All language subtitles for The.Hatred.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,738 --> 00:00:05,437 News of the world. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,773 News flash, liberated Germany. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,376 After the collapse of Hitler's Nazi forces, 4 00:00:10,378 --> 00:00:13,645 an army of over ten million soldiers has been decimated. 5 00:00:13,647 --> 00:00:17,116 Stories of Nazi deserters heading for safer shores are abundant. 6 00:00:17,118 --> 00:00:19,351 They have reportedly being seeking safe havens 7 00:00:19,353 --> 00:00:24,023 in south America, South Africa, and even some right here in the land of the free. 8 00:00:24,025 --> 00:00:26,692 The department of justice claims the rumors are exaggerated. 9 00:00:26,694 --> 00:00:29,461 But, does suspect several thousand Nazi soldiers 10 00:00:29,463 --> 00:00:29,461 have been able to assimilate 11 00:00:29,463 --> 00:00:32,798 and blend into neighborhoods and cities 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,400 across the country. 13 00:02:19,439 --> 00:02:21,573 Did you finish the fence at the west end? 14 00:02:25,812 --> 00:02:28,313 Almost. 15 00:02:28,315 --> 00:02:30,482 It would be nice to let the horses graze, really. 16 00:02:30,484 --> 00:02:32,784 It would be nice for all of us to get out for once. 17 00:02:33,319 --> 00:02:34,319 We shall see. 18 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 I was thinking... 19 00:02:39,460 --> 00:02:40,526 Alice! 20 00:02:41,528 --> 00:02:43,629 Chew your food before your speak. 21 00:02:49,669 --> 00:02:52,638 I was thinking maybe I could go into town this afternoon. 22 00:02:52,640 --> 00:02:54,506 I'll finish all my work first, of course. 23 00:02:56,676 --> 00:02:59,411 You know how you are at your chores, Alice. 24 00:03:00,613 --> 00:03:01,914 You need your rest. 25 00:03:08,555 --> 00:03:10,222 Papa, you're suffocating me. 26 00:03:14,827 --> 00:03:17,462 When you were young, didn't you just wanna 27 00:03:17,464 --> 00:03:19,364 go out and be with your friends? 28 00:03:21,568 --> 00:03:24,236 It was a very difficult time when I was young, Alice. 29 00:03:24,871 --> 00:03:27,272 I lost everything I owned. 30 00:03:27,274 --> 00:03:29,408 We suffered through a period 31 00:03:29,410 --> 00:03:31,710 the world will never understand. 32 00:03:31,712 --> 00:03:34,846 Your entire generation cannot possibly comprehend. 33 00:03:35,882 --> 00:03:37,683 No. 34 00:03:37,685 --> 00:03:40,552 It is best you be protected from... 35 00:03:41,621 --> 00:03:43,388 The ways of this world. 36 00:03:43,957 --> 00:03:45,657 Keep to your own kind. 37 00:03:46,359 --> 00:03:47,459 Your family. 38 00:03:48,895 --> 00:03:50,862 Papa, I just want to go to town. 39 00:03:50,864 --> 00:03:53,265 Town is no place for a young girl. 40 00:03:59,672 --> 00:04:00,906 May I be excused? 41 00:04:17,857 --> 00:04:19,024 Excuse me. 42 00:06:00,426 --> 00:06:01,660 My friend, 43 00:06:01,662 --> 00:06:01,660 gift from the fuhrer. 44 00:06:01,662 --> 00:06:05,931 His wish was that you have this as a token of his appreciation 45 00:06:05,933 --> 00:06:07,666 for all the work you have done. 46 00:06:07,668 --> 00:06:09,534 In securing this highest, 47 00:06:09,536 --> 00:06:11,770 most prized possessions, 48 00:06:11,772 --> 00:06:13,672 this precious artifact 49 00:06:13,674 --> 00:06:15,607 was the fuhrer 's most beloved. 50 00:06:15,609 --> 00:06:17,075 Protect this. 51 00:06:17,077 --> 00:06:18,944 Yours, es. 52 00:07:55,608 --> 00:07:56,875 Samuel! 53 00:07:56,877 --> 00:07:58,176 I need you for a moment. 54 00:07:58,611 --> 00:07:59,978 Yes! 55 00:07:59,980 --> 00:08:01,112 I'm coming. 56 00:08:12,191 --> 00:08:14,593 This is my secret spot. 57 00:08:14,595 --> 00:08:17,529 No one else knows about this spot but me. 58 00:08:17,531 --> 00:08:20,565 Wait, how come I never see you in town, just here. 59 00:08:22,635 --> 00:08:23,702 I don't know. 60 00:08:23,704 --> 00:08:25,604 Lots of work to be done, I guess... 61 00:08:25,606 --> 00:08:26,938 But, it doesn't really matter. 62 00:08:26,940 --> 00:08:29,641 I mean, everyone knows about every spot in town. 63 00:08:29,643 --> 00:08:31,743 No one knows about this spot, but me. 64 00:08:31,745 --> 00:08:33,612 So, I feel like it balances out. 65 00:08:33,614 --> 00:08:36,014 But, what makes this spot so special? 66 00:08:37,817 --> 00:08:39,818 I have a theory, 67 00:08:39,820 --> 00:08:43,021 that there is an Indian chief buried under this tree somewhere. 68 00:08:43,023 --> 00:08:45,790 And his child used to march around the woods, 69 00:08:45,792 --> 00:08:45,790 he came to me in a dream, 70 00:08:45,792 --> 00:08:49,828 and he told me that he wants to me to take care of her. 71 00:08:50,530 --> 00:08:52,130 So, I do. 72 00:08:52,132 --> 00:08:53,999 It's as if I'm this tree's keeper. 73 00:09:01,607 --> 00:09:02,741 Let's go on home. 74 00:09:11,217 --> 00:09:13,285 What did I say, Alice? 75 00:09:14,120 --> 00:09:15,253 Alice! 76 00:09:19,592 --> 00:09:21,660 You're not welcome here, boy. 77 00:09:22,595 --> 00:09:23,695 Run. 78 00:09:34,307 --> 00:09:37,342 You know he's always been very protective. 