Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,738 --> 00:00:05,437
News of the world.
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,773
News flash, liberated Germany.
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,376
After the collapse
of Hitler's Nazi forces,
4
00:00:10,378 --> 00:00:13,645
an army of over ten million
soldiers has been decimated.
5
00:00:13,647 --> 00:00:17,116
Stories of Nazi deserters heading
for safer shores are abundant.
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,351
They have reportedly
being seeking safe havens
7
00:00:19,353 --> 00:00:24,023
in south America, South Africa, and even
some right here in the land of the free.
8
00:00:24,025 --> 00:00:26,692
The department of justice claims
the rumors are exaggerated.
9
00:00:26,694 --> 00:00:29,461
But, does suspect
several thousand Nazi soldiers
10
00:00:29,463 --> 00:00:29,461
have been able to assimilate
11
00:00:29,463 --> 00:00:32,798
and blend into neighborhoods
and cities
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,400
across the country.
13
00:02:19,439 --> 00:02:21,573
Did you finish the fence
at the west end?
14
00:02:25,812 --> 00:02:28,313
Almost.
15
00:02:28,315 --> 00:02:30,482
It would be nice to let
the horses graze, really.
16
00:02:30,484 --> 00:02:32,784
It would be nice for all of us
to get out for once.
17
00:02:33,319 --> 00:02:34,319
We shall see.
18
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
I was thinking...
19
00:02:39,460 --> 00:02:40,526
Alice!
20
00:02:41,528 --> 00:02:43,629
Chew your food
before your speak.
21
00:02:49,669 --> 00:02:52,638
I was thinking maybe I could
go into town this afternoon.
22
00:02:52,640 --> 00:02:54,506
I'll finish all my
work first, of course.
23
00:02:56,676 --> 00:02:59,411
You know how you are
at your chores, Alice.
24
00:03:00,613 --> 00:03:01,914
You need your rest.
25
00:03:08,555 --> 00:03:10,222
Papa, you're suffocating me.
26
00:03:14,827 --> 00:03:17,462
When you were young,
didn't you just wanna
27
00:03:17,464 --> 00:03:19,364
go out and be with your friends?
28
00:03:21,568 --> 00:03:24,236
It was a very difficult time
when I was young, Alice.
29
00:03:24,871 --> 00:03:27,272
I lost everything I owned.
30
00:03:27,274 --> 00:03:29,408
We suffered through a period
31
00:03:29,410 --> 00:03:31,710
the world will never understand.
32
00:03:31,712 --> 00:03:34,846
Your entire generation
cannot possibly comprehend.
33
00:03:35,882 --> 00:03:37,683
No.
34
00:03:37,685 --> 00:03:40,552
It is best you be
protected from...
35
00:03:41,621 --> 00:03:43,388
The ways of this world.
36
00:03:43,957 --> 00:03:45,657
Keep to your own kind.
37
00:03:46,359 --> 00:03:47,459
Your family.
38
00:03:48,895 --> 00:03:50,862
Papa, I just want to go to town.
39
00:03:50,864 --> 00:03:53,265
Town is no place
for a young girl.
40
00:03:59,672 --> 00:04:00,906
May I be excused?
41
00:04:17,857 --> 00:04:19,024
Excuse me.
42
00:06:00,426 --> 00:06:01,660
My friend,
43
00:06:01,662 --> 00:06:01,660
gift from the fuhrer.
44
00:06:01,662 --> 00:06:05,931
His wish was that you have this
as a token of his appreciation
45
00:06:05,933 --> 00:06:07,666
for all the work you have done.
46
00:06:07,668 --> 00:06:09,534
In securing this highest,
47
00:06:09,536 --> 00:06:11,770
most prized possessions,
48
00:06:11,772 --> 00:06:13,672
this precious artifact
49
00:06:13,674 --> 00:06:15,607
was the fuhrer 's most beloved.
50
00:06:15,609 --> 00:06:17,075
Protect this.
51
00:06:17,077 --> 00:06:18,944
Yours, es.
52
00:07:55,608 --> 00:07:56,875
Samuel!
53
00:07:56,877 --> 00:07:58,176
I need you for a moment.
54
00:07:58,611 --> 00:07:59,978
Yes!
55
00:07:59,980 --> 00:08:01,112
I'm coming.
56
00:08:12,191 --> 00:08:14,593
This is my secret spot.
57
00:08:14,595 --> 00:08:17,529
No one else knows
about this spot but me.
58
00:08:17,531 --> 00:08:20,565
Wait, how come I never see you
in town, just here.
59
00:08:22,635 --> 00:08:23,702
I don't know.
60
00:08:23,704 --> 00:08:25,604
Lots of work to be done,
I guess...
61
00:08:25,606 --> 00:08:26,938
But, it doesn't really matter.
62
00:08:26,940 --> 00:08:29,641
I mean, everyone knows about
every spot in town.
63
00:08:29,643 --> 00:08:31,743
No one knows about
this spot, but me.
64
00:08:31,745 --> 00:08:33,612
So, I feel like it balances out.
65
00:08:33,614 --> 00:08:36,014
But, what makes this spot
so special?
66
00:08:37,817 --> 00:08:39,818
I have a theory,
67
00:08:39,820 --> 00:08:43,021
that there is an Indian chief
buried under this tree somewhere.
68
00:08:43,023 --> 00:08:45,790
And his child used
to march around the woods,
69
00:08:45,792 --> 00:08:45,790
he came to me in a dream,
70
00:08:45,792 --> 00:08:49,828
and he told me that he wants
to me to take care of her.
71
00:08:50,530 --> 00:08:52,130
So, I do.
72
00:08:52,132 --> 00:08:53,999
It's as if I'm this
tree's keeper.
73
00:09:01,607 --> 00:09:02,741
Let's go on home.
74
00:09:11,217 --> 00:09:13,285
What did I say, Alice?
75
00:09:14,120 --> 00:09:15,253
Alice!
76
00:09:19,592 --> 00:09:21,660
You're not welcome here, boy.
77
00:09:22,595 --> 00:09:23,695
Run.
78
00:09:34,307 --> 00:09:37,342
You know he's always
been very protective.
79
00:09:37,344 --> 00:09:40,178
And that takes time to change.
80
00:09:40,180 --> 00:09:42,814
I'm not asking for much.
81
00:09:42,816 --> 00:09:45,250
All the other kids do it,
why do I have to be different?
82
00:09:52,091 --> 00:09:54,225
She is confined to this house.
83
00:09:55,027 --> 00:09:57,162
She will not be permitted
84
00:09:57,164 --> 00:09:58,997
to step off this property.
85
00:10:00,266 --> 00:10:02,867
Samuel, she's
already home-schooled.
86
00:10:02,869 --> 00:10:04,302
She needs to be social.
87
00:10:04,304 --> 00:10:05,624
You have to trust her.
88
00:10:07,039 --> 00:10:09,808
We have enough social activity
in this house,
89
00:10:09,810 --> 00:10:12,344
with you being
a school mistress.
90
00:10:12,346 --> 00:10:14,779
I will have no more
of her rebellion.
91
00:10:15,982 --> 00:10:18,283
You will remain
in this house, young lady.
92
00:10:18,285 --> 00:10:21,252
Samuel, it is a shame to cut her
off from the outside world.
93
00:10:21,254 --> 00:10:23,121
She's growing up,
she needs to learn.
94
00:10:23,123 --> 00:10:24,623
She needs to be self reliant.
95
00:10:24,625 --> 00:10:27,158
Degenerate influences, Miriam.
96
00:10:27,160 --> 00:10:28,727
Not my daughter.
97
00:10:28,729 --> 00:10:30,629
I will not have this
of my child.
98
00:10:30,631 --> 00:10:33,898
Your child is
intelligent and kind.
99
00:10:33,900 --> 00:10:37,335
Your child will someday
be out in the world.
100
00:10:37,337 --> 00:10:39,838
Don't you see who she is?
101
00:10:39,840 --> 00:10:41,840
Don't you see who she's become?
102
00:10:41,842 --> 00:10:43,642
What is this "become"?
103
00:10:43,644 --> 00:10:45,310
She is my daughter.
104
00:10:45,312 --> 00:10:48,279
And that is what she
will always be.
105
00:10:51,350 --> 00:10:54,686
No one enters this house.
106
00:10:54,688 --> 00:10:55,987
Samuel!
107
00:11:02,161 --> 00:11:04,429
There are chores
to be done, young lady.
108
00:11:28,854 --> 00:11:29,988
Papa.
109
00:11:31,023 --> 00:11:32,724
What do you want from me?
110
00:11:32,726 --> 00:11:34,025
You have work here, Alice.
111
00:11:36,095 --> 00:11:38,430
Am I to become an old maid
cleaning up after you?
112
00:11:42,935 --> 00:11:44,069
Alice.
113
00:11:46,238 --> 00:11:48,006
What do you know of the world?
114
00:11:49,141 --> 00:11:50,375
You're just a child.
115
00:11:52,044 --> 00:11:54,012
How would I know?
116
00:11:54,014 --> 00:11:56,781
I feel like one of the animals
on the shelf in the basement.
117
00:11:58,918 --> 00:12:00,185
Ungrateful...
118
00:12:01,153 --> 00:12:03,822
Insolent child.
119
00:12:05,091 --> 00:12:07,726
Do you not see how
I provide for you?
120
00:12:08,461 --> 00:12:11,062
I have toiled, and struggled
121
00:12:11,064 --> 00:12:14,399
so that you and your mother
would want of nothing.
122
00:12:14,401 --> 00:12:16,301
What?
123
00:12:16,303 --> 00:12:18,803
It's never about what I want.
124
00:12:20,339 --> 00:12:22,140
I'm not a child.
125
00:12:22,142 --> 00:12:24,209
I'm growing up whether
you like it or not.
126
00:12:25,211 --> 00:12:27,078
Don't argue with me, Alice.
127
00:12:29,281 --> 00:12:30,815
Someday...
