All language subtitles for Wonderstruck.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,936 --> 00:00:48,936 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:48,938 --> 00:00:50,874 (child panting) 3 00:00:56,012 --> 00:00:58,012 (wolf barks) 4 00:00:58,014 --> 00:01:00,317 - (wolf snarling) - (frightened gasp) 5 00:01:01,984 --> 00:01:03,420 (growls) 6 00:01:05,021 --> 00:01:06,324 - (gasps) - (barks) 7 00:01:11,461 --> 00:01:12,429 (grunts) 8 00:01:13,931 --> 00:01:15,465 MALE VOICE (echoing): Ben. 9 00:01:16,533 --> 00:01:18,033 Ben. 10 00:01:18,035 --> 00:01:19,066 (wolf snarling) 11 00:01:19,068 --> 00:01:21,370 - Ben! - (gasps) 12 00:01:21,372 --> 00:01:22,370 Ben! 13 00:01:22,372 --> 00:01:23,905 (gasps) 14 00:01:23,907 --> 00:01:25,941 What? 15 00:01:25,943 --> 00:01:27,942 What? What's the matter, huh? 16 00:01:27,944 --> 00:01:29,144 Can't you hear me? 17 00:01:29,146 --> 00:01:31,579 - Are you deaf? - Stop it, Robbie. 18 00:01:31,581 --> 00:01:33,982 WOMAN: Go to sleep, boys. 19 00:01:33,984 --> 00:01:35,584 Sorry, Mom. 20 00:01:35,586 --> 00:01:36,852 Sorry, Aunt Jenny. 21 00:01:36,854 --> 00:01:39,456 Shut up. 22 00:03:08,478 --> 00:03:10,212 Hey, guess what. We forgot a present. 23 00:03:10,214 --> 00:03:12,714 (sighs) 24 00:03:12,716 --> 00:03:14,783 WOMAN: What's that? 25 00:03:14,785 --> 00:03:17,618 Constellations. 26 00:03:17,620 --> 00:03:18,987 Catch. 27 00:03:18,989 --> 00:03:21,859 Ca... Oh... 28 00:03:27,231 --> 00:03:29,834 (sighs): You really do live in a museum. 29 00:03:32,202 --> 00:03:35,072 Why do you always look so sad, Benjamin Wilson? 30 00:03:38,108 --> 00:03:40,208 BEN: Hmm. Neat. 31 00:03:40,210 --> 00:03:44,212 It's like the one we saw on the trail. 32 00:03:44,214 --> 00:03:46,248 Thanks, Mom. 33 00:03:46,250 --> 00:03:48,151 Sure, handsome. 34 00:03:50,253 --> 00:03:51,888 So? 35 00:03:53,723 --> 00:03:55,155 Yes? 36 00:03:55,157 --> 00:03:58,025 Was my dad an astronomer? 37 00:03:58,027 --> 00:03:59,864 (mom sighs) 38 00:04:03,199 --> 00:04:06,237 Maybe that's why I like outer space so much. 39 00:04:07,937 --> 00:04:09,106 Makes sense. 40 00:04:14,277 --> 00:04:16,847 Happy birthday, Mr. 12-Year-Old. 41 00:04:23,085 --> 00:04:25,622 Don't stay up too long. 42 00:04:29,191 --> 00:04:30,824 (sighs) 43 00:04:30,826 --> 00:04:32,162 (door shuts) 44 00:04:36,566 --> 00:04:38,502 (TV news plays low) 45 00:04:42,806 --> 00:04:45,743 ("Space Oddity" by David Bowie starts to play) 46 00:04:48,645 --> 00:04:49,780 Mom? 47 00:04:53,950 --> 00:04:55,951 (sighs) 48 00:04:55,953 --> 00:04:57,718 Mom! 49 00:04:57,720 --> 00:04:59,054 Geez... God, you scared me. 50 00:04:59,056 --> 00:05:01,021 What are you doing out of bed? 51 00:05:01,023 --> 00:05:04,191 Why won't you ever talk about him? 52 00:05:04,193 --> 00:05:07,828 Other kids know their dads. 53 00:05:07,830 --> 00:05:10,297 Not now, Ben. Go back to bed. 54 00:05:10,299 --> 00:05:12,667 It's what I wished for, you know? 55 00:05:12,669 --> 00:05:15,703 When I blew out the candles. 56 00:05:15,705 --> 00:05:18,372 Another time, okay? 57 00:05:18,374 --> 00:05:21,109 When it's the right time. 58 00:05:21,111 --> 00:05:22,914 It's never the right time. 59 00:05:26,683 --> 00:05:29,783 What does this mean? 60 00:05:29,785 --> 00:05:31,686 What, Ben? 61 00:05:31,688 --> 00:05:33,287 This quote. 62 00:05:33,289 --> 00:05:34,823 "We are all in the gutter, 63 00:05:34,825 --> 00:05:37,258 but some of us are looking at the stars." 64 00:05:37,260 --> 00:05:39,393 You said it the night we saw the shooting stars, 65 00:05:39,395 --> 00:05:43,230 and now it's on your wall. 66 00:05:43,232 --> 00:05:45,168 Well, what do you think it means? 67 00:05:46,703 --> 00:05:49,306 That's what you always say. 68 00:06:03,419 --> 00:06:06,121 BEN (whispering): "We are all in the gutter, 69 00:06:06,123 --> 00:06:08,759 but some of us are looking at the stars." 70 00:06:35,751 --> 00:06:36,987 (no audio) 71 00:08:11,013 --> 00:08:12,949 (boat knocking) 72 00:09:18,215 --> 00:09:21,819 ("Space Oddity" playing in distance) 73 00:09:32,061 --> 00:09:33,998 ("Space Oddity" getting louder) 74 00:10:03,093 --> 00:10:06,227 Mom. 75 00:10:06,229 --> 00:10:07,965 Are you...? 76 00:11:27,109 --> 00:11:29,046 ("Space Oddity" fading up) 77 00:11:32,481 --> 00:11:33,982 (flashlight drops) 78 00:11:33,984 --> 00:11:35,315 - Ben! - Janet? 79 00:11:35,317 --> 00:11:36,751 What are you doing here? 80 00:11:36,753 --> 00:11:39,453 - No, what are you doing here? - (sighs) 81 00:11:39,455 --> 00:11:41,155 This isn't your house. Those aren't your clothes. 82 00:11:41,157 --> 00:11:42,622 I shouldn't have turned the light on. 83 00:11:42,624 --> 00:11:43,724 - Benji, I... - You smoke?! 84 00:11:43,726 --> 00:11:45,727 No. I-I mean... 85 00:11:45,729 --> 00:11:47,594 God, please don't tell my parents, they're gonna kill me. 86 00:11:47,596 --> 00:11:48,997 I don't understand. 87 00:11:48,999 --> 00:11:50,698 You're wearing my mom's clothes! 88 00:11:50,700 --> 00:11:52,400 Oh, my gosh, I'm so sorry. 89 00:11:52,402 --> 00:11:54,334 I-I just... I needed somewhere. 90 00:11:54,336 --> 00:11:56,069 This was supposed to be my secret place, I just need... 91 00:11:56,071 --> 00:11:58,072 - I can't look at you like that. - (record screeches off) 92 00:11:58,074 --> 00:11:59,140 JANET: Oh, gosh. 93 00:11:59,142 --> 00:12:00,241 A-Are you okay? 94 00:12:00,243 --> 00:12:02,075 Yes, I'm fine. 95 00:12:02,077 --> 00:12:03,646 Sorry. 96 00:12:14,124 --> 00:12:16,524 Are your parents gonna sell this house? 97 00:12:16,526 --> 00:12:18,162 I heard them talking about it. 98 00:12:19,729 --> 00:12:23,030 Why can't I just move back in? 99 00:12:23,032 --> 00:12:25,165 - It's my house. - I know. 100 00:12:25,167 --> 00:12:28,169 And Robbie's kind of a pest. 101 00:12:28,171 --> 00:12:31,208 If I knew where my dad was, I could just... 102 00:12:35,545 --> 00:12:37,348 Are you still having those nightmares? 103 00:12:39,081 --> 00:12:41,649 - Not... - (thunder rumbles) 104 00:12:41,651 --> 00:12:43,620 Sometimes. 105 00:12:47,624 --> 00:12:49,089 Come on, we should... 106 00:12:49,091 --> 00:12:50,257 We should go home, probably. 107 00:12:50,259 --> 00:12:52,392 - I am home. - I know, but... 108 00:12:52,394 --> 00:12:54,628 BEN: You go. 109 00:12:54,630 --> 00:12:56,530 I just want to stay here a little longer. 