79 00:09:37,344 --> 00:09:40,178 And that takes time to change. 80 00:09:40,180 --> 00:09:42,814 I'm not asking for much. 81 00:09:42,816 --> 00:09:45,250 All the other kids do it, why do I have to be different? 82 00:09:52,091 --> 00:09:54,225 She is confined to this house. 83 00:09:55,027 --> 00:09:57,162 She will not be permitted 84 00:09:57,164 --> 00:09:58,997 to step off this property. 85 00:10:00,266 --> 00:10:02,867 Samuel, she's already home-schooled. 86 00:10:02,869 --> 00:10:04,302 She needs to be social. 87 00:10:04,304 --> 00:10:05,624 You have to trust her. 88 00:10:07,039 --> 00:10:09,808 We have enough social activity in this house, 89 00:10:09,810 --> 00:10:12,344 with you being a school mistress. 90 00:10:12,346 --> 00:10:14,779 I will have no more of her rebellion. 91 00:10:15,982 --> 00:10:18,283 You will remain in this house, young lady. 92 00:10:18,285 --> 00:10:21,252 Samuel, it is a shame to cut her off from the outside world. 93 00:10:21,254 --> 00:10:23,121 She's growing up, she needs to learn. 94 00:10:23,123 --> 00:10:24,623 She needs to be self reliant. 95 00:10:24,625 --> 00:10:27,158 Degenerate influences, Miriam. 96 00:10:27,160 --> 00:10:28,727 Not my daughter. 97 00:10:28,729 --> 00:10:30,629 I will not have this of my child. 98 00:10:30,631 --> 00:10:33,898 Your child is intelligent and kind. 99 00:10:33,900 --> 00:10:37,335 Your child will someday be out in the world. 100 00:10:37,337 --> 00:10:39,838 Don't you see who she is? 101 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Don't you see who she's become? 102 00:10:41,842 --> 00:10:43,642 What is this "become"? 103 00:10:43,644 --> 00:10:45,310 She is my daughter. 104 00:10:45,312 --> 00:10:48,279 And that is what she will always be. 105 00:10:51,350 --> 00:10:54,686 No one enters this house. 106 00:10:54,688 --> 00:10:55,987 Samuel! 107 00:11:02,161 --> 00:11:04,429 There are chores to be done, young lady. 108 00:11:28,854 --> 00:11:29,988 Papa. 109 00:11:31,023 --> 00:11:32,724 What do you want from me? 110 00:11:32,726 --> 00:11:34,025 You have work here, Alice. 111 00:11:36,095 --> 00:11:38,430 Am I to become an old maid cleaning up after you? 112 00:11:42,935 --> 00:11:44,069 Alice. 113 00:11:46,238 --> 00:11:48,006 What do you know of the world? 114 00:11:49,141 --> 00:11:50,375 You're just a child. 115 00:11:52,044 --> 00:11:54,012 How would I know? 116 00:11:54,014 --> 00:11:56,781 I feel like one of the animals on the shelf in the basement. 117 00:11:58,918 --> 00:12:00,185 Ungrateful... 118 00:12:01,153 --> 00:12:03,822 Insolent child. 119 00:12:05,091 --> 00:12:07,726 Do you not see how I provide for you? 120 00:12:08,461 --> 00:12:11,062 I have toiled, and struggled 121 00:12:11,064 --> 00:12:14,399 so that you and your mother would want of nothing. 122 00:12:14,401 --> 00:12:16,301 What? 123 00:12:16,303 --> 00:12:18,803 It's never about what I want. 124 00:12:20,339 --> 00:12:22,140 I'm not a child. 125 00:12:22,142 --> 00:12:24,209 I'm growing up whether you like it or not. 126 00:12:25,211 --> 00:12:27,078 Don't argue with me, Alice. 127 00:12:29,281 --> 00:12:30,815 Someday... 128 00:12:31,250 --> 00:12:32,951 I'll be a wife... 129 00:12:33,819 --> 00:12:37,455 A mother, away from this place. 130 00:12:38,124 --> 00:12:39,858 And away from you. 131 00:12:39,860 --> 00:12:42,827 And there's nothing you can do to stop me! 132 00:12:42,829 --> 00:12:44,195 Don't touch me! 133 00:12:51,771 --> 00:12:54,005 Stop! 134 00:12:54,007 --> 00:12:55,173 Stop! 135 00:12:55,175 --> 00:12:56,808 Stop! 136 00:16:01,527 --> 00:16:02,593 Miriam. 137 00:16:02,595 --> 00:16:04,128 Tom. 138 00:16:04,130 --> 00:16:05,496 You know, it's not like her. 139 00:16:05,498 --> 00:16:05,496 She doesn't just run off. 140 00:16:05,498 --> 00:16:10,301 Hang on, now, Miriam. We must not let our imagination get away with us. 141 00:16:10,303 --> 00:16:11,569 You said earlier that... 142 00:16:13,005 --> 00:16:14,539 She's only been gone for a few hours. 143 00:16:14,541 --> 00:16:14,539 Yes. 144 00:16:14,541 --> 00:16:19,277 But, Alice never wanders off without telling me first. 145 00:16:22,348 --> 00:16:23,548 Samuel. 146 00:16:25,384 --> 00:16:26,451 Sheriff. 147 00:16:26,453 --> 00:16:28,586 What do you make of all of this? 148 00:16:28,588 --> 00:16:31,155 Any reason Alice just wandered off? 149 00:16:31,557 --> 00:16:33,257 No. 150 00:16:33,259 --> 00:16:35,593 She was upset this morning at breakfast. 151 00:16:35,595 --> 00:16:37,528 She was upset, about what? 152 00:16:38,230 --> 00:16:39,364 Was it an argument? 153 00:16:39,366 --> 00:16:42,500 No, these are family matters. 154 00:16:43,535 --> 00:16:46,571 We disagree sometimes, nothing more. 155 00:16:48,374 --> 00:16:50,308 You know kids. 156 00:16:50,310 --> 00:16:51,509 They don't just take off. 157 00:16:52,411 --> 00:16:54,312 Let's stop this chase now. 158 00:16:54,314 --> 00:16:57,248 My daughter would never run away from me, tom. 159 00:16:57,649 --> 00:16:58,716 Please. 160 00:16:59,251 --> 00:17:00,318 Find her. 161 00:17:09,462 --> 00:17:12,764 Is there something I should be worried about here? 162 00:17:12,766 --> 00:17:15,666 Now, I know how your people have your ways about you, 163 00:17:15,668 --> 00:17:18,236 then you'll be welcome into this community. 