128
00:12:31,250 --> 00:12:32,951
I'll be a wife...
129
00:12:33,819 --> 00:12:37,455
A mother, away from this place.
130
00:12:38,124 --> 00:12:39,858
And away from you.
131
00:12:39,860 --> 00:12:42,827
And there's nothing
you can do to stop me!
132
00:12:42,829 --> 00:12:44,195
Don't touch me!
133
00:12:51,771 --> 00:12:54,005
Stop!
134
00:12:54,007 --> 00:12:55,173
Stop!
135
00:12:55,175 --> 00:12:56,808
Stop!
136
00:16:01,527 --> 00:16:02,593
Miriam.
137
00:16:02,595 --> 00:16:04,128
Tom.
138
00:16:04,130 --> 00:16:05,496
You know, it's not like her.
139
00:16:05,498 --> 00:16:05,496
She doesn't just run off.
140
00:16:05,498 --> 00:16:10,301
Hang on, now, Miriam. We must not let
our imagination get away with us.
141
00:16:10,303 --> 00:16:11,569
You said earlier that...
142
00:16:13,005 --> 00:16:14,539
She's only been gone
for a few hours.
143
00:16:14,541 --> 00:16:14,539
Yes.
144
00:16:14,541 --> 00:16:19,277
But, Alice never wanders off
without telling me first.
145
00:16:22,348 --> 00:16:23,548
Samuel.
146
00:16:25,384 --> 00:16:26,451
Sheriff.
147
00:16:26,453 --> 00:16:28,586
What do you make of all of this?
148
00:16:28,588 --> 00:16:31,155
Any reason Alice
just wandered off?
149
00:16:31,557 --> 00:16:33,257
No.
150
00:16:33,259 --> 00:16:35,593
She was upset this morning
at breakfast.
151
00:16:35,595 --> 00:16:37,528
She was upset, about what?
152
00:16:38,230 --> 00:16:39,364
Was it an argument?
153
00:16:39,366 --> 00:16:42,500
No, these are family matters.
154
00:16:43,535 --> 00:16:46,571
We disagree sometimes,
nothing more.
155
00:16:48,374 --> 00:16:50,308
You know kids.
156
00:16:50,310 --> 00:16:51,509
They don't just take off.
157
00:16:52,411 --> 00:16:54,312
Let's stop this chase now.
158
00:16:54,314 --> 00:16:57,248
My daughter would never
run away from me, tom.
159
00:16:57,649 --> 00:16:58,716
Please.
160
00:16:59,251 --> 00:17:00,318
Find her.
161
00:17:09,462 --> 00:17:12,764
Is there something
I should be worried about here?
162
00:17:12,766 --> 00:17:15,666
Now, I know how your people
have your ways about you,
163
00:17:15,668 --> 00:17:18,236
then you'll be welcome
into this community.
164
00:17:18,238 --> 00:17:19,670
But, we have our ways too.
165
00:17:20,672 --> 00:17:23,641
Now everybody deserves
a fresh start.
166
00:17:25,144 --> 00:17:26,377
Within reason.
167
00:17:28,247 --> 00:17:29,580
What is the saying, sheriff?
168
00:17:30,416 --> 00:17:32,350
"Glass houses".
169
00:17:32,352 --> 00:17:35,153
Do you think you have
the moral authority.
170
00:17:35,155 --> 00:17:38,456
We all have dark chapters
in our history.
171
00:17:38,458 --> 00:17:40,792
What makes you think
you are better than me.
172
00:17:40,794 --> 00:17:43,528
I'm just trying to find
a missing girl here.
173
00:17:44,329 --> 00:17:46,531
Judgment will come from others.
174
00:17:47,699 --> 00:17:49,233
Get lost.
175
00:17:49,235 --> 00:17:51,169
Come again.
176
00:17:52,104 --> 00:17:53,304
Have we finished here?
177
00:17:55,240 --> 00:17:56,407
We'll be in touch,
178
00:17:56,409 --> 00:17:57,708
if anything comes up.
179
00:17:57,710 --> 00:17:59,644
Let just hope that she's okay.
180
00:22:12,798 --> 00:22:16,834
A-ha, lookie here. I'm so excited.
Yeah!
181
00:22:16,836 --> 00:22:18,569
I can't believe we're here!
I know.
182
00:22:19,971 --> 00:22:21,472
Here we go.
183
00:22:30,015 --> 00:22:35,052
I'm in the mood for a vanilla
scone and a skinny latte.
184
00:22:35,054 --> 00:22:37,488
I could use a cocktail
after that ride.
185
00:22:37,490 --> 00:22:39,657
I doubt this place
even sells mimosas.
186
00:22:41,627 --> 00:22:47,798
Can I just ask you, Regan, are you really
gonna leave the city and move here?
187
00:22:47,800 --> 00:22:50,835
I have known Walter and Beth
for as long as I can remember.
188
00:22:50,837 --> 00:22:53,404
My dad and Walter
are fraternity brothers,
189
00:22:53,406 --> 00:22:56,140
and I helped raise that girl.
They are like family to me.
190
00:22:56,142 --> 00:22:58,509
I don't know, I kind of
have to agree with Layan,
191
00:22:58,511 --> 00:23:02,613
moving from the city to all this
is quite the culture shock.
192
00:23:02,615 --> 00:23:05,816
You know you'll wanna visit
every weekend.
193
00:23:05,818 --> 00:23:09,487
Right. I prefer farm boys
to frat boys.
194
00:23:09,489 --> 00:23:11,722
Oh, it's Walter.
Give me a moment.
195
00:23:12,659 --> 00:23:13,558
Hey, Walter.
196
00:23:13,559 --> 00:23:17,395
Well, maybe we could invite a
couple of them over the weekend.
197
00:23:17,397 --> 00:23:17,395
Ooh.
198
00:23:17,397 --> 00:23:20,097
You'll love this place, Regan.
199
00:23:20,099 --> 00:23:20,097
Oh, you finally did it.
200
00:23:20,099 --> 00:23:20,097
I already have
your space picked out,
201
00:23:20,099 --> 00:23:24,702
you'll be up and
running in no time.
202
00:23:24,704 --> 00:23:26,437
Hey, honey, it's Regan.
203
00:23:26,439 --> 00:23:26,437
You're on speaker.
204
00:23:26,439 --> 00:23:30,608
Hi, Beth! I'm looking forward
to seeing you and Walter.
205
00:23:30,610 --> 00:23:30,608
Hey, Regan.
206
00:23:30,610 --> 00:23:34,745
We're so pleased that you and the
girls are gonna be our first guests.
207
00:23:34,747 --> 00:23:36,747
We couldn't have you stay
at a b&b.
208
00:23:36,749 --> 00:23:38,849
And Irene's so excited
to see you,
209
00:23:38,851 --> 00:23:41,085
she's put names
on all the rooms.
210
00:23:41,087 --> 00:23:42,853
Oh, that is so cute.
211
00:23:42,855 --> 00:23:45,423
We hired a housekeeper
to get everything ready for you.
212
00:23:45,425 --> 00:23:47,658
She did get the place in order
with new bedsheets.
213
00:23:47,660 --> 00:23:49,727
You did not have to go through
all that for us.
214
00:23:49,729 --> 00:23:51,562
I'm sorry we can't be here
to greet you.
215
00:23:51,564 --> 00:23:53,864
Oh stop it. The museum
opening is far more important.
216
00:23:53,866 --> 00:23:55,466
We'll see you when you get back.
217
00:23:55,468 --> 00:23:56,634
You remember Virgil.
218
00:23:57,803 --> 00:24:00,004
Virgil? What are you
doing there?
219
00:24:00,006 --> 00:24:02,540
Oh, you know he
always needs an extra hand.
220
00:24:02,542 --> 00:24:04,875
By the way, congratulations
on the new job.
221
00:24:04,877 --> 00:24:06,977
Thank you. Will I see you?
222
00:24:06,979 --> 00:24:09,580
It's possible, I got to go.
223
00:24:09,582 --> 00:24:11,849
Okay, Virgil,
we'll talk when I get back.
224
00:24:12,526 --> 00:24:13,485
Irene loves him.
225
00:24:13,486 --> 00:24:18,456
Speaking of Irene, she's with
Edna, the new tutor in town.
226
00:24:18,458 --> 00:24:20,524
I'll forward you her number.
She doesn't text.
227
00:24:20,526 --> 00:24:22,059
But you can call her
when you get in.
228
00:24:22,061 --> 00:24:23,961
She plans on dropping her off.
229
00:24:23,963 --> 00:24:26,030
Oh, got it.
230
00:24:26,032 --> 00:24:27,932
I look forward to seeing
you and Beth.
231
00:24:27,934 --> 00:24:29,800
One last thing.
232
00:24:29,802 --> 00:24:32,102
The weather report calls for
thunderstorms tonight.
233
00:24:32,104 --> 00:24:35,206
I asked Virgil to close some of the
shutters in case of broken branches.
234
00:24:35,208 --> 00:24:38,142
Other than that, Beth's left
enough food for you for a week.
235
00:24:38,144 --> 00:24:39,477
Give the girls my best.
236
00:24:39,479 --> 00:24:42,980
I will do. Take care.
See you Monday.
237
00:24:42,982 --> 00:24:45,850
Hm, where did our little
farm girl run off to?
238
00:24:45,852 --> 00:24:49,553
I hope this is not an indication of
how this weekend is going to go.
239
00:24:49,555 --> 00:24:51,755
Oh, give her her a break.
Come on, Layan, chill.
240
00:24:51,757 --> 00:24:53,924
Caffeine is definitely
not your friend.
241
00:24:53,926 --> 00:24:57,495
Well, since they didn't have vodka,
caffeine will just have to do.
242
00:25:00,265 --> 00:25:02,233
Meanwhile, back at the ranch...
243
00:25:02,235 --> 00:25:05,202
Sorry. Walter wanted to go over
a few last minute details.
244
00:25:05,204 --> 00:25:06,971
Everything's good?
