709
Aku menyemak kakitangan pejabat akauntan,
213
00:14:33,793 --> 00:14:35,918
Law Tak Wing mempunyai notebook...
214
00:14:39,334 --> 00:14:40,584
Ini notebook-nya.
215
00:14:41,459 --> 00:14:44,989
Tapi barang ini tidak termasuk
yang dilaporkan oleh Polis.
216
00:14:48,126 --> 00:14:49,251
Kenapa begitu, Pak Wong?
217
00:14:51,126 --> 00:14:52,751
Kau bergurau?
218
00:14:53,293 --> 00:14:54,973
Kau tak boleh menipu dengan ini.
219
00:14:59,751 --> 00:15:01,709
Jika ada hal yang lain,
220
00:15:01,793 --> 00:15:05,293
kami akan membawa lagi untuk minum teh, Oke?
Terima kasih.
221
00:15:09,918 --> 00:15:11,459
Kita boleh melakukannya di tempat lain.
222
00:15:12,376 --> 00:15:13,543
Tammy, tunjukkan jalan keluarnya.
223
00:15:13,626 --> 00:15:14,751
Ya, Pak!
224
00:15:18,876 --> 00:15:22,001
Ikut dia terus sepanjang masa,
selidiki terus.
225
00:15:35,376 --> 00:15:38,209
Kau sangat... bagaimana mengatakannya?
226
00:15:38,793 --> 00:15:42,209
Ya... menyusahkan sekali!
227
00:15:43,293 --> 00:15:45,418
Kau membawa ICAC ke sini,
228
00:15:45,501 --> 00:15:47,584
kau tahu apa artinya itu?
229
00:15:50,959 --> 00:15:55,626
Tenang saja!
Para idiot itu tidak setanding dengan saya.
230
00:15:57,543 --> 00:16:01,709
Dasar perempuan!
Tak peduli meski dia itu isteri saya.
231
00:16:02,876 --> 00:16:05,209
Tn. Zoro akan tetap memakai jasamu.
232
00:16:05,334 --> 00:16:08,751
Kami akan bertindak dalam 2 minggu ini,
233
00:16:09,626 --> 00:16:11,209
ini saat-saat yang kritis.
234
00:16:12,168 --> 00:16:14,126
Tidak boleh ada yang salah.
235
00:16:27,376 --> 00:16:29,709
ICAC, apa Puan Wong ada?
236
00:16:30,102 --> 00:16:31,102
Terima kasih.
237
00:16:31,126 --> 00:16:32,126
Terima kasih.
238
00:16:41,584 --> 00:16:45,293
Sudah kukatakan semua yang kutahu,
jangan ganggu aku lagi.
239
00:16:46,959 --> 00:16:47,959
Apa yang kalian lakukan?
240
00:16:49,376 --> 00:16:50,626
Jangan ikut campur, jalang!
241
00:16:50,876 --> 00:16:51,918
Tolong!
242
00:16:53,584 --> 00:16:54,918
Sudah menghubungi polis?
243
00:16:56,001 --> 00:16:57,084
Lupakan saja!
244
00:16:57,418 --> 00:16:59,876
Kau sudah bercerai, jangan mencari masalah.
245
00:17:01,709 --> 00:17:05,168
Ibu saya terlalu tua untuk menghadapi ini.
246
00:17:05,584 --> 00:17:06,834
Aku menyerah.
247
00:17:06,959 --> 00:17:08,793
Aku akan Toronto besok,
248
00:17:08,876 --> 00:17:11,126
jangan ganggu aku lagi.
249
00:17:14,626 --> 00:17:15,793
Maaf sudah mengganggu.
250
00:17:20,793 --> 00:17:22,626
Sudah kukatakan semua yang kutahu,
apa lagi maumu?
251
00:17:22,709 --> 00:17:25,126
Apa kau menyewa detektif swasta
untuk menyemak suamimu?
252
00:17:25,459 --> 00:17:27,001
Bisa minta nombor telefon?
253
00:17:52,376 --> 00:17:53,793
"Bayar"
254
00:18:17,793 --> 00:18:19,793
"Bayar utangmu"
255
00:18:36,959 --> 00:18:38,084
Jangan di kepala...
256
00:18:38,168 --> 00:18:39,418
Aku sudah muflis.
/ Ada apa?
257
00:18:39,501 --> 00:18:40,541
Kau terluka?
/ Aku baik saja.
258
00:18:40,543 --> 00:18:41,959
Kau perlu ambulans?
259
00:18:42,293 --> 00:18:43,418
Tidak!
260
00:18:43,810 --> 00:18:44,810
Apa kau Tn. Cheung Keong?
261
00:18:44,834 --> 00:18:45,501
Ya.
262
00:18:45,709 --> 00:18:46,918
ICAC.
263
00:18:48,043 --> 00:18:50,418
Kau menakut-nakutiku!
264
00:18:50,751 --> 00:18:52,459
Aku tidak berani turun.
265
00:18:52,543 --> 00:18:56,043
Panas sekali di atas sana, tahu tidak?
Aku fikir kau bersama peminjam wang.
266
00:18:56,751 --> 00:18:59,084
Wow...
267
00:18:59,584 --> 00:19:00,959
Graffiti?
268
00:19:01,418 --> 00:19:02,626
Tn. Cheung Keong,
269
00:19:03,168 --> 00:19:07,501
Kami tahu Nona Kong Wai Ling mempekerjakanmu
untuk mengikuti suaminya Inspektor Wong Man Bin.
270
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Apakah itu benar?
271
00:19:08,834 --> 00:19:09,834
Ya!
272
00:19:11,501 --> 00:19:12,793
Ada balasan untukku?
273
00:19:14,043 --> 00:19:15,709
Jika kau punya maklumat yang berguna,
274
00:19:15,793 --> 00:19:17,376
kita boleh bayar awak sebanyak honor pemberi maklumat.
275
00:19:17,959 --> 00:19:21,209
Aku mengikuti Pak Wong selama 2 minggu.
276
00:19:21,376 --> 00:19:23,876
Dia membawa wanita yang berbeza
ke hotel di Macau.
277
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Kau punya fotonya?
278
00:19:25,084 --> 00:19:28,584
Ya, tapi sekarang tidak lagi.
279
00:19:28,834 --> 00:19:31,001
Kau tak punya sandar (backup) data
pada komputer anda?
280
00:19:31,084 --> 00:19:32,084
Tak sempat.
281
00:19:32,251 --> 00:19:34,793
Kau yakin tak punya rakam cadangannya?
/ Positif!
282
00:19:35,352 --> 00:19:36,352
Ini salahku,
283
00:19:36,376 --> 00:19:38,293
aku berjudi dan meminjam dari peminjam wang.
284
00:19:38,376 --> 00:19:40,876
Aku harus membayar faedah anak perempuan.
285
00:19:41,084 --> 00:19:41,851
Ini neraka, Pak!
286
00:19:41,874 --> 00:19:43,126
Jika kau punya maklumat yang berguna,
287
00:19:43,209 --> 00:19:44,376
Kami boleh bayar awak sebesar
honor seorang pemberi maklumat.
288
00:19:44,459 --> 00:19:46,043
Ini kartuku, telefon aku.
289
00:19:46,918 --> 00:19:49,043
Berapa besar?
290
00:19:50,543 --> 00:19:52,834
Honor yang bagus untuk sesuatu
yang bermanfaat.
291
00:19:53,709 --> 00:19:54,751
Honor yang bagus.
292
00:19:55,418 --> 00:19:56,418
Ingat janjimu!
293
00:19:56,501 --> 00:19:57,501
Honor yang bagus.
294
00:19:57,584 --> 00:19:58,334
"ICAC"
295
00:19:58,418 --> 00:20:00,001
Pak Luk, berdasarkan CCTV di tempat kurir,
296
00:20:00,084 --> 00:20:04,584
informannya adalah rakan kerja Law & Chan
yang baru bersara,
297
00:20:04,668 --> 00:20:05,543
Chan Chi Choi.
298
00:20:05,626 --> 00:20:06,751
E alamatnya.
299
00:20:06,834 --> 00:20:07,834
Baik!
300
00:20:20,459 --> 00:20:22,168
Kami mencari Tn. Chan Chi Choi.
301
00:20:22,251 --> 00:20:23,334
ICAC.
302
00:20:24,626 --> 00:20:26,084
Dia pergi.
303
00:20:26,168 --> 00:20:29,043
Pada jam segini, dia biasanya membawa
jalan-jalan anjing.
304
00:20:46,293 --> 00:20:49,834
Tn. Law, Nyonya Lawa terlihat baik.
305
00:20:50,584 --> 00:20:52,501
Maaf, apa aku kenal dengan kamu?
306
00:20:53,043 --> 00:20:55,043
Malcolm Wu.
307
00:20:57,793 --> 00:20:59,834
Peguam? Peguam apa?
308
00:21:00,293 --> 00:21:02,709
Peguam perceraian dengan kadar $ 999?
309
00:21:02,793 --> 00:21:04,793
Atau jenis yang berurusan ke mahkamah?
310
00:21:04,876 --> 00:21:06,126
Bukan kedua-duanya.
311
00:21:06,209 --> 00:21:09,168
Aku perunding undang-undang yang membantu
syarikat boleh berstatus berdaftar.
312
00:21:10,293 --> 00:21:13,251
Klienku tahu tentang masalah kamu baru-baru ini,
313
00:21:13,334 --> 00:21:15,918
dia mengurus mereka untukmu.
314
00:21:17,626 --> 00:21:19,026
Masalah seperti apa?
315
00:21:26,959 --> 00:21:28,251
Rakan lamamu...
316
00:21:29,293 --> 00:21:33,376
... melaporkanmu ke CCB.
317
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Saat dia membawa jalan anjing hari ini,
318
00:21:36,084 --> 00:21:39,043
dia terjatuh dari gunung dan meninggal.
319
00:21:39,126 --> 00:21:40,459
Kau mau bilang...
320
00:21:41,251 --> 00:21:44,668
... Pada hari polis tak boleh mencari
bukti di pejabat saya,
321
00:21:44,918 --> 00:21:45,959
itu perbuatanmu?
322
00:21:46,043 --> 00:21:47,293
Itu klienku.
323
00:21:48,209 --> 00:21:50,376
Dia orang yang sangat pandai.
324
00:21:51,084 --> 00:21:54,334
Aku tak tahu apa yang dia lakukan
dan bagaimana cara dia melakukannya.
325
00:21:55,418 --> 00:21:57,751
Kau pasti peguam yang sangat hebat.
326
00:21:57,834 --> 00:22:00,084
Kau tahu bagaimana cara menyerahkan wangnya...
327
00:22:00,168 --> 00:22:02,209
... dan pergi dengan bebasnya.
328
00:22:02,293 --> 00:22:06,293
Kau memuji atau mengejek?
329
00:22:07,001 --> 00:22:10,334
Aku berbicara tentang klienmu,
kerana dia telah membantu banyak,
330
00:22:10,418 --> 00:22:12,418
Aku yakin dia mengharapkanku membalas budi.
331
00:22:13,209 --> 00:22:16,709
Klienku tak mengharapkan ganjaran apa pun.
332
00:22:17,459 --> 00:22:22,168
Kau pemimpin industri dalam perakaunan,
333
00:22:22,584 --> 00:22:25,501
Dia telah menyiapkan $ 50 juta untukmu.
334
00:22:25,793 --> 00:22:29,043
Dengan wang ini, kau dan isterimu
boleh pindah ke Switzerland,
335
00:22:29,126 --> 00:22:32,709
dan menjalani gaya hidup pesara yang selesa.
336
00:22:33,251 --> 00:22:34,501
$ 50 juta?
337
00:22:35,543 --> 00:22:37,834
Praktikal aku menikahi seseorang...