164 00:17:18,238 --> 00:17:19,670 But, we have our ways too. 165 00:17:20,672 --> 00:17:23,641 Now everybody deserves a fresh start. 166 00:17:25,144 --> 00:17:26,377 Within reason. 167 00:17:28,247 --> 00:17:29,580 What is the saying, sheriff? 168 00:17:30,416 --> 00:17:32,350 "Glass houses". 169 00:17:32,352 --> 00:17:35,153 Do you think you have the moral authority. 170 00:17:35,155 --> 00:17:38,456 We all have dark chapters in our history. 171 00:17:38,458 --> 00:17:40,792 What makes you think you are better than me. 172 00:17:40,794 --> 00:17:43,528 I'm just trying to find a missing girl here. 173 00:17:44,329 --> 00:17:46,531 Judgment will come from others. 174 00:17:47,699 --> 00:17:49,233 Get lost. 175 00:17:49,235 --> 00:17:51,169 Come again. 176 00:17:52,104 --> 00:17:53,304 Have we finished here? 177 00:17:55,240 --> 00:17:56,407 We'll be in touch, 178 00:17:56,409 --> 00:17:57,708 if anything comes up. 179 00:17:57,710 --> 00:17:59,644 Let just hope that she's okay. 180 00:22:12,798 --> 00:22:16,834 A-ha, lookie here. I'm so excited. Yeah! 181 00:22:16,836 --> 00:22:18,569 I can't believe we're here! I know. 182 00:22:19,971 --> 00:22:21,472 Here we go. 183 00:22:30,015 --> 00:22:35,052 I'm in the mood for a vanilla scone and a skinny latte. 184 00:22:35,054 --> 00:22:37,488 I could use a cocktail after that ride. 185 00:22:37,490 --> 00:22:39,657 I doubt this place even sells mimosas. 186 00:22:41,627 --> 00:22:47,798 Can I just ask you, Regan, are you really gonna leave the city and move here? 187 00:22:47,800 --> 00:22:50,835 I have known Walter and Beth for as long as I can remember. 188 00:22:50,837 --> 00:22:53,404 My dad and Walter are fraternity brothers, 189 00:22:53,406 --> 00:22:56,140 and I helped raise that girl. They are like family to me. 190 00:22:56,142 --> 00:22:58,509 I don't know, I kind of have to agree with Layan, 191 00:22:58,511 --> 00:23:02,613 moving from the city to all this is quite the culture shock. 192 00:23:02,615 --> 00:23:05,816 You know you'll wanna visit every weekend. 193 00:23:05,818 --> 00:23:09,487 Right. I prefer farm boys to frat boys. 194 00:23:09,489 --> 00:23:11,722 Oh, it's Walter. Give me a moment. 195 00:23:12,659 --> 00:23:13,558 Hey, Walter. 196 00:23:13,559 --> 00:23:17,395 Well, maybe we could invite a couple of them over the weekend. 197 00:23:17,397 --> 00:23:17,395 Ooh. 198 00:23:17,397 --> 00:23:20,097 You'll love this place, Regan. 199 00:23:20,099 --> 00:23:20,097 Oh, you finally did it. 200 00:23:20,099 --> 00:23:20,097 I already have your space picked out, 201 00:23:20,099 --> 00:23:24,702 you'll be up and running in no time. 202 00:23:24,704 --> 00:23:26,437 Hey, honey, it's Regan. 203 00:23:26,439 --> 00:23:26,437 You're on speaker. 204 00:23:26,439 --> 00:23:30,608 Hi, Beth! I'm looking forward to seeing you and Walter. 205 00:23:30,610 --> 00:23:30,608 Hey, Regan. 206 00:23:30,610 --> 00:23:34,745 We're so pleased that you and the girls are gonna be our first guests. 207 00:23:34,747 --> 00:23:36,747 We couldn't have you stay at a b&b. 208 00:23:36,749 --> 00:23:38,849 And Irene's so excited to see you, 209 00:23:38,851 --> 00:23:41,085 she's put names on all the rooms. 210 00:23:41,087 --> 00:23:42,853 Oh, that is so cute. 211 00:23:42,855 --> 00:23:45,423 We hired a housekeeper to get everything ready for you. 212 00:23:45,425 --> 00:23:47,658 She did get the place in order with new bedsheets. 213 00:23:47,660 --> 00:23:49,727 You did not have to go through all that for us. 214 00:23:49,729 --> 00:23:51,562 I'm sorry we can't be here to greet you. 215 00:23:51,564 --> 00:23:53,864 Oh stop it. The museum opening is far more important. 216 00:23:53,866 --> 00:23:55,466 We'll see you when you get back. 217 00:23:55,468 --> 00:23:56,634 You remember Virgil. 218 00:23:57,803 --> 00:24:00,004 Virgil? What are you doing there? 219 00:24:00,006 --> 00:24:02,540 Oh, you know he always needs an extra hand. 220 00:24:02,542 --> 00:24:04,875 By the way, congratulations on the new job. 221 00:24:04,877 --> 00:24:06,977 Thank you. Will I see you? 222 00:24:06,979 --> 00:24:09,580 It's possible, I got to go. 223 00:24:09,582 --> 00:24:11,849 Okay, Virgil, we'll talk when I get back. 224 00:24:12,526 --> 00:24:13,485 Irene loves him. 225 00:24:13,486 --> 00:24:18,456 Speaking of Irene, she's with Edna, the new tutor in town. 226 00:24:18,458 --> 00:24:20,524 I'll forward you her number. She doesn't text. 227 00:24:20,526 --> 00:24:22,059 But you can call her when you get in. 228 00:24:22,061 --> 00:24:23,961 She plans on dropping her off. 229 00:24:23,963 --> 00:24:26,030 Oh, got it. 230 00:24:26,032 --> 00:24:27,932 I look forward to seeing you and Beth. 231 00:24:27,934 --> 00:24:29,800 One last thing. 232 00:24:29,802 --> 00:24:32,102 The weather report calls for thunderstorms tonight. 233 00:24:32,104 --> 00:24:35,206 I asked Virgil to close some of the shutters in case of broken branches. 234 00:24:35,208 --> 00:24:38,142 Other than that, Beth's left enough food for you for a week. 235 00:24:38,144 --> 00:24:39,477 Give the girls my best. 236 00:24:39,479 --> 00:24:42,980 I will do. Take care. See you Monday. 