Yeah, we're good.
245
00:25:06,973 --> 00:25:09,139
Great, then let's make this
weekend into a memory.
246
00:25:09,141 --> 00:25:10,508
I'm all about that, girl.
247
00:25:10,510 --> 00:25:13,744
It is our little getaway.
248
00:25:13,746 --> 00:25:15,746
It's Jules.
249
00:25:15,896 --> 00:25:17,215
Hey Jules! How's gram?
250
00:25:17,216 --> 00:25:22,620
Oh, she's a tough cookie. I 'm gonna
be heading there in about 20 minutes.
251
00:25:22,622 --> 00:25:22,620
I feel so guilty about leaving.
252
00:25:22,622 --> 00:25:27,525
No, she's gonna be fine. If you were here,
what could you possibly do anyways?
253
00:25:27,527 --> 00:25:30,294
Besides, she said that she didn't
want you to give up that weekend.
254
00:25:30,296 --> 00:25:33,030
Okay, call me when you get
there, I should be home by then.
255
00:25:33,032 --> 00:25:34,632
Okay, I love you.
I love you too.
256
00:25:38,136 --> 00:25:41,238
Farmboys!
257
00:25:41,240 --> 00:25:44,141
God, I love plaid.
258
00:26:20,779 --> 00:26:23,581
Oh, look at the mountains.
259
00:26:23,583 --> 00:26:25,816
- Gorgeous.
- Beautiful.
260
00:26:25,818 --> 00:26:27,151
Go ahead, ladies. Quick.
261
00:26:29,087 --> 00:26:30,821
Let's go.
262
00:26:30,823 --> 00:26:32,089
Oh, my goodness.
263
00:26:32,857 --> 00:26:35,159
Aww, look at this.
264
00:26:35,994 --> 00:26:38,095
Wow.
265
00:26:38,097 --> 00:26:40,831
Wow, could you imagine
if we lived here?
266
00:26:40,833 --> 00:26:43,367
Yes, we do now!
267
00:26:44,202 --> 00:26:45,669
Look at this place.
268
00:26:51,876 --> 00:26:53,777
Wow!
Ooh...
269
00:26:53,779 --> 00:26:56,080
- This is nice.
- This is great.
270
00:26:56,082 --> 00:26:58,315
Hey, b! Let's go find some wine.
271
00:26:58,317 --> 00:26:59,850
Vino? Yes.
272
00:27:02,053 --> 00:27:04,088
You feel right at home,
don't you?
273
00:27:05,323 --> 00:27:06,790
Look at all this.
274
00:27:08,994 --> 00:27:12,029
Mm.
Oh, my god.
275
00:27:12,031 --> 00:27:15,065
This looks like an
11th century viking death mask.
276
00:27:15,067 --> 00:27:17,067
I'm in heaven.
277
00:27:17,069 --> 00:27:18,902
Only you would see
as Halloween mask,
278
00:27:18,904 --> 00:27:20,738
and think it was
some kind of treasure.
279
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Boo!
280
00:27:22,842 --> 00:27:22,840
Careful.
281
00:27:22,842 --> 00:27:27,011
Hey, ladies, come on.
Let's toast to this weekend.
282
00:27:39,090 --> 00:27:40,958
Thank you guys for coming.
283
00:27:40,960 --> 00:27:43,127
And for being like
sisters to me.
284
00:27:43,129 --> 00:27:45,996
We love you
and your grandmother.
285
00:27:45,998 --> 00:27:48,298
There's no keeping
that broad down.
286
00:27:48,300 --> 00:27:51,135
Well, we're really lucky
we've had her in our lives.
287
00:27:51,137 --> 00:27:52,436
You know we feel the same.
288
00:27:52,438 --> 00:27:55,406
I will never ever be able
to repay her
289
00:27:55,408 --> 00:27:58,008
for shielding us from the
bitterness between my parents.
290
00:27:59,310 --> 00:28:01,912
God, I mean, going away to
college, that was like,
291
00:28:01,914 --> 00:28:03,313
the hardest thing ever.
292
00:28:03,315 --> 00:28:04,982
She's always been my safety net.
293
00:28:06,317 --> 00:28:08,919
Well, to the old broad.
294
00:28:08,921 --> 00:28:11,121
Wish she be up and atom
in no time.
295
00:28:13,725 --> 00:28:15,125
Thank you.
296
00:28:17,429 --> 00:28:18,962
Oh, my god.
297
00:28:18,964 --> 00:28:20,798
I forgot to call Irene's tutor.
298
00:28:20,800 --> 00:28:22,433
It must be them.
Please! Clean this up.
299
00:28:22,435 --> 00:28:24,868
I don't want them thinking
we're boozing this early.
300
00:28:35,447 --> 00:28:36,980
Good afternoon.
301
00:28:36,982 --> 00:28:38,982
I believe that Walter
informed you
302
00:28:38,984 --> 00:28:40,884
that I would be
delivering Irene.
303
00:28:40,886 --> 00:28:43,787
Um, yes, hello,
you must be Edna.
304
00:28:43,789 --> 00:28:44,988
I'm Regan.
305
00:28:45,857 --> 00:28:47,891
Irene, oh my gosh!
306
00:28:47,893 --> 00:28:51,195
I cannot believe it. You have
grown into a little woman.
307
00:28:51,930 --> 00:28:54,031
Oh, sorry!
308
00:28:54,033 --> 00:28:57,134
This is Betaine, and Samantha,
and Layan.
309
00:28:57,136 --> 00:28:58,335
My friends from college.
310
00:28:59,871 --> 00:29:01,071
Won't you come in?
311
00:29:02,107 --> 00:29:06,777
We're due for a storm
this evening.
312
00:29:06,779 --> 00:29:09,213
Yes, Walter informed us of that.
313
00:29:09,215 --> 00:29:10,280
Thank you.
314
00:29:16,521 --> 00:29:19,289
This house is...
315
00:29:40,012 --> 00:29:42,780
We are so excited
for this weekend.
316
00:29:42,782 --> 00:29:44,448
I hope you are too.
317
00:29:44,450 --> 00:29:46,483
Why don't you show us the rooms?
318
00:29:46,485 --> 00:29:48,152
That was my plan.
319
00:29:53,324 --> 00:29:56,360
I put names on the doors.
That's where you girls sleep.
320
00:29:56,362 --> 00:29:57,995
Come on, Regan, follow me.
321
00:30:02,867 --> 00:30:03,967
Regan!
322
00:30:08,940 --> 00:30:10,274
Oh...
323
00:30:10,276 --> 00:30:10,274
Is this your room?
324
00:30:10,276 --> 00:30:13,911
Yep, this is my room.
You sleep down the hall.
325
00:30:13,913 --> 00:30:15,078
I saved that one for you.
326
00:30:15,080 --> 00:30:16,380
Oh.
327
00:30:16,382 --> 00:30:18,882
This is a lovely room.
328
00:30:18,884 --> 00:30:19,950
Thank you.
329
00:30:21,052 --> 00:30:22,486
What is this?
330
00:30:22,488 --> 00:30:24,321
It is a monitor
in case I need you.
331
00:30:24,323 --> 00:30:26,156
One in the den,
and one in the kitchen.
332
00:30:26,158 --> 00:30:27,524
You can hear if I call you.
333
00:30:28,193 --> 00:30:30,160
Hello?
334
00:30:30,162 --> 00:30:32,396
Irene? Hello?
335
00:30:32,398 --> 00:30:33,530
Irene?
336
00:30:33,532 --> 00:30:35,132
No, you silly.
337
00:30:35,134 --> 00:30:37,835
You just hear downstairs.
Come on.
338
00:30:43,408 --> 00:30:45,609
Hey! How do you like
your room, Layan?
339
00:30:45,611 --> 00:30:47,244
I love it.
340
00:30:47,246 --> 00:30:49,947
Hey, I gotta go call Jules.
Gotta check on my grandma.
341
00:30:49,949 --> 00:30:51,615
Okay, I gotta get my bag.
342
00:30:51,617 --> 00:30:53,917
I can help you unpack.
Deal!
343
00:30:53,919 --> 00:30:55,552
But first, let's see my room.
344
00:30:56,988 --> 00:30:58,388
Whose room is that?
345
00:30:58,390 --> 00:31:00,290
The room with the dirty door?
346
00:31:01,059 --> 00:31:02,125
No one's.
347
00:31:02,127 --> 00:31:04,528
Please, let's look at my room.
348
00:31:07,632 --> 00:31:09,299
Hey, Jules.
349
00:31:09,301 --> 00:31:10,434
How's she doing?
350
00:31:10,436 --> 00:31:11,935
Ah, she just finished eating.
351
00:31:11,937 --> 00:31:11,935
What did the doctor say?
352
00:31:11,937 --> 00:31:15,038
They're gonna be doing
some more tests later
353
00:31:15,040 --> 00:31:15,038
this week,
but she's holding her own.
354
00:31:15,040 --> 00:31:19,509
Do me a favor, put the phone next
to her, so I can speak to her.
355
00:31:19,511 --> 00:31:20,878
Yeah, hold on.
356
00:31:22,280 --> 00:31:24,014
Gram, it's Regan.
357
00:31:24,215 --> 00:31:25,282
Oh...
358
00:31:26,117 --> 00:31:27,451
Hi, honey.
359
00:31:27,453 --> 00:31:29,319
Grandma, how are you?
360
00:31:29,321 --> 00:31:30,654
Oh, I am fine.
361
00:31:30,656 --> 00:31:34,358
A little fall can't take me
away from you.
362
00:31:34,360 --> 00:31:35,926
I wish I was there.
363
00:31:35,928 --> 00:31:38,161
No, no, you stop that.
364
00:31:38,163 --> 00:31:39,596
You go get that job.
365
00:31:39,598 --> 00:31:41,932
I know how much
that means to you.
366
00:31:41,934 --> 00:31:44,134
I'll come visit
when I get out of here.
367
00:31:44,136 --> 00:31:45,969
Mm, I can't wait.