338
00:22:37,918 --> 00:22:39,626
... untuk pengubahan wang,
339
00:22:39,959 --> 00:22:41,459
$ 50 juta yang lain...
340
00:22:41,543 --> 00:22:43,918
... akan membawa saya terus ke neraka.
341
00:22:44,168 --> 00:22:46,793
Kau mempunyai rasa humor, Tn. Law.
342
00:22:47,709 --> 00:22:49,876
Klienku ingin sesuatu yang mudah.
343
00:22:50,043 --> 00:22:53,459
Jika kau bersedia membantu dia
menandatangani beberapa dokumen,
344
00:22:53,543 --> 00:22:55,084
dan dia akan sangat berterima kasih.
345
00:22:55,584 --> 00:22:56,751
Tanda tangan apa?
346
00:22:57,168 --> 00:23:00,793
Sudah terlambat, mari kita berbincang di kereta.
347
00:23:04,251 --> 00:23:05,251
Ayo...
348
00:23:06,584 --> 00:23:07,584
Hati-hati jalannya.
349
00:23:12,001 --> 00:23:13,376
"Kong Wai Ling, Ibu Rumah Tangga - Kabur"
350
00:23:14,293 --> 00:23:16,333
"Cheung Keong,
Detektif swasta - Pejabat dirosakkan"
351
00:23:16,543 --> 00:23:17,864
"Chan Chi Choi, Akauntan - Mati"
352
00:23:18,709 --> 00:23:21,168
3 penggunaan semuanya buntu.
353
00:23:21,876 --> 00:23:22,876
Kebetulan?
354
00:23:28,543 --> 00:23:29,959
Kita ulangi lagi.
355
00:23:33,459 --> 00:23:38,126
Isteri Wong Man Bin melaporkannya
telah menerima rasuah $ 10 juta.
356
00:23:38,543 --> 00:23:41,959
Chan Chi Choi melaporkan Law Tak Wing
atas pengubahan wang.
357
00:23:42,668 --> 00:23:44,543
Masanya hampir mulus.
358
00:23:45,501 --> 00:23:46,959
Kemungkinan terbesar,
359
00:23:47,668 --> 00:23:51,501
Wong Man Bin membiarkan Law Tak Wing bebas
setelah dia mengambil wangnya.
360
00:23:51,793 --> 00:23:53,209
Kami menyemak data peribadi Law Tak Wing...
361
00:23:53,293 --> 00:23:55,251
... dan akaun syarikat.
362
00:23:55,459 --> 00:23:58,084
Dia tidak menarik wang dalam jumlah besar
dalam beberapa bulan terakhir.
363
00:23:58,376 --> 00:23:59,793
Bagaimana akaunnya di luar negeri?
364
00:24:00,001 --> 00:24:03,251
3 akaun BVI bersih.
365
00:24:03,334 --> 00:24:06,251
Jika Law Tak Wing menyuap Wong Man Bin,
366
00:24:06,834 --> 00:24:08,418
dia akan langsung menghancurkan buktinya.
367
00:24:08,501 --> 00:24:10,793
Ketika Wong Man Bin muncul di pejabatnya,
368
00:24:10,876 --> 00:24:12,437
dia takkan bertindak balas seperti itu.
369
00:24:12,543 --> 00:24:16,001
Jika bukan Law Tak Wing yang menyuap
Wong Man Bin?
370
00:24:16,501 --> 00:24:17,959
Kes dalam kes?
371
00:24:22,543 --> 00:24:25,126
Siu Leung, Pa, Joe, On Tat,
372
00:24:25,459 --> 00:24:27,251
ikuti Law Tak Wing sepanjang masa.
373
00:24:27,334 --> 00:24:30,168
Aku ingin tahu orang-orang yang dia hubungi.
374
00:24:30,751 --> 00:24:31,751
Tammy!
375
00:24:33,918 --> 00:24:34,918
Tammy!
376
00:24:35,751 --> 00:24:36,751
Hei!
377
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Pak Luk, lihat ini.
378
00:24:39,418 --> 00:24:41,126
Aku sedang mencari Law Tak Wing,
379
00:24:41,209 --> 00:24:43,584
ini sekilas berita dari 30 minit yang lalu.
380
00:24:43,668 --> 00:24:45,709
Z Hedge Fund satu jam yang lalu mengumumkan...
381
00:24:45,793 --> 00:24:48,918
... penunjukkan pejabat Akauntan Law Tak Wing,
382
00:24:49,001 --> 00:24:52,709
dan telah melewati proses kelulusan
sebelum batas waktu SFC.
383
00:24:52,793 --> 00:24:53,626
Dengan kata lain,
384
00:24:53,709 --> 00:24:55,918
Z Hedge Fund akan disenaraikan minggu depan
sesuai jadwal.
385
00:24:56,043 --> 00:24:57,251
Z Hedge Fund?
386
00:24:57,959 --> 00:24:59,800
$ 155 Dana Prihatin Terhadap Masyarakat (CCF)
dari HKSAR...
387
00:24:59,834 --> 00:25:02,293
... akan masuk ke Z Hedge Fund.
388
00:25:02,626 --> 00:25:04,418
$ 155 dari HKSAR...
389
00:25:04,501 --> 00:25:06,261
... dan $ 105 disetor oleh masyarakat umum...
390
00:25:06,501 --> 00:25:08,501
Kes ini semakin rumit.
391
00:25:47,793 --> 00:25:51,084
Berapa banyak yang ingin kau melabur?
Aku akan bicara pada penjamin pembebasan.
392
00:25:51,501 --> 00:25:53,876
Lagi? Tidak, terima kasih.
393
00:25:54,459 --> 00:25:57,834
Kita ini rakan kongsi, kita menghasilkan wang
bersama-sama.
394
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Aku tak punya niat bekerjasama dengan kamu,
395
00:26:00,501 --> 00:26:02,209
Kau terlalu memaksa.
396
00:26:13,501 --> 00:26:14,834
Ringkasnya,
397
00:26:15,209 --> 00:26:17,376
Z Hedge Fund, selama 3 tahun terakhir,
398
00:26:17,459 --> 00:26:20,501
telah banyak melabur dalam FTSE,
indeks Dow Jones...
399
00:26:20,584 --> 00:26:21,709
... dan DAX.
400
00:26:21,959 --> 00:26:23,834
Walaupun ketidakstabilan di pasaran,
401
00:26:23,918 --> 00:26:29,168
kita masih boleh memperoleh 10.2%
di atas pesaing kita.
402
00:26:29,918 --> 00:26:32,168
Itu pulangan yang menakjubkan.
403
00:26:32,543 --> 00:26:33,834
Ada soalan?
404
00:26:34,352 --> 00:26:35,352
Pak?
405
00:26:35,376 --> 00:26:36,084
2 minggu lalu,
406
00:26:36,168 --> 00:26:38,168
Z Hedge Fund memecat juruaudit di AS.
407
00:26:38,251 --> 00:26:40,751
Khabar angin mengatakan, juruaudit mendapati
beberapa daerah abu-abu...
408
00:26:40,834 --> 00:26:42,334
di perakaunan Z Hedge Fund, apakah itu benar?
409
00:26:42,418 --> 00:26:46,168
Sudah tentu tidak! Kami menunjuk juruaudit baru...
410
00:26:46,251 --> 00:26:48,834
... kerana pengurusan merasa kalau...
411
00:26:48,918 --> 00:26:52,834
... dananya dari Hong Kong maka harus
melayani Hong Kong.
412
00:26:53,852 --> 00:26:54,852
Ya, Nona?
413
00:26:54,876 --> 00:26:57,626
Kita tahu $ 155 dari CCF berasal dari HKSAR...
414
00:26:57,709 --> 00:26:59,001
... yang akan masuk ke Z Hedge Fund.
415
00:26:59,084 --> 00:27:00,084
Mengapa demikian?
416
00:27:00,168 --> 00:27:02,376
Akan kupersilakan Ketua Eksekutif Tsui
menjawab soalan kamu.
417
00:27:02,751 --> 00:27:03,876
Sila.
418
00:27:04,751 --> 00:27:08,209
Pertama, aku harus menjelaskan kalau
aku bukan lagi Ketua Eksekutif.
419
00:27:08,501 --> 00:27:11,959
Aku meninggalkan kerajaan 6 bulan yang lalu.
420
00:27:12,376 --> 00:27:14,084
Kami melabur dalam Z Hedge Fund,
421
00:27:14,168 --> 00:27:17,084
kerana kami percaya pada pasukan profesional mereka.
422
00:27:17,251 --> 00:27:18,709
Menurut analisis dana,
423
00:27:18,793 --> 00:27:22,376
anggaran pulangan untuk 2 tahun
selanjutnya adalah 8%.
424
00:27:23,084 --> 00:27:25,459
8% dari $ 155...
425
00:27:25,543 --> 00:27:28,668
... bermakna $ 1.2 bilion akan diperuntukkan
kepada yang memerlukan.
426
00:27:29,501 --> 00:27:30,543
Jangan lupa,
427
00:27:30,751 --> 00:27:34,334
$ 1.2 bilion tidak datang dari wajib pajak,
428
00:27:34,418 --> 00:27:37,459
tetapi akan dihabiskan pada orang miskin.
429
00:27:37,751 --> 00:27:39,626
Bagaimana kau menjamin bayaran balik?
430
00:27:39,834 --> 00:27:42,751
Tak peduli sama ada pasaran naik atau turun,
431
00:27:42,876 --> 00:27:44,959
pelaburan akan selalu membuktikan...
432
00:27:45,043 --> 00:27:47,834
... Mempunyai keuntungan kewangan
yang boleh diterima.
433
00:27:51,793 --> 00:27:55,334
Sunseeker adalah Rolls Royce-nya
industri perahu.
434
00:27:56,001 --> 00:27:57,834
Kalian takkan dapatkan yang lebih baik
daripada ini.
435
00:27:58,668 --> 00:28:00,793
Ini sangat bagus.
436
00:28:01,126 --> 00:28:02,251
Lihat di sini!
437
00:28:03,168 --> 00:28:05,084
Ini bilik tidur utama.
438
00:28:09,459 --> 00:28:10,793
Ini sangat selesa.
439
00:28:15,793 --> 00:28:17,043
Ini memang perahu mewah.
440
00:28:17,418 --> 00:28:20,959
Ini hanya $ 100 juta, ambil saja jika kau suka.
441
00:28:21,376 --> 00:28:22,626
Jelas tidak!
442
00:28:23,584 --> 00:28:25,501
Aku tak boleh mempamerkan...
443
00:28:25,584 --> 00:28:27,084
... hadiah seperti itu!
444
00:28:27,584 --> 00:28:30,876
Aku seorang bekas pegawai awam,
445
00:28:30,959 --> 00:28:32,084
ini terlalu sensitif.
446
00:28:32,418 --> 00:28:34,168
Aku tak boleh naik perahu seperti ini.
447
00:28:35,084 --> 00:28:38,918
Ini bot yang berdaftar atas nama BVI,
448
00:28:39,668 --> 00:28:40,959
Mereka tak boleh menjejakinya.
449
00:28:41,043 --> 00:28:44,459
Banyak aset yang boleh dipegang oleh
syarikat lepas pantai,
450
00:28:44,543 --> 00:28:47,209
namun akhirnya masih tetap boleh terjejas.
451
00:28:47,293 --> 00:28:50,418
Aku tidak serakah.
452
00:28:50,501 --> 00:28:51,741
Aku tahu kau selalu bermain aman.
453
00:28:51,751 --> 00:28:55,626
Itulah sebabnya klienku membuka akaun
bank Switzerland untukmu,
454
00:28:55,709 --> 00:28:58,959
dengan 10 juta dolar AS di dalam akaunnya.