237 00:24:42,982 --> 00:24:45,850 Hm, where did our little farm girl run off to? 238 00:24:45,852 --> 00:24:49,553 I hope this is not an indication of how this weekend is going to go. 239 00:24:49,555 --> 00:24:51,755 Oh, give her her a break. Come on, Layan, chill. 240 00:24:51,757 --> 00:24:53,924 Caffeine is definitely not your friend. 241 00:24:53,926 --> 00:24:57,495 Well, since they didn't have vodka, caffeine will just have to do. 242 00:25:00,265 --> 00:25:02,233 Meanwhile, back at the ranch... 243 00:25:02,235 --> 00:25:05,202 Sorry. Walter wanted to go over a few last minute details. 244 00:25:05,204 --> 00:25:06,971 Everything's good? Yeah, we're good. 245 00:25:06,973 --> 00:25:09,139 Great, then let's make this weekend into a memory. 246 00:25:09,141 --> 00:25:10,508 I'm all about that, girl. 247 00:25:10,510 --> 00:25:13,744 It is our little getaway. 248 00:25:13,746 --> 00:25:15,746 It's Jules. 249 00:25:15,896 --> 00:25:17,215 Hey Jules! How's gram? 250 00:25:17,216 --> 00:25:22,620 Oh, she's a tough cookie. I 'm gonna be heading there in about 20 minutes. 251 00:25:22,622 --> 00:25:22,620 I feel so guilty about leaving. 252 00:25:22,622 --> 00:25:27,525 No, she's gonna be fine. If you were here, what could you possibly do anyways? 253 00:25:27,527 --> 00:25:30,294 Besides, she said that she didn't want you to give up that weekend. 254 00:25:30,296 --> 00:25:33,030 Okay, call me when you get there, I should be home by then. 255 00:25:33,032 --> 00:25:34,632 Okay, I love you. I love you too. 256 00:25:38,136 --> 00:25:41,238 Farmboys! 257 00:25:41,240 --> 00:25:44,141 God, I love plaid. 258 00:26:20,779 --> 00:26:23,581 Oh, look at the mountains. 259 00:26:23,583 --> 00:26:25,816 - Gorgeous. - Beautiful. 260 00:26:25,818 --> 00:26:27,151 Go ahead, ladies. Quick. 261 00:26:29,087 --> 00:26:30,821 Let's go. 262 00:26:30,823 --> 00:26:32,089 Oh, my goodness. 263 00:26:32,857 --> 00:26:35,159 Aww, look at this. 264 00:26:35,994 --> 00:26:38,095 Wow. 265 00:26:38,097 --> 00:26:40,831 Wow, could you imagine if we lived here? 266 00:26:40,833 --> 00:26:43,367 Yes, we do now! 267 00:26:44,202 --> 00:26:45,669 Look at this place. 268 00:26:51,876 --> 00:26:53,777 Wow! Ooh... 269 00:26:53,779 --> 00:26:56,080 - This is nice. - This is great. 270 00:26:56,082 --> 00:26:58,315 Hey, b! Let's go find some wine. 271 00:26:58,317 --> 00:26:59,850 Vino? Yes. 272 00:27:02,053 --> 00:27:04,088 You feel right at home, don't you? 273 00:27:05,323 --> 00:27:06,790 Look at all this. 274 00:27:08,994 --> 00:27:12,029 Mm. Oh, my god. 275 00:27:12,031 --> 00:27:15,065 This looks like an 11th century viking death mask. 276 00:27:15,067 --> 00:27:17,067 I'm in heaven. 277 00:27:17,069 --> 00:27:18,902 Only you would see as Halloween mask, 278 00:27:18,904 --> 00:27:20,738 and think it was some kind of treasure. 279 00:27:21,640 --> 00:27:22,840 Boo! 280 00:27:22,842 --> 00:27:22,840 Careful. 281 00:27:22,842 --> 00:27:27,011 Hey, ladies, come on. Let's toast to this weekend. 282 00:27:39,090 --> 00:27:40,958 Thank you guys for coming. 283 00:27:40,960 --> 00:27:43,127 And for being like sisters to me. 284 00:27:43,129 --> 00:27:45,996 We love you and your grandmother. 285 00:27:45,998 --> 00:27:48,298 There's no keeping that broad down. 286 00:27:48,300 --> 00:27:51,135 Well, we're really lucky we've had her in our lives. 287 00:27:51,137 --> 00:27:52,436 You know we feel the same. 288 00:27:52,438 --> 00:27:55,406 I will never ever be able to repay her 289 00:27:55,408 --> 00:27:58,008 for shielding us from the bitterness between my parents. 290 00:27:59,310 --> 00:28:01,912 God, I mean, going away to college, that was like, 291 00:28:01,914 --> 00:28:03,313 the hardest thing ever. 292 00:28:03,315 --> 00:28:04,982 She's always been my safety net. 293 00:28:06,317 --> 00:28:08,919 Well, to the old broad. 294 00:28:08,921 --> 00:28:11,121 Wish she be up and atom in no time. 295 00:28:13,725 --> 00:28:15,125 Thank you. 296 00:28:17,429 --> 00:28:18,962 Oh, my god. 297 00:28:18,964 --> 00:28:20,798 I forgot to call Irene's tutor. 298 00:28:20,800 --> 00:28:22,433 It must be them. Please! Clean this up. 299 00:28:22,435 --> 00:28:24,868 I don't want them thinking we're boozing this early. 300 00:28:35,447 --> 00:28:36,980 Good afternoon. 301 00:28:36,982 --> 00:28:38,982 I believe that Walter informed you 302 00:28:38,984 --> 00:28:40,884 that I would be delivering Irene. 303 00:28:40,886 --> 00:28:43,787 Um, yes, hello, you must be Edna. 304 00:28:43,789 --> 00:28:44,988 I'm Regan. 305 00:28:45,857 --> 00:28:47,891 Irene, oh my gosh! 306 00:28:47,893 --> 00:28:51,195 I cannot believe it. You have grown into a little woman. 307 00:28:51,930 --> 00:28:54,031 Oh, sorry! 308 00:28:54,033 --> 00:28:57,134 This is Betaine, and Samantha, and Layan. 309 00:28:57,136 --> 00:28:58,335 My friends from college. 310 00:28:59,871 --> 00:29:01,071 Won't you come in? 311 00:29:02,107 --> 00:29:06,777 We're due for a storm this evening. 312 00:29:06,779 --> 00:29:09,213 Yes, Walter informed us of that. 313 00:29:09,215 --> 00:29:10,280 Thank you. 314 00:29:16,521 --> 00:29:19,289 This house is... 315 00:29:40,012 --> 00:29:42,780 We are so excited for this weekend. 