368
00:31:47,907 --> 00:31:50,274
Oh, the doctor's here again.
369
00:31:50,276 --> 00:31:52,075
At least he's a cute one.
370
00:31:52,077 --> 00:31:53,210
Bye, honey.
371
00:31:53,212 --> 00:31:54,411
Bye, gram.
372
00:31:54,413 --> 00:31:56,313
Keep me informed.
I love you.
373
00:32:03,054 --> 00:32:04,488
Yes.
374
00:33:56,634 --> 00:33:58,235
What are you doing here?
375
00:34:00,238 --> 00:34:01,505
You shouldn't be in here.
376
00:34:02,540 --> 00:34:04,041
It was open.
377
00:34:04,043 --> 00:34:05,175
I just walked in.
378
00:34:06,044 --> 00:34:07,177
This is...
379
00:34:08,312 --> 00:34:09,413
Alice's room.
380
00:34:11,416 --> 00:34:12,682
Who is Alice?
381
00:34:15,386 --> 00:34:17,387
Did your father tell you
not to come in here?
382
00:34:17,622 --> 00:34:18,688
No.
383
00:34:19,757 --> 00:34:20,824
Then who?
384
00:34:22,627 --> 00:34:23,727
Alice told me.
385
00:34:35,840 --> 00:34:38,608
Layan, did you leave the
water running in the shower?
386
00:34:38,610 --> 00:34:38,608
No, it wasn't me.
387
00:34:38,610 --> 00:34:42,112
Well, it was still running
when I went in there.
388
00:34:42,114 --> 00:34:44,081
Well, it's a good thing
you caught it then.
389
00:34:51,556 --> 00:34:53,390
This is going to be lovely.
390
00:34:53,392 --> 00:34:54,858
My favorite people in the world
391
00:34:54,860 --> 00:34:57,761
and now I get to add a
new name to that list.
392
00:34:57,763 --> 00:34:59,496
What can I do to help?
393
00:34:59,498 --> 00:35:01,465
The napkins are
in the cabinet on the left.
394
00:35:01,467 --> 00:35:01,465
Oh...
395
00:35:01,467 --> 00:35:05,836
And there are paper plates
in there as well.
396
00:35:05,838 --> 00:35:07,871
Let's see...
Oh, Irene!
397
00:35:07,873 --> 00:35:09,306
What did your mother do?
398
00:35:09,308 --> 00:35:10,707
She told me not to tell.
399
00:35:11,642 --> 00:35:14,211
Chocolate covered strawberries.
400
00:35:14,213 --> 00:35:16,179
And wine...
401
00:35:16,181 --> 00:35:18,148
Your mother sure knows us.
402
00:35:18,150 --> 00:35:19,282
She's a keeper.
403
00:35:21,220 --> 00:35:22,786
Okay, let's get this packed.
404
00:35:33,231 --> 00:35:34,564
Wait until you see the horses.
405
00:35:34,566 --> 00:35:36,299
My dad says, when I grow up,
406
00:35:36,301 --> 00:35:37,601
I can ride them by myself.
407
00:35:37,603 --> 00:35:39,369
Oh my god, did you say horses?
408
00:35:39,371 --> 00:35:40,837
I love horses!
409
00:35:40,839 --> 00:35:42,572
This is perfect!
410
00:35:42,574 --> 00:35:44,875
Yeah, except the storm coming.
411
00:35:44,877 --> 00:35:47,277
Let's enjoy.
It won't be here till tonight.
412
00:35:55,753 --> 00:35:57,287
Wine?
413
00:35:57,289 --> 00:35:59,389
Yes, please.
414
00:36:04,562 --> 00:36:05,929
Betaine?
415
00:36:05,931 --> 00:36:07,931
Yes.
Wine?
416
00:36:21,646 --> 00:36:24,848
Oh, my gosh!
It has not been that long.
417
00:36:24,850 --> 00:36:27,584
The way you act around him,
it sure looks like it has.
418
00:36:27,586 --> 00:36:31,221
I'm molding him and he's
coming along quite nicely.
419
00:36:31,223 --> 00:36:34,925
Don't be too sure, a tiger doesn't
lose its stripes that easily.
420
00:36:34,927 --> 00:36:36,960
I'm sure it did.
421
00:37:20,872 --> 00:37:23,940
Okay, I figure two years,
422
00:37:23,942 --> 00:37:25,775
we move to lake George
423
00:37:25,777 --> 00:37:27,611
we have twins,
runs in his family,
424
00:37:27,613 --> 00:37:30,580
and then I take real estate
and a good house.
425
00:37:30,582 --> 00:37:32,482
How does Paul feel about that?
426
00:37:32,484 --> 00:37:32,482
Oh, Paul's fine with it.
427
00:37:32,484 --> 00:37:36,886
What about this all-girls
weekend, is he all about that?
428
00:37:36,888 --> 00:37:38,822
I know what's best for Paul.
429
00:37:38,824 --> 00:37:40,690
I'm sure you do.
430
00:38:09,421 --> 00:38:10,920
No!
431
00:38:16,794 --> 00:38:17,861
Help!
432
00:38:17,863 --> 00:38:19,863
Stay here, Irene! Stay here!
433
00:38:26,971 --> 00:38:28,438
No!
434
00:38:30,574 --> 00:38:32,375
Samantha!
435
00:38:32,377 --> 00:38:33,843
You okay?
What happened?
436
00:38:48,459 --> 00:38:51,361
You still think
I'm making this up?
437
00:38:51,363 --> 00:38:54,531
Not all of it, honey, but
some of it sounds a little...
438
00:39:00,038 --> 00:39:02,038
You don't think
I did this to myself?
439
00:39:03,774 --> 00:39:05,375
We're just glad
that you're okay.
440
00:39:10,047 --> 00:39:11,748
I'm going to go
take a warm shower.
441
00:39:12,650 --> 00:39:13,817
Try to calm my nerves.
442
00:39:13,819 --> 00:39:15,085
Sounds like a good idea.
443
00:39:22,660 --> 00:39:23,793
What?
444
00:39:27,765 --> 00:39:29,999
What do you think
about your new place?
445
00:39:30,001 --> 00:39:31,401
It's a great house.
446
00:39:32,870 --> 00:39:34,471
I miss my old school.
447
00:39:37,975 --> 00:39:39,376
You'll make new friends.
448
00:39:40,044 --> 00:39:41,378
I don't want new friends.
449
00:39:42,546 --> 00:39:44,147
When I went away to college,
450
00:39:44,149 --> 00:39:48,518
I was really scared to leave
grandmother and Jules, 'cause,
451
00:39:48,520 --> 00:39:50,887
I thought I might not every
make any new friends. But,
452
00:39:51,789 --> 00:39:52,989
then I found the girls,
453
00:39:55,126 --> 00:39:56,826
and I didn't feel
so alone anymore.
454
00:39:57,728 --> 00:40:00,096
Are you scared of being alone?
455
00:40:00,098 --> 00:40:01,831
It's something
that I am working on.
456
00:40:05,469 --> 00:40:06,669
What do you think happened
457
00:40:06,971 --> 00:40:08,438
in the barn?
458
00:40:12,910 --> 00:40:14,077
Alice.
459
00:40:14,578 --> 00:40:15,645
Alice?
460
00:40:16,747 --> 00:40:17,847
Who's Alice?
461
00:40:20,518 --> 00:40:22,652
Go on, tell me.
462
00:40:29,126 --> 00:40:30,527
Don't worry, sweetheart.
463
00:40:32,463 --> 00:40:33,630
She's doing just fine.
464
00:40:34,432 --> 00:40:36,065
You know I was thinking,
465
00:40:36,067 --> 00:40:38,902
that since our picnic got cut
short, and the weather's turning,
466
00:40:38,904 --> 00:40:40,637
maybe we could
find a game to play?
467
00:40:42,573 --> 00:40:43,840
Would that be okay with you?
468
00:40:45,976 --> 00:40:47,210
Okay?
469
00:40:47,212 --> 00:40:48,845
You have any games in your room?
470
00:40:48,847 --> 00:40:50,880
Yeah.
Why don't you go grab one?
471
00:41:00,459 --> 00:41:01,758
How's Samantha?
472
00:41:01,760 --> 00:41:03,526
Oh, she's a bit on edge.
473
00:41:03,528 --> 00:41:04,928
But, when isn't she?
474
00:41:06,497 --> 00:41:07,764
That was crazy.
475
00:41:08,532 --> 00:41:09,799
I don't know what to do.
476
00:41:09,801 --> 00:41:11,668
Well, cheer up.
477
00:41:11,670 --> 00:41:12,735
I'm good at that.
478
00:41:13,704 --> 00:41:15,872
Hm...
479
00:41:16,974 --> 00:41:18,208
What happened with Irene?
480
00:41:19,109 --> 00:41:20,977
I don't know.
481
00:41:20,979 --> 00:41:23,913
She mentioned
someone named Alice,
482
00:41:23,915 --> 00:41:25,215
and kept really quiet.
483
00:42:33,785 --> 00:42:37,153
Says here she flatlined
six minutes ago.
484
00:42:37,155 --> 00:42:40,089
No alarm?
485
00:42:40,091 --> 00:42:43,126
I'm going to check the EKG and get a
reading for the past three hours.
486
00:42:43,128 --> 00:42:44,561
Do not leave her.
487
00:42:57,342 --> 00:43:01,010
Wait, I'm really sure
that was November.
488
00:43:01,012 --> 00:43:02,879
No, it couldn't
have been November,
489
00:43:02,881 --> 00:43:05,048
because foster hole
was closed in October
490
00:43:05,050 --> 00:43:08,184
and I remember this because Paul
and I went to that costume party.
491
00:43:08,186 --> 00:43:11,754
Hm, November, October,
it's all a blur to me.
492
00:43:11,756 --> 00:43:13,222
Her tuition went to good use?
493
00:43:13,224 --> 00:43:16,926
Hey, as long as I pass, I get
the same diploma you get.