455
00:28:59,168 --> 00:29:02,459
Begitu Z Hedge Fund berdaftar,
456
00:29:02,543 --> 00:29:05,584
nombor akaun dan password...
457
00:29:05,668 --> 00:29:07,668
... akan dihantar kepada melalui WeChat.
458
00:29:09,126 --> 00:29:10,709
Bersulang!
459
00:29:19,126 --> 00:29:20,126
Aku harus pergi.
460
00:29:20,168 --> 00:29:21,043
Kau mau ke mana?
461
00:29:21,126 --> 00:29:23,043
Angel merindukanmu,
462
00:29:23,126 --> 00:29:26,126
aku sudah menetapkan dia datang ke sini.
463
00:29:26,334 --> 00:29:27,918
Meski jika tak mau menerima perahunya,
464
00:29:28,209 --> 00:29:31,501
sekurang-kurangnya menghabiskan malam di atasnya.
465
00:29:31,959 --> 00:29:33,251
Selamat bersenang-senang.
466
00:29:57,001 --> 00:30:00,293
Aku bekerja dengan Choi selama 30 tahun.
467
00:30:02,334 --> 00:30:03,793
Dia tidak melakukan kesalahan.
468
00:30:05,709 --> 00:30:07,668
Aku terlibat dalam pengubahan wang...
469
00:30:10,043 --> 00:30:11,751
... dan membuat dia dalam kesulitan.
470
00:30:12,043 --> 00:30:17,293
Tapi aku tak berharap dia terbunuh.
471
00:30:18,418 --> 00:30:20,501
Aku membunuhnya!
472
00:30:21,209 --> 00:30:23,001
Tahun lalu isteri Law Tak Wing mengalami stroke.
473
00:30:23,376 --> 00:30:25,776
Dia menghantarnya ke Switzerland dan Amerika Syarikat
dengan menyewa pesawat,
474
00:30:25,834 --> 00:30:27,043
mencarikannya doktor terbaik,
475
00:30:27,126 --> 00:30:29,006
dan menghabiskan banyak wang,
tapi tak boleh menyembuhkan.
476
00:30:29,251 --> 00:30:31,001
Selama tsunami kewangan,
477
00:30:31,459 --> 00:30:33,084
Dia kehilangan wang di taruhan pacuan kuda.
478
00:30:33,251 --> 00:30:35,668
Semua yang gemerlap bukanlah emas baginya.
479
00:30:36,876 --> 00:30:41,334
Kerana berita pelaburan CCF ke Z Hedge Fund,
480
00:30:41,418 --> 00:30:44,709
hari pertama saham IPO telah menerima
tanggapan yang luar biasa.
481
00:30:46,001 --> 00:30:47,001
William!
482
00:30:47,376 --> 00:30:47,959
Pak!
483
00:30:48,043 --> 00:30:50,084
Pesuruhjaya mengadakan pertemuan mendesak,
kita bicara sambil jalan.
484
00:30:50,501 --> 00:30:51,543
Ya, Pak!
485
00:30:53,209 --> 00:30:55,459
"Fan Law Pui Fong, Pesuruhjaya"
486
00:30:56,477 --> 00:30:57,477
Ibu Fan!
487
00:30:57,501 --> 00:30:58,501
Ya...
488
00:30:58,543 --> 00:30:59,543
Sila duduk!
489
00:30:59,584 --> 00:31:02,001
"Edmond Wai, Ketua Unit Dasar Pusat"
490
00:31:02,084 --> 00:31:04,584
Ya... aku paham! Sampai nanti!
491
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Maaf, barusan Pak Ketua Eksekutif menelefon.
492
00:31:09,168 --> 00:31:10,376
Tidak apa-apa!
493
00:31:11,626 --> 00:31:13,376
Mari kita ke pokok masalah.
494
00:31:14,293 --> 00:31:16,626
Pak Luk, Pak Ketua membaca laporanmu.
495
00:31:16,709 --> 00:31:18,334
Kau pergi ke Z Hedge Fund?
496
00:31:18,959 --> 00:31:19,959
Ya!
497
00:31:20,168 --> 00:31:22,501
Operasi mereka di AS...
498
00:31:22,584 --> 00:31:24,126
... mempunyai ketelusan yang sangat rendah.
499
00:31:24,501 --> 00:31:27,168
Mereka menawarkan kadar bunga yang tinggi...
500
00:31:27,251 --> 00:31:28,751
.. untuk menarik modal baru,
501
00:31:28,876 --> 00:31:31,316
dan menggunakan wang baru sebagai bunga
untuk membayar pelanggan yang sudah ada.
502
00:31:31,501 --> 00:31:33,876
Kemungkinan mereka melakukan pengembalian
dari pelaburan mereka.
503
00:31:34,251 --> 00:31:37,876
Jika ini benar, Z Hedge Fund mungkin muflis.
504
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
Kau tahu implikasi menyiasat Z Hedge Fund?
505
00:31:41,126 --> 00:31:44,334
Ini bermakna aktiviti yang merosakkan
yang akan merugikan kepentingan awam.
506
00:31:44,709 --> 00:31:47,251
Dari perspektif ICAC,
507
00:31:47,334 --> 00:31:49,668
Aku menghormati keputusanmu.
508
00:31:50,584 --> 00:31:51,876
Bagaimana menurut Ibu Fan?
509
00:31:55,418 --> 00:31:59,584
Z Hedge Fund lebih dari masalah anti-rasuah,
510
00:31:59,793 --> 00:32:02,168
juga menimbulkan perhatian awam.
511
00:32:02,626 --> 00:32:04,959
Seperti kalian semua tahu,
512
00:32:05,126 --> 00:32:06,584
Ketua Eksekutif memulakan CCF,
513
00:32:06,793 --> 00:32:08,634
sebagai latihan untuk meningkatkan
kehidupan masyarakat.
514
00:32:09,043 --> 00:32:12,918
Sebuah penyelidikan kepada Z Hedge Fund,
515
00:32:13,209 --> 00:32:15,709
akan menghentikan CCF melabur wangnya.
516
00:32:16,334 --> 00:32:19,001
Pak Yu, bagaimana menurutmu?
517
00:32:19,668 --> 00:32:22,626
Tn. Wai, apakah Bos ingin kita
menghentikan siasatan?
518
00:32:22,876 --> 00:32:26,209
Tidak, Bos menghormati pendapat.
519
00:32:26,501 --> 00:32:28,626
William, bagaimana menurutmu?
520
00:32:31,376 --> 00:32:34,168
Di mana ada rasuah, di situ akan ada ICAC.
521
00:32:34,793 --> 00:32:37,793
Jika ada pertimbangan politik
dalam penyelidikan kami,
522
00:32:38,209 --> 00:32:40,584
ICAC hanya akan jadi alat politik.
523
00:32:43,584 --> 00:32:44,584
Maaf!
524
00:32:44,918 --> 00:32:48,168
Aku hanya mengatakan seperti yang kulihat.
525
00:32:48,709 --> 00:32:51,543
Pak Luk benar, penyelidikan harus berjalan.
526
00:32:51,751 --> 00:32:54,084
Z Hedge Fund akan disenaraikan dalam 6 hari.
527
00:32:54,459 --> 00:32:56,060
Sementara itu, jika kau mencari bukti kuat...
528
00:32:56,126 --> 00:32:59,001
... untuk menghentikan mereka dari go public,
529
00:32:59,168 --> 00:33:00,668
itu yang terbaik.
530
00:33:01,043 --> 00:33:02,043
Jika tidak,
531
00:33:02,126 --> 00:33:04,293
jika kau menangkap mereka selepas 6 hari,
532
00:33:04,376 --> 00:33:06,918
harga saham akan jatuh.
533
00:33:07,001 --> 00:33:10,543
Wang yang dilaburkan oleh CCF akan sia-sia.
534
00:33:11,168 --> 00:33:13,001
Media tidak akan membiarkannya,
535
00:33:13,626 --> 00:33:15,868
Lufsig (boneka serigala) akan bertaburan
di seluruh Pejabat Pusat Pemerintahan.
536
00:33:15,959 --> 00:33:18,084
Siapa yang akan memungutinya?
537
00:33:18,418 --> 00:33:20,001
Tak perlu terganggu oleh Lufsig.
538
00:33:20,084 --> 00:33:22,293
Aku akan dapatkan buktinya... 6 hari, kan?
539
00:33:22,376 --> 00:33:25,876
Akan kami tutup kesnya jika tak dapati
bukti dan tak ada yang akan disalahkan.
540
00:33:27,751 --> 00:33:29,793
Jika tidak ada yang lain,
aku lebih baik kembali bekerja.
541
00:33:29,876 --> 00:33:32,084
Masa terus berjalan, meminta izin.
542
00:33:36,185 --> 00:33:37,185
Pak Yu?
543
00:33:37,209 --> 00:33:38,376
Z Storm.
544
00:33:41,584 --> 00:33:44,126
Nama kod untuk operasi ini Z Storm.
545
00:33:44,959 --> 00:33:47,084
Aku masih mempunyai mesyuarat lain, maafkan aku.
546
00:33:55,251 --> 00:33:58,418
Ibu Fan mempunyai orang-orang yang boleh dipercayai.
547
00:34:02,000 --> 00:34:04,500
5 Hari Baki Untuk Z Fund Berdaftar
548
00:34:10,626 --> 00:34:11,709
Mary!
549
00:34:14,168 --> 00:34:15,334
Jururawat, di mana isteri saya?
550
00:34:15,418 --> 00:34:16,501
Seseorang menjemputnya.
551
00:34:16,584 --> 00:34:20,209
Sesuatu tentang merayakan jualan saham,
baru saja perginya.
552
00:34:27,876 --> 00:34:29,126
Hei kau...
553
00:34:29,418 --> 00:34:30,418
Hei...
554
00:34:31,084 --> 00:34:32,418
Hei...
555
00:34:32,894 --> 00:34:33,894
Hei...
556
00:34:33,918 --> 00:34:35,251
Wu kirim salam.
557
00:34:52,793 --> 00:34:54,668
Tn. Law, apa yang bagaimana tentang nama?
558
00:34:54,751 --> 00:34:57,126
Aku melakukan semua yang kausuruh...
559
00:34:57,209 --> 00:34:58,501
... dan menandatangani semua dokumen yang.
560
00:34:58,584 --> 00:35:01,043
Kenapa kau mengganggu isteriku?
561
00:35:01,126 --> 00:35:02,376
Aku tak mengerti.
562
00:35:02,626 --> 00:35:04,418
Aku sedang mesyuarat,
563
00:35:04,501 --> 00:35:05,876
aku akan menelefon balik nanti.
564
00:35:05,959 --> 00:35:07,959
Tidak, kita selesaikan ini, halo?
565
00:35:08,043 --> 00:35:09,251
Sialan!
566
00:35:23,334 --> 00:35:26,459
Tn. Law, isteri kamu tingkat bawah untuk check-up.
567
00:35:26,543 --> 00:35:27,626
Siapa kau?
568
00:35:28,019 --> 00:35:29,019
ICAC.
569
00:35:29,043 --> 00:35:31,543
Tn. Law, kami memerlukan bantuan anda
dengan penyelidikan.
570
00:35:32,959 --> 00:35:33,959
Tn. Law,
571
00:35:35,043 --> 00:35:37,959
kau dipaksa bekerja dengan Z Hedge Fund.
572
00:35:38,834 --> 00:35:41,334
Apa ini penipuan yang lain?
573
00:35:41,918 --> 00:35:44,626
Kau auditor, kau sudah paham.
574
00:35:45,376 --> 00:35:49,209
Aku tak ingin kau menghabiskan masa pensiunmu
di penjara Stanley.
575
00:35:52,043 --> 00:35:55,334
Bekerja dengan ICAC dan menjadi saksi negara,
576
00:35:56,001 --> 00:35:57,584
Kujamin kau akan bebas.