110 00:12:56,532 --> 00:12:58,598 That's, that's really not a good idea. 111 00:12:58,600 --> 00:13:01,301 There's supposed to be storms. 112 00:13:01,303 --> 00:13:03,103 I won't tell your parents. 113 00:13:03,105 --> 00:13:04,372 What? 114 00:13:04,374 --> 00:13:07,141 That you were smoking. 115 00:13:07,143 --> 00:13:11,344 Just let me stay a little longer. 116 00:13:11,346 --> 00:13:14,781 You really won't tell? Seriously. 117 00:13:14,783 --> 00:13:16,784 Yeah, I swear. 118 00:13:16,786 --> 00:13:20,588 Oh, my God, then I completely owe you a favor, Benji. 119 00:13:20,590 --> 00:13:22,493 For real. 120 00:13:26,428 --> 00:13:29,365 We all miss her, you know. 121 00:13:30,432 --> 00:13:33,568 (sighs) 122 00:13:33,570 --> 00:13:36,040 Don't stay too long. Okay? 123 00:14:03,499 --> 00:14:05,234 (organ playing) 124 00:14:46,843 --> 00:14:49,313 (thunder rumbling, leaves rustling) 125 00:15:00,590 --> 00:15:02,526 (thunder crashing in distance) 126 00:15:10,600 --> 00:15:12,536 (murmurs) 127 00:15:35,490 --> 00:15:37,724 - (thunderclap) - (gasps) 128 00:15:37,726 --> 00:15:40,663 (soft groans) 129 00:15:49,004 --> 00:15:50,604 (blackout zip) 130 00:15:50,606 --> 00:15:53,473 Oh. Oh, no, no, no, no. 131 00:15:53,475 --> 00:15:55,445 (grunts) 132 00:15:57,247 --> 00:15:59,847 Uhh! 133 00:15:59,849 --> 00:16:02,319 (sighs) 134 00:16:21,571 --> 00:16:24,508 ("Evening Star" by Fripp and Eno playing) 135 00:16:25,874 --> 00:16:28,843 "A curator's job is an important one, 136 00:16:28,845 --> 00:16:31,312 "for it is the curator who decides 137 00:16:31,314 --> 00:16:33,584 what belongs in the museum." 138 00:16:37,287 --> 00:16:39,753 "In a way, anyone who collects things 139 00:16:39,755 --> 00:16:43,826 in the privacy of his own home is a curator." 140 00:16:46,896 --> 00:16:49,429 "But how did the very first curators 141 00:16:49,431 --> 00:16:51,832 "store their collections? 142 00:16:51,834 --> 00:16:54,501 "They were kept in pieces of furniture 143 00:16:54,503 --> 00:16:58,372 "called Cabinets of Wonder. 144 00:16:58,374 --> 00:17:01,976 "Eventually, some collections grew beyond the confines 145 00:17:01,978 --> 00:17:06,047 "of a single cabinet and took over entire rooms. 146 00:17:06,049 --> 00:17:08,484 See figure nine." 147 00:17:17,560 --> 00:17:20,397 Oh, my God. 148 00:17:36,846 --> 00:17:38,849 "Danny." 149 00:17:57,833 --> 00:18:00,303 (no audio) 150 00:18:14,082 --> 00:18:16,783 (quietly): Danny. 151 00:18:16,785 --> 00:18:19,655 Danny. 152 00:18:21,390 --> 00:18:23,390 "Kincaid Books. 153 00:18:23,392 --> 00:18:26,629 West 81st Street, New York, New York." 154 00:18:50,552 --> 00:18:52,019 (thunder rumbling) 155 00:18:52,021 --> 00:18:54,888 Uh, K... 156 00:18:54,890 --> 00:18:57,424 L... 157 00:18:57,426 --> 00:19:00,594 5... 158 00:19:00,596 --> 00:19:02,663 0... 159 00:19:02,665 --> 00:19:04,665 1... 160 00:19:04,667 --> 00:19:06,736 8... 161 00:19:11,840 --> 00:19:14,040 ...9. 162 00:19:14,042 --> 00:19:17,511 (high-pitched ringing) 163 00:19:17,513 --> 00:19:19,113 (crackling, buzzing) 164 00:19:19,115 --> 00:19:21,151 (overlapping music, sound effects) 165 00:19:30,459 --> 00:19:32,161 (organ playing) 166 00:19:35,932 --> 00:19:38,402 (organ crescendos) 167 00:21:27,743 --> 00:21:28,811 (muffled): I'm not getting anything. 168 00:21:40,089 --> 00:21:44,224 (inaudible sound) 169 00:21:46,061 --> 00:21:48,197 (muffled): Where am I? 170 00:21:49,264 --> 00:21:53,067 What's wrong? 171 00:21:53,069 --> 00:21:55,069 Hello? 172 00:21:55,071 --> 00:21:57,006 (no audio) 173 00:22:13,888 --> 00:22:17,159 (inaudible sound) 174 00:22:21,763 --> 00:22:24,164 I can't talk! 175 00:22:24,166 --> 00:22:26,069 I can't... I can't talk! 176 00:23:40,810 --> 00:23:42,745 (no audio) 177 00:25:04,926 --> 00:25:06,862 (no audio) 178 00:25:20,442 --> 00:25:22,341 (blinds open) 179 00:25:22,343 --> 00:25:24,279 (indistinct chatter, monitor beeping) 180 00:25:30,119 --> 00:25:31,253 (exhales) 181 00:26:01,917 --> 00:26:03,852 (no audio) 182 00:28:12,982 --> 00:28:14,513 "Sorry" is unacceptable, 183 00:28:14,515 --> 00:28:16,515 and you need to get the police on the phone right now 184 00:28:16,517 --> 00:28:18,385 and they need to be coming here! 185 00:28:18,387 --> 00:28:20,287 And you have security that you can call 186 00:28:20,289 --> 00:28:21,958 - that can close the doors! - MAN: I understand. 187 00:29:51,847 --> 00:29:53,782 (inaudible sound) 188 00:30:28,417 --> 00:30:30,352 (air whistling) 189 00:31:42,791 --> 00:31:45,858 ANNOUNCER: ...departure of bus 23 for Detroit. 190 00:31:45,860 --> 00:31:49,328 Buffalo and Albany at Gate 4 on the lower level. 191 00:31:49,330 --> 00:31:51,364 4:20 a.m. 192 00:31:51,366 --> 00:31:53,301 (indistinct chatter) 193 00:32:22,296 --> 00:32:25,232 ANNOUNCER: Attention, please, attention, please. 194 00:32:25,234 --> 00:32:26,465 Northeast transit buses... 195 00:32:26,467 --> 00:32:28,236 (inaudible sound) 196 00:35:09,764 --> 00:35:11,366 (no audio) 197 00:35:59,980 --> 00:36:02,982 (bus terminal sounds rising) 198 00:36:02,984 --> 00:36:04,920 (indistinct chatter) 199 00:36:22,636 --> 00:36:24,572 (city traffic sounds) 200 00:36:29,978 --> 00:36:31,914 (all sounds stop) 201 00:36:37,485 --> 00:36:40,422 ("All the Way Down" by Esther Phillips playing) 202 00:37:37,279 --> 00:37:40,246 Out on the street 203 00:37:40,248 --> 00:37:42,685 The summer heat 204 00:37:44,185 --> 00:37:46,585 Boys playing games 205 00:37:46,587 --> 00:37:48,320 Changing their names 206 00:37:48,322 --> 00:37:50,723 Pulling tricks 207 00:37:50,725 --> 00:37:53,125 Getting their kicks 208 00:37:53,127 --> 00:37:56,128 All the way down 209 00:37:56,130 --> 00:38:01,503 Let it ride 210 00:38:04,572 --> 00:38:06,038 Trying everything now 211 00:38:06,040 --> 00:38:08,875 Got to check it out 212 00:38:08,877 --> 00:38:12,911 Trying everything now, got to check it out 213 00:38:12,913 --> 00:38:15,748 Somebody said, you want a blow? 214 00:38:15,750 --> 00:38:17,951 Hmm, why not? 215 00:38:17,953 --> 00:38:19,953 I ain't got no place to go 216 00:38:19,955 --> 00:38:24,223 Meeting the stars 217 00:38:24,225 --> 00:38:28,226 In funky bars 218 00:38:28,228 --> 00:38:32,732 Shiny cars and backdoor lots 219 00:38:32,734 --> 00:38:34,300 Trying to hike 220 00:38:34,302 --> 00:38:36,703 For any other type of ride 221 00:38:36,705 --> 00:38:39,072 All the way down. 222 00:38:39,074 --> 00:38:41,010 (city sounds and chatter) 223 00:38:53,788 --> 00:38:56,225 WOMAN: Hey, I'll catch up with you later! 