494
00:43:20,631 --> 00:43:21,798
Will you play with us?
495
00:43:23,033 --> 00:43:24,834
Not right now, sweetie.
496
00:43:24,836 --> 00:43:26,970
I will, what do you wanna play?
497
00:43:26,972 --> 00:43:28,137
Hide and seek.
498
00:43:29,039 --> 00:43:30,673
It sounds like fun.
499
00:43:30,675 --> 00:43:32,041
Let's do it.
Come on.
500
00:43:32,043 --> 00:43:33,309
Go hide with me.
501
00:43:34,678 --> 00:43:35,778
Regan...
502
00:43:36,280 --> 00:43:37,614
You're it.
503
00:43:37,616 --> 00:43:39,782
Okay, fine.
504
00:43:39,784 --> 00:43:41,017
No peeking.
505
00:43:41,019 --> 00:43:42,218
I'll try.
506
00:43:49,093 --> 00:43:51,694
Come on, this is gonna be fun.
507
00:43:51,696 --> 00:43:54,197
After this, we can
have a bottle of wine,
508
00:43:54,199 --> 00:43:55,698
and just relax.
509
00:44:11,949 --> 00:44:15,184
Whoa, what kind of kinky
stuff is Walter into?
510
00:44:25,896 --> 00:44:27,397
Forty-eight...
511
00:44:27,399 --> 00:44:28,731
Forty-nine...
512
00:44:29,700 --> 00:44:30,800
Fifty!
513
00:44:30,802 --> 00:44:33,036
Ready or not, here I come!
514
00:44:43,113 --> 00:44:45,314
Okay, that is just wrong.
515
00:44:49,019 --> 00:44:50,820
What was that?
516
00:44:50,822 --> 00:44:54,457
Probably just a rat coming
to visit its dead relatives.
517
00:44:54,459 --> 00:44:56,125
The gang's all here.
518
00:44:57,861 --> 00:44:59,062
What does that say?
519
00:45:03,367 --> 00:45:05,101
"In death, we are free."
520
00:45:06,203 --> 00:45:08,137
Oh come on, that is creepy.
521
00:45:10,040 --> 00:45:11,207
What's all this?
522
00:45:19,983 --> 00:45:22,952
I think I just found
Walter's diary.
523
00:45:22,954 --> 00:45:24,387
I'm not reading that.
524
00:45:25,956 --> 00:45:27,356
Give me a hand with this.
525
00:45:29,126 --> 00:45:30,293
Wow!
526
00:45:34,965 --> 00:45:36,132
Was that you?
527
00:45:38,001 --> 00:45:39,368
You're hearing things.
528
00:46:20,077 --> 00:46:21,144
Regan.
529
00:47:13,096 --> 00:47:14,997
Hey, I'm done with this.
530
00:47:22,973 --> 00:47:25,842
65, Sears street.
Please hurry.
531
00:47:27,611 --> 00:47:29,412
Irene, what are you doing?
532
00:47:31,248 --> 00:47:33,282
Is something wrong?
533
00:47:39,890 --> 00:47:41,290
Who were you talking to?
534
00:47:44,394 --> 00:47:46,596
Okay, all right.
Come on, let's go downstairs.
535
00:47:49,466 --> 00:47:50,533
Come on.
536
00:47:56,373 --> 00:47:57,874
You sure you're okay?
537
00:48:01,111 --> 00:48:03,346
No, I can tell that
something's making you...
538
00:48:04,348 --> 00:48:05,448
Uneasy.
539
00:48:10,654 --> 00:48:12,421
You know you can
talk to me about it.
540
00:48:15,292 --> 00:48:16,592
This is a bad place.
541
00:48:19,296 --> 00:48:21,030
You mean you don't
like living here?
542
00:48:25,035 --> 00:48:27,169
Oh, you haven't even
given it a chance yet.
543
00:48:29,539 --> 00:48:32,141
Look, I'll be here all weekend.
544
00:48:32,143 --> 00:48:34,677
I know it's gonna
take some time, but,
545
00:48:36,213 --> 00:48:37,713
we'll get there together.
546
00:48:41,084 --> 00:48:44,053
I think that is
enough fun and games
547
00:48:44,055 --> 00:48:44,053
for everyone.
548
00:48:44,055 --> 00:48:48,224
Hey, did you rattle the door
beneath the stairwell?
549
00:48:48,226 --> 00:48:50,293
It's probably Layan.
550
00:48:50,295 --> 00:48:51,994
Where are Samantha and Layan?
551
00:48:51,996 --> 00:48:53,462
Speak of the devils...
552
00:48:53,464 --> 00:48:55,665
No one bothered to come
looking for us.
553
00:48:55,667 --> 00:48:57,433
What is that?
554
00:48:57,435 --> 00:48:59,702
Oh, we found crazy stuff.
555
00:48:59,704 --> 00:49:02,672
There are some fascinating
artifacts in that basement.
556
00:49:02,674 --> 00:49:05,308
I don't think Walter knows
what he has down there.
557
00:49:05,310 --> 00:49:06,709
For instance?
558
00:49:06,711 --> 00:49:11,047
Just,
interesting to say the least.
559
00:49:15,485 --> 00:49:17,420
You know what?
This can wait.
560
00:49:21,259 --> 00:49:22,391
Who could that be?
561
00:49:24,561 --> 00:49:25,728
Hey! Don't let anyone in.
562
00:49:25,730 --> 00:49:26,996
Irene!
563
00:49:27,497 --> 00:49:28,564
Oh my god!
564
00:49:30,200 --> 00:49:32,168
Irene, do not answer that door!
565
00:49:35,038 --> 00:49:37,273
Irene, do not answer that...
566
00:49:43,347 --> 00:49:44,413
Pizza?
567
00:49:44,415 --> 00:49:46,215
We did not order pizza.
568
00:49:46,217 --> 00:49:47,583
I did.
569
00:49:47,585 --> 00:49:50,686
Irene, you could be
the death of me.
570
00:49:50,688 --> 00:49:52,421
Just wait until you have kids.
571
00:49:52,423 --> 00:49:53,489
Yeah, right.
572
00:49:55,025 --> 00:49:56,225
Thank you.
573
00:50:03,167 --> 00:50:04,600
What a creep!
574
00:50:04,602 --> 00:50:06,369
It scared us out!
575
00:50:07,137 --> 00:50:08,471
Let's have pizza!
576
00:50:10,469 --> 00:50:11,608
Oh, I never got it.
577
00:50:11,609 --> 00:50:16,479
I mean, studying things
that happened centuries ago?
578
00:50:16,481 --> 00:50:20,016
I mean there is a reason
they call it ancient history.
579
00:50:20,018 --> 00:50:22,018
What's wrong with history?
580
00:50:22,020 --> 00:50:23,319
I find it fascinating.
581
00:50:23,321 --> 00:50:26,122
Delving into the lives
and stories of
582
00:50:26,124 --> 00:50:28,157
past figures and events
583
00:50:28,159 --> 00:50:30,493
who shaped us
into who we are today.
584
00:50:30,495 --> 00:50:33,462
Leaders and explorers
who weren't afraid
585
00:50:33,464 --> 00:50:36,365
to wander out on their own
and place a new trail.
586
00:50:36,367 --> 00:50:37,700
That excites me.
587
00:50:39,202 --> 00:50:41,704
I'm learning more
about you everyday.
588
00:50:41,706 --> 00:50:43,272
Our little wonder.
589
00:50:43,274 --> 00:50:45,441
And there is some serious
history to this house.
590
00:50:45,443 --> 00:50:47,476
Where did Walter
find this place?
591
00:50:47,478 --> 00:50:47,476
I'm not sure.
592
00:50:47,478 --> 00:50:51,147
The sale was up for closure,
he got it for a steal.
593
00:50:51,149 --> 00:50:53,215
So? What did you find?
594
00:50:54,284 --> 00:50:56,152
Well, we found an old crate,
595
00:50:56,154 --> 00:50:59,121
with an inscription
on the outside in German.
596
00:50:59,123 --> 00:51:01,123
It reads, "in death,
we are free."
597
00:51:01,125 --> 00:51:02,491
Ah, no, thank you.
598
00:51:02,493 --> 00:51:02,491
What was in it?
599
00:51:02,493 --> 00:51:07,129
We did not open it, but, there
were all these books and papers
600
00:51:07,131 --> 00:51:10,699
from world war ii
and the 1950s and 60s.
601
00:51:10,701 --> 00:51:12,334
We even found this book.
602
00:51:13,303 --> 00:51:15,271
Zigfreid Zauer?
603
00:51:16,306 --> 00:51:18,407
Maybe the person
who owned the book.
604
00:51:18,409 --> 00:51:20,643
And is this really how
we're gonna spend the night?
605
00:51:20,645 --> 00:51:22,578
I thought we were
getting away from school.
606
00:51:22,580 --> 00:51:25,414
Look at this, this looks
like student tests.
607
00:51:25,416 --> 00:51:27,483
The family could have
been pack rats.
608
00:51:27,485 --> 00:51:30,186
No, but if you look at them,
all the names are different
609
00:51:30,188 --> 00:51:31,487
and they have grades on them.
610
00:51:31,489 --> 00:51:34,490
Whoever lived here,
could have been a teacher?
611
00:51:37,394 --> 00:51:40,563
I think it is time
for our little Princess
612
00:51:40,565 --> 00:51:42,364
to go to sleep.
613
00:51:42,366 --> 00:51:43,566
What do you think?
614
00:51:43,568 --> 00:51:44,700
I'm tired.
615
00:51:45,735 --> 00:51:48,471
Let's leave this
for a moment, okay?
616
00:51:48,473 --> 00:51:52,241
I think it is only fitting that
we all tuck you in tonight?
617
00:51:57,770 --> 00:51:58,849
Did you hear that?
618
00:51:58,850 --> 00:52:04,320
My mom used to tell me
that it's just angels blowing.
619
00:52:04,322 --> 00:52:06,722
Come on, let's get ready for bed.