577
00:36:03,209 --> 00:36:06,543
Pak Luk, tidak ada yang boleh kukatakan.
578
00:36:07,418 --> 00:36:08,793
Aku lelah.
579
00:36:09,293 --> 00:36:12,501
Bolehkah kau ijinkan aku menyegarkan diri
sebelum kita meneruskan ini?
580
00:36:14,209 --> 00:36:17,584
Kau boleh pergi, Tn. Law.
581
00:36:18,751 --> 00:36:21,251
Joe, antar Tn. Law ke bawah untuk mengisi dokumen.
582
00:36:21,334 --> 00:36:22,001
Ya, Pak!
583
00:36:22,126 --> 00:36:23,293
Terima kasih!
/ Lewat sini.
584
00:36:26,584 --> 00:36:29,543
Kau takkan melihat isteri kamu jika masuk penjara.
585
00:36:31,126 --> 00:36:32,709
Kau tahu keadaannya.
586
00:36:34,043 --> 00:36:37,251
Pada saat kau bebas,
587
00:36:38,043 --> 00:36:41,084
isteri kamu mungkin sudah tiada, apakah itu layak?
588
00:36:43,626 --> 00:36:44,959
Fikirkan tentang hal ini, Tn. Law.
589
00:36:47,293 --> 00:36:48,876
Aku yakin kau sudah berkahwin.
590
00:36:50,751 --> 00:36:52,334
Kejar aku saja,
591
00:36:52,876 --> 00:36:55,043
jauhi istriku.
592
00:36:55,584 --> 00:36:56,668
Selamat tinggal!
593
00:37:12,810 --> 00:37:13,810
Ya?
594
00:37:13,834 --> 00:37:16,001
Pak Luk, Law Tak Wing pulang.
595
00:37:16,126 --> 00:37:19,001
Lampu di ruang belajarnya masih menyala,
dia masih bangun.
596
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Awasi dia.
597
00:37:20,584 --> 00:37:21,626
Ya, Pak!
598
00:38:23,084 --> 00:38:24,168
William!
599
00:38:37,626 --> 00:38:38,626
Kau suka apa?
600
00:38:38,709 --> 00:38:40,918
Bir atau wain merah.
601
00:38:42,251 --> 00:38:44,459
Maaf, tanpa alkohol, hanya air saja.
602
00:38:49,209 --> 00:38:54,834
L Group memantau kakitangan ICAC,
kau mengawasi saya?
603
00:38:55,668 --> 00:38:58,001
Secara rawak atau perintah seseorang?
604
00:38:58,376 --> 00:38:59,668
Aku tak boleh beritahu.
605
00:39:01,334 --> 00:39:02,459
Baik! Duduklah!
606
00:39:03,543 --> 00:39:05,084
Menurut prosedur,
607
00:39:05,584 --> 00:39:08,418
kau pastinya telah menyemak
latar belakang saya baru-baru ini,
608
00:39:08,501 --> 00:39:11,043
sekarang kau mengikutiku untuk mengetahui
aku berkaitan dengan siapa.
609
00:39:11,418 --> 00:39:15,001
Selanjutnya, kau akan minta bantuan ahli
untuk menilai psikologi-ku.
610
00:39:16,334 --> 00:39:17,876
Sekarang kau di sini,
611
00:39:17,959 --> 00:39:19,751
kita lakukan penilaiannya di sini.
612
00:39:20,293 --> 00:39:23,126
Tenang, William!
Kita bersamaan saat bergabung di ICAC,
613
00:39:23,209 --> 00:39:25,543
Aku mengenalmu lebih dari 10 tahun,
kau tak percaya padaku?
614
00:39:26,334 --> 00:39:27,834
Ini bukan masalah kepercayaan.
615
00:39:28,334 --> 00:39:30,584
Kita berdua menjalankan tugas.
616
00:39:31,376 --> 00:39:32,616
Apa kaukerjakan akhir-akhir ini?
617
00:39:35,293 --> 00:39:38,751
Aku tak mau membicarakan kehidupan peribadi saya
dan tak boleh membicarakan pekerjaan.
618
00:39:39,543 --> 00:39:41,543
Kau menemui seseorang akhir-akhir ini?
619
00:39:51,418 --> 00:39:53,293
Tidak, aku tak punya teman wanita.
620
00:39:53,959 --> 00:39:55,168
Ada lagi yang lain?
621
00:39:57,251 --> 00:39:58,668
Beristirahatlah, aku harus pergi.
622
00:39:59,001 --> 00:40:00,251
Kita akan bercakap lagi.
623
00:40:03,459 --> 00:40:04,876
Demi masa lalu,
624
00:40:05,751 --> 00:40:08,626
beri aku beberapa hari lagi.
625
00:40:09,043 --> 00:40:10,844
Setelah itu, kau boleh bertanya apa pun.
626
00:40:32,000 --> 00:40:32,540
4 Hari Tersisa
627
00:41:06,959 --> 00:41:07,959
Siapa itu?
628
00:41:09,418 --> 00:41:11,001
Wu ingin bertemu denganmu.
629
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
Pak On!
630
00:41:30,060 --> 00:41:31,060
Halo?
631
00:41:31,084 --> 00:41:33,459
Pak Luk, seseorang pergi dengan Law Tak Wing,
632
00:41:33,543 --> 00:41:35,043
mereka menuju Sai Kung.
633
00:41:35,251 --> 00:41:36,334
Aku akan segera ke sana.
634
00:41:47,584 --> 00:41:49,334
Itu rumah Malcolm Wu.
635
00:42:00,626 --> 00:42:01,709
Sila masuk.
636
00:42:02,209 --> 00:42:04,459
Maaf mengganggu jam segini, Tn. Law.
637
00:42:04,543 --> 00:42:06,584
Klienku ingin berbicara padamu.
638
00:42:07,251 --> 00:42:10,418
Jangan bimbang, di sini kami mempunyai
peranti anti-menoreh,
639
00:42:10,501 --> 00:42:12,581
lampu merah akan menyala
jika seseorang mendengar.
640
00:42:12,751 --> 00:42:16,084
Tidak seperti terakhir kali, kau tak tahu
mereka menyadap telefon kamu.
641
00:42:16,168 --> 00:42:16,918
Benar?
642
00:42:17,001 --> 00:42:18,001
Sila duduk.
643
00:42:25,709 --> 00:42:27,209
Diam di sini, aku akan memeriksanya.
644
00:42:27,668 --> 00:42:28,668
Pak On!
645
00:42:40,043 --> 00:42:42,001
Pak Luk, Pak On masuk ke dalam.
646
00:42:45,793 --> 00:42:47,501
Halo, Tn. Law.
647
00:42:47,584 --> 00:42:50,959
Kau memindahkan semua asetmu ke AS...
648
00:42:51,043 --> 00:42:54,959
... dan menyewa ambulans udara
untuk memindahkan isteri kamu.
649
00:42:55,043 --> 00:42:56,168
Kenapa kau pergi?
650
00:42:56,251 --> 00:42:57,668
Kenapa aku pergi?
651
00:42:58,501 --> 00:43:02,834
Kita semua tahu Z Hedge Fund ini soal apa.
652
00:43:03,251 --> 00:43:05,543
Sial! Tinggal di sini!
653
00:43:06,084 --> 00:43:07,168
Pak Luk!
654
00:43:14,668 --> 00:43:18,376
Ada ahli lain di timku.
655
00:43:18,668 --> 00:43:23,751
Dari Itali, Russia, Amerika Selatan...
656
00:43:24,626 --> 00:43:29,626
Jika ada yang tidak beres,
apa yang harus kukatakan pada mereka?
657
00:43:31,251 --> 00:43:34,668
Sekarang, kuncinya adalah memastikan...
658
00:43:35,251 --> 00:43:39,168
... Z Hedge Fund boleh berdaftar
tanpa halangan, kan?
659
00:43:40,709 --> 00:43:41,709
Aku mengerti.
660
00:43:41,793 --> 00:43:44,251
Aku suka berniaga dengan orang-orang
yang pengalaman.
661
00:43:44,334 --> 00:43:47,709
Mereka tahu apa yang dipertaruhkan.
662
00:43:47,793 --> 00:43:48,959
Selamat tinggal!
663
00:43:49,043 --> 00:43:50,543
Tn. Wu, seseorang menerobos masuk.
664
00:43:53,543 --> 00:43:54,543
Ada apa?
665
00:43:54,626 --> 00:43:56,168
Kami menangkap 2 pencuri.
666
00:43:56,251 --> 00:43:58,043
Kami bukan pencuri, kami penyiasat ICAC.
667
00:43:58,126 --> 00:43:59,251
Terima kasih, Pusat.
668
00:43:59,668 --> 00:44:02,959
Pusat mengesahkan mereka adalah ICAC.
669
00:44:03,043 --> 00:44:06,709
Jadi? Penyelidik ICAC boleh jadi pencuri.
670
00:44:06,876 --> 00:44:09,251
Pada pelanggaran saja,
671
00:44:09,418 --> 00:44:11,376
aku mempunyai maklumat yang cukup
untuk menuntut.
672
00:44:11,459 --> 00:44:14,334
Langsung saja, tulis nombor kakitangan mereka.
673
00:44:14,543 --> 00:44:16,418
Jika mereka tidak mau, aku akan menuntut mereka.
674
00:44:16,543 --> 00:44:17,543
Baik, Tn. Wu.
675
00:44:17,793 --> 00:44:19,293
Tulis di notebook.
676
00:44:26,126 --> 00:44:27,126
Pak!
677
00:44:27,668 --> 00:44:29,126
Pak Wong!
678
00:44:29,751 --> 00:44:33,001
Baik sekali kau mau berhenti, Pak Luk!
679
00:44:34,834 --> 00:44:36,751
Sudah kaudapatkan kenyataan mereka?
Langsung saja!
680
00:44:36,894 --> 00:44:37,894
Pak Wong...
681
00:44:37,918 --> 00:44:39,001
Diam!
682
00:44:40,709 --> 00:44:42,209
Melindungi nilai-nilai teras!
683
00:44:43,168 --> 00:44:45,288
Mintalah penjaga keselamatan memeriksa
jika ada yang hilang.
684
00:44:45,376 --> 00:44:47,251
Tak peduli meski hanya kayu atau batu bata.
685
00:44:47,584 --> 00:44:49,459
Lihat apakah mereka menolak penangkapan
atau menyerang pegawai polis.
686
00:44:49,626 --> 00:44:51,251
Jangan lupa berkeliaran.
687
00:44:51,334 --> 00:44:52,334
Ya, Pak!
688
00:44:54,959 --> 00:44:56,626
Pak Wong, perlukah ini?
689
00:44:56,876 --> 00:44:59,418
Kau tahu kita sedang menangani kes.
690
00:44:59,501 --> 00:45:00,543
Aku tahu.
691
00:45:02,876 --> 00:45:04,668
Apa hal paling penting tentang ICAC?
692
00:45:05,126 --> 00:45:06,626
Integriti.
693
00:45:07,293 --> 00:45:09,373
Kau boleh kehilangan pekerjaan
jika ada yang tidak beres.
694
00:45:09,459 --> 00:45:12,626
Ini hari paling kutunggu sejak pindah ke sini.
695
00:45:13,876 --> 00:45:15,584
Catat kenyataan mereka.
696
00:45:15,751 --> 00:45:16,751
Tunggu!
697
00:45:17,626 --> 00:45:19,209
Pak Wong, kami...
698
00:45:20,084 --> 00:45:21,084
Hei!
699
00:45:22,876 --> 00:45:23,918
Kau siapa?
700
00:45:26,560 --> 00:45:27,560
Katakan padanya!