316 00:29:42,782 --> 00:29:44,448 I hope you are too. 317 00:29:44,450 --> 00:29:46,483 Why don't you show us the rooms? 318 00:29:46,485 --> 00:29:48,152 That was my plan. 319 00:29:53,324 --> 00:29:56,360 I put names on the doors. That's where you girls sleep. 320 00:29:56,362 --> 00:29:57,995 Come on, Regan, follow me. 321 00:30:02,867 --> 00:30:03,967 Regan! 322 00:30:08,940 --> 00:30:10,274 Oh... 323 00:30:10,276 --> 00:30:10,274 Is this your room? 324 00:30:10,276 --> 00:30:13,911 Yep, this is my room. You sleep down the hall. 325 00:30:13,913 --> 00:30:15,078 I saved that one for you. 326 00:30:15,080 --> 00:30:16,380 Oh. 327 00:30:16,382 --> 00:30:18,882 This is a lovely room. 328 00:30:18,884 --> 00:30:19,950 Thank you. 329 00:30:21,052 --> 00:30:22,486 What is this? 330 00:30:22,488 --> 00:30:24,321 It is a monitor in case I need you. 331 00:30:24,323 --> 00:30:26,156 One in the den, and one in the kitchen. 332 00:30:26,158 --> 00:30:27,524 You can hear if I call you. 333 00:30:28,193 --> 00:30:30,160 Hello? 334 00:30:30,162 --> 00:30:32,396 Irene? Hello? 335 00:30:32,398 --> 00:30:33,530 Irene? 336 00:30:33,532 --> 00:30:35,132 No, you silly. 337 00:30:35,134 --> 00:30:37,835 You just hear downstairs. Come on. 338 00:30:43,408 --> 00:30:45,609 Hey! How do you like your room, Layan? 339 00:30:45,611 --> 00:30:47,244 I love it. 340 00:30:47,246 --> 00:30:49,947 Hey, I gotta go call Jules. Gotta check on my grandma. 341 00:30:49,949 --> 00:30:51,615 Okay, I gotta get my bag. 342 00:30:51,617 --> 00:30:53,917 I can help you unpack. Deal! 343 00:30:53,919 --> 00:30:55,552 But first, let's see my room. 344 00:30:56,988 --> 00:30:58,388 Whose room is that? 345 00:30:58,390 --> 00:31:00,290 The room with the dirty door? 346 00:31:01,059 --> 00:31:02,125 No one's. 347 00:31:02,127 --> 00:31:04,528 Please, let's look at my room. 348 00:31:07,632 --> 00:31:09,299 Hey, Jules. 349 00:31:09,301 --> 00:31:10,434 How's she doing? 350 00:31:10,436 --> 00:31:11,935 Ah, she just finished eating. 351 00:31:11,937 --> 00:31:11,935 What did the doctor say? 352 00:31:11,937 --> 00:31:15,038 They're gonna be doing some more tests later 353 00:31:15,040 --> 00:31:15,038 this week, but she's holding her own. 354 00:31:15,040 --> 00:31:19,509 Do me a favor, put the phone next to her, so I can speak to her. 355 00:31:19,511 --> 00:31:20,878 Yeah, hold on. 356 00:31:22,280 --> 00:31:24,014 Gram, it's Regan. 357 00:31:24,215 --> 00:31:25,282 Oh... 358 00:31:26,117 --> 00:31:27,451 Hi, honey. 359 00:31:27,453 --> 00:31:29,319 Grandma, how are you? 360 00:31:29,321 --> 00:31:30,654 Oh, I am fine. 361 00:31:30,656 --> 00:31:34,358 A little fall can't take me away from you. 362 00:31:34,360 --> 00:31:35,926 I wish I was there. 363 00:31:35,928 --> 00:31:38,161 No, no, you stop that. 364 00:31:38,163 --> 00:31:39,596 You go get that job. 365 00:31:39,598 --> 00:31:41,932 I know how much that means to you. 366 00:31:41,934 --> 00:31:44,134 I'll come visit when I get out of here. 367 00:31:44,136 --> 00:31:45,969 Mm, I can't wait. 368 00:31:47,907 --> 00:31:50,274 Oh, the doctor's here again. 369 00:31:50,276 --> 00:31:52,075 At least he's a cute one. 370 00:31:52,077 --> 00:31:53,210 Bye, honey. 371 00:31:53,212 --> 00:31:54,411 Bye, gram. 372 00:31:54,413 --> 00:31:56,313 Keep me informed. I love you. 373 00:32:03,054 --> 00:32:04,488 Yes. 374 00:33:56,634 --> 00:33:58,235 What are you doing here? 375 00:34:00,238 --> 00:34:01,505 You shouldn't be in here. 376 00:34:02,540 --> 00:34:04,041 It was open. 377 00:34:04,043 --> 00:34:05,175 I just walked in. 378 00:34:06,044 --> 00:34:07,177 This is... 379 00:34:08,312 --> 00:34:09,413 Alice's room. 380 00:34:11,416 --> 00:34:12,682 Who is Alice? 381 00:34:15,386 --> 00:34:17,387 Did your father tell you not to come in here? 382 00:34:17,622 --> 00:34:18,688 No. 383 00:34:19,757 --> 00:34:20,824 Then who? 384 00:34:22,627 --> 00:34:23,727 Alice told me. 385 00:34:35,840 --> 00:34:38,608 Layan, did you leave the water running in the shower? 386 00:34:38,610 --> 00:34:38,608 No, it wasn't me. 387 00:34:38,610 --> 00:34:42,112 Well, it was still running when I went in there. 388 00:34:42,114 --> 00:34:44,081 Well, it's a good thing you caught it then. 389 00:34:51,556 --> 00:34:53,390 This is going to be lovely. 390 00:34:53,392 --> 00:34:54,858 My favorite people in the world 391 00:34:54,860 --> 00:34:57,761 and now I get to add a new name to that list. 392 00:34:57,763 --> 00:34:59,496 What can I do to help? 393 00:34:59,498 --> 00:35:01,465 The napkins are in the cabinet on the left. 394 00:35:01,467 --> 00:35:01,465 Oh... 395 00:35:01,467 --> 00:35:05,836 And there are paper plates in there as well. 396 00:35:05,838 --> 00:35:07,871 Let's see... Oh, Irene! 397 00:35:07,873 --> 00:35:09,306 What did your mother do? 398 00:35:09,308 --> 00:35:10,707 She told me not to tell. 399 00:35:11,642 --> 00:35:14,211 Chocolate covered strawberries. 400 00:35:14,213 --> 00:35:16,179 And wine... 401 00:35:16,181 --> 00:35:18,148 Your mother sure knows us. 402 00:35:18,150 --> 00:35:19,282 She's a keeper. 403 00:35:21,220 --> 00:35:22,786 Okay, let's get this packed. 