Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:08,695 --> 00:01:10,029
Your Highness?
3
00:01:16,161 --> 00:01:17,912
Charge!
4
00:01:28,298 --> 00:01:29,674
Charge!
5
00:04:52,460 --> 00:04:56,297
Save yourselves!
Save yourselves!
6
00:04:58,216 --> 00:04:59,258
Pull back!
7
00:04:59,342 --> 00:05:01,928
For the love of God, save yourselves!
8
00:05:05,264 --> 00:05:07,266
Retreat. Retreat!
9
00:05:07,975 --> 00:05:09,394
Retreat!
10
00:05:23,518 --> 00:05:24,918
**
11
00:05:27,495 --> 00:05:30,707
Yeah! Yeah, they run!
12
00:05:35,044 --> 00:05:36,421
Yes!
13
00:05:55,940 --> 00:06:00,278
- Yes! Ah, we won!
- Yes!
14
00:06:01,988 --> 00:06:04,115
What are you so happy about?
15
00:06:06,951 --> 00:06:08,703
It is not over yet!
16
00:06:20,298 --> 00:06:21,799
Open the gate!
17
00:06:29,682 --> 00:06:30,850
Hurry!
18
00:06:40,485 --> 00:06:43,946
We are defeated.
They'll be here soon.
19
00:06:44,030 --> 00:06:46,949
Father, Sire, wife, we have no choice.
20
00:06:47,033 --> 00:06:49,952
- We have to leave here at once and
find safety elsewhere.- Go! Now.
21
00:06:50,036 --> 00:06:52,830
- I will pack a few things.
- Come on, boys.
22
00:06:53,247 --> 00:06:55,041
Father, did you not hear me?
23
00:06:55,124 --> 00:06:56,626
We have to go. Now!
24
00:06:56,709 --> 00:06:58,336
I cannot leave this place.
25
00:06:58,669 --> 00:07:00,421
Father, you are the King!
26
00:07:00,505 --> 00:07:05,259
I cannot allow the king of our country
to fall into the hands of our enemies!
27
00:07:10,264 --> 00:07:13,768
I'm not talking about you
as a man, but as a king.
28
00:07:15,520 --> 00:07:18,272
I will renounce the crown in your favor.
29
00:07:18,856 --> 00:07:22,235
We'll have a short ceremony. Quick.
Go fetch Bishop Edmund.
30
00:07:28,241 --> 00:07:32,203
I can't begin to understand your thinking
31
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
but I can't just leave you here to die.
32
00:07:39,168 --> 00:07:43,923
My son, I ask you to
trust me this one last time.
33
00:07:46,509 --> 00:07:48,511
This is God's will.
34
00:07:50,596 --> 00:07:52,348
It's also mine.
35
00:07:59,188 --> 00:08:01,274
Now, go fetch Bishop Edmund.
36
00:08:08,698 --> 00:08:13,077
Do you, Ecbert, anointed King
of Wessex, Mercia, East Anglia,
37
00:08:13,578 --> 00:08:16,789
Cornwall, Bretwalda, King of Kings,
38
00:08:17,248 --> 00:08:20,585
in the sight of God Almighty, renounce
all your thrones and kingdoms
39
00:08:20,668 --> 00:08:23,838
in favor of your son and heir,
Prince Aethelwulf?
40
00:08:26,674 --> 00:08:29,719
I do, so help me, God.
41
00:08:30,428 --> 00:08:35,308
So, let me remove from you the sacred
emblems and signs of your kingship.
42
00:08:36,851 --> 00:08:40,521
I give this holy scepter into
your hands, Prince Aethelwulf.
43
00:08:42,064 --> 00:08:43,524
And with this ancient crown,
44
00:08:45,776 --> 00:08:49,322
I do make thee King over all
those places and kingdoms
45
00:08:49,405 --> 00:08:52,116
once ruled by your father,
but now by you instead.
46
00:08:52,199 --> 00:08:54,869
In the name of the Father,
Son, and Holy Ghost,
47
00:08:54,952 --> 00:08:58,497
I crown you King Aethelwulf.
48
00:08:58,748 --> 00:09:03,294
- May God save and protect you, all
the days of your life. - Sire.