701
00:45:27,584 --> 00:45:28,584
Pak Wong,
702
00:45:28,876 --> 00:45:31,793
jalan yang mengarah ke rumah Malcolm Wu...
703
00:45:31,876 --> 00:45:33,584
... merupakan jalan umum.
704
00:45:33,668 --> 00:45:37,251
Gerbang milik dia tidak sah
kerana di atas jalan awam.
705
00:45:37,334 --> 00:45:39,834
Pak Luk dan Pak On...
706
00:45:39,918 --> 00:45:42,376
... melakukan kerja pengawasan di jalan umum,
707
00:45:42,459 --> 00:45:44,084
itu sangat sah.
708
00:45:44,251 --> 00:45:47,626
Ini adalah pelan dari Jabatan Tanah.
709
00:45:50,543 --> 00:45:52,293
Pindah mereka ke sel tahanan.
710
00:45:52,376 --> 00:45:53,626
Mereka tak salah dan tak boleh ditahan.
711
00:45:53,709 --> 00:45:56,334
Dengar, aku tak tahu sama ada pelan ini palsu.
712
00:45:56,418 --> 00:45:58,293
Aku harus pengesahan dengan Jabatan Tanah.
713
00:45:58,376 --> 00:45:59,501
Percayalah,
714
00:46:01,043 --> 00:46:05,334
ini tidak akan memakan masa
lebih dari 48 jam, Oke?
715
00:46:06,293 --> 00:46:08,459
Apa yang kamu lakukan?
716
00:46:09,394 --> 00:46:10,394
Ya?
717
00:46:10,418 --> 00:46:13,084
Pak Yu dari ICAC barusan menelefon saya.
718
00:46:13,334 --> 00:46:14,918
Peta itu asli.
719
00:46:15,168 --> 00:46:18,709
Pengarah Jabatan Tanah teman kuliah dia,
lepaskan mereka.
720
00:46:19,376 --> 00:46:20,751
Setelah aku memeriksa petanya.
721
00:46:20,834 --> 00:46:22,626
Apa aku perlu ke sana dan membasmi dirimu?
722
00:46:22,709 --> 00:46:25,834
Ini sudah jam 10 lebih, aku sudah berada
di tempat tidur.
723
00:46:26,084 --> 00:46:27,126
Ya, Pak!
724
00:46:35,251 --> 00:46:36,251
Lepaskan mereka!
725
00:46:38,084 --> 00:46:39,084
Terima kasih!
726
00:46:47,501 --> 00:46:49,261
Ayo kita makan.
/ Sudah tentu!
727
00:46:51,459 --> 00:46:55,209
Bagaimana kau tahu gerbang itu tidak sah? /
Semua bangunan mewah ada bahagian yang tidak sah.
728
00:47:00,959 --> 00:47:02,459
Terima kasih, Pak Yu.
729
00:47:03,001 --> 00:47:05,626
Pesuruhjaya sangat mengambil berat tentang Z Storm.
730
00:47:06,251 --> 00:47:07,751
Aku baru saja bertemu dengannya.
731
00:47:09,876 --> 00:47:10,918
Aku tahu.
732
00:47:12,126 --> 00:47:14,126
Itulah sebabnya dia meletakkan L Group
mengikutiku?
733
00:47:14,834 --> 00:47:17,918
Tidak, aku yang lakukan itu.
734
00:47:23,084 --> 00:47:24,168
Kau tak percaya padaku?
735
00:47:24,376 --> 00:47:28,668
Sebaliknya, aku percaya padamu,
itu sebabnya aku menelefon Stephen.
736
00:47:32,084 --> 00:47:33,626
Ini kes yang sensitif,
737
00:47:34,459 --> 00:47:36,139
aku tak ingin kotoran padamu
dilemparkan ke muka saya...
738
00:47:36,251 --> 00:47:39,918
... di pertengahan jalan penyelidikan...
739
00:47:40,626 --> 00:47:42,334
... dan menghentikan kesnya.
740
00:47:43,168 --> 00:47:44,668
Aku melakukan ini untuk kes ini.
741
00:47:47,168 --> 00:47:49,293
Kita ini agen penguatkuasa undang-undang dengan kuasa.
742
00:47:50,084 --> 00:47:51,668
Kekuasaan itu sendiri koruptif.
743
00:47:52,043 --> 00:47:55,626
Itulah sebabnya kita perlu L Group
untuk memantau kita,
744
00:47:55,709 --> 00:47:57,376
untuk memastikan takkan ada penyalahgunaan.
745
00:47:58,251 --> 00:48:01,251
Dengan kata lain, meletakkan kuasa
dalam sangkar.
746
00:48:04,626 --> 00:48:05,876
Pak Yu,
747
00:48:06,834 --> 00:48:09,668
Aku bersih, aku tak perlu tekananan.
748
00:48:13,418 --> 00:48:14,459
Aku hanya ingin kau...
749
00:48:16,918 --> 00:48:19,501
... membiarkan fokus pada kes ini,
aku kehabisan waktu.
750
00:48:21,918 --> 00:48:25,709
Tenanglah! Menyudutkanmu takkan membuatmu
boleh ke mana-mana dengan cepat.
751
00:48:26,626 --> 00:48:28,376
Minumlah, cubalah untuk berehat.
752
00:48:28,918 --> 00:48:32,043
Mungkin kau akan memikirkan penggunaan lain, Oke?
753
00:48:48,000 --> 00:48:50,700
3 Hari Tersisa
754
00:49:02,501 --> 00:49:04,126
"Siu Leung"
755
00:49:06,769 --> 00:49:07,769
Halo?
756
00:49:07,793 --> 00:49:11,043
Pak Luk, Ny. Law baru saja meninggal.
757
00:49:39,334 --> 00:49:40,334
Halo?
758
00:49:40,418 --> 00:49:43,209
Tn. Law, ini William Luk.
759
00:49:43,418 --> 00:49:45,918
Maaf, aku sedang tak ingin bicara.
760
00:49:46,001 --> 00:49:47,001
Tn. Law,
761
00:49:47,793 --> 00:49:52,043
Aku turut berduka atas isteri kamu.
762
00:49:52,959 --> 00:49:54,126
Terima kasih.
763
00:49:55,418 --> 00:49:56,876
Aku tahu bagaimana rasa.
764
00:49:57,293 --> 00:49:58,418
Benarkah?
765
00:50:00,584 --> 00:50:02,376
Bagaimana boleh?
766
00:50:06,126 --> 00:50:07,459
Istriku meninggal juga.
767
00:50:08,293 --> 00:50:10,501
"Menderita 7 luka parah di kemalangan
jatuhnya lif di North Point"
768
00:50:10,584 --> 00:50:14,626
Pak Luk, para ahli mengatakan tak seharusnya
membicarakan kedai saat makan malam.
769
00:50:14,793 --> 00:50:16,418
Bercakap pada isteri adalah cara terbaik...
770
00:50:16,501 --> 00:50:19,293
... Untuk menjaga perkahwinan tetap berkekalan.
771
00:50:20,543 --> 00:50:21,626
Baik.
772
00:50:23,959 --> 00:50:26,293
Ada sesuatu yang benar-benar mencurigakan
dengan syarikat ini.
773
00:50:26,501 --> 00:50:29,459
Mereka melakukan penyelenggaraan bangunan pejabat kami.
774
00:50:29,668 --> 00:50:32,918
Liftnya selalu terdengar nyaring,
kau harus memeriksanya.
775
00:50:34,418 --> 00:50:36,709
Itu bukan bidang kuasa ICAC,
776
00:50:36,834 --> 00:50:38,793
hubungi Jabatan Servis Elektrik dan
Mekanik (EMSD).
777
00:50:39,251 --> 00:50:41,376
Ibu Luk, para ahli mengatakan...
778
00:50:41,459 --> 00:50:43,584
... tak seharusnya membicarakan kedai
saat makan malam.
779
00:50:43,668 --> 00:50:45,126
Bercakap kepada isteri kamu adalah cara terbaik...
780
00:50:45,209 --> 00:50:47,584
... untuk menjaga perkahwinan tetap berkekalan.
781
00:50:50,293 --> 00:50:51,668
Hanya satu ciuman takkan berjaya,
782
00:50:51,751 --> 00:50:53,126
Kau memerlukan beberapa lagi.
783
00:50:54,834 --> 00:50:56,314
Baiklah... cepatlah dan makan makananmu.
784
00:50:58,918 --> 00:51:00,709
Halo! ICAC!
785
00:51:03,251 --> 00:51:05,418
Aku ke sini untuk menemui pengurus, Tn. Yeung,
786
00:51:05,501 --> 00:51:07,876
dan memeriksa rekod penyelenggaraan liftmu.
787
00:51:08,043 --> 00:51:09,668
Kau di bawah?
788
00:51:09,751 --> 00:51:12,626
Bahkan kau berfikir ada sesuatu yang salah
dengan elevator kami?
789
00:51:12,709 --> 00:51:14,043
Kau tahu aku tak boleh beritahu.
790
00:51:17,918 --> 00:51:19,334
Aku akan segera turun.
791
00:51:25,626 --> 00:51:26,626
Apa yang...
792
00:51:49,543 --> 00:51:50,793
Kami mengetahui kemudian...
793
00:51:54,084 --> 00:51:57,626
... kalau seseorang di EMSD menerima rasuah,
794
00:51:59,334 --> 00:52:01,001
yang menyebabkan kemalangan...
795
00:52:02,334 --> 00:52:04,001
... yang menewaskan istriku.
796
00:52:12,918 --> 00:52:14,376
Aku baru menyedari selepas,
797
00:52:17,001 --> 00:52:18,543
keinginan terbesar istriku...
798
00:52:20,001 --> 00:52:22,043
... iaitu melihatku meneruskan hidupku.
799
00:52:24,001 --> 00:52:25,668
AKu percaya isteri kamu...
800
00:52:26,376 --> 00:52:28,543
... akan menginginkan hal yang sama anda.
801
00:52:29,626 --> 00:52:30,793
Tn. Law,
802
00:52:31,959 --> 00:52:33,918
aku tak ingin kau menghabiskan sisa hidupmu...
803
00:52:35,084 --> 00:52:36,501
... di penjara.
804
00:52:38,626 --> 00:52:39,959
Beri diri dirimu kesempatan.
805
00:52:46,418 --> 00:52:48,251
Kau boleh memastikan keselamatan saya?
806
00:52:48,793 --> 00:52:51,251
Ya, pasti.
807
00:52:51,501 --> 00:52:54,918
Jemput aku sekarang.
Kau satu-satunya yang kupercaya.
808
00:52:55,209 --> 00:52:56,209
Aku akan segera ke sana.
809
00:52:56,519 --> 00:52:57,519
Aku akan menunggu.
810
00:52:57,543 --> 00:52:58,543
Bagus!
811
00:53:04,876 --> 00:53:07,751
Siu Leung, awasi Tn. Law.
812
00:53:08,293 --> 00:53:09,626
Apa kau masih di rumah sakit?
813
00:53:09,918 --> 00:53:11,001
Aku datang sekarang.
814
00:53:22,227 --> 00:53:23,227
Di mana Tn. Law?
815
00:53:23,251 --> 00:53:26,043
Dia hilang? Dia bilang ingin menghabiskan
masa dengan isterinya.
816
00:53:26,126 --> 00:53:28,668
Jadi kami meninggalkan dia dan
tidak mengganggunya.
817
00:53:49,793 --> 00:53:50,793
Ada apa?
818
00:53:51,251 --> 00:53:52,668
Law Tak Wing menghilang.
819
00:53:53,084 --> 00:53:54,168
Segera ke sana.
820
00:54:32,876 --> 00:54:34,584
"Tak ada lagi tujuan hidup"
821
00:55:38,084 --> 00:55:40,376
Ya, aku mengerti.