404 00:35:33,231 --> 00:35:34,564 Wait until you see the horses. 405 00:35:34,566 --> 00:35:36,299 My dad says, when I grow up, 406 00:35:36,301 --> 00:35:37,601 I can ride them by myself. 407 00:35:37,603 --> 00:35:39,369 Oh my god, did you say horses? 408 00:35:39,371 --> 00:35:40,837 I love horses! 409 00:35:40,839 --> 00:35:42,572 This is perfect! 410 00:35:42,574 --> 00:35:44,875 Yeah, except the storm coming. 411 00:35:44,877 --> 00:35:47,277 Let's enjoy. It won't be here till tonight. 412 00:35:55,753 --> 00:35:57,287 Wine? 413 00:35:57,289 --> 00:35:59,389 Yes, please. 414 00:36:04,562 --> 00:36:05,929 Betaine? 415 00:36:05,931 --> 00:36:07,931 Yes. Wine? 416 00:36:21,646 --> 00:36:24,848 Oh, my gosh! It has not been that long. 417 00:36:24,850 --> 00:36:27,584 The way you act around him, it sure looks like it has. 418 00:36:27,586 --> 00:36:31,221 I'm molding him and he's coming along quite nicely. 419 00:36:31,223 --> 00:36:34,925 Don't be too sure, a tiger doesn't lose its stripes that easily. 420 00:36:34,927 --> 00:36:36,960 I'm sure it did. 421 00:37:20,872 --> 00:37:23,940 Okay, I figure two years, 422 00:37:23,942 --> 00:37:25,775 we move to lake George 423 00:37:25,777 --> 00:37:27,611 we have twins, runs in his family, 424 00:37:27,613 --> 00:37:30,580 and then I take real estate and a good house. 425 00:37:30,582 --> 00:37:32,482 How does Paul feel about that? 426 00:37:32,484 --> 00:37:32,482 Oh, Paul's fine with it. 427 00:37:32,484 --> 00:37:36,886 What about this all-girls weekend, is he all about that? 428 00:37:36,888 --> 00:37:38,822 I know what's best for Paul. 429 00:37:38,824 --> 00:37:40,690 I'm sure you do. 430 00:38:09,421 --> 00:38:10,920 No! 431 00:38:16,794 --> 00:38:17,861 Help! 432 00:38:17,863 --> 00:38:19,863 Stay here, Irene! Stay here! 433 00:38:26,971 --> 00:38:28,438 No! 434 00:38:30,574 --> 00:38:32,375 Samantha! 435 00:38:32,377 --> 00:38:33,843 You okay? What happened? 436 00:38:48,459 --> 00:38:51,361 You still think I'm making this up? 437 00:38:51,363 --> 00:38:54,531 Not all of it, honey, but some of it sounds a little... 438 00:39:00,038 --> 00:39:02,038 You don't think I did this to myself? 439 00:39:03,774 --> 00:39:05,375 We're just glad that you're okay. 440 00:39:10,047 --> 00:39:11,748 I'm going to go take a warm shower. 441 00:39:12,650 --> 00:39:13,817 Try to calm my nerves. 442 00:39:13,819 --> 00:39:15,085 Sounds like a good idea. 443 00:39:22,660 --> 00:39:23,793 What? 444 00:39:27,765 --> 00:39:29,999 What do you think about your new place? 445 00:39:30,001 --> 00:39:31,401 It's a great house. 446 00:39:32,870 --> 00:39:34,471 I miss my old school. 447 00:39:37,975 --> 00:39:39,376 You'll make new friends. 448 00:39:40,044 --> 00:39:41,378 I don't want new friends. 449 00:39:42,546 --> 00:39:44,147 When I went away to college, 450 00:39:44,149 --> 00:39:48,518 I was really scared to leave grandmother and Jules, 'cause, 451 00:39:48,520 --> 00:39:50,887 I thought I might not every make any new friends. But, 452 00:39:51,789 --> 00:39:52,989 then I found the girls, 453 00:39:55,126 --> 00:39:56,826 and I didn't feel so alone anymore. 454 00:39:57,728 --> 00:40:00,096 Are you scared of being alone? 455 00:40:00,098 --> 00:40:01,831 It's something that I am working on. 456 00:40:05,469 --> 00:40:06,669 What do you think happened 457 00:40:06,971 --> 00:40:08,438 in the barn? 458 00:40:12,910 --> 00:40:14,077 Alice. 459 00:40:14,578 --> 00:40:15,645 Alice? 460 00:40:16,747 --> 00:40:17,847 Who's Alice? 461 00:40:20,518 --> 00:40:22,652 Go on, tell me. 462 00:40:29,126 --> 00:40:30,527 Don't worry, sweetheart. 463 00:40:32,463 --> 00:40:33,630 She's doing just fine. 464 00:40:34,432 --> 00:40:36,065 You know I was thinking, 465 00:40:36,067 --> 00:40:38,902 that since our picnic got cut short, and the weather's turning, 466 00:40:38,904 --> 00:40:40,637 maybe we could find a game to play? 467 00:40:42,573 --> 00:40:43,840 Would that be okay with you? 468 00:40:45,976 --> 00:40:47,210 Okay? 469 00:40:47,212 --> 00:40:48,845 You have any games in your room? 470 00:40:48,847 --> 00:40:50,880 Yeah. Why don't you go grab one? 471 00:41:00,459 --> 00:41:01,758 How's Samantha? 472 00:41:01,760 --> 00:41:03,526 Oh, she's a bit on edge. 473 00:41:03,528 --> 00:41:04,928 But, when isn't she? 474 00:41:06,497 --> 00:41:07,764 That was crazy. 475 00:41:08,532 --> 00:41:09,799 I don't know what to do. 476 00:41:09,801 --> 00:41:11,668 Well, cheer up. 477 00:41:11,670 --> 00:41:12,735 I'm good at that. 478 00:41:13,704 --> 00:41:15,872 Hm... 479 00:41:16,974 --> 00:41:18,208 What happened with Irene? 480 00:41:19,109 --> 00:41:20,977 I don't know. 481 00:41:20,979 --> 00:41:23,913 She mentioned someone named Alice, 482 00:41:23,915 --> 00:41:25,215 and kept really quiet. 483 00:42:33,785 --> 00:42:37,153 Says here she flatlined six minutes ago. 484 00:42:37,155 --> 00:42:40,089 No alarm? 485 00:42:40,091 --> 00:42:43,126 I'm going to check the EKG and get a reading for the past three hours. 486 00:42:43,128 --> 00:42:44,561 Do not leave her. 487 00:42:57,342 --> 00:43:01,010 Wait, I'm really sure that was November. 