224 00:39:08,936 --> 00:39:11,137 Hey! Stop! 225 00:39:11,139 --> 00:39:12,675 Give that back! 226 00:39:26,321 --> 00:39:28,023 (groans) 227 00:39:32,793 --> 00:39:34,228 Hey, taxi! 228 00:39:36,297 --> 00:39:38,233 (Ben groans) 229 00:39:44,839 --> 00:39:46,775 (indistinct shouting and chatter) 230 00:40:33,253 --> 00:40:35,190 (no audio) 231 00:41:27,475 --> 00:41:29,411 (no audio) 232 00:42:46,221 --> 00:42:48,157 (no audio) 233 00:44:45,639 --> 00:44:47,540 ("Sunrise" by Norman Whitfield playing) 234 00:44:47,542 --> 00:44:49,478 (water spraying) 235 00:45:13,134 --> 00:45:15,166 - BOY: Yeah. - BOY 2: Go through, go through, go through. 236 00:45:15,168 --> 00:45:17,105 (laughter) 237 00:45:28,116 --> 00:45:30,052 BOY: What you looking at? 238 00:45:32,052 --> 00:45:34,255 (whoops) 239 00:45:50,471 --> 00:45:52,407 (inaudible sound) 240 00:46:08,355 --> 00:46:10,292 (muffled siren rising) 241 00:46:17,732 --> 00:46:18,797 (sounds cut back) 242 00:46:18,799 --> 00:46:21,569 - Ahh! - Watch it. 243 00:46:24,237 --> 00:46:27,105 Sorry. 244 00:46:27,107 --> 00:46:28,541 If you're looking for the bookstore, 245 00:46:28,543 --> 00:46:30,675 it moved around the corner. 246 00:46:30,677 --> 00:46:32,210 - MAN: ¿Qué pasa? - A few blocks down. 247 00:46:32,212 --> 00:46:34,712 - On 74th. - Vamos, Jamie. 248 00:46:34,714 --> 00:46:36,081 Llego tarde. 249 00:46:36,083 --> 00:46:37,516 - I was just telling him. - Come on. 250 00:46:37,518 --> 00:46:39,521 Hey. 251 00:46:43,790 --> 00:46:45,726 (man and Jamie speaking Spanish) 252 00:48:02,536 --> 00:48:04,473 (no audio) 253 00:48:17,185 --> 00:48:19,621 (city sounds) 254 00:48:30,630 --> 00:48:32,197 Wait. Espera. 255 00:48:32,199 --> 00:48:33,364 Okay. 256 00:48:33,366 --> 00:48:35,302 Ahora. 257 00:48:55,855 --> 00:48:57,158 (laughs) 258 00:49:29,290 --> 00:49:30,755 Okay, Jamie. Entonces... 259 00:49:30,757 --> 00:49:32,657 3:00 en punto en mi oficina. Okay? 260 00:49:32,659 --> 00:49:35,027 - Sí, Papa. - No se meta en problemas. 261 00:49:35,029 --> 00:49:38,567 - I don't want another call from security. - Okay. 262 00:49:40,433 --> 00:49:42,369 (exhales) 263 00:50:22,076 --> 00:50:25,444 JAMIE: Hey, kid! 264 00:50:25,446 --> 00:50:27,248 (shoes squeak) 265 00:50:30,583 --> 00:50:33,319 Hey, that's mine. 266 00:50:33,321 --> 00:50:34,688 (Jamie laughs) 267 00:50:41,862 --> 00:50:43,798 (shoes squeak) 268 00:51:10,123 --> 00:51:11,725 (camera shutter clicks) 269 00:51:15,663 --> 00:51:17,898 (panting) 270 00:51:30,009 --> 00:51:31,946 (panting) 271 00:51:35,583 --> 00:51:37,519 (panting) 272 00:51:39,619 --> 00:51:41,552 (laughs) 273 00:51:41,554 --> 00:51:43,991 (moans) 274 00:51:45,558 --> 00:51:47,494 (panting) 275 00:51:52,665 --> 00:51:54,468 (laughs) 276 00:53:23,590 --> 00:53:25,527 (indistinct chatter) 277 00:53:50,250 --> 00:53:53,652 "This meteorite fell to Earth 278 00:53:53,654 --> 00:53:54,987 "thousands of years ago. 279 00:53:54,989 --> 00:53:58,290 "It was brought to the museum in 1902. 280 00:53:58,292 --> 00:54:00,726 "All meteorites begin their journeys to Earth 281 00:54:00,728 --> 00:54:05,166 as shooting stars, burning across the night sky." 282 00:54:43,938 --> 00:54:46,608 (no audio) 283 00:56:31,712 --> 00:56:34,849 (indistinct chatter) 284 00:56:41,154 --> 00:56:43,090 (no audio) 285 00:56:55,902 --> 00:56:58,737 WOMAN: Mm-hmm, and look. 286 00:56:58,739 --> 00:57:01,306 This is, like, the outside. 287 00:57:01,308 --> 00:57:03,244 (indistinct voices overlapping) 288 00:57:05,913 --> 00:57:08,315 In the nighttime. 289 00:57:14,420 --> 00:57:16,823 (no audio) 290 00:57:20,761 --> 00:57:22,697 (panting) 291 00:57:28,435 --> 00:57:30,802 (echoing): Anyway... 292 00:57:30,804 --> 00:57:34,776 I thought you would like this one over here. 293 00:57:39,346 --> 00:57:42,246 This one here. 294 00:57:42,248 --> 00:57:45,516 Since you have it on your... 295 00:57:45,518 --> 00:57:47,688 Over here. 296 00:58:04,404 --> 00:58:06,373 (Ben panting, gasping) 297 00:58:11,344 --> 00:58:13,281 (wolves howling) 298 00:58:14,114 --> 00:58:15,049 Oh, my... 299 00:58:17,417 --> 00:58:18,416 What's going on? 300 00:58:18,418 --> 00:58:21,052 (breathing unsteadily) 301 00:58:21,054 --> 00:58:22,389 Are you... are you okay? 302 00:58:24,458 --> 00:58:27,224 What's happening? 303 00:58:27,226 --> 00:58:29,196 Are you sick? 304 00:58:35,002 --> 00:58:37,168 Why did you stop here, in front of this? 305 00:58:37,170 --> 00:58:39,107 JAMIE: Shh. 306 00:58:41,241 --> 00:58:43,844 I thought you liked wolves. 307 00:58:46,112 --> 00:58:47,878 You dropped it in the rotunda. 308 00:58:47,880 --> 00:58:50,047 I can't hear you. 309 00:58:50,049 --> 00:58:52,550 Why? 310 00:58:52,552 --> 00:58:54,251 Because I'm deaf. 311 00:58:54,253 --> 00:58:56,257 Really? 312 00:58:58,391 --> 00:58:59,991 Oh. 313 00:58:59,993 --> 00:59:02,561 That's... I thought you were ignoring me 314 00:59:02,563 --> 00:59:05,831 when I was calling for you, and you didn't answer. 315 00:59:05,833 --> 00:59:07,869 - Makes sense now. - Here. 316 00:59:09,502 --> 00:59:11,603 Oh. 317 00:59:11,605 --> 00:59:15,009 (slowly): I didn't know you were deaf. 318 00:59:16,944 --> 00:59:19,147 Me... Jamie. 319 00:59:24,418 --> 00:59:25,884 BEN: Jamie. 320 00:59:25,886 --> 00:59:27,418 I'm Ben. 321 00:59:27,420 --> 00:59:29,456 Shh. 322 00:59:35,462 --> 00:59:37,929 I learned it in school. 323 00:59:37,931 --> 00:59:40,331 I don't know sign language. 324 00:59:40,333 --> 00:59:41,465 Why? 325 00:59:41,467 --> 00:59:44,806 I've only been deaf for... 326 00:59:46,607 --> 00:59:48,639 Actually, it just happened. 327 00:59:48,641 --> 00:59:50,407 How? 328 00:59:50,409 --> 00:59:52,509 (Ben sighs) 329 00:59:52,511 --> 00:59:54,314 - Lightning. - Lightning? 330 00:59:55,648 --> 00:59:57,118 I thought lightning kills you. 331 00:59:59,018 --> 01:00:01,286 Oh. 332 01:00:01,288 --> 01:00:05,226 Lightning... kills you. 333 01:00:08,094 --> 01:00:09,960 BEN: Not always. 334 01:00:09,962 --> 01:00:11,498 (sighs) 335 01:00:17,938 --> 01:00:19,971 Being hit by lightning? 336 01:00:19,973 --> 01:00:20,907 Uh-uh. 337 01:00:27,447 --> 01:00:31,549 Oh. Not... 338 01:00:31,551 --> 01:00:35,119 Sometimes. 339 01:00:35,121 --> 01:00:38,158 Mostly it's just quiet. 340 01:00:47,067 --> 01:00:48,266 JAMIE: See that lady over there? 