822
00:55:41,834 --> 00:55:43,876
Maaf, Pak!
823
00:55:43,959 --> 00:55:45,084
Aku tak mengawasinya dengan benar.
824
00:55:45,793 --> 00:55:49,293
Tidak boleh berharap kes boleh berjalan
tanpa halangan!
825
00:55:49,793 --> 00:55:52,918
Kita belum kalah sebelum kesnya ditutup.
826
00:55:54,626 --> 00:55:56,876
Bersulang!
827
00:55:58,168 --> 00:55:59,668
Setelah minum, pulangah, mandi dan tidurlah.
828
00:55:59,751 --> 00:56:02,376
Sampai ketemu besok di pejabat pusat jam 8 pagi.
829
00:56:02,459 --> 00:56:03,668
Ya, Pak!
830
00:56:15,500 --> 00:56:18,500
2 Hari Tersisa
831
00:56:21,251 --> 00:56:22,459
Pukulan yang bagus!
832
00:56:22,793 --> 00:56:23,793
Luar biasa!
833
00:56:28,084 --> 00:56:29,501
Bersulang!
834
00:56:38,043 --> 00:56:41,084
Aku mengundangmu ke sini untuk membincangkan sesuatu.
835
00:56:41,543 --> 00:56:45,876
Media sangat prihatin soal penilaian risiko
dari Z Hedge Fund.
836
00:56:46,626 --> 00:56:48,251
Pembangkang tidak akan tinggal diam,
837
00:56:48,584 --> 00:56:51,501
dan yang lebih penting,
ICAC sedang menyiasatnya.
838
00:56:51,793 --> 00:56:53,626
Kami sedikit bimbang,
839
00:56:53,709 --> 00:56:56,334
tentang pelaburan CCF,
840
00:56:56,876 --> 00:56:58,418
apakah mungkin untuk menunda?
841
00:56:58,918 --> 00:57:01,043
Bagaimana menurutmu, Pak Tsui?
842
00:57:01,918 --> 00:57:03,084
Begini.
843
00:57:03,918 --> 00:57:07,293
Kami telah menerima permohonan daripada IPO,
844
00:57:07,959 --> 00:57:10,293
jika kerajaan mundur, kami akan berantakan.
845
00:57:10,501 --> 00:57:11,543
Edmond,
846
00:57:11,626 --> 00:57:14,209
kami menerima permintaan yang luar biasa...
847
00:57:14,293 --> 00:57:15,834
... bernilai beberapa ratus bilion.
848
00:57:18,168 --> 00:57:20,584
Kami tidak menarik mundur,
849
00:57:21,334 --> 00:57:24,668
Aku hanya ingin penilaian risiko lain.
850
00:57:25,001 --> 00:57:27,043
Dengan laporan baru ini,
851
00:57:27,251 --> 00:57:30,043
media dan pembangkang akan diam untuk selamanya.
852
00:57:30,459 --> 00:57:32,459
Bukankah itu lebih baik bagi kita
untuk melakukan pelaburan nantinya?
853
00:57:32,543 --> 00:57:35,918
Malcolm, aku butuh bantuan
dan pemahaman tentang hal ini.
854
00:57:37,126 --> 00:57:40,043
Dengan senang hati, kita berteman, kan?
855
00:57:40,168 --> 00:57:42,918
Tapi apa yang boleh kusampaikan pada
para pemegang saham?
856
00:57:44,251 --> 00:57:46,459
Kita sudah menandatangani perjanjian,
857
00:57:47,001 --> 00:57:48,793
jika sekarang kau mundur,
858
00:57:49,751 --> 00:57:51,876
aku bimbang kita harus bertemu di mahkamah.
859
00:57:53,626 --> 00:57:56,251
Itu sebabnya aku tidak menemuimu
di pejabat pusat Kerajaan.
860
00:57:57,334 --> 00:58:00,834
Pak Tsui, kau selalu punya idea,
861
00:58:00,918 --> 00:58:04,501
Bolehkah menunda pelaburan...
862
00:58:04,584 --> 00:58:06,043
... oleh CCF?
863
00:58:06,876 --> 00:58:09,876
Pak Tsui, tolong tanda tangani bukti
penerimaan dari FedEx.
864
00:58:09,959 --> 00:58:12,626
Terima kasih. Permisi.
865
00:58:18,376 --> 00:58:20,418
Pak Tsui, tolong tanda tangan di sini.
866
00:58:39,876 --> 00:58:40,918
Maaf!
867
00:58:43,376 --> 00:58:47,501
Apa pendapatmu soal yang baru saja kita bahas?
868
00:58:47,959 --> 00:58:49,126
Apa pendapatku?
869
00:58:50,959 --> 00:58:55,001
Kritikan terhadap Z Hedge Fund...
870
00:58:55,459 --> 00:58:57,084
... benar-benar tidak berasas.
871
00:58:57,793 --> 00:59:01,168
Kau benar, Hong Kong selalu menarik perhatian.
872
00:59:01,543 --> 00:59:03,959
Seseorang terikat pada objek
tak peduli apa yang kita lakukan.
873
00:59:04,626 --> 00:59:08,376
Kerajaan tak boleh mundur jika bermaksud
untuk memerintah dengan kepemimpinan yang kuat,
874
00:59:08,459 --> 00:59:11,418
atau kita akan berakhir dengan Jebakan Tacitus,
875
00:59:11,668 --> 00:59:13,126
Dan tak ada yang akan percaya pada kita.
876
00:59:14,584 --> 00:59:16,626
Oleh kerana itu, kita harus berjalan
sesuai undang-undang,
877
00:59:17,168 --> 00:59:19,376
melabur wang ke dalam Z Hedge Fun
seperti yang dirancang,
878
00:59:19,793 --> 00:59:22,376
atau kau akan mengundang gelombang serangan...
879
00:59:22,459 --> 00:59:23,959
... dari media dan pembangkang.
880
00:59:24,376 --> 00:59:27,584
Tenang! Aku akan bertanggung jawab penuh...
881
00:59:28,001 --> 00:59:30,668
... dalam berurusan dengan kerajaan.
882
00:59:32,876 --> 00:59:34,001
Baguslah!
883
00:59:34,084 --> 00:59:39,793
Satu kata dari Pak Tsui lebih baik
dari seribu kata dari orang lain.
884
00:59:40,751 --> 00:59:44,793
Bersulang untuk Z Hedge Fund! Roti bakar!
885
00:59:45,751 --> 00:59:46,751
Bersulang!
886
00:59:54,251 --> 00:59:56,751
Tsui Wai King pucat saat melihat gambarnya.
887
00:59:57,001 --> 00:59:58,209
Seseorang mengancamnya.
888
00:59:59,751 --> 01:00:01,191
Hanya segini aku boleh memperbesarnya.
889
01:00:05,043 --> 01:00:06,043
Ini adalah dia!
890
01:00:06,334 --> 01:00:07,334
Siapa?
891
01:00:10,126 --> 01:00:11,418
Ya, ini adalah Tammy.
892
01:00:12,126 --> 01:00:13,126
Tunggu!
893
01:00:13,334 --> 01:00:16,876
Pak Luk, Cheung Keong ada di bawah
mambawa maklumat.
894
01:00:18,418 --> 01:00:20,459
Kami akan segera ke sana.
895
01:00:22,043 --> 01:00:23,918
Aku sibuk, jangan membuatku menunggu.
896
01:00:24,001 --> 01:00:26,293
Sudah 5 minit, bila-bila dia datang?
897
01:00:27,793 --> 01:00:30,834
Pak, iPad dan Mac Book-ku...
898
01:00:30,918 --> 01:00:32,626
Aku fikir peminjam wang menghancurkan semuanya.
899
01:00:32,709 --> 01:00:35,293
Tapi aku menyimpan data di iCloud!
900
01:00:36,084 --> 01:00:38,834
Aku mau bertemu anakku hari ini,
kau tahulah aku bercerai.
901
01:00:39,084 --> 01:00:41,001
Aku sedar apabila melihat iPad-nya.
902
01:00:41,126 --> 01:00:42,126
Ini adalah dia!
903
01:00:45,293 --> 01:00:46,834
Ini boleh kusimpan?
/ Ya!
904
01:00:46,918 --> 01:00:48,209
Kami boleh menggunakannya sebagai bukti
di mahkamah.
905
01:00:48,293 --> 01:00:48,959
Tidak masalah!
906
01:00:49,043 --> 01:00:50,793
Aku akan suruh dia siapkan dokumennya.
/ Bagus! / Terima kasih!
907
01:00:50,876 --> 01:00:52,709
Bagaimana imbalanku?
908
01:00:52,918 --> 01:00:56,209
Bergantung pada kelulusan,
kau akan terima wang yang lumayan.
909
01:00:56,501 --> 01:00:59,626
Tolong usahakan! Terima kasih!
Mana dokumennya...
910
01:01:08,668 --> 01:01:10,501
Gadis di sidang akhbar IPO.
911
01:01:13,185 --> 01:01:15,709
Apa hubungan dia dengan Wong Man Bin
dan Tsui Wai King?
912
01:01:16,876 --> 01:01:19,876
Pak Luk, aku menemuinya online...
913
01:01:19,959 --> 01:01:21,760
... menggunakan software dengan
pengenalan foto wajah.
914
01:01:21,918 --> 01:01:24,543
Namanya Angel, Leung On Ying.
915
01:01:25,334 --> 01:01:29,376
Ingat seorang gadis melawan kanser muda
beberapa tahun yang lalu?
916
01:01:29,959 --> 01:01:33,376
Gadis Kanser pada harapan terakhirnya.
917
01:01:34,793 --> 01:01:37,251
Media dana kecemasan di akhbar
membantunya mengumpulkan wang.
918
01:01:37,334 --> 01:01:40,209
Beberapa dermawan menyumbangkan $ 30 ribu
dan mengubatinya.
919
01:01:40,584 --> 01:01:42,418
Siapa dermawan yang baik itu?
920
01:01:42,668 --> 01:01:43,668
Malcolm Wu.
921
01:01:44,168 --> 01:01:45,168
Itu dia!
922
01:01:46,043 --> 01:01:47,563
Dia mungkin bekerja untuk Malcolm Wu.
923
01:01:47,626 --> 01:01:50,293
Malcolm Wu menggunakan dia untuk menyuap
Tsui Wai King dan Wong Man Bin.
924
01:01:52,543 --> 01:01:55,168
Aku mencari foto lain.
925
01:01:58,793 --> 01:02:00,668
Restaurant Pasukan di Shamshuipo?
926
01:02:00,751 --> 01:02:02,376
Orang yang memberi makan para gelandangan?
927
01:02:02,709 --> 01:02:04,084
Dia melakukan kerja sukarela,
928
01:02:04,459 --> 01:02:06,168
tapi tidur dengan orang-orang itu?
929
01:02:06,543 --> 01:02:07,709
Apa yang menyebabkannya?
930
01:02:07,793 --> 01:02:08,918
Pekerjaan sukarela!
931
01:02:12,876 --> 01:02:16,376
On Tat, bicaralah pada Tim dan cari tahu
soal Angel.
932
01:02:16,459 --> 01:02:17,459
Ya, Pak!
933
01:02:17,626 --> 01:02:18,334
Cepat bekerja!
934
01:02:18,418 --> 01:02:19,459
Ya, Pak!
935
01:02:19,668 --> 01:02:21,293
Aku fikir itu bukan idea yang bagus.
936
01:02:21,501 --> 01:02:22,834
Jangan bimbang, Tim.
937
01:02:22,918 --> 01:02:25,334
Kau tahu ICAC menjaga semua rahsia.
938
01:02:25,501 --> 01:02:27,501
Mereka adalah temanku.
939
01:02:28,126 --> 01:02:29,418
Aku harus menghormati mereka.