49
00:09:04,962 --> 00:09:06,172
Now, please hurry!
50
00:09:23,898 --> 00:09:25,483
No more space!
51
00:09:25,900 --> 00:09:27,068
Wait!
52
00:09:30,154 --> 00:09:31,697
We're leaving!
53
00:09:33,449 --> 00:09:36,494
I want you to go,
get them in the cart. Go! Go!
54
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
Formation!
55
00:09:38,329 --> 00:09:40,081
Sire! Sire!
56
00:09:40,331 --> 00:09:41,499
Father!
57
00:09:41,874 --> 00:09:46,545
My son. I know I have placed my
kingdom in the safest hands.
58
00:09:46,629 --> 00:09:50,132
Now, you go now, you save
yourself and your family,
59
00:09:50,216 --> 00:09:54,095
but only that you can re-gather your
strength, and take back what is yours.
60
00:09:54,178 --> 00:09:56,514
It's all my plan.
God help me!
61
00:09:59,183 --> 00:10:01,352
Boys, straight into the carriage!
62
00:10:01,435 --> 00:10:03,813
- My sweet Judith!
- Come on! Hurry!
63
00:10:03,896 --> 00:10:07,274
Hail and farewell.
I think I know
64
00:10:07,566 --> 00:10:09,944
what it is that is left for me to do.
65
00:10:10,027 --> 00:10:12,196
I cannot run away from it now.
66
00:10:14,907 --> 00:10:17,702
Thank you for loving me.
67
00:10:17,785 --> 00:10:19,161
Love is everything.
68
00:10:20,246 --> 00:10:23,666
All shall be well.
All shall be well.
69
00:10:23,749 --> 00:10:28,754
Now... Now, you... You have a destiny,
Alfred, that you cannot escape.
70
00:10:28,879 --> 00:10:30,006
So you better get used to it.
71
00:10:30,214 --> 00:10:32,883
In the meantime, listen and learn.
72
00:10:32,967 --> 00:10:35,011
Listen to the highest and the lowest.
73
00:10:35,094 --> 00:10:38,097
Learn from the prince,
and from the shepherd.
74
00:10:38,389 --> 00:10:39,890
And, remember,
75
00:10:40,558 --> 00:10:45,229
the greatest Christian virtue,
Alfred, is humility.
76
00:10:46,439 --> 00:10:48,315
Thank you, Grandfather.
77
00:10:49,400 --> 00:10:50,401
I love you.
78
00:10:52,069 --> 00:10:53,237
And I you.
79
00:10:55,072 --> 00:10:58,909
Now, you take care of your
brother for he is special, too.
80
00:10:58,993 --> 00:11:00,119
And your mother.
81
00:11:00,202 --> 00:11:01,162
We have to go.
82
00:11:01,245 --> 00:11:03,831
Yes, yes! Go, go! Go, go!
83
00:11:07,084 --> 00:11:11,839
And farewell, Bishop Edmund,
my dear vintner.
84
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
May God bless you and keep you.
85
00:11:15,718 --> 00:11:19,013
I am going nowhere, Sire.
I am staying here with you.
86
00:11:19,096 --> 00:11:22,933
Thank you.
This is a sacred site.
87
00:11:23,476 --> 00:11:27,021
Now, how should I, a Bishop of God's
holy church, abandon Him now?
88
00:11:27,104 --> 00:11:31,567
Besides, the cellars are still stocked with
some of the finest wines in Christendom!
89
00:11:31,650 --> 00:11:34,195
Mmm. Am I supposed to
leave them to the pagans
90
00:11:34,278 --> 00:11:36,363
who don't know the difference
between one grape and another?
91
00:11:36,489 --> 00:11:37,948
Let's go!
92
00:11:39,283 --> 00:11:42,119
May God be with you all!
93
00:11:42,953 --> 00:11:46,040
Now and forever!
94
00:12:02,139 --> 00:12:04,183
Let's move! Go!
95
00:12:25,412 --> 00:12:28,916
We pray to the gods for the
success of the great army.
96
00:12:30,793 --> 00:12:33,087
I remember when Ragnar left these shores
97
00:12:33,170 --> 00:12:35,339
in a single boat.