341 01:00:48,268 --> 01:00:49,967 BEN: What? 342 01:00:49,969 --> 01:00:53,006 JAMIE: She's always here. It's so weird. 343 01:00:54,540 --> 01:00:57,510 You... runaway? 344 01:00:59,413 --> 01:01:01,112 Mm-hmm. 345 01:01:01,114 --> 01:01:04,051 - From where? - What? 346 01:01:05,319 --> 01:01:09,590 Where... are you from? 347 01:01:15,561 --> 01:01:16,630 (sighs) 348 01:01:24,003 --> 01:01:25,239 (Jamie laughing) 349 01:01:29,676 --> 01:01:31,612 Really? 350 01:01:32,980 --> 01:01:34,181 (Ben chuckles) 351 01:01:37,985 --> 01:01:40,018 (Polaroid camera whirring) 352 01:01:40,020 --> 01:01:41,956 (no audio) 353 01:02:41,047 --> 01:02:42,713 JAMIE: Shh. 354 01:02:42,715 --> 01:02:44,618 (boys panting) 355 01:02:46,752 --> 01:02:48,355 JAMIE: Up here. 356 01:02:53,592 --> 01:02:55,125 Shh. 357 01:02:55,127 --> 01:02:56,663 (indistinct chatter) 358 01:03:00,433 --> 01:03:02,769 (indistinct chatter) 359 01:03:06,739 --> 01:03:08,676 (Jamie laughing) 360 01:03:22,589 --> 01:03:24,190 BEN: Huh. 361 01:03:26,726 --> 01:03:28,125 What is this place? 362 01:03:28,127 --> 01:03:29,696 My secret room. 363 01:03:37,404 --> 01:03:41,641 My secret... room. 364 01:03:43,509 --> 01:03:45,677 - BEN: Hmm. - JAMIE: Mm-hmm. 365 01:03:45,679 --> 01:03:48,049 You can stay here. 366 01:03:51,284 --> 01:03:53,817 This can be... 367 01:03:53,819 --> 01:03:56,790 your hideout. 368 01:04:02,161 --> 01:04:03,194 Thanks. 369 01:04:03,196 --> 01:04:05,563 JAMIE: So... 370 01:04:05,565 --> 01:04:08,433 - why run... - BEN (reading): "Why..." 371 01:04:08,435 --> 01:04:11,136 - ...away? - "...run away?" 372 01:04:11,138 --> 01:04:12,605 Oh. 373 01:04:16,143 --> 01:04:18,411 BEN: Um... 374 01:04:20,846 --> 01:04:22,248 My mom. 375 01:04:23,750 --> 01:04:26,351 Oh. 376 01:04:26,353 --> 01:04:28,089 Yeah. 377 01:04:31,625 --> 01:04:33,226 Sorry. 378 01:04:34,927 --> 01:04:36,427 (Ben sighs) 379 01:04:36,429 --> 01:04:37,831 What about your dad? 380 01:04:42,168 --> 01:04:44,304 That's who I came here to find. 381 01:04:45,505 --> 01:04:48,876 Are your parents... divorced? 382 01:04:51,478 --> 01:04:53,744 No. 383 01:04:53,746 --> 01:04:55,480 Mine are. 384 01:04:55,482 --> 01:04:58,252 Hmm. Oh. 385 01:05:01,654 --> 01:05:04,322 You know, I thought he might be here, but... 386 01:05:04,324 --> 01:05:05,322 Oh. 387 01:05:05,324 --> 01:05:08,927 I tried to tell you before. 388 01:05:08,929 --> 01:05:10,561 Kincaid's... 389 01:05:10,563 --> 01:05:14,667 isn't clo... 390 01:05:17,270 --> 01:05:18,503 What? 391 01:05:18,505 --> 01:05:20,407 ...open now. 392 01:05:23,909 --> 01:05:25,476 (scoffs): Yeah, obviously. 393 01:05:25,478 --> 01:05:27,445 Hey, I didn't know you were deaf. 394 01:05:27,447 --> 01:05:29,880 I didn't know you were looking for your father. 395 01:05:29,882 --> 01:05:31,449 Otherwise, I wouldn't have... 396 01:05:31,451 --> 01:05:34,351 What are you saying? Write it down. 397 01:05:34,353 --> 01:05:36,353 Yeah. Sorry. 398 01:05:36,355 --> 01:05:39,623 So, I still don't understand 399 01:05:39,625 --> 01:05:44,829 how you... got here alone. 400 01:05:44,831 --> 01:05:47,764 My cousin Janet helped me. 401 01:05:47,766 --> 01:05:51,835 She owed me a favor, so she brought my bag 402 01:05:51,837 --> 01:05:53,670 and some things, 403 01:05:53,672 --> 01:05:55,907 with some money from my mother's 404 01:05:55,909 --> 01:05:57,708 rainy-day fund. 405 01:05:57,710 --> 01:06:02,480 So she... knows 406 01:06:02,482 --> 01:06:05,583 where you are? 407 01:06:05,585 --> 01:06:08,686 No. 408 01:06:08,688 --> 01:06:10,491 No one knows where I am. 409 01:06:15,261 --> 01:06:16,793 I do. 410 01:06:16,795 --> 01:06:18,299 (both chuckle) 411 01:06:20,299 --> 01:06:21,299 (stomach growling) 412 01:06:21,301 --> 01:06:23,333 Oh... 413 01:06:23,335 --> 01:06:24,768 I'm starving. 414 01:06:24,770 --> 01:06:26,471 Oh. 415 01:06:26,473 --> 01:06:27,840 (unzips backpack) 416 01:06:30,677 --> 01:06:32,413 Ta-da! 417 01:06:37,350 --> 01:06:38,882 There you go. 418 01:06:38,884 --> 01:06:40,253 Thank you. 419 01:06:49,862 --> 01:06:53,898 - "A." - "A." 420 01:06:53,900 --> 01:06:57,467 - "B." - "B." 421 01:06:57,469 --> 01:06:59,005 "C." 422 01:07:00,339 --> 01:07:03,907 - "D." - "D." 423 01:07:03,909 --> 01:07:06,911 "E." 424 01:07:06,913 --> 01:07:08,679 "F." 425 01:07:08,681 --> 01:07:12,550 - "F." - Mm-hmm. 426 01:07:12,552 --> 01:07:13,921 "G." 427 01:07:15,788 --> 01:07:17,954 - "G." - Mm-hmm. 428 01:07:17,956 --> 01:07:20,761 Mm... "H." 429 01:07:23,096 --> 01:07:24,965 "I." 430 01:07:26,766 --> 01:07:28,666 "J." 431 01:07:28,668 --> 01:07:29,800 BEN: "J." 432 01:07:29,802 --> 01:07:32,603 JAMIE: Mm... 433 01:07:32,605 --> 01:07:35,639 "U." 434 01:07:35,641 --> 01:07:38,409 Um... "V." 435 01:07:38,411 --> 01:07:40,578 BEN: "V." "W"? 436 01:07:40,580 --> 01:07:42,779 JAMIE: "W." 437 01:07:42,781 --> 01:07:44,949 "X." 438 01:07:44,951 --> 01:07:46,351 "Y." 439 01:07:46,353 --> 01:07:47,288 "Z." 440 01:07:49,621 --> 01:07:51,855 Mm-hmm. 441 01:07:51,857 --> 01:07:53,791 Good. 442 01:07:53,793 --> 01:07:54,858 Oh! 443 01:07:54,860 --> 01:07:56,629 I almost forgot. 444 01:08:03,069 --> 01:08:04,538 BEN: Huh. 445 01:08:05,871 --> 01:08:07,938 JAMIE: Hmm. Remember her? 446 01:08:07,940 --> 01:08:09,609 BEN: Mm. 447 01:08:11,043 --> 01:08:12,744 JAMIE: My mom. Mi madre. 448 01:08:12,746 --> 01:08:15,045 She works a lot. 449 01:08:15,047 --> 01:08:19,082 We live in... 450 01:08:19,084 --> 01:08:20,853 Queens. 451 01:08:23,423 --> 01:08:24,721 BEN: Queens? 452 01:08:24,723 --> 01:08:26,793 - Mm-hmm. - You don't live in New York? 453 01:08:28,828 --> 01:08:31,397 Queens is in New York. 454 01:08:33,767 --> 01:08:36,434 BEN: What? 455 01:08:36,436 --> 01:08:38,403 - Forget it. - Oh. 456 01:08:38,405 --> 01:08:40,904 And this. 457 01:08:40,906 --> 01:08:42,439 JAMIE: Whoa. 458 01:08:42,441 --> 01:08:44,610 BEN: I found it in my mom's room. 459 01:08:46,445 --> 01:08:47,744 It's from here. 460 01:08:47,746 --> 01:08:51,681 Except a long time ago. 461 01:08:51,683 --> 01:08:56,422 It's where I found the bookmark from Kincaid's. 462 01:08:57,956 --> 01:08:59,892 It's why I'm here. 463 01:09:02,829 --> 01:09:05,028 (Ben yawning) 464 01:09:05,030 --> 01:09:06,566 Hey, you okay? 465 01:09:08,101 --> 01:09:11,705 Sorry, I'm just really tired. 