940
01:02:29,501 --> 01:02:30,959
Maaf aku tak boleh bantu.
941
01:02:31,959 --> 01:02:33,626
Tak masalah, maaf mengganggu.
942
01:02:36,543 --> 01:02:39,918
Pak Luk, Tim tidak mau memberitahu
nombor telefon Angel.
943
01:02:42,001 --> 01:02:44,543
Pak Luk, aku barusan menambah Angel
sebagai temanku...
944
01:02:44,626 --> 01:02:45,876
... pada akaun WeChat-ku yang lain.
945
01:02:50,959 --> 01:02:54,626
Dia seorang jururawat haiwan peliharaan profesional,
946
01:02:55,043 --> 01:02:57,334
dan punya banyak pelanggan.
947
01:02:58,168 --> 01:02:59,501
Dah!
/ Dah!
948
01:02:59,584 --> 01:03:00,709
Dah, Kinki.
949
01:03:03,209 --> 01:03:04,543
"Aku perlu bantuan dengan kesayanganku."
950
01:03:04,626 --> 01:03:06,227
"Itu pudel, kapan kau bersedia?"
951
01:03:08,459 --> 01:03:10,084
"Hari lusa."
952
01:03:12,376 --> 01:03:14,376
"Bagaimana dengan esok?"
953
01:03:18,001 --> 01:03:20,168
"Esok aku sibuk."
954
01:03:20,293 --> 01:03:22,543
Suruh dia bertemu dengan.
955
01:03:22,626 --> 01:03:23,626
Ya, Pak.
956
01:03:28,376 --> 01:03:30,209
Biar ku...
957
01:03:30,626 --> 01:03:32,001
Hati-hati!
/ Terima kasih!
958
01:03:41,251 --> 01:03:42,959
Hai, Angel?
959
01:03:43,043 --> 01:03:45,293
Tammy? Terima kasih atas bantuanmu.
960
01:03:45,376 --> 01:03:47,918
Membantu orang lain sangat membahagiakan,
ya kan?
961
01:03:48,501 --> 01:03:49,501
Terima kasih!
962
01:03:50,959 --> 01:03:52,418
Terima kasih untuk buahnya!
963
01:03:52,501 --> 01:03:55,584
Ini tak seberapa, apa pun yang boleh saya lakukan
untuk membantu.
964
01:04:34,501 --> 01:04:36,793
Pak Luk, aku bercakap dengan Angel,
965
01:04:36,876 --> 01:04:39,834
Dia tak tahu banyak soal Z Hedge Fund.
966
01:04:40,126 --> 01:04:42,334
Kupikir Malcolm Wu memperalatnya.
967
01:04:42,418 --> 01:04:44,126
Ini tasmu!
968
01:04:44,209 --> 01:04:45,959
Terima kasih! Dah!
/ Dah!
969
01:04:46,793 --> 01:04:48,709
Kau mau ke mana? Biar aku antar.
970
01:04:48,834 --> 01:04:49,834
Angel!
971
01:04:50,501 --> 01:04:52,418
Aku tahu kau suka membantu orang.
972
01:04:52,793 --> 01:04:55,376
Aku kenal seseorang yang benar-benar
memerlukan bantuanmu.
973
01:04:55,668 --> 01:04:56,668
Tentu!
974
01:05:15,293 --> 01:05:16,293
Sila duduk!
975
01:05:19,501 --> 01:05:23,209
William Luk, Ketua Penyiasat ICAC.
976
01:05:26,501 --> 01:05:31,168
Nona Leung, kami memerlukan bantuan anda
dengan kes yang kami tangani.
977
01:05:35,334 --> 01:05:37,626
Aku ingin menunjukkan beberapa gambar.
978
01:05:38,251 --> 01:05:39,918
Disediakan.
979
01:05:41,001 --> 01:05:44,751
Mungkin foto-fotonya membuatmu tidak selesa, Oke?
980
01:05:51,709 --> 01:05:54,626
Apakah Malcolm Wu menggunakanmu
untuk menyuap Wong Man Bin?
981
01:05:55,043 --> 01:05:56,644
Itulah sebabnya kau menghabiskan malam bersamanya?
982
01:05:58,084 --> 01:05:59,334
Aku tidak tahu.
983
01:06:14,793 --> 01:06:18,043
Kami mengambil gambar ini...
984
01:06:18,126 --> 01:06:20,209
... ketika Malcolm Wu menggunakannya
memeras Tsui Wai King.
985
01:06:22,626 --> 01:06:24,126
2 korban ini...
986
01:06:24,793 --> 01:06:27,418
... mungkin mempunyai bukti melawan Malcolm Wu,
987
01:06:27,668 --> 01:06:29,126
dan mereka telah disenyapkan.
988
01:06:29,459 --> 01:06:32,293
Aku tak tahu apa-apa, aku tak melakukan apa pun
yang menyakiti siapa pun.
989
01:06:35,959 --> 01:06:37,376
Aku tidak menyakiti siapa pun.
990
01:06:40,793 --> 01:06:43,959
Nona Leung, aku tidak ingin kau
jadi mangsa seterusnya.
991
01:06:45,709 --> 01:06:47,584
Aku benar-benar tak tahu apa-apa.
992
01:06:52,543 --> 01:06:54,793
Aku harap kau mau bekerja dengan ICAC.
993
01:06:55,334 --> 01:06:57,084
Kami memerlukanmu sebagai saksi negara.
994
01:07:01,168 --> 01:07:02,459
Ini adalah alat penoreh.
995
01:07:03,043 --> 01:07:06,376
Kuharap kau boleh membuat Malcolm Wu mengakui...
996
01:07:06,459 --> 01:07:09,918
... kalau dia menggunakanmu untuk menyuap
Tsui Wai King dan Wong Man Bin,
997
01:07:10,376 --> 01:07:11,751
aku tak boleh memaksamu,
998
01:07:12,168 --> 01:07:13,793
tapi untuk keselamatanmu sendiri,
999
01:07:13,876 --> 01:07:15,251
kuharap kau mau memikirkan hal ini.
1000
01:07:36,793 --> 01:07:40,043
Wong Man Bin meminta terlalu banyak.
1001
01:07:40,668 --> 01:07:43,168
Jadi bagaimana jika aku menyelamatkan hidupmu?
1002
01:07:45,334 --> 01:07:46,834
Aku tak perlu perniagaan ini,
1003
01:07:47,293 --> 01:07:48,876
aku tak perlu omong kosong dari dia.
1004
01:07:51,751 --> 01:07:55,543
Pertama itu Wong Man Bin,
kini muncul Tsui Wai King.
1005
01:07:56,043 --> 01:07:58,043
Jadi bagaimana jika pemegang sahamnya...
1006
01:07:58,126 --> 01:08:00,959
... Adalah penguasa pengedar dadah
Amerika Selatan atau Mafia?
1007
01:08:07,376 --> 01:08:10,709
Lakukan ini untuk terakhir kalinya,
1008
01:08:11,543 --> 01:08:12,834
lalu kita akan berkahwin.
1009
01:08:14,001 --> 01:08:15,376
Kita akan berkeliling dunia.
1010
01:08:37,293 --> 01:08:38,459
Nona Angel.
1011
01:08:38,644 --> 01:08:39,644
Di mana Wu?
1012
01:08:39,668 --> 01:08:43,043
Di bilik belajarnya, sedang bekerja...
1013
01:08:51,376 --> 01:08:53,001
Bagaimana kau mendapatkan gambar ini?
1014
01:09:01,834 --> 01:09:03,501
Maafkan aku, tunggu di sini!
1015
01:09:04,501 --> 01:09:06,251
Kenapa kau menerobos masuk sini
tanpa pemberitahuan?
1016
01:09:06,459 --> 01:09:08,584
Sila pulang.
1017
01:09:09,876 --> 01:09:11,001
Siapa dia?
1018
01:09:11,084 --> 01:09:12,209
Dia adalah model.
1019
01:09:12,293 --> 01:09:14,918
Dia sudah habis kontraknya.
1020
01:09:15,084 --> 01:09:17,376
Dia terus menggangguku sebelum aku tahu itu.
1021
01:09:17,834 --> 01:09:19,918
Pulanglah, jangan marah!
1022
01:09:20,001 --> 01:09:22,959
Joanne, antar di keluar.
1023
01:09:23,084 --> 01:09:24,709
Aku akan menelefon nanti.
1024
01:09:24,793 --> 01:09:26,001
Aku akan menghubungi!
1025
01:09:27,126 --> 01:09:28,668
Aku kembali!
1026
01:09:29,543 --> 01:09:31,376
Hei, sayang!
1027
01:09:41,168 --> 01:09:42,543
Alat anti menoreh!
1028
01:10:12,376 --> 01:10:14,876
Kau merekamku dengan lelaki lain di tempat tidur?
1029
01:10:15,334 --> 01:10:17,734
Dan menonton klipnya saat kau bercumbu
dengan wanita lain?
1030
01:10:18,084 --> 01:10:21,001
Kau fikir siapa aku, jerk?
1031
01:10:21,084 --> 01:10:22,668
Jangan! Semua dataku...
1032
01:10:22,751 --> 01:10:23,872
Apa yang kamu lakukan?
1033
01:10:28,584 --> 01:10:31,959
Kau hanya menghabiskan uangku, jalang!
1034
01:10:41,209 --> 01:10:42,751
Beraninya kau pukul aku!
1035
01:10:42,918 --> 01:10:44,251
Kau yang memintanya!
1036
01:10:46,584 --> 01:10:47,668
Apa kau mencintaiku?
1037
01:10:47,751 --> 01:10:49,072
Kenapa kau berkata ini?
1038
01:10:49,126 --> 01:10:51,751
Kenapa kau menyelamatkan saat pertama kali?
1039
01:10:51,834 --> 01:10:54,834
$ 30 ribu membuatku masuk berita utama.
1040
01:10:55,001 --> 01:10:58,418
Ditambah seorang wanita untuk kuperalat bila-bila masa.
1041
01:10:59,043 --> 01:11:02,543
Semua temanku bilang aku punya perjanjian
yang bagus.
1042
01:11:03,001 --> 01:11:08,001
Sebuah perjanjian? Aku hanya perjanjian?
1043
01:11:08,084 --> 01:11:11,584
Itu benar! Ini hanya perjanjian!
Ingat itu!
1044
01:11:19,251 --> 01:11:20,709
Ambil tasmu dan pergi!
1045
01:11:23,084 --> 01:11:25,126
Kau mengusirku? Untuk apa kau membawa?
1046
01:11:25,751 --> 01:11:27,959
Keluar! Aku tak ingin melihatmu lagi!
1047
01:11:28,043 --> 01:11:29,523
Aku telah bersamamu selama bertahun-tahun.
1048
01:11:29,709 --> 01:11:31,589
Aku benar-benar berfikir kau mencintaiku
dan akan mengahwini.
1049
01:11:32,293 --> 01:11:34,376
Kau bilang kau harus menyuap Wong Man Bin,
1050
01:11:34,459 --> 01:11:35,501
jadi aku tidur dengan dia.
1051
01:11:35,584 --> 01:11:37,209
Lalu tiba Tsui Wai King!
1052
01:11:37,334 --> 01:11:40,043
Kerana kau memerlukannya untuk IPO Z Hedge Fund.
1053
01:11:40,126 --> 01:11:43,334
Kau memintaku untuk tidur dengan mereka atau
pemegang sahammu akan membunuhmu.
1054
01:11:43,418 --> 01:11:45,793
Sudah selesai bicaranya? Cepat keluar!
1055
01:11:45,876 --> 01:11:48,209
Kau takut orang-orang akan mengetahui
apa yang kamu lakukan?
1056
01:11:49,543 --> 01:11:51,668
Akuilah jika kau cukup jantan!