He had a dream.
98
00:12:36,090 --> 00:12:38,425
He wanted to find distant lands.
99
00:12:38,676 --> 00:12:42,513
He wanted our people to settle
and thrive in those lands.
100
00:12:42,847 --> 00:12:46,350
Perhaps now, his sons
can realize his dreams.
101
00:12:48,894 --> 00:12:50,229
I hope so.
102
00:12:52,273 --> 00:12:54,984
And I pray to the gods to make it so.
103
00:12:56,193 --> 00:13:00,573
It seems the gods
are not always on our side.
104
00:13:00,739 --> 00:13:02,867
You are the new generation.
105
00:13:03,200 --> 00:13:05,452
You don't understand the gods as we do.
106
00:13:07,037 --> 00:13:09,456
The gods are not always
meant to be understood.
107
00:13:09,707 --> 00:13:11,542
That is part of their power.
108
00:13:11,876 --> 00:13:15,379
What you have to understand
is that our gods
109
00:13:15,462 --> 00:13:19,592
are fighting a life-and-death
struggle with this new Christian God.
110
00:13:19,717 --> 00:13:21,802
That is really what my son is doing.
111
00:13:21,886 --> 00:13:24,013
Nothing else is so important,
112
00:13:24,096 --> 00:13:27,266
for if we lose our ancient gods,
113
00:13:27,725 --> 00:13:29,894
what is the point of living?
114
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Charge!
115
00:15:00,442 --> 00:15:01,652
Go!
116
00:15:04,071 --> 00:15:05,489
Move!
117
00:15:29,596 --> 00:15:31,890
Be careful.
It could be a trap.
118
00:15:32,516 --> 00:15:34,143
You! Follow us!
119
00:16:07,676 --> 00:16:09,053
It's empty.
120
00:16:09,845 --> 00:16:11,055
They've gone!
121
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
Burn it!
122
00:16:31,033 --> 00:16:33,160
Break it open!
Break it all!
123
00:16:34,078 --> 00:16:36,413
Rip it!
Let me have it! It is mine!
124
00:16:38,082 --> 00:16:39,500
Rubbish! Nothing!
125
00:17:42,104 --> 00:17:43,480
Oh, it's valuable!
126
00:18:39,536 --> 00:18:40,871
Stop!
127
00:18:50,839 --> 00:18:52,049
This is King Ecbert!
128
00:18:55,636 --> 00:18:57,638
I order you to spare him.
129
00:19:25,062 --> 00:19:27,749
**
130
00:19:27,820 --> 00:19:30,798
**
131
00:20:17,050 --> 00:20:21,221
Tanaruz,
don't be afraid. Trust me.
132
00:20:21,304 --> 00:20:22,973
You must trust me.
133
00:20:24,099 --> 00:20:25,475
I love you.
134
00:20:27,519 --> 00:20:28,895
I love you.
135
00:21:03,346 --> 00:21:04,514
Helga!
136
00:21:07,350 --> 00:21:09,269
Helga! Helga!
137
00:21:11,646 --> 00:21:13,190
No, no!
138
00:21:16,151 --> 00:21:17,694
I am happy now.
139
00:21:20,489 --> 00:21:22,908
I get to see my Angrboda.
140
00:21:26,411 --> 00:21:28,371
Helga! Helga!
141
00:21:33,126 --> 00:21:35,462
You are not like anybody else.
142
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Be yourself, Floki.
143
00:21:40,550 --> 00:21:44,721
This world, it is too small for you.
144
00:21:52,896 --> 00:21:54,648
No, Helga!
145
00:23:14,811 --> 00:23:18,773
When Balder, Odin's beloved son, died,
146
00:23:20,066 --> 00:23:22,152
not only did people weep.
147
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
But fire wept.
148
00:23:30,744 --> 00:23:34,706
And iron and all the other metals wept.
149
00:23:38,793 --> 00:23:42,839
The stones wept. Earth wept.
150
00:23:46,259 --> 00:23:50,222
Farewell, voyager.
151
00:23:51,848 --> 00:23:55,644
Farewell, my heart, farewell.
152
00:23:59,189 --> 00:24:00,523
For now.