466 01:09:15,741 --> 01:09:18,775 Well, take a nap. 467 01:09:18,777 --> 01:09:20,481 BEN: Okay. 468 01:09:21,748 --> 01:09:23,683 (Jamie grunting) 469 01:09:27,687 --> 01:09:29,623 JAMIE: Hmm? 470 01:09:31,958 --> 01:09:33,690 (giggles) 471 01:09:33,692 --> 01:09:35,628 - Ooh. - (laughs) 472 01:09:39,465 --> 01:09:42,402 - Um, I'll be back later. - Thanks, Jamie. 473 01:09:49,709 --> 01:09:51,645 (laughs softly) 474 01:10:03,121 --> 01:10:05,057 (no audio) 475 01:10:59,913 --> 01:11:01,848 (no audio) 476 01:11:40,352 --> 01:11:41,719 JAMIE: Ben! 477 01:11:41,721 --> 01:11:43,054 - Ben! - Ow. 478 01:11:43,056 --> 01:11:45,655 JAMIE: Wake up! Come on, I told my father 479 01:11:45,657 --> 01:11:47,591 - I was staying over at a friend's house... - What? 480 01:11:47,593 --> 01:11:49,726 - so we have the whole museum to ourselves! - I can't hear you. 481 01:11:49,728 --> 01:11:53,229 Follow me, come on, come on! 482 01:11:53,231 --> 01:11:55,002 (sighs) 483 01:11:56,102 --> 01:11:58,038 (chuckles) 484 01:12:01,740 --> 01:12:03,741 (footsteps approaching) 485 01:12:03,743 --> 01:12:05,611 (Ben gasps) 486 01:12:22,728 --> 01:12:24,664 (whispering): Shh. Come on. 487 01:12:41,146 --> 01:12:44,083 ("Evening Star" by Fripp and Eno playing) 488 01:12:46,185 --> 01:12:47,385 JAMIE: Wow. 489 01:12:47,387 --> 01:12:48,853 (chuckles) 490 01:12:48,855 --> 01:12:50,153 Hey, look. 491 01:12:50,155 --> 01:12:51,956 - See? - Hmm. 492 01:12:51,958 --> 01:12:53,093 The light goes through. 493 01:12:54,761 --> 01:12:57,664 (Jamie laughs) 494 01:13:00,700 --> 01:13:02,699 BEN: Neat. 495 01:13:02,701 --> 01:13:05,735 Look at this. 496 01:13:05,737 --> 01:13:06,970 Look. 497 01:13:06,972 --> 01:13:09,241 (Jamie chuckles) 498 01:13:11,276 --> 01:13:12,980 JAMIE: This is cool. Ha. 499 01:13:15,882 --> 01:13:18,215 Wow. 500 01:13:18,217 --> 01:13:20,051 (blowing) 501 01:13:20,053 --> 01:13:21,188 (chuckles) 502 01:13:27,192 --> 01:13:28,792 - (whispering): Hey. - Hmm? 503 01:13:28,794 --> 01:13:30,262 Check this out. 504 01:13:31,364 --> 01:13:32,762 Hey, little guy. 505 01:13:32,764 --> 01:13:34,368 JAMIE (whispers loudly): Ben. 506 01:13:38,838 --> 01:13:42,073 - Huh? - Ben. 507 01:13:42,075 --> 01:13:44,007 Come on. 508 01:13:44,009 --> 01:13:45,779 Let's go. 509 01:14:06,031 --> 01:14:08,832 Jamie, what is all this stuff? 510 01:14:08,834 --> 01:14:10,768 Shh. 511 01:14:10,770 --> 01:14:13,436 Secrets. 512 01:14:13,438 --> 01:14:16,043 Come on. 513 01:14:24,150 --> 01:14:26,085 (no audio) 514 01:14:58,017 --> 01:14:59,116 - BEN: Open it! - JAMIE: What? 515 01:14:59,118 --> 01:15:00,216 BEN: Come on, the file. 516 01:15:00,218 --> 01:15:02,455 - Hmm? - Open it up. 517 01:15:05,458 --> 01:15:07,127 - The wolves. - Whoa. 518 01:15:09,962 --> 01:15:11,961 JAMIE: That is so cool. 519 01:15:11,963 --> 01:15:15,899 BEN: "February '65." 520 01:15:15,901 --> 01:15:17,837 That's the year before I was born. 521 01:15:25,311 --> 01:15:27,211 JAMIE: Whoa. 522 01:15:27,213 --> 01:15:28,412 BEN: Whoa. 523 01:15:28,414 --> 01:15:30,917 Yeah. Wow. 524 01:15:34,120 --> 01:15:36,554 - Aurora. - Nice. 525 01:15:36,556 --> 01:15:38,922 Hmm. 526 01:15:38,924 --> 01:15:40,192 Look at this one. 527 01:15:41,861 --> 01:15:43,993 (Ben breathing heavily) 528 01:15:43,995 --> 01:15:46,363 What? What is it? 529 01:15:46,365 --> 01:15:47,801 It's my house. 530 01:16:04,917 --> 01:16:06,516 "Miss Elaine Wilson." 531 01:16:06,518 --> 01:16:09,286 That's my mom. 532 01:16:09,288 --> 01:16:11,521 "Dear Miss Wilson, 533 01:16:11,523 --> 01:16:13,623 "I will be spending a few months in Gunflint Lake, 534 01:16:13,625 --> 01:16:17,094 "researching a new diorama for the museum. 535 01:16:17,096 --> 01:16:18,461 "As the town librarian, 536 01:16:18,463 --> 01:16:21,631 "I hope you can help me with this research. 537 01:16:21,633 --> 01:16:25,235 "Please contact me at the address above. 538 01:16:25,237 --> 01:16:27,570 "Thank you very much, 539 01:16:27,572 --> 01:16:30,410 Daniel Lobel." 540 01:16:32,611 --> 01:16:34,547 Daniel Lobel. 541 01:16:37,883 --> 01:16:39,819 This has to be my dad. 542 01:16:41,887 --> 01:16:43,823 Your father, maybe he still remembers him. 543 01:16:45,090 --> 01:16:47,123 You have to ask him in the morning. 544 01:16:47,125 --> 01:16:49,361 Yeah. Yeah, I will. 545 01:17:07,413 --> 01:17:11,649 BEN: "I've... never... shown... 546 01:17:11,651 --> 01:17:14,417 "anyone... the museum... 547 01:17:14,419 --> 01:17:17,320 ...before." 548 01:17:17,322 --> 01:17:18,588 Hmm. 549 01:17:18,590 --> 01:17:21,958 - Hmm. - But I like it here. 550 01:17:21,960 --> 01:17:24,263 I don't have a room at my dad's place. 551 01:17:25,964 --> 01:17:28,131 Oh, hold on. 552 01:17:28,133 --> 01:17:30,904 I think you'll like this. 553 01:17:35,173 --> 01:17:37,444 ("Fox on the Run" by The Sweet begins) 554 01:17:39,111 --> 01:17:41,945 Oh. 555 01:17:41,947 --> 01:17:44,183 I forgot. 556 01:17:45,685 --> 01:17:48,018 It's okay, keep it on. 557 01:17:48,020 --> 01:17:50,290 My mom had one like this. 558 01:17:51,691 --> 01:17:53,556 I can feel the vibrations. 559 01:17:53,558 --> 01:17:55,658 SINGER: I... 560 01:17:55,660 --> 01:17:58,695 Don't want to know your name 561 01:17:58,697 --> 01:18:02,265 'Cause you don't look the same 562 01:18:02,267 --> 01:18:03,466 - "F." - The way you did 563 01:18:03,468 --> 01:18:06,737 - "R." - Before 564 01:18:06,739 --> 01:18:09,405 - "I." - Okay, okay 565 01:18:09,407 --> 01:18:11,207 - Hmm. - You think you got a pretty face 566 01:18:11,209 --> 01:18:12,576 "E." 567 01:18:12,578 --> 01:18:13,978 "N." 568 01:18:13,980 --> 01:18:15,712 Mm... 569 01:18:15,714 --> 01:18:17,348 "D." "Friend." Cool. 570 01:18:17,350 --> 01:18:20,984 SINGER: You looked all right before 571 01:18:20,986 --> 01:18:23,252 (Jamie sings high-pitched note) 572 01:18:23,254 --> 01:18:25,221 - (humming along to song) - Fox on the run 573 01:18:25,223 --> 01:18:26,622 You scream 574 01:18:26,624 --> 01:18:30,293 And everybody comes a-running 575 01:18:30,295 --> 01:18:33,232 - (humming along) - Take a run and hide... 576 01:19:05,697 --> 01:19:07,200 (no audio) 577 01:20:18,637 --> 01:20:21,074 (pigeons cooing quietly) 578 01:21:36,315 --> 01:21:37,514 Ahh! 579 01:21:37,516 --> 01:21:38,518 (yells) 580 01:21:39,951 --> 01:21:41,887 (coughing) 581 01:21:52,364 --> 01:21:54,430 Ben, Ben. 582 01:21:54,432 --> 01:21:56,332 - (gasps) - Ben. 583 01:21:56,334 --> 01:21:58,835 - (groaning) - Wake up! 584 01:21:58,837 --> 01:22:00,770 - (grunts) - Come on. 585 01:22:00,772 --> 01:22:02,573 Come on. 586 01:22:02,575 --> 01:22:04,511 - What? - Look. 587 01:22:08,780 --> 01:22:10,780 BEN: It's the same. 588 01:22:10,782 --> 01:22:13,317 It's the same. 589 01:22:13,319 --> 01:22:16,886 We're in the Cabinet of Wonders. 