488 00:43:01,012 --> 00:43:02,879 No, it couldn't have been November, 489 00:43:02,881 --> 00:43:05,048 because foster hole was closed in October 490 00:43:05,050 --> 00:43:08,184 and I remember this because Paul and I went to that costume party. 491 00:43:08,186 --> 00:43:11,754 Hm, November, October, it's all a blur to me. 492 00:43:11,756 --> 00:43:13,222 Her tuition went to good use? 493 00:43:13,224 --> 00:43:16,926 Hey, as long as I pass, I get the same diploma you get. 494 00:43:20,631 --> 00:43:21,798 Will you play with us? 495 00:43:23,033 --> 00:43:24,834 Not right now, sweetie. 496 00:43:24,836 --> 00:43:26,970 I will, what do you wanna play? 497 00:43:26,972 --> 00:43:28,137 Hide and seek. 498 00:43:29,039 --> 00:43:30,673 It sounds like fun. 499 00:43:30,675 --> 00:43:32,041 Let's do it. Come on. 500 00:43:32,043 --> 00:43:33,309 Go hide with me. 501 00:43:34,678 --> 00:43:35,778 Regan... 502 00:43:36,280 --> 00:43:37,614 You're it. 503 00:43:37,616 --> 00:43:39,782 Okay, fine. 504 00:43:39,784 --> 00:43:41,017 No peeking. 505 00:43:41,019 --> 00:43:42,218 I'll try. 506 00:43:49,093 --> 00:43:51,694 Come on, this is gonna be fun. 507 00:43:51,696 --> 00:43:54,197 After this, we can have a bottle of wine, 508 00:43:54,199 --> 00:43:55,698 and just relax. 509 00:44:11,949 --> 00:44:15,184 Whoa, what kind of kinky stuff is Walter into? 510 00:44:25,896 --> 00:44:27,397 Forty-eight... 511 00:44:27,399 --> 00:44:28,731 Forty-nine... 512 00:44:29,700 --> 00:44:30,800 Fifty! 513 00:44:30,802 --> 00:44:33,036 Ready or not, here I come! 514 00:44:43,113 --> 00:44:45,314 Okay, that is just wrong. 515 00:44:49,019 --> 00:44:50,820 What was that? 516 00:44:50,822 --> 00:44:54,457 Probably just a rat coming to visit its dead relatives. 517 00:44:54,459 --> 00:44:56,125 The gang's all here. 518 00:44:57,861 --> 00:44:59,062 What does that say? 519 00:45:03,367 --> 00:45:05,101 "In death, we are free." 520 00:45:06,203 --> 00:45:08,137 Oh come on, that is creepy. 521 00:45:10,040 --> 00:45:11,207 What's all this? 522 00:45:19,983 --> 00:45:22,952 I think I just found Walter's diary. 523 00:45:22,954 --> 00:45:24,387 I'm not reading that. 524 00:45:25,956 --> 00:45:27,356 Give me a hand with this. 525 00:45:29,126 --> 00:45:30,293 Wow! 526 00:45:34,965 --> 00:45:36,132 Was that you? 527 00:45:38,001 --> 00:45:39,368 You're hearing things. 528 00:46:20,077 --> 00:46:21,144 Regan. 529 00:47:13,096 --> 00:47:14,997 Hey, I'm done with this. 530 00:47:22,973 --> 00:47:25,842 65, Sears street. Please hurry. 531 00:47:27,611 --> 00:47:29,412 Irene, what are you doing? 532 00:47:31,248 --> 00:47:33,282 Is something wrong? 533 00:47:39,890 --> 00:47:41,290 Who were you talking to? 534 00:47:44,394 --> 00:47:46,596 Okay, all right. Come on, let's go downstairs. 535 00:47:49,466 --> 00:47:50,533 Come on. 536 00:47:56,373 --> 00:47:57,874 You sure you're okay? 537 00:48:01,111 --> 00:48:03,346 No, I can tell that something's making you... 538 00:48:04,348 --> 00:48:05,448 Uneasy. 539 00:48:10,654 --> 00:48:12,421 You know you can talk to me about it. 540 00:48:15,292 --> 00:48:16,592 This is a bad place. 541 00:48:19,296 --> 00:48:21,030 You mean you don't like living here? 542 00:48:25,035 --> 00:48:27,169 Oh, you haven't even given it a chance yet. 543 00:48:29,539 --> 00:48:32,141 Look, I'll be here all weekend. 544 00:48:32,143 --> 00:48:34,677 I know it's gonna take some time, but, 545 00:48:36,213 --> 00:48:37,713 we'll get there together. 546 00:48:41,084 --> 00:48:44,053 I think that is enough fun and games 547 00:48:44,055 --> 00:48:44,053 for everyone. 548 00:48:44,055 --> 00:48:48,224 Hey, did you rattle the door beneath the stairwell? 549 00:48:48,226 --> 00:48:50,293 It's probably Layan. 550 00:48:50,295 --> 00:48:51,994 Where are Samantha and Layan? 551 00:48:51,996 --> 00:48:53,462 Speak of the devils... 552 00:48:53,464 --> 00:48:55,665 No one bothered to come looking for us. 553 00:48:55,667 --> 00:48:57,433 What is that? 554 00:48:57,435 --> 00:48:59,702 Oh, we found crazy stuff. 555 00:48:59,704 --> 00:49:02,672 There are some fascinating artifacts in that basement. 556 00:49:02,674 --> 00:49:05,308 I don't think Walter knows what he has down there. 557 00:49:05,310 --> 00:49:06,709 For instance? 558 00:49:06,711 --> 00:49:11,047 Just, interesting to say the least. 559 00:49:15,485 --> 00:49:17,420 You know what? This can wait. 560 00:49:21,259 --> 00:49:22,391 Who could that be? 561 00:49:24,561 --> 00:49:25,728 Hey! Don't let anyone in. 562 00:49:25,730 --> 00:49:26,996 Irene! 563 00:49:27,497 --> 00:49:28,564 Oh my god! 564 00:49:30,200 --> 00:49:32,168 Irene, do not answer that door! 565 00:49:35,038 --> 00:49:37,273 Irene, do not answer that... 566 00:49:43,347 --> 00:49:44,413 Pizza? 567 00:49:44,415 --> 00:49:46,215 We did not order pizza. 568 00:49:46,217 --> 00:49:47,583 I did. 569 00:49:47,585 --> 00:49:50,686 Irene, you could be the death of me. 570 00:49:50,688 --> 00:49:52,421 Just wait until you have kids. 571 00:49:52,423 --> 00:49:53,489 Yeah, right. 572 00:49:55,025 --> 00:49:56,225 Thank you. 573 00:50:03,167 --> 00:50:04,600 What a creep! 574 00:50:04,602 --> 00:50:06,369 It scared us out! 575 00:50:07,137 --> 00:50:08,471 Let's have pizza! 