153
00:24:22,254 --> 00:24:27,676
We have to decide
what to do with King Ecbert!
154
00:24:30,095 --> 00:24:33,390
I don't understand.
What is there to discuss?
155
00:24:34,432 --> 00:24:35,809
We Blood Eagle him.
156
00:24:35,934 --> 00:24:39,229
Ecbert is as guilty as Aelle so we
should do the same thing to him.
157
00:24:40,146 --> 00:24:42,983
I have told you this too many
times, brothers. I was here!
158
00:24:43,066 --> 00:24:45,944
I saw Ecbert hand Father
over to King Aelle.
159
00:24:46,027 --> 00:24:47,904
We all understand those feelings, Ivar.
160
00:24:48,071 --> 00:24:50,490
No one is denying what you are saying.
161
00:24:50,573 --> 00:24:52,158
But sometimes...
162
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Sometimes, we have to consider
things beyond our feelings.
163
00:24:56,371 --> 00:24:58,623
And think what is best for our people!
164
00:24:58,707 --> 00:25:03,169
I know what our people want, Bjorn.
And they want what I want.
165
00:25:04,337 --> 00:25:07,299
We have to consider
our position of strength.
166
00:25:08,466 --> 00:25:11,928
And use that to our ultimate advantage!
167
00:25:13,972 --> 00:25:15,682
You always like to
complicate things, Bjorn.
168
00:25:15,765 --> 00:25:18,184
You think it makes you look clever.
169
00:25:18,351 --> 00:25:20,854
And what if we kill Ecbert, Ivar?
What then?
170
00:25:21,604 --> 00:25:23,273
Well, then he's dead, Ubbe!
171
00:25:23,481 --> 00:25:25,608
We are in the middle of an enemy kingdom.
172
00:25:25,692 --> 00:25:30,030
How long will it be before the Saxon forces
gather up another army and drive us away?
173
00:25:30,113 --> 00:25:33,867
Exactly! So we Blood Eagle
Ecbert and then we move on.
174
00:25:33,950 --> 00:25:39,289
We raid this entire land, so that they never
have a chance to assemble another army again.
175
00:25:39,372 --> 00:25:41,458
Why would we even want to stay here?
176
00:25:41,541 --> 00:25:43,460
It is what our father wanted.
177
00:25:44,044 --> 00:25:47,213
He didn't just want to win battles.
He wanted land here.
178
00:25:47,297 --> 00:25:50,550
He wanted to make settlements, so our
people could live and they could work.
179
00:25:50,633 --> 00:25:52,385
Mmm. And we all
know what happened.
180
00:25:52,469 --> 00:25:56,931
Yes, but in those days, he did
not hold a king to ransom,
181
00:25:57,682 --> 00:26:00,894
nor did he have a great army.
We do.
182
00:26:03,271 --> 00:26:07,859
What about you, Sigurd?
You've been very quiet so far.
183
00:26:09,652 --> 00:26:11,112
I'm sure you have an opinion.
184
00:26:13,990 --> 00:26:15,241
I agree with you, Ivar.
185
00:26:16,076 --> 00:26:17,285
Excuse me?
186
00:26:18,870 --> 00:26:20,246
We should Blood Eagle him.
187
00:26:20,330 --> 00:26:22,082
Finally, thank you.
188
00:26:22,290 --> 00:26:24,918
But I'm not sure. I'm not
sure what they're saying.
189
00:26:26,002 --> 00:26:31,674
What I am saying is that we should
do what our father always wanted.
190
00:26:38,681 --> 00:26:39,849
Yes?
191
00:26:39,933 --> 00:26:41,601
I'd like to speak.
192
00:26:44,312 --> 00:26:48,441
Well, I understand most of what you say,
193
00:26:48,525 --> 00:26:52,362
and I speak a little of your language now.
194
00:26:58,201 --> 00:27:00,161
I loved your father.
195
00:27:02,288 --> 00:27:03,915
He was my friend.
196
00:27:05,667 --> 00:27:07,961
And I know that, more than anything,
197
00:27:08,044 --> 00:27:11,005
he wanted to build
a farming community here.