590 01:22:16,888 --> 01:22:19,324 How did this happen? 591 01:22:20,793 --> 01:22:22,728 Why did my father have this book? 592 01:22:26,432 --> 01:22:27,965 Why was there a picture of my house 593 01:22:27,967 --> 01:22:29,736 in that file? 594 01:22:31,971 --> 01:22:33,673 What's going on? 595 01:22:35,473 --> 01:22:36,909 What? 596 01:22:40,478 --> 01:22:42,414 What? 597 01:22:48,754 --> 01:22:51,624 The bookstore? It's gone. 598 01:22:56,829 --> 01:22:59,296 "I tried to tell you. 599 01:22:59,298 --> 01:23:02,498 "It just moved. 600 01:23:02,500 --> 01:23:04,600 "I didn't know... 601 01:23:04,602 --> 01:23:07,239 you were deaf yet." 602 01:23:09,674 --> 01:23:10,877 What do you mean? 603 01:23:12,977 --> 01:23:14,877 You knew I was trying to find my father. 604 01:23:14,879 --> 01:23:17,650 That's why I went to Kincaid's in the first place. 605 01:23:19,584 --> 01:23:21,585 Why would you wait until now? 606 01:23:21,587 --> 01:23:24,453 (voice breaking): Because I don't have any friends. 607 01:23:24,455 --> 01:23:25,889 What? 608 01:23:25,891 --> 01:23:28,294 What?! 609 01:23:31,696 --> 01:23:33,630 "I wanted... 610 01:23:33,632 --> 01:23:34,831 "to show... 611 01:23:34,833 --> 01:23:37,469 you stuff." 612 01:23:38,570 --> 01:23:40,804 "I wanted to show you stuff"? 613 01:23:40,806 --> 01:23:42,372 What does that mean? 614 01:23:42,374 --> 01:23:43,774 - I was afraid if you found your father - What? 615 01:23:43,776 --> 01:23:45,641 - he would take you away. - I can't hear you. 616 01:23:45,643 --> 01:23:47,711 - And if you didn't find him, - I don't understand! 617 01:23:47,713 --> 01:23:48,878 you'd just go back to Gunflint Lake. 618 01:23:48,880 --> 01:23:51,415 I was going to tell you. 619 01:23:51,417 --> 01:23:53,382 You were going to tell me? 620 01:23:53,384 --> 01:23:54,951 Yes, I swear. 621 01:23:54,953 --> 01:23:57,824 How long were you going to take? 622 01:24:01,826 --> 01:24:04,394 I'm sorry, okay? 623 01:24:04,396 --> 01:24:05,531 Please. 624 01:24:06,531 --> 01:24:07,667 Just... 625 01:24:12,737 --> 01:24:14,673 (breathing heavily) 626 01:24:16,508 --> 01:24:18,375 Yeah. 627 01:24:18,377 --> 01:24:19,943 Well, if you wanted to be my friend, 628 01:24:19,945 --> 01:24:22,645 you would've helped me find my father. 629 01:24:22,647 --> 01:24:25,047 But... I'm helping you. 630 01:24:25,049 --> 01:24:26,582 I'm helping you! 631 01:24:26,584 --> 01:24:28,385 I'm helping you now! 632 01:24:28,387 --> 01:24:31,421 (running footsteps) 633 01:24:31,423 --> 01:24:33,493 (door opens, closes) 634 01:24:38,429 --> 01:24:39,598 (whimpers) 635 01:24:48,072 --> 01:24:49,508 (no audio) 636 01:25:32,817 --> 01:25:35,655 (street chatter) 637 01:25:49,066 --> 01:25:50,667 ("My Blue Heaven" by Gene Austin plays) 638 01:25:50,669 --> 01:25:51,935 I turn to the right 639 01:25:51,937 --> 01:25:54,104 (bell jingles) 640 01:25:54,106 --> 01:25:57,873 A little white light 641 01:25:57,875 --> 01:26:01,144 Will lead you to my... 642 01:26:01,146 --> 01:26:04,747 Blue heaven. 643 01:26:04,749 --> 01:26:06,183 - MAN: I'll be right with you. - Hello? 644 01:26:06,185 --> 01:26:09,021 (inaudible sound) 645 01:26:13,892 --> 01:26:16,829 (muffled dog barking) 646 01:26:48,192 --> 01:26:51,795 (muffled dog growling) 647 01:26:51,797 --> 01:26:53,662 - (sounds cut back) - MAN: I'm sorry, 648 01:26:53,664 --> 01:26:55,564 she's a little high-strung first thing in the morning. 649 01:26:55,566 --> 01:26:56,768 (chuckles) 650 01:26:58,504 --> 01:26:59,539 - Hello? - (dog barking and growling) 651 01:27:01,906 --> 01:27:04,976 - You're scaring off the customers! - (dog barks) 652 01:27:06,645 --> 01:27:08,080 (exhales) 653 01:27:19,191 --> 01:27:21,127 ("Also Sprach Zarathustra" by Deodato playing) 654 01:28:52,651 --> 01:28:55,217 (phone rings) 655 01:28:55,219 --> 01:28:57,287 Hello, Kincaid's. 656 01:28:57,289 --> 01:28:58,755 Yes, of course. 657 01:28:58,757 --> 01:29:00,657 We have lots of Dickens. 658 01:29:00,659 --> 01:29:03,760 Oh, yes, we have four or five copies, I believe. 659 01:29:03,762 --> 01:29:05,228 Yup. 660 01:29:05,230 --> 01:29:07,229 Um, yeah. We're open till 5:00. 661 01:29:07,231 --> 01:29:08,631 Ask for me. Walter. 662 01:29:08,633 --> 01:29:10,636 (hangs up phone) 663 01:29:23,181 --> 01:29:24,648 (dog barks) 664 01:29:24,650 --> 01:29:26,218 (gasps) 665 01:29:28,919 --> 01:29:31,654 WALTER: Hello. I-I didn't see you there. 666 01:29:31,656 --> 01:29:33,155 Are you... 667 01:29:33,157 --> 01:29:34,794 Did-did I wake you? 668 01:29:38,062 --> 01:29:40,430 You can't hear? 669 01:29:40,432 --> 01:29:42,935 I don't know sign language. 670 01:29:48,973 --> 01:29:51,741 - You can hear? - Yes. 671 01:29:51,743 --> 01:29:53,676 But she's deaf? 672 01:29:53,678 --> 01:29:55,614 Yes. 673 01:29:58,717 --> 01:30:00,250 I had an accident. 674 01:30:00,252 --> 01:30:02,085 Recently. 675 01:30:02,087 --> 01:30:03,923 That's why I can't hear. 676 01:30:11,029 --> 01:30:13,665 You s-s... you scared us. 677 01:30:19,838 --> 01:30:21,371 Are you okay? 678 01:30:21,373 --> 01:30:23,739 - Yeah. - Yeah. 679 01:30:23,741 --> 01:30:25,908 Thanks. 680 01:30:25,910 --> 01:30:29,047 I, uh, I just fell asleep for a second. 681 01:31:17,161 --> 01:31:19,461 (gasps softly) 682 01:31:19,463 --> 01:31:21,399 How do you know my name? 683 01:31:49,160 --> 01:31:51,096 Did you know her? 684 01:32:28,900 --> 01:32:31,201 (whimpers softly) 685 01:32:31,203 --> 01:32:33,138 I came here trying to find my father. 686 01:32:35,206 --> 01:32:38,341 (quietly): He's looking for his father. 687 01:32:38,343 --> 01:32:40,475 Who are you? 688 01:32:40,477 --> 01:32:42,413 How do you know my name? 689 01:33:02,200 --> 01:33:03,600 I saw you 690 01:33:03,602 --> 01:33:06,272 at-at the wolf diorama in the museum. 691 01:33:11,176 --> 01:33:14,042 What is going on? 692 01:33:14,044 --> 01:33:15,980 Tell me! 693 01:33:18,083 --> 01:33:19,884 (sniffles) 694 01:33:33,097 --> 01:33:34,866 Where? 