Brush your teeth.
620
00:52:11,461 --> 00:52:14,163
You're excited for your first
night in your big, new house?
621
00:52:18,135 --> 00:52:19,401
What is that smell?
622
00:52:21,806 --> 00:52:23,672
I don't know, it's not poop.
623
00:52:28,278 --> 00:52:29,578
Well, it's wedged shut.
624
00:52:31,448 --> 00:52:32,715
That is awful.
625
00:52:32,717 --> 00:52:34,750
I have never smelt
anything like that before.
626
00:52:34,752 --> 00:52:36,752
It's this old house.
627
00:52:36,754 --> 00:52:38,387
Let me see those pearly whites.
628
00:52:39,890 --> 00:52:41,557
Nice. Now off to bed.
629
00:52:44,494 --> 00:52:46,662
Come on, little monkey.
630
00:52:52,836 --> 00:52:54,837
Goodnight.
631
00:52:54,839 --> 00:52:56,639
Goodnight, angel.
Goodnight.
632
00:52:56,641 --> 00:52:58,507
Goodnight, kiddo.
633
00:53:00,510 --> 00:53:02,411
We'll be downstairs
if you need us.
634
00:53:05,582 --> 00:53:06,715
Regan?
635
00:53:06,717 --> 00:53:08,551
Yeah?
636
00:53:08,553 --> 00:53:10,286
Go ahead, I'll be right down.
637
00:53:14,324 --> 00:53:15,391
What is it?
638
00:53:16,860 --> 00:53:18,460
Irene, what's bothering you?
639
00:53:19,930 --> 00:53:21,664
Is it that Alice person?
640
00:53:24,868 --> 00:53:26,268
It is, isn't it?
641
00:53:27,437 --> 00:53:28,504
Who is she?
642
00:53:29,372 --> 00:53:31,574
I can't tell you.
643
00:53:31,576 --> 00:53:33,642
I can't help you
if you don't tell me.
644
00:53:36,479 --> 00:53:37,713
Do you like children?
645
00:53:38,748 --> 00:53:39,848
Of course.
646
00:53:44,822 --> 00:53:47,590
I think you'll be
a really good mother.
647
00:53:47,592 --> 00:53:49,491
Only if I have
a daughter like you.
648
00:53:52,996 --> 00:53:55,764
Now, get some sleep,
649
00:53:55,766 --> 00:53:57,466
and in the morning,
650
00:53:57,468 --> 00:53:59,468
we'll have a
pancake breakfast, hm?
651
00:54:04,241 --> 00:54:05,674
Goodnight.
652
00:54:08,011 --> 00:54:09,378
Goodnight, Regan.
653
00:54:10,880 --> 00:54:11,947
Sweet dreams.
654
00:54:39,542 --> 00:54:41,577
This is Alice's room.
655
00:54:41,579 --> 00:54:42,678
Who was Alice?
656
00:54:44,015 --> 00:54:46,715
What are you guys doing in here?
657
00:54:46,717 --> 00:54:49,385
I think Walter wanted us
to avoid this room.
658
00:54:49,387 --> 00:54:50,986
I mean, look at this place.
659
00:54:50,988 --> 00:54:52,521
Lost in time.
660
00:54:52,523 --> 00:54:54,290
We should not be in here.
661
00:54:54,292 --> 00:54:55,557
Shut the hell up.
662
00:54:55,825 --> 00:54:57,693
What?
663
00:54:57,695 --> 00:55:01,497
This man is the same man that's
in the Nazi pictures downstairs.
664
00:55:11,941 --> 00:55:13,709
You're right,
we shouldn't be in here.
665
00:55:35,766 --> 00:55:37,566
Let me go check on Irene.
666
00:55:37,568 --> 00:55:39,968
I know she's fine.
667
00:55:39,970 --> 00:55:42,104
You know, I'm actually
just gonna call Paul
668
00:55:42,106 --> 00:55:44,373
and then probably
call it a night. So...
669
00:55:44,375 --> 00:55:45,507
I'll keep an eye on her.
670
00:55:45,509 --> 00:55:47,343
Okay, you're the best.
671
00:55:47,345 --> 00:55:48,544
Thanks!
672
00:55:48,546 --> 00:55:49,645
No problem.
673
00:55:49,647 --> 00:55:50,746
Goodnight.
674
00:56:21,644 --> 00:56:22,878
I was right.
675
00:56:22,880 --> 00:56:24,012
It's the same guy.
676
00:56:25,548 --> 00:56:26,749
He's a Nazi?
677
00:56:26,751 --> 00:56:30,452
Yeah, a Nazi lived
right in this house.
678
00:56:30,454 --> 00:56:33,689
Put some paper under her
before she has an accident.
679
00:56:33,691 --> 00:56:35,891
Hitler was obsessed
with the occult.
680
00:56:35,893 --> 00:56:38,894
Walter's done a lot of
research on the subject.
681
00:56:38,896 --> 00:56:40,996
This must be the daughter.
682
00:56:42,432 --> 00:56:44,700
I'll bet this is Alice.
683
00:56:49,472 --> 00:56:51,540
This letter is addressed
to Zigfried.
684
00:56:52,409 --> 00:56:53,776
What's that picture?
685
00:56:54,577 --> 00:56:57,413
I believe this is an amulet.
686
00:56:57,415 --> 00:56:59,415
You see the French lettering
on the bottom?
687
00:56:59,417 --> 00:57:01,650
This was probably confiscated
by the Nazis.
688
00:57:02,085 --> 00:57:03,752
I know this.
689
00:57:04,687 --> 00:57:06,121
And you know this because?
690
00:57:06,123 --> 00:57:08,791
The French people of
oradour-Sur-glane village.
691
00:57:08,793 --> 00:57:08,791
They were massacred
692
00:57:08,793 --> 00:57:12,561
and all of their relics
were taken by the Nazis.
693
00:57:12,563 --> 00:57:15,531
I believe it is called
oradour-Sur-glane.
694
00:57:16,065 --> 00:57:17,433
Look at this.
695
00:57:21,504 --> 00:57:23,806
Our boy, Zigfreid
just wasn't any Nazi.
696
00:57:23,808 --> 00:57:25,774
So you're saying
there's a connection
697
00:57:25,776 --> 00:57:28,444
between the people
who lived in this house
698
00:57:28,745 --> 00:57:29,878
and Hitler.
699
00:57:30,747 --> 00:57:33,182
Spooky stuff, girls.
700
00:57:33,184 --> 00:57:36,151
I'll see if I can find
any more details online.
701
00:57:36,153 --> 00:57:37,753
Grab that box, Regan.
702
00:57:37,755 --> 00:57:39,087
Can you hold this?
703
00:57:39,089 --> 00:57:40,722
Well, this should be fun.
704
00:57:55,104 --> 00:57:56,538
Hello, babe.
705
00:57:57,106 --> 00:57:58,474
How's it going?
706
00:57:58,476 --> 00:58:00,876
It's good, we're just relaxing.
707
00:58:00,878 --> 00:58:03,779
The girls are still awake.
Did you feed the cat?
708
00:58:03,781 --> 00:58:05,814
Yes, I fed the cat.
709
00:58:05,816 --> 00:58:09,017
Why do you say it like that?
You got me that cat.
710
00:58:09,019 --> 00:58:11,053
So what are you wearing?
711
00:58:11,055 --> 00:58:13,088
Oh, we're not doing this.
712
00:58:13,090 --> 00:58:14,656
I'm not telling you.
713
00:58:14,658 --> 00:58:15,724
Oh, come on.
714
00:58:15,726 --> 00:58:17,192
You don't deserve it.
715
00:58:17,194 --> 00:58:19,094
You know I'm alone here.
716
00:58:19,096 --> 00:58:22,097
Hm, and you wish I was
there with you, don't you?
717
00:58:22,099 --> 00:58:24,199
You know it, babe.
718
00:58:24,201 --> 00:58:26,268
Well...
719
00:58:26,270 --> 00:58:29,738
I've got on that
little black tank top,
720
00:58:29,740 --> 00:58:31,106
the one that you like,
721
00:58:31,108 --> 00:58:33,041
yeah...
722
00:58:33,043 --> 00:58:38,247
And I've got these
itty-bitty panties,
723
00:58:38,249 --> 00:58:41,850
they don't leave much
to the imagination.
724
00:58:41,852 --> 00:58:45,654
Oh, but it's not all one-sided, you've
got to tell me what you've got on.
725
00:58:48,258 --> 00:58:49,892
Did you hear that?
726
00:58:49,894 --> 00:58:52,060
Hear what?
Must be on your end.
727
00:58:59,870 --> 00:59:03,238
No, it's not my connection.
728
00:59:03,240 --> 00:59:04,706
It's your signal.
729
00:59:05,174 --> 00:59:07,075
Someone else is talking.
730
00:59:08,745 --> 00:59:09,845
Paul.
731
00:59:11,114 --> 00:59:12,247
Paul.
732
00:59:30,033 --> 00:59:31,099
What?
733
00:59:45,782 --> 00:59:47,316
Okay, here it is.
734
00:59:47,318 --> 00:59:49,251
The amulet was from France.
735
00:59:49,253 --> 00:59:51,687
It was originally possessed
by the Templar knights.
736
00:59:51,689 --> 00:59:55,090
It was believed that the amulet
would remove any fear or hatred.
737
00:59:55,092 --> 00:59:57,292
From whoever is wearing it.
738
00:59:57,294 --> 01:00:00,963
Therefore removing any
hesitation in battle?
739
01:00:00,965 --> 01:00:04,733
But it is also believed that the object
would retain all of that hate, fear,
740
01:00:04,735 --> 01:00:07,970
bearing heavy consequences
to anyone who encounters it.
741
01:00:07,972 --> 01:00:10,105
Is this like black magic
or something?
742
01:00:10,107 --> 01:00:11,940
No, think about it.