198
00:27:12,757 --> 00:27:15,176
And you killed all the settlers.
199
00:27:15,260 --> 00:27:17,220
Yes. It's true. I did.
200
00:27:18,388 --> 00:27:22,767
But now the tables have turned.
201
00:27:23,476 --> 00:27:25,728
We can make a new deal.
202
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
What are you proposing?
203
00:27:30,608 --> 00:27:32,235
Well, as you say,
204
00:27:33,236 --> 00:27:36,906
it's only a matter of time before
you are driven away from here.
205
00:27:36,990 --> 00:27:41,411
Without any legal right to English
lands, you have no hope of staying.
206
00:27:43,121 --> 00:27:47,792
Well, I am King of Kings.
207
00:27:48,960 --> 00:27:51,421
And I can give you that legal right.
208
00:27:56,301 --> 00:28:00,847
I will give you legal claim
to the Kingdom of East Anglia.
209
00:28:00,930 --> 00:28:02,557
It's a large kingdom.
210
00:28:02,640 --> 00:28:06,269
Because I am king, no one
can question that claim.
211
00:28:06,436 --> 00:28:12,275
And it seems that you have enough
men to enforce it until it holds.
212
00:28:15,653 --> 00:28:20,533
That's my offer.
You should consider it.
213
00:28:31,252 --> 00:28:33,338
What do you want in return?
214
00:28:37,592 --> 00:28:42,138
I'll only tell you that
once you agree to my proposal.
215
00:29:00,657 --> 00:29:04,661
Not that I need to ask,
but what is your opinion?
216
00:29:06,371 --> 00:29:09,999
About whether to accept the
gift of land from King Ecbert?
217
00:29:10,667 --> 00:29:11,751
Yes.
218
00:29:13,962 --> 00:29:20,260
Well, since you do ask me,
my opinion is that we should take the land.
219
00:29:21,135 --> 00:29:23,346
But I have one condition...
220
00:29:26,182 --> 00:29:27,850
That Ecbert dies.
221
00:29:29,185 --> 00:29:31,187
And that I Blood Eagle him.
222
00:29:32,939 --> 00:29:35,066
Otherwise, there is no deal.
223
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
You wouldn't be able to stand up
long enough to Blood Eagle him.
224
00:29:41,239 --> 00:29:43,074
I imagine me sitting.
225
00:30:08,182 --> 00:30:10,351
I accept your offer of land.
226
00:30:13,229 --> 00:30:15,732
But for what you did to my father,
227
00:30:17,442 --> 00:30:18,985
you must die.
228
00:30:22,322 --> 00:30:25,450
Then I'll tell you what it is I want.
229
00:30:28,244 --> 00:30:34,917
All I want is to choose the manner
of my own death.
230
00:30:45,928 --> 00:30:47,180
I agree.
231
00:30:51,804 --> 00:30:58,160
**
232
00:30:58,892 --> 00:31:00,251
**
233
00:31:00,808 --> 00:31:04,583
**
234
00:31:13,456 --> 00:31:17,126
Bjorn Ironside, son of Ragnar,
235
00:31:17,585 --> 00:31:18,961
I, King Ecbert,
236
00:31:19,837 --> 00:31:24,008
give you the right to settle
the lands of East Anglia.
237
00:31:27,136 --> 00:31:29,138
And I pray you succeed.
238
00:31:33,810 --> 00:31:34,936
And now,
239
00:31:37,230 --> 00:31:39,524
I have a final journey to take.
240
00:32:13,766 --> 00:32:16,352
I was sorry to hear of Helga's death.
241
00:32:18,980 --> 00:32:21,274
We knew each other a long time.
242
00:32:22,692 --> 00:32:24,444
Since I was a boy.
243
00:32:26,612 --> 00:32:28,531
I, too, am dead, Bjorn.
244
00:32:30,658 --> 00:32:33,744
A part of me died
with my daughter Angrboda,
245
00:32:35,496 --> 00:32:37,540
a second part with Ragnar,
246
00:32:38,958 --> 00:32:43,212
and the last part of what was Floki
died with my sweet, sad Helga.
247
00:32:49,802 --> 00:32:51,804
What I am now is nothing.