695 01:33:36,368 --> 01:33:37,570 Come. 696 01:34:01,058 --> 01:34:03,061 (bell jingles) 697 01:34:13,504 --> 01:34:15,440 (indistinct conversations) 698 01:35:37,588 --> 01:35:39,090 (thunder) 699 01:36:25,503 --> 01:36:27,438 (gasping lightly) 700 01:36:34,379 --> 01:36:36,615 BEN (whispering): Whoa. 701 01:36:41,186 --> 01:36:43,455 Wow. 702 01:36:48,093 --> 01:36:50,029 What is this? 703 01:36:51,663 --> 01:36:53,799 Where are we? 704 01:37:04,676 --> 01:37:07,146 (Ben chuckles lightly) 705 01:37:21,692 --> 01:37:27,262 "I need you to be patient with this story and read it slowly. 706 01:37:27,264 --> 01:37:32,335 "I've worked in the Queens Museum of Art for 15 years now, 707 01:37:32,337 --> 01:37:34,703 "but the story I need to tell you 708 01:37:34,705 --> 01:37:39,175 "begins a long time before that. 709 01:37:39,177 --> 01:37:42,912 "When I was a little girl in 1927, 710 01:37:42,914 --> 01:37:46,716 "I came to New York for the very first time. 711 01:37:46,718 --> 01:37:50,685 "It was my brother, Walter, who finally rescued me. 712 01:37:50,687 --> 01:37:52,921 "I found him at the Museum of Natural History, 713 01:37:52,923 --> 01:37:55,925 "where he was working. 714 01:37:55,927 --> 01:37:57,726 "I begged him to help me, 715 01:37:57,728 --> 01:38:00,363 "to get me away from my mother and father. 716 01:38:00,365 --> 01:38:01,730 "I wanted to stay in New York. 717 01:38:01,732 --> 01:38:05,303 I, I wanted to learn things." 718 01:38:07,237 --> 01:38:09,604 "The first thing Walter did 719 01:38:09,606 --> 01:38:13,708 "was help me find a school for deaf children. 720 01:38:13,710 --> 01:38:16,681 I didn't even know such a school existed." 721 01:38:22,853 --> 01:38:26,221 "My parents divorced when I was young. 722 01:38:26,223 --> 01:38:31,797 It was a big scandal back then because my mother was famous." 723 01:38:37,869 --> 01:38:40,769 "It was there at school I met my Bill, 724 01:38:40,771 --> 01:38:43,305 "who was training to be a printer. 725 01:38:43,307 --> 01:38:47,976 "We married and, before we knew it, had a baby boy. 726 01:38:47,978 --> 01:38:50,779 "Times as they were, 727 01:38:50,781 --> 01:38:53,983 "everyone worried about us raising a hearing child, 728 01:38:53,985 --> 01:38:55,784 "but our boy managed to handle 729 01:38:55,786 --> 01:38:58,389 his lack of deafness just fine." 730 01:39:00,758 --> 01:39:04,460 "Soon after I'd married, Walter helped me get a job 731 01:39:04,462 --> 01:39:07,366 at the museum in the Exhibitions Department." 732 01:39:09,667 --> 01:39:13,437 "I'd always loved making models, so it suited me well." 733 01:39:17,674 --> 01:39:21,445 "I worked there for many years alongside my son." 734 01:39:23,513 --> 01:39:25,014 "But soon 735 01:39:25,016 --> 01:39:30,289 planning began for the 1964 World's Fair." 736 01:39:32,356 --> 01:39:33,655 MAN (on television): The Unisphere 737 01:39:33,657 --> 01:39:35,257 would have to withstand 738 01:39:35,259 --> 01:39:36,993 the ever-changing forces of nature, 739 01:39:36,995 --> 01:39:38,827 as well as its own enormous weight. 740 01:39:38,829 --> 01:39:40,363 BEN: "One of the attractions 741 01:39:40,365 --> 01:39:42,430 "was going to be the panorama, 742 01:39:42,432 --> 01:39:45,600 "a scale model of the entire city of New York, 743 01:39:45,602 --> 01:39:49,037 "the largest architectural model ever built. 744 01:39:49,039 --> 01:39:51,607 "It was an opportunity I couldn't pass up, 745 01:39:51,609 --> 01:39:54,510 "so I left the Museum of Natural History 746 01:39:54,512 --> 01:39:57,846 "to work on the panorama in Queens. 747 01:39:57,848 --> 01:40:01,617 "Sadly, my Bill had passed away by then, 748 01:40:01,619 --> 01:40:05,520 "so it was just my son and me. 749 01:40:05,522 --> 01:40:09,658 "When the world's fair ended, the panorama was so popular, 750 01:40:09,660 --> 01:40:11,527 "they decided to keep it open. 751 01:40:11,529 --> 01:40:13,461 "But they needed someone to maintain the model, 752 01:40:13,463 --> 01:40:15,600 so they hired me for the job." 753 01:40:17,669 --> 01:40:20,469 "Around that time, our son was appointed 754 01:40:20,471 --> 01:40:22,872 "the lead designer for a new diorama 755 01:40:22,874 --> 01:40:25,408 "at the Museum of Natural History, 756 01:40:25,410 --> 01:40:28,911 "the youngest person ever to have that honor. 757 01:40:28,913 --> 01:40:32,747 "But you already know this part. 758 01:40:32,749 --> 01:40:37,588 The job would send him up to Gunflint Lake." 759 01:40:41,892 --> 01:40:44,659 Your son... 760 01:40:44,661 --> 01:40:45,998 is Danny? 761 01:40:59,444 --> 01:41:01,812 You're my grandmother. 762 01:41:06,450 --> 01:41:08,751 Where is he? 763 01:41:08,753 --> 01:41:13,021 I came all the way from Minnesota to find him. 764 01:41:13,023 --> 01:41:15,627 Where is he? 765 01:41:46,958 --> 01:41:51,025 "The librarian he'd contacted to help him with his research 766 01:41:51,027 --> 01:41:54,130 "happened to own a small cabin, 767 01:41:54,132 --> 01:41:55,901 and he rented it from her." 768 01:41:58,169 --> 01:41:59,801 DANNY: Miss Wilson, is that you? 769 01:41:59,803 --> 01:42:00,970 Am I in the right place? 770 01:42:00,972 --> 01:42:03,005 ELAINE: You are indeed, Mr. Lobel. 771 01:42:03,007 --> 01:42:04,806 The cabin is right over there. 772 01:42:04,808 --> 01:42:07,176 DANNY (chuckles): It's Danny. 773 01:42:07,178 --> 01:42:09,177 - Whoa! - (Elaine laughs) 774 01:42:09,179 --> 01:42:10,945 DANNY: I don't like the ice. I don't trust it. 775 01:42:10,947 --> 01:42:12,782 ELAINE: Come on, Danny, it's not gonna break. 776 01:42:12,784 --> 01:42:14,649 - It's two feet thick. - (Danny laughs) 777 01:42:14,651 --> 01:42:16,551 - Don't you trust me? - I'm not sure right now. 778 01:42:16,553 --> 01:42:19,988 DANNY: "Dear Mom, the research is going well. 779 01:42:19,990 --> 01:42:24,929 Very helpful staff, especially this librarian." 780 01:42:31,936 --> 01:42:34,036 BEN: "Eventually, he completed 781 01:42:34,038 --> 01:42:37,473 "the diorama of the wolves. 782 01:42:37,475 --> 01:42:40,009 "I still go to visit it whenever I can. 783 01:42:40,011 --> 01:42:42,947 It's the only one he got to make." 784 01:43:15,579 --> 01:43:18,713 "Your dad was ill, Ben. 785 01:43:18,715 --> 01:43:22,585 "He had a heart condition, the same one his father had. 786 01:43:22,587 --> 01:43:24,987 "It kept him out of the war, 787 01:43:24,989 --> 01:43:28,090 "but a few years after he returned from Gunflint Lake, 788 01:43:28,092 --> 01:43:30,027 his heart..." 