743
01:00:11,942 --> 01:00:14,910
A physical manifestation
of pure hatred
744
01:00:14,912 --> 01:00:17,913
whether you believe it or
not, it's a powerful symbol.
745
01:00:17,915 --> 01:00:19,948
Hatred?
746
01:00:19,950 --> 01:00:23,719
Trapped in an amulet.
This is a myth, right?
747
01:00:25,955 --> 01:00:27,756
She may be smoking something?
748
01:00:27,758 --> 01:00:29,257
Did you guys light up
without me?
749
01:00:29,259 --> 01:00:30,759
What is the connection?
750
01:00:30,761 --> 01:00:34,262
The amulet was sent here
to Zigfreid via Brazil.
751
01:00:34,264 --> 01:00:38,133
But, all those papers
say Samuel Sears.
752
01:00:38,135 --> 01:00:39,334
Look him up.
753
01:00:41,337 --> 01:00:43,038
Look, it's Zigfreid.
754
01:00:43,040 --> 01:00:46,274
Originally from Berlin, Germany,
755
01:00:46,276 --> 01:00:48,977
Samuel Sears,
of Franklovo parish,
756
01:00:48,979 --> 01:00:52,881
died on Thursday
due to exposure to chemicals.
757
01:00:52,883 --> 01:00:56,418
He must have changed
his name to Samuel Sears.
758
01:00:56,420 --> 01:01:00,989
He is survived by the sole remaining
family member, his wife, Miriam Sears.
759
01:01:00,991 --> 01:01:03,825
She probably buried him
in the backyard.
760
01:01:05,094 --> 01:01:06,361
Miriam Sears.
761
01:01:06,363 --> 01:01:08,897
A grade school teacher
at Treemon elementary.
762
01:01:08,899 --> 01:01:10,298
Wife of Samuel Sears.
763
01:01:10,300 --> 01:01:13,335
Oh, that explains
the test papers.
764
01:01:15,171 --> 01:01:17,039
Look, this one's from 1968.
765
01:01:17,041 --> 01:01:18,807
Oh, Alice Sears.
766
01:01:18,809 --> 01:01:20,776
Daughter of Samuel
and Miriam Sears
767
01:01:20,778 --> 01:01:23,178
was reported missing
over the weekend.
768
01:01:23,180 --> 01:01:25,447
Police have released
an all-points bulletin
769
01:01:25,449 --> 01:01:27,783
to include
the neighboring counties.
770
01:01:27,785 --> 01:01:30,719
I mean, who wouldn't run
away from a dad like that?
771
01:01:31,721 --> 01:01:33,422
Oh, here's another one.
772
01:01:33,424 --> 01:01:37,993
Miriam Sears, Tremont village, husband
Samuel Sears, born in Berlin,
773
01:01:37,995 --> 01:01:39,327
blah, blah, blah...
774
01:01:39,962 --> 01:01:41,897
Nothing about Alice.
775
01:01:41,899 --> 01:01:44,032
How could that be?
776
01:01:44,034 --> 01:01:46,134
She was their only child.
777
01:01:46,136 --> 01:01:48,904
There's nothing here about her.
778
01:01:48,906 --> 01:01:50,939
Disappeared without a trace?
779
01:01:52,409 --> 01:01:54,776
There's something wrong
with this computer.
780
01:02:07,957 --> 01:02:10,025
Oh, my god, that was so weird.
781
01:02:10,027 --> 01:02:14,429
The camera just turned on,
and someone texted me.
782
01:02:14,431 --> 01:02:16,998
It's probably just Walter
checking in on us.
783
01:02:17,000 --> 01:02:20,001
Put up some porno
and make him really wonder.
784
01:02:20,003 --> 01:02:21,937
Yeah, you're probably right.
785
01:02:22,905 --> 01:02:25,006
God, I need a glass of wine.
786
01:02:25,008 --> 01:02:27,743
Oh, yes, please.
Yeah, I like that idea.
787
01:02:27,745 --> 01:02:28,910
Let's go.
788
01:03:03,514 --> 01:03:05,814
Samuel sent Alice away.
789
01:03:06,215 --> 01:03:07,816
Where?
790
01:03:07,818 --> 01:03:10,786
I don't know, reform school?
791
01:03:10,788 --> 01:03:13,288
You're becoming obsessed
with this Alice.
792
01:03:14,090 --> 01:03:15,457
You're becoming Samantha.
793
01:03:17,026 --> 01:03:18,326
Hit images.
794
01:03:20,797 --> 01:03:23,298
Oh, that is a
disturbing picture.
795
01:03:23,300 --> 01:03:25,901
An old man in a gas mask?
796
01:03:25,903 --> 01:03:28,937
I'd be more concerned as to why he's
wearing it than the look of him.
797
01:03:30,239 --> 01:03:33,141
And where are you going
with this?
798
01:03:33,143 --> 01:03:35,544
What does this have to do
with being in this house?
799
01:03:35,546 --> 01:03:35,544
Walter.
800
01:03:35,546 --> 01:03:40,882
And why would he keep the room
up there in that condition?
801
01:03:40,884 --> 01:03:42,450
He is an Ethno-archaeologist.
802
01:03:42,452 --> 01:03:45,420
There must be something in that
room that convinced him to.
803
01:03:45,422 --> 01:03:46,922
An Ethno what?
804
01:03:47,156 --> 01:03:48,490
Big words.
805
01:03:49,392 --> 01:03:51,159
Hey, at least I speak French.
806
01:04:05,408 --> 01:04:07,876
All right, while you guys
keep making up stories,
807
01:04:07,878 --> 01:04:09,277
but I think it is time for bed.
808
01:04:11,347 --> 01:04:14,216
Yeah, Layan is right.
809
01:04:14,218 --> 01:04:17,185
I'm gonna snuggle up
and read myself to sleep.
810
01:04:17,187 --> 01:04:20,522
Thank goodness, someone else
is on the sanity train.
811
01:04:20,524 --> 01:04:22,190
Yeah, I could use
some sleep too.
812
01:04:26,263 --> 01:04:27,529
Wait, what's that?
813
01:04:31,902 --> 01:04:33,501
That's Irene's room.
814
01:04:34,203 --> 01:04:35,971
Oh, my god!
815
01:04:49,452 --> 01:04:50,952
What is that?
816
01:04:51,921 --> 01:04:53,421
Turn on the light.
817
01:04:57,627 --> 01:04:59,060
How did they get in?
818
01:05:10,406 --> 01:05:11,606
Layan, go get some towels.
819
01:05:13,309 --> 01:05:14,609
This is not good.
820
01:05:23,085 --> 01:05:24,386
You find this creepy?
821
01:05:24,654 --> 01:05:24,653
No.
822
01:05:24,655 --> 01:05:30,225
There's a leak inside, a storm outside,
and it happens to any old house.
823
01:05:30,227 --> 01:05:31,593
What about the dead bird?
824
01:05:32,094 --> 01:05:33,261
Well...
825
01:05:35,398 --> 01:05:36,631
I got this.
826
01:05:54,684 --> 01:05:56,017
You're okay?
827
01:05:56,019 --> 01:05:57,385
I'm fine.
828
01:05:57,387 --> 01:05:57,385
It's late.
829
01:05:57,387 --> 01:06:01,556
We'll all go to bed. I have
a book that needs reading.
830
01:06:01,558 --> 01:06:03,358
It's either that or Xanax.
831
01:06:03,360 --> 01:06:05,660
Now that's the best
idea of the night.
832
01:06:05,662 --> 01:06:07,329
Goodnight, guys.
833
01:06:09,065 --> 01:06:10,565
Still watch TV while you read?
834
01:06:10,567 --> 01:06:12,567
How do you think
I got through college?
835
01:08:06,749 --> 01:08:10,385
The fuhrer, Adolf Hitler, is momentarily
in Paris, by the Eiffel Tower...
836
01:11:26,615 --> 01:11:28,583
Cut it out, guys,
I'm trying to sleep.
837
01:11:40,729 --> 01:11:43,665
I'm done with this.
838
01:11:45,467 --> 01:11:46,734
I'm leaving.
839
01:12:25,341 --> 01:12:26,507
Irene?
840
01:13:15,758 --> 01:13:16,858
Irene?
841
01:13:19,128 --> 01:13:21,796
Irene, what are you doing?
Are you okay?
842
01:13:23,465 --> 01:13:25,133
Are you looking for me?
843
01:13:26,101 --> 01:13:27,835
What?
844
01:13:27,837 --> 01:13:30,538
Why did you come looking for me?
845
01:13:33,575 --> 01:13:36,043
No.
846
01:13:39,181 --> 01:13:40,715
Regan!
847
01:13:42,885 --> 01:13:44,085
Regan!
848
01:13:44,087 --> 01:13:45,553
Hold on, Irene!
849
01:13:49,124 --> 01:13:50,591
Regan!
850
01:13:50,593 --> 01:13:52,193
Hold on, I got to get
a flashlight.
851
01:13:52,195 --> 01:13:53,694
Hold on.
852
01:14:09,679 --> 01:14:10,912
Regan!
853
01:14:10,914 --> 01:14:12,613
I'm coming!
854
01:14:22,891 --> 01:14:25,693
Irene. Just a second.
855
01:14:31,733 --> 01:14:33,167
Regan!
856
01:14:36,772 --> 01:14:37,839
Irene.
857
01:14:38,740 --> 01:14:40,174
Why do you have this open?
858
01:14:45,848 --> 01:14:47,548
You'll freeze to death.
859
01:14:50,252 --> 01:14:52,186
I thought I saw someone.
860
01:14:54,523 --> 01:14:56,190
There's nobody outside.
861
01:14:58,260 --> 01:15:00,661
I want mommy.
862
01:15:00,663 --> 01:15:01,863
Irene, I'm here.
863
01:15:04,132 --> 01:15:05,566
I'm scared.
864
01:15:05,568 --> 01:15:07,635
They won't be back until Monday.
865
01:15:08,804 --> 01:15:11,072
It's just thunder and lightning.