248
00:32:55,558 --> 00:32:59,729
And all this nothing I give to the
gods, to do with as they please.
249
00:33:01,772 --> 00:33:07,028
And I shall be an empty ship with no
rudder, set upon their endless sea,
250
00:33:09,280 --> 00:33:11,199
and where they take me,
251
00:33:12,742 --> 00:33:14,160
I shall go.
252
00:33:38,518 --> 00:33:40,144
Take care, Bjorn.
253
00:34:38,619 --> 00:34:39,954
Thank you.
254
00:35:32,965 --> 00:35:35,217
All my future lies with Ragnar.
255
00:35:36,260 --> 00:35:40,389
The only person you truly
care for is yourself.
256
00:35:40,973 --> 00:35:43,559
I give myself freely to you.
257
00:35:44,393 --> 00:35:46,896
Thank you,
Grandfather. I love you.
258
00:35:50,566 --> 00:35:55,279
I crown you King of Wessex and Mercia.
259
00:35:58,783 --> 00:36:00,618
They will avenge me.
260
00:36:05,498 --> 00:36:07,333
Don't be afraid.
261
00:37:51,395 --> 00:37:52,646
Friends,
262
00:37:54,356 --> 00:37:57,693
no one will ever be able to
doubt what we have achieved!
263
00:37:58,569 --> 00:38:00,446
An army of all our peoples,
264
00:38:02,031 --> 00:38:06,911
and we have defeated not one,
but two English kingdoms!
265
00:38:10,915 --> 00:38:13,876
For us, the sons of Ragnar,
266
00:38:14,919 --> 00:38:19,882
our first duty was to avenge our
father's death, and that we have done.
267
00:38:20,841 --> 00:38:25,513
But also,
we have achieved my father's dream.
268
00:38:26,639 --> 00:38:30,226
We have the legal right to
the land, and to farm here!
269
00:38:31,894 --> 00:38:35,147
It is up to all of you
to use this opportunity
270
00:38:35,231 --> 00:38:38,192
to send over new settlers
and young families!
271
00:38:39,276 --> 00:38:43,989
Unfortunately, I will not be here to see
this new settlement grow and thrive.
272
00:38:44,657 --> 00:38:46,951
My fate will take me elsewhere.
273
00:38:48,577 --> 00:38:52,456
I always knew I had to return to
explore the Mediterranean Sea.
274
00:38:52,706 --> 00:38:55,501
And now I feel free to follow my destiny.
275
00:38:55,584 --> 00:38:58,963
But my brothers will be here for you.
276
00:38:59,964 --> 00:39:03,092
- Skol!
- Skol!
277
00:39:05,511 --> 00:39:10,432
I will be here, but not
to settle down and plow!
278
00:39:11,392 --> 00:39:14,937
Who wants to be a farmer now?
Hmm?
279
00:39:15,354 --> 00:39:18,190
We have a great army and we should use it!
280
00:39:18,399 --> 00:39:22,111
There are many other places
that I want to attack and raid!
281
00:39:22,861 --> 00:39:28,242
And those of you who feel like I do,
you should come with me.
282
00:39:28,325 --> 00:39:32,121
And those of you who don't, ask yourself,
283
00:39:32,204 --> 00:39:35,207
who can stand in our way now?
284
00:39:40,713 --> 00:39:43,007
You cannot lead the army,
Ivar. Hmm?
285
00:39:43,799 --> 00:39:45,676
I don't want to, Ubbe.
286
00:39:45,843 --> 00:39:51,140
All I'm saying is that for those who are still
brave enough to raid and find adventure,
287
00:39:51,307 --> 00:39:53,309
then I will lead them.
288
00:39:54,018 --> 00:39:57,396
You can put on an apron and
settle down if you want to.
289
00:39:57,479 --> 00:39:59,273
It will take a great man, Ivar,
290
00:40:01,025 --> 00:40:03,235
to stake a claim here, defend it.
291
00:40:05,029 --> 00:40:08,282
Ah... That does not sound
like yourself, dear brother.
292
00:40:08,782 --> 00:40:12,244
The Hvitserk I know, he loves to raid.
He's a real Viking.