789 01:43:44,075 --> 01:43:46,077 (sighs) 790 01:44:11,102 --> 01:44:13,572 (Ben crying) 791 01:44:31,254 --> 01:44:33,655 (sniffles) 792 01:44:33,657 --> 01:44:38,226 "This panorama is not just a model of New York City. 793 01:44:38,228 --> 01:44:41,766 It's also the story of your father's life." 794 01:44:45,937 --> 01:44:48,636 "When I took the job, 795 01:44:48,638 --> 01:44:50,238 "I thought it would be fun 796 01:44:50,240 --> 01:44:53,244 to secretly personalize the panorama." 797 01:44:55,346 --> 01:44:58,314 "I hid little mementos from your father's life 798 01:44:58,316 --> 01:45:00,785 inside the buildings." 799 01:45:28,279 --> 01:45:30,749 (gasps) 800 01:45:37,088 --> 01:45:38,354 MAN: We're gonna miss him. 801 01:45:38,356 --> 01:45:39,688 There's nobody like him. 802 01:45:39,690 --> 01:45:41,023 So, to Danny. 803 01:45:41,025 --> 01:45:43,192 - MAN 2: To Danny. - MAN 3: Hear, hear. 804 01:45:43,194 --> 01:45:45,827 BEN: "I knew everyone at Danny's funeral 805 01:45:45,829 --> 01:45:47,729 "except for two people, 806 01:45:47,731 --> 01:45:50,032 "a woman and a little boy. 807 01:45:50,034 --> 01:45:52,201 "She introduced herself, 808 01:45:52,203 --> 01:45:55,703 "and I recognized her name from Danny's letters. 809 01:45:55,705 --> 01:46:00,074 "She told me she'd brought her son earlier 810 01:46:00,076 --> 01:46:03,244 and showed him the diorama Danny had made." 811 01:46:03,246 --> 01:46:05,814 (wolves howling) 812 01:46:05,816 --> 01:46:08,117 (sighs) 813 01:46:08,119 --> 01:46:11,723 I don't remember any of this. 814 01:46:18,262 --> 01:46:20,395 That's why I dreamed of them. 815 01:46:20,397 --> 01:46:22,197 The wolves. 816 01:46:22,199 --> 01:46:24,869 I saw them. 817 01:46:32,343 --> 01:46:35,377 (rising rumble) 818 01:46:35,379 --> 01:46:37,880 (massive thunderclap) 819 01:46:37,882 --> 01:46:39,180 (electricity fizzles) 820 01:46:39,182 --> 01:46:41,015 (pen drops) 821 01:46:41,017 --> 01:46:43,185 What happened? 822 01:46:43,187 --> 01:46:45,857 - Help. - Come. 823 01:46:48,892 --> 01:46:50,194 (camera flash pops) 824 01:46:59,070 --> 01:47:00,804 (camera flash pops) 825 01:47:03,374 --> 01:47:05,310 (camera flash pops) 826 01:47:08,913 --> 01:47:10,181 (camera flash pops) 827 01:47:16,954 --> 01:47:19,224 (Polaroid camera whirring) 828 01:47:28,833 --> 01:47:29,864 (Jamie chuckles) 829 01:47:29,866 --> 01:47:31,300 Jamie? 830 01:47:31,302 --> 01:47:34,202 Wait, how did you get here? 831 01:47:34,204 --> 01:47:35,272 I followed you. 832 01:47:45,850 --> 01:47:47,815 Wait. 833 01:47:47,817 --> 01:47:48,984 I don't understand. 834 01:47:48,986 --> 01:47:50,918 - What? - She's the lady from... 835 01:47:50,920 --> 01:47:52,153 Oh, she... 836 01:47:52,155 --> 01:47:54,024 (siren wailing) 837 01:47:59,329 --> 01:48:03,030 NEWSMAN: This special radio red alert news report. 838 01:48:03,032 --> 01:48:06,033 A major power blackout has hit New York City 839 01:48:06,035 --> 01:48:08,103 and surrounding communities. 840 01:48:08,105 --> 01:48:10,773 NEWSMAN 2: Well, George, there are individuals 841 01:48:10,775 --> 01:48:12,808 directing traffic at the intersection. 842 01:48:12,810 --> 01:48:15,077 Uh, I-I assume many of them are policemen. 843 01:48:15,079 --> 01:48:16,845 Uh, some of them... 844 01:48:16,847 --> 01:48:20,085 (distant voices and unrest) 845 01:48:23,788 --> 01:48:25,290 (sirens wailing, voices fading) 846 01:48:45,241 --> 01:48:48,143 (sirens wailing) 847 01:48:48,145 --> 01:48:49,414 (indistinct chatter) 848 01:48:52,048 --> 01:48:54,252 (distant shouting) 849 01:48:58,054 --> 01:48:59,990 (distant sirens) 850 01:49:12,402 --> 01:49:14,836 (fire truck honking) 851 01:49:14,838 --> 01:49:16,774 Oh. 852 01:49:20,410 --> 01:49:22,880 My... 853 01:49:35,292 --> 01:49:36,561 Friend. 854 01:50:05,521 --> 01:50:08,458 ("Also Sprach Zarathustra" by Deodato playing) 855 01:50:21,228 --> 01:50:26,228 Subtitles by explosiveskull 856 01:51:28,338 --> 01:51:30,274 (song ends) 857 01:52:16,219 --> 01:52:19,156 ("Space Oddity" by The Langley Schools Music Project playing) 858 01:52:28,598 --> 01:52:33,170 Ground Control to Major Tom 859 01:52:36,706 --> 01:52:41,044 Ground Control to Major Tom 860 01:52:44,748 --> 01:52:47,149 Take your protein pills 861 01:52:47,151 --> 01:52:50,555 And put your helmet on 862 01:52:53,423 --> 01:52:59,094 - Ten, nine, eight - Ground Control to Major Tom 863 01:52:59,096 --> 01:53:02,363 Seven, six 864 01:53:02,365 --> 01:53:07,234 - Commencing countdown, engines on - Five, four 865 01:53:07,236 --> 01:53:10,204 Three, two 866 01:53:10,206 --> 01:53:12,140 - Check ignition - One 867 01:53:12,142 --> 01:53:16,447 - And may God's love go with you - Liftoff 868 01:53:22,553 --> 01:53:27,521 Ground Control to Major Tom 869 01:53:27,523 --> 01:53:30,695 You've really made the grade 870 01:53:32,663 --> 01:53:36,098 And the papers want to know 871 01:53:36,100 --> 01:53:40,301 Whose shirts you wear 872 01:53:40,303 --> 01:53:44,139 Now it's time to leave the capsule 873 01:53:44,141 --> 01:53:46,744 If you dare 874 01:53:49,146 --> 01:53:52,113 Ground Control to Major Tom 875 01:53:52,115 --> 01:53:55,684 Your circuit's dead, there's something wrong 876 01:53:55,686 --> 01:53:59,520 Can you hear us, Major Tom? 877 01:53:59,522 --> 01:54:03,390 Can you hear us, Major Tom? 878 01:54:03,392 --> 01:54:07,128 Can you hear us, Major Tom? 879 01:54:07,130 --> 01:54:11,636 Can you hear? 880 01:54:13,904 --> 01:54:18,642 Am I floating in a tin can 881 01:54:20,811 --> 01:54:25,650 Far above the moon 882 01:54:27,784 --> 01:54:30,685 Planet Earth is blue 883 01:54:30,687 --> 01:54:34,659 And there's nothing I can do 884 01:54:40,830 --> 01:54:46,167 Though I'm past a hundred thousand miles 885 01:54:46,169 --> 01:54:51,640 I'm feeling very still 886 01:54:51,642 --> 01:54:54,775 And I think my spaceship knows 887 01:54:54,777 --> 01:54:58,913 Which way to go 888 01:54:58,915 --> 01:55:03,417 Tell my wife I love her very much 889 01:55:03,419 --> 01:55:05,522 She knows 890 01:55:07,624 --> 01:55:10,725 Ground Control to Major Tom 891 01:55:10,727 --> 01:55:14,563 Your circuit's dead, there's something wrong 892 01:55:14,565 --> 01:55:18,332 Can you hear us, Major Tom? 893 01:55:18,334 --> 01:55:21,836 Can you hear us, Major Tom? 894 01:55:21,838 --> 01:55:25,707 Can you hear us, Major Tom? 895 01:55:25,709 --> 01:55:30,848 Can you hear? 56433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.