866
01:15:11,074 --> 01:15:12,573
You go back to sleep.
867
01:15:13,542 --> 01:15:15,510
I hear noises.
868
01:15:15,512 --> 01:15:17,245
There's nothing to be afraid of.
869
01:15:17,247 --> 01:15:19,680
You know I won't let anything
happen to you.
870
01:15:26,255 --> 01:15:27,622
What is it?
871
01:15:55,918 --> 01:15:57,285
You see?
872
01:15:57,287 --> 01:15:58,653
It's nothing.
873
01:15:59,821 --> 01:16:01,322
It's just your imagination.
874
01:16:05,561 --> 01:16:07,295
There's nothing under the bed.
875
01:16:10,133 --> 01:16:11,799
Please.
876
01:16:11,801 --> 01:16:13,901
You have to look under the bed.
877
01:16:14,836 --> 01:16:16,304
There's nothing there.
878
01:16:17,673 --> 01:16:19,974
No. Please.
879
01:16:19,976 --> 01:16:21,275
Please.
880
01:16:21,810 --> 01:16:23,311
Look.
881
01:16:23,313 --> 01:16:26,113
Will it make you feel better
if I look under the bed?
882
01:16:28,317 --> 01:16:30,284
And you'll go back to sleep?
883
01:16:32,054 --> 01:16:33,588
Okay, promise me.
884
01:16:33,590 --> 01:16:34,689
Promise.
885
01:16:49,204 --> 01:16:51,205
That's not me.
886
01:17:00,315 --> 01:17:03,117
Come on! Let's go!
Let's go, let's go!
887
01:17:18,767 --> 01:17:19,967
What did you see?
888
01:17:20,902 --> 01:17:22,269
I'm scared.
889
01:17:22,271 --> 01:17:24,705
I don't wanna be here.
890
01:17:25,240 --> 01:17:26,641
I know.
891
01:17:28,243 --> 01:17:29,744
I don't know what's going on.
892
01:17:32,080 --> 01:17:33,814
I do.
893
01:17:33,816 --> 01:17:35,983
Bad things happen in this house.
894
01:17:35,985 --> 01:17:37,118
Irene?
895
01:18:12,187 --> 01:18:13,788
I'm scared.
896
01:18:20,829 --> 01:18:23,230
Come on, come on, come on.
897
01:18:24,132 --> 01:18:25,866
Betaine, wake up. Betaine...
898
01:18:45,787 --> 01:18:47,722
That's Alice
899
01:18:54,296 --> 01:18:56,731
my god! The amulet!
900
01:18:59,334 --> 01:19:04,038
Thrives and becomes more powerful
when encountered with abject fear.
901
01:19:08,510 --> 01:19:10,244
Must be in this house.
902
01:19:11,413 --> 01:19:12,780
Alice.
903
01:19:14,015 --> 01:19:15,783
Listen to me, Irene.
904
01:19:15,785 --> 01:19:20,354
Whatever that thing is,
it is feeding on your fear.
905
01:19:20,356 --> 01:19:22,223
Becoming your worst nightmare.
906
01:19:22,225 --> 01:19:23,424
Irene, Irene,
907
01:19:24,760 --> 01:19:27,394
you need to face your fear.
908
01:19:27,396 --> 01:19:34,935
You, we, cannot let the
fear and hatred consume us.
909
01:19:34,937 --> 01:19:37,071
I don't understand.
910
01:19:37,073 --> 01:19:40,941
Alice. She is just a lost girl.
911
01:19:41,543 --> 01:19:42,877
Okay?
912
01:19:42,879 --> 01:19:45,146
We need to get you out of here.
913
01:19:45,148 --> 01:19:46,981
Stay by me.
914
01:20:00,262 --> 01:20:01,395
Irene!
915
01:20:02,531 --> 01:20:04,932
Irene, no!
916
01:20:09,271 --> 01:20:10,371
Irene!
917
01:20:10,373 --> 01:20:11,438
Regan!
918
01:20:11,440 --> 01:20:13,174
Irene, come on, come on.
919
01:20:13,176 --> 01:20:14,441
Regan...
920
01:20:21,449 --> 01:20:22,950
Go, go!
921
01:20:31,493 --> 01:20:33,327
Daddy's car.
922
01:20:33,329 --> 01:20:35,496
Why is daddy's car still here?
923
01:20:35,498 --> 01:20:37,531
I need you to stand back.
924
01:20:38,433 --> 01:20:39,567
Why, Regan?
925
01:20:39,569 --> 01:20:41,235
Just listen to me.
926
01:20:52,214 --> 01:20:54,415
What?
What is it?
927
01:20:54,417 --> 01:20:57,384
No. No. We need
to leave, Irene, leave!
928
01:20:57,386 --> 01:20:59,220
Irene...
929
01:20:59,855 --> 01:21:02,289
We have to be brave.
930
01:21:02,291 --> 01:21:05,125
That is the only way we are going
to make it out of this house.
931
01:21:05,127 --> 01:21:08,562
I will not let anything
happen to you. Okay?
932
01:21:08,564 --> 01:21:10,998
Listen to me, we're gonna
go back through the house.
933
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
We're gonna go in the
kitchen, and we're gonna
934
01:21:13,002 --> 01:21:15,469
out through the doggy door.
Stay behind me, okay?
935
01:21:15,471 --> 01:21:17,371
And do not look back.
936
01:21:17,373 --> 01:21:19,273
Okay.
Irene, now!
937
01:21:25,114 --> 01:21:27,181
Come on, go, go, go.
938
01:21:27,183 --> 01:21:29,884
Ow!
939
01:21:29,886 --> 01:21:32,086
Irene, go around, just relax!
940
01:21:33,054 --> 01:21:35,422
Come on, Regan! Come on.
941
01:21:35,424 --> 01:21:38,292
Irene, go out the doggy door.
Go!
942
01:21:42,597 --> 01:21:44,164
Regan, come on!
943
01:21:44,166 --> 01:21:46,000
Go out the doggy door, go now!
944
01:21:57,946 --> 01:21:59,179
Regan...
945
01:21:59,414 --> 01:22:00,581
Regan...
946
01:22:02,617 --> 01:22:05,352
Regan! Come on!
947
01:22:09,491 --> 01:22:10,691
Irene!
948
01:22:13,295 --> 01:22:15,129
Irene, run!
949
01:22:15,131 --> 01:22:16,363
I can't run!
950
01:22:16,365 --> 01:22:17,698
Go, baby! No!
951
01:22:18,366 --> 01:22:19,967
No!
952
01:22:31,579 --> 01:22:32,947
Regan...
953
01:23:07,449 --> 01:23:09,383
No one is allowed in this house.
954
01:23:12,253 --> 01:23:14,288
Papa would be very angry.
955
01:23:34,776 --> 01:23:36,176
He's coming.
956
01:23:58,266 --> 01:24:00,334
Are you looking for me?
957
01:24:16,785 --> 01:24:18,118
Irene!
958
01:24:21,389 --> 01:24:22,523
Come here.
959
01:24:24,526 --> 01:24:26,560
Look at me.
What are you doing out here?
960
01:24:27,796 --> 01:24:30,130
Come on. Let's get you
to the house. Let's go.
961
01:24:44,245 --> 01:24:46,413
Where are you leading me?
962
01:25:13,708 --> 01:25:15,476
The amulet.
963
01:25:15,478 --> 01:25:18,345
Why didn't anyone come
looking for me?
964
01:25:20,782 --> 01:25:22,883
Nobody came looking for you?
965
01:25:43,304 --> 01:25:44,571
Alice.
966
01:26:07,295 --> 01:26:09,630
Just stay right here.
I'll be right back, okay?
967
01:26:24,279 --> 01:26:25,579
What the hell?
968
01:26:39,794 --> 01:26:42,462
You just wanted somebody
to find you.
969
01:26:50,705 --> 01:26:52,339
You're not alone anymore.
970
01:26:52,341 --> 01:26:53,607
Hello?
971
01:26:58,713 --> 01:26:59,813
Regan.
972
01:27:02,984 --> 01:27:04,318
Regan!
973
01:27:04,919 --> 01:27:06,453
Regan, what's going on?
974
01:27:06,455 --> 01:27:07,554
Virgil.
975
01:27:07,556 --> 01:27:09,423
I just found Irene
out on the road.
976
01:27:09,425 --> 01:27:10,958
Irene? Where is she?
977
01:27:10,960 --> 01:27:12,793
She's fine, she's in the truck.
978
01:27:12,795 --> 01:27:15,362
I have to see her.
We need to go.
979
01:27:15,364 --> 01:27:16,930
Regan, who is that upstairs?
980
01:27:19,467 --> 01:27:20,734
Virgil!
981
01:27:20,736 --> 01:27:22,703
Listen to me!
We got to go!
982
01:27:27,475 --> 01:27:30,611
This house is too kind for me.
983
01:27:32,714 --> 01:27:34,381
What the hell is going on here?
984
01:27:35,783 --> 01:27:37,384
Virgil, no!
985
01:27:37,386 --> 01:27:39,686
Virgil! No!
986
01:27:47,562 --> 01:27:48,629
Irene!
987
01:27:48,631 --> 01:27:49,696
Regan!
988
01:27:50,398 --> 01:27:51,665
Oh my god!
989
01:27:52,433 --> 01:27:53,934
What happened in there?
990
01:27:53,936 --> 01:27:55,402
Are you okay?
991
01:27:55,903 --> 01:27:57,337
I'm okay.
992
01:27:58,273 --> 01:27:59,640
You were right.
993
01:27:59,642 --> 01:28:02,042
Bad things happen in that house.
994
01:28:02,044 --> 01:28:03,610
What about Virgil?
995
01:28:10,685 --> 01:28:13,487
Irene, we got to
get away from here.
996
01:28:14,689 --> 01:28:15,922
And Alice?
997
01:28:17,925 --> 01:28:19,726
She will not bother you anymore.
998
01:28:22,497 --> 01:28:23,697
It's you and me.
67887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.