293
00:40:13,621 --> 00:40:16,665
What you just said,
that is not the Viking way.
294
00:40:17,499 --> 00:40:18,500
So...
295
00:40:21,503 --> 00:40:23,714
Who among you will follow me?
296
00:40:24,757 --> 00:40:27,676
Who will follow me into battle,
297
00:40:27,760 --> 00:40:32,306
for the love of fame and for the
love of Odin, our All-Father?
298
00:40:32,431 --> 00:40:34,099
Yeah!
299
00:40:38,520 --> 00:40:39,855
Odin!
300
00:40:41,023 --> 00:40:42,107
Don't do this, Ivar.
301
00:40:42,858 --> 00:40:45,903
We are all the sons of Ragnar.
We have to stick together.
302
00:40:45,986 --> 00:40:48,822
Frankly, dear Sigurd,
I don't care what you say.
303
00:40:48,906 --> 00:40:53,827
The truth is, I wouldn't even piss down your
throat even if your lungs were on fire.
304
00:40:59,083 --> 00:41:02,795
Well, maybe that's because
you're not really a man.
305
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Are you, Boneless?
306
00:41:08,092 --> 00:41:10,636
So, who is going to stay and farm?
307
00:41:10,803 --> 00:41:12,888
I would like to stay.
308
00:41:14,056 --> 00:41:16,058
But I have other plans.
309
00:41:16,392 --> 00:41:18,686
- Skol.
- Skol!
310
00:41:19,061 --> 00:41:20,437
As for me,
311
00:41:23,023 --> 00:41:24,983
I want to go with Bjorn.
312
00:41:26,527 --> 00:41:28,904
I want to see the Mediterranean.
313
00:41:32,491 --> 00:41:33,575
Then it seems
314
00:41:36,412 --> 00:41:37,746
the only thing
315
00:41:39,623 --> 00:41:44,044
that really kept the sons of Ragnar
together was the death of their father.
316
00:41:44,128 --> 00:41:48,465
Poor Bjorn! It is you
who doesn't want to keep the army together.
317
00:41:48,549 --> 00:41:51,719
It is you who wants to
go away to sunny places.
318
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Everyone else can follow me.
319
00:41:55,597 --> 00:41:58,058
I do not want to follow you, Ivar.
320
00:41:58,475 --> 00:42:01,520
You are crazy.
You have the mind of a child!
321
00:42:01,812 --> 00:42:04,690
And all you do is play music, Sigurd!
322
00:42:05,107 --> 00:42:09,111
- I'm just as much a son of Ragnar as you are.
- I'm not so sure.
323
00:42:09,194 --> 00:42:12,239
As far as I remember,
Ragnar didn't play the oud.
324
00:42:12,322 --> 00:42:15,159
And he certainly didn't offer
his arse to other men.
325
00:42:16,702 --> 00:42:20,539
You make me laugh! Just like you do
when you crawl around like a baby.
326
00:42:20,622 --> 00:42:21,707
Shut your mouth!
327
00:42:21,790 --> 00:42:22,875
Enough!
328
00:42:22,958 --> 00:42:24,626
This has nothing to do with you!
329
00:42:24,710 --> 00:42:27,004
What's the matter, Ivar?
You can't take it?
330
00:42:27,087 --> 00:42:28,380
Ivar, do not listen to him.
331
00:42:28,464 --> 00:42:31,091
No, I guess it must be hard for
you now that your mommy's dead,
332
00:42:31,175 --> 00:42:34,136
knowing she's the only one
who ever really loved you.
333
00:42:34,887 --> 00:42:36,764
Ivar. Ivar!
334
00:43:05,584 --> 00:43:06,668
No.
335
00:43:09,797 --> 00:43:11,215
No! No!
336
00:43:34,839 --> 00:43:39,552
**
337
00:43:57,553 --> 00:43:59,513
- Amen.
- Amen.
338
00:44:19,241 --> 00:44:20,868
Thank you, Bishop Heahmund.
339
00:44:21,952 --> 00:44:25,664
My husband has gone to a better place.
I know that.
340
00:44:27,833 --> 00:44:30,502
The Lord will find ways to console you.
340
00:44:31,305 --> 00:44:37,238
25184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.