1057
01:11:51,834 --> 01:11:53,001
Jadi bagaimana kalau aku melakukannya?
1058
01:11:53,126 --> 01:11:55,751
Ya, aku meminta kamu untuk tidur dengan mereka.
1059
01:11:55,834 --> 01:11:58,668
Aku mendapatkan apa yang kuinginkan,
tapi kau ikut bahagian juga.
1060
01:11:58,751 --> 01:12:01,418
Kau cukup bernilai tinggi saat
tidur dengan mereka.
1061
01:12:01,501 --> 01:12:03,293
Kau hanya pelacur, itulah dirimu.
1062
01:12:03,376 --> 01:12:05,543
Kau hanya pelacur! Sekarang, keluar!
1063
01:12:05,626 --> 01:12:08,251
Jika aku pelacur, kau ini apa?
1064
01:12:08,334 --> 01:12:10,751
Kau tidak lain hanyalah seorang germo!
1065
01:12:10,834 --> 01:12:11,876
Keluar!
1066
01:12:11,959 --> 01:12:13,001
Fai, bawa dia pergi!
1067
01:12:13,084 --> 01:12:14,084
Ya!
1068
01:12:14,501 --> 01:12:15,501
Nona Leung...
1069
01:12:16,043 --> 01:12:18,334
Malcolm Wu, kau akan membayar untuk ini.
1070
01:12:55,043 --> 01:12:56,459
Antara jalang ini pulang!
1071
01:12:56,543 --> 01:12:57,543
Baik!
1072
01:13:06,126 --> 01:13:07,168
Tangkap dia!
1073
01:13:10,269 --> 01:13:11,269
Ikutlah dengan kami!
1074
01:13:11,293 --> 01:13:13,334
Tn. Zoro.
/ Ada apa?
1075
01:13:13,418 --> 01:13:14,584
Kita ada masalah!
1076
01:13:15,126 --> 01:13:16,251
Keluarkan!
1077
01:13:20,334 --> 01:13:21,334
Masuk!
1078
01:15:13,668 --> 01:15:14,668
Jalan disekat!
1079
01:15:23,293 --> 01:15:25,001
Henti! Matikan enjin dan buka bagasinya.
1080
01:15:25,084 --> 01:15:27,251
ICAC! Ada kereta mengejar kami.
1081
01:15:27,334 --> 01:15:29,668
Semak! Matikan enjin!
1082
01:15:30,834 --> 01:15:31,876
Tidak ada, Pak!
1083
01:15:36,751 --> 01:15:37,751
Pak Wong!
1084
01:15:39,459 --> 01:15:41,834
Kebetulan sekali! Mari ikut barbeque denganku?
1085
01:15:42,584 --> 01:15:44,959
Pak Wong, ada 2 kereta dalam pengejaran.
1086
01:15:45,793 --> 01:15:47,293
Apa kau melanggar lembu?
1087
01:15:49,751 --> 01:15:53,001
Ini terlalu selesa, Nona.
1088
01:15:56,751 --> 01:15:57,876
Ada aduan?
1089
01:15:59,418 --> 01:16:00,501
Tidak? Jalan sana!
1090
01:16:01,959 --> 01:16:03,209
ICAC?
1091
01:16:05,584 --> 01:16:06,584
Maju!
1092
01:16:11,168 --> 01:16:12,334
Berhati-hatilah!
1093
01:16:16,644 --> 01:16:17,644
Kalian baik saja?
1094
01:16:17,668 --> 01:16:19,334
Kami baik saja, tetapi jauh dari keselamatan.
1095
01:16:19,543 --> 01:16:22,264
Aku minta izin membawa saksi ke rumah aman
di Zon C.
1096
01:16:22,852 --> 01:16:23,852
Izin diberikan.
1097
01:16:23,876 --> 01:16:24,876
Ya, Pak!
1098
01:16:25,334 --> 01:16:27,001
Pergi ke rumah aman.
/ Ya, Pak!
1099
01:16:27,102 --> 01:16:28,102
Aku akan berangkat.
1100
01:16:28,126 --> 01:16:29,126
Ya, Pak!
1101
01:16:31,394 --> 01:16:32,394
Halo?
1102
01:16:32,418 --> 01:16:33,959
Bagaimana hasilnya? Ada masalah?
1103
01:16:34,376 --> 01:16:36,418
Tentu tidak! Kau tahu aku lebih baik!
1104
01:16:36,709 --> 01:16:39,251
Bagus! Dengar,
1105
01:16:39,459 --> 01:16:41,501
Aku akan meninggalkan $ 10 juta di loker
tempat fitnesmu besok.
1106
01:16:42,001 --> 01:16:43,501
Terima kasih atas bantuan anda.
1107
01:16:43,876 --> 01:16:44,876
Bagus!
1108
01:17:12,168 --> 01:17:14,418
Pak Luk, aku Choi Tze Bin.
1109
01:17:14,584 --> 01:17:15,834
Aku bercakap dengan Pak Yu.
1110
01:17:15,918 --> 01:17:17,084
Terima kasih! /
Sila lewat sini.
1111
01:17:26,501 --> 01:17:27,709
Pak Luk!
/ Pak Luk!
1112
01:17:29,168 --> 01:17:30,793
Sila duduk!
1113
01:17:31,251 --> 01:17:33,084
Aku On Tat.
/ Pak On!
1114
01:17:33,168 --> 01:17:35,251
Boleh tunjukkan tempat ini?
/ Lewat sini. / Terima kasih!
1115
01:17:37,834 --> 01:17:40,293
Pak Yu, kita berada di rumah aman.
1116
01:17:41,001 --> 01:17:44,168
Aku sedang menyiapkan dokumen mahkamah esok,
tetap berkaitan.
1117
01:17:44,459 --> 01:17:45,459
Ya, Pak!
1118
01:17:49,168 --> 01:17:51,293
Pak Yu meluluskan pemakaian pistol anda.
1119
01:18:19,709 --> 01:18:21,209
Aku akan baik saja.
1120
01:18:22,376 --> 01:18:23,459
Selama 3 tahun,
1121
01:18:25,001 --> 01:18:27,668
Kemoterapi dan radioterapi...
1122
01:18:27,751 --> 01:18:30,209
... membuatku ingin mati.
1123
01:18:32,126 --> 01:18:33,709
Tapi aku selamat.
1124
01:18:37,126 --> 01:18:38,251
Bagiku,
1125
01:18:38,668 --> 01:18:39,834
setiap hari...
1126
01:18:41,918 --> 01:18:43,251
... adalah bonus.
1127
01:18:52,501 --> 01:18:53,959
Aku bersyukur untuk itu.
1128
01:18:55,126 --> 01:18:57,293
Entah kapan penyakitku akan berulang,
1129
01:18:58,043 --> 01:19:01,209
tapi aku akan menikmati hidup setiap harinya.
1130
01:19:15,709 --> 01:19:17,001
Datang untuk bergabung dengan saya untuk BBQ?
1131
01:19:19,751 --> 01:19:20,793
Kutemukan ini di kereta.
1132
01:19:24,043 --> 01:19:25,404
Matikan lampunya.
/ Matikan lampunya.
1133
01:19:25,418 --> 01:19:26,938
Baik Pak. /
Bawa dia ke bilik lain.
1134
01:19:32,459 --> 01:19:34,339
Jangan keluar kecuali kusuruh.
Kunci pintunya.
1135
01:20:12,709 --> 01:20:13,709
Pak Luk!
1136
01:20:26,834 --> 01:20:27,834
Melindungi aku.
1137
01:21:04,001 --> 01:21:05,043
Buka!
1138
01:21:07,418 --> 01:21:08,418
Buka!
1139
01:21:19,751 --> 01:21:20,751
Lindungi kami.
1140
01:24:18,793 --> 01:24:20,168
Ini adalah tradisi kami...
1141
01:24:20,376 --> 01:24:23,668
... untuk memberikan hadiah kecil untuk...
Bursa Hong Kong dan Kliring Terhad.
1142
01:24:23,959 --> 01:24:26,209
Pedang ini merupakan pedang antik...
1143
01:24:26,376 --> 01:24:31,043
... yang dulunya milik salah satu
kuda Sepanyol yang paling terkenal, Zoro.
1144
01:24:32,834 --> 01:24:35,334
Hadirin sekalian, pedang.
1145
01:24:38,709 --> 01:24:40,626
Pasar akan dibuka.
1146
01:24:40,709 --> 01:24:43,501
Sila pindah ke lobi...
1147
01:24:43,584 --> 01:24:45,385
... dan menjadi saksi Upacara Pasar Terbuka.
1148
01:24:46,709 --> 01:24:47,709
Tunggu!
1149
01:24:49,418 --> 01:24:50,501
ICAC!
1150
01:24:53,668 --> 01:24:55,949
Ini perintah penahanan sementara
yang dikeluarkan oleh Mahkamah,
1151
01:24:56,251 --> 01:24:58,043
untuk menghentikan Z Hedge Fund
jadi usaha yang berdaftar.
1152
01:25:38,709 --> 01:25:41,501
"Pekerjaan selesai".
1153
01:25:41,584 --> 01:25:43,043
"Hantar".
1154
01:25:58,459 --> 01:26:00,959
Tn. Malcolm Wu, Tn. Tsui Wai King,
1155
01:26:01,334 --> 01:26:03,418
kalian diduga melanggar Pencegahan Rasuah Ordinan,
1156
01:26:03,876 --> 01:26:05,918
kami perlu membawa kalian ke pejabat
untuk disoal siasat.
1157
01:26:07,376 --> 01:26:09,793
Suruh seseorang datang ke ICAC menjemputku.
1158
01:26:10,168 --> 01:26:11,751
Kami tak boleh menerima permmohonan bebas jaminan.
1159
01:26:12,793 --> 01:26:14,418
Kami mempunyai cukup bukti...
1160
01:26:14,584 --> 01:26:17,459
... untuk mengirim ke Mahkamah
dalam masa 48 jam ke depan.
1161
01:26:18,334 --> 01:26:20,251
Kau takkan keluar dalam waktu dekat.
1162
01:26:38,209 --> 01:26:41,251
Tn. Wong Man Bin, ini surat perintah
penangkapanmu.
1163
01:26:41,418 --> 01:26:43,209
Kau diduga melanggar Pencegahan Rasuah Ordinan,
1164
01:26:43,418 --> 01:26:45,209
kami perlu membawa untuk disoal siasat.
1165
01:27:14,959 --> 01:27:16,376
Ada apa?
1166
01:27:16,709 --> 01:27:20,251
Tidak ada. Kita menghentikan Z Hedge Fund,
1167
01:27:20,334 --> 01:27:21,459
Menangkap Malcolm Wu,
1168
01:27:21,543 --> 01:27:24,376
Wong Man Bin dan Tsui Wai King.
1169
01:27:24,459 --> 01:27:27,584
Tapi Zoro masih berkeliaran.
1170
01:27:28,501 --> 01:27:31,168
Ya, Z Hedge Fund kalah di pusingan ini,
1171
01:27:31,918 --> 01:27:35,959
tapi kita juga tidak menang,
masyarakat Hong Kong yang menang.
1172
01:27:36,543 --> 01:27:39,709
Korupsi takkan pernah berakhir,
itulah sebabnya kita mempunyai ICAC.
1173
01:27:40,459 --> 01:27:42,834
Kita akan mendapatkan Zoro nanti.
1174
01:27:43,043 --> 01:27:45,584
Di mana ada rasuah, di sana ada ICAC.
1175
01:27:46,668 --> 01:27:48,793
Menyombongkan diri lagi, Encik?
1176
01:27:49,584 --> 01:27:51,418
Ayo, kita ada pekerjaan.
1177
01:27:51,501 --> 01:27:52,751
Ya, Encik!
119726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.