576 00:50:10,469 --> 00:50:11,608 Oh, I never got it. 577 00:50:11,609 --> 00:50:16,479 I mean, studying things that happened centuries ago? 578 00:50:16,481 --> 00:50:20,016 I mean there is a reason they call it ancient history. 579 00:50:20,018 --> 00:50:22,018 What's wrong with history? 580 00:50:22,020 --> 00:50:23,319 I find it fascinating. 581 00:50:23,321 --> 00:50:26,122 Delving into the lives and stories of 582 00:50:26,124 --> 00:50:28,157 past figures and events 583 00:50:28,159 --> 00:50:30,493 who shaped us into who we are today. 584 00:50:30,495 --> 00:50:33,462 Leaders and explorers who weren't afraid 585 00:50:33,464 --> 00:50:36,365 to wander out on their own and place a new trail. 586 00:50:36,367 --> 00:50:37,700 That excites me. 587 00:50:39,202 --> 00:50:41,704 I'm learning more about you everyday. 588 00:50:41,706 --> 00:50:43,272 Our little wonder. 589 00:50:43,274 --> 00:50:45,441 And there is some serious history to this house. 590 00:50:45,443 --> 00:50:47,476 Where did Walter find this place? 591 00:50:47,478 --> 00:50:47,476 I'm not sure. 592 00:50:47,478 --> 00:50:51,147 The sale was up for closure, he got it for a steal. 593 00:50:51,149 --> 00:50:53,215 So? What did you find? 594 00:50:54,284 --> 00:50:56,152 Well, we found an old crate, 595 00:50:56,154 --> 00:50:59,121 with an inscription on the outside in German. 596 00:50:59,123 --> 00:51:01,123 It reads, "in death, we are free." 597 00:51:01,125 --> 00:51:02,491 Ah, no, thank you. 598 00:51:02,493 --> 00:51:02,491 What was in it? 599 00:51:02,493 --> 00:51:07,129 We did not open it, but, there were all these books and papers 600 00:51:07,131 --> 00:51:10,699 from world war ii and the 1950s and 60s. 601 00:51:10,701 --> 00:51:12,334 We even found this book. 602 00:51:13,303 --> 00:51:15,271 Zigfreid Zauer? 603 00:51:16,306 --> 00:51:18,407 Maybe the person who owned the book. 604 00:51:18,409 --> 00:51:20,643 And is this really how we're gonna spend the night? 605 00:51:20,645 --> 00:51:22,578 I thought we were getting away from school. 606 00:51:22,580 --> 00:51:25,414 Look at this, this looks like student tests. 607 00:51:25,416 --> 00:51:27,483 The family could have been pack rats. 608 00:51:27,485 --> 00:51:30,186 No, but if you look at them, all the names are different 609 00:51:30,188 --> 00:51:31,487 and they have grades on them. 610 00:51:31,489 --> 00:51:34,490 Whoever lived here, could have been a teacher? 611 00:51:37,394 --> 00:51:40,563 I think it is time for our little Princess 612 00:51:40,565 --> 00:51:42,364 to go to sleep. 613 00:51:42,366 --> 00:51:43,566 What do you think? 614 00:51:43,568 --> 00:51:44,700 I'm tired. 615 00:51:45,735 --> 00:51:48,471 Let's leave this for a moment, okay? 616 00:51:48,473 --> 00:51:52,241 I think it is only fitting that we all tuck you in tonight? 617 00:51:57,770 --> 00:51:58,849 Did you hear that? 618 00:51:58,850 --> 00:52:04,320 My mom used to tell me that it's just angels blowing. 619 00:52:04,322 --> 00:52:06,722 Come on, let's get ready for bed. Brush your teeth. 620 00:52:11,461 --> 00:52:14,163 You're excited for your first night in your big, new house? 621 00:52:18,135 --> 00:52:19,401 What is that smell? 622 00:52:21,806 --> 00:52:23,672 I don't know, it's not poop. 623 00:52:28,278 --> 00:52:29,578 Well, it's wedged shut. 624 00:52:31,448 --> 00:52:32,715 That is awful. 625 00:52:32,717 --> 00:52:34,750 I have never smelt anything like that before. 626 00:52:34,752 --> 00:52:36,752 It's this old house. 627 00:52:36,754 --> 00:52:38,387 Let me see those pearly whites. 628 00:52:39,890 --> 00:52:41,557 Nice. Now off to bed. 629 00:52:44,494 --> 00:52:46,662 Come on, little monkey. 630 00:52:52,836 --> 00:52:54,837 Goodnight. 631 00:52:54,839 --> 00:52:56,639 Goodnight, angel. Goodnight. 632 00:52:56,641 --> 00:52:58,507 Goodnight, kiddo. 633 00:53:00,510 --> 00:53:02,411 We'll be downstairs if you need us. 634 00:53:05,582 --> 00:53:06,715 Regan? 635 00:53:06,717 --> 00:53:08,551 Yeah? 636 00:53:08,553 --> 00:53:10,286 Go ahead, I'll be right down. 637 00:53:14,324 --> 00:53:15,391 What is it? 638 00:53:16,860 --> 00:53:18,460 Irene, what's bothering you? 639 00:53:19,930 --> 00:53:21,664 Is it that Alice person? 640 00:53:24,868 --> 00:53:26,268 It is, isn't it? 641 00:53:27,437 --> 00:53:28,504 Who is she? 642 00:53:29,372 --> 00:53:31,574 I can't tell you. 643 00:53:31,576 --> 00:53:33,642 I can't help you if you don't tell me. 644 00:53:36,479 --> 00:53:37,713 Do you like children? 645 00:53:38,748 --> 00:53:39,848 Of course. 646 00:53:44,822 --> 00:53:47,590 I think you'll be a really good mother. 647 00:53:47,592 --> 00:53:49,491 Only if I have a daughter like you. 648 00:53:52,996 --> 00:53:55,764 Now, get some sleep, 649 00:53:55,766 --> 00:53:57,466 and in the morning, 650 00:53:57,468 --> 00:53:59,468 we'll have a pancake breakfast, hm? 651 00:54:04,241 --> 00:54:05,674 Goodnight. 652 00:54:08,011 --> 00:54:09,378 Goodnight, Regan. 653 00:54:10,880 --> 00:54:11,947 Sweet dreams. 654 00:54:39,542 --> 00:54:41,577 This is Alice's room. 655 00:54:41,579 --> 00:54:42,678 Who was Alice? 656 00:54:44,015 --> 00:54:46,715 What are you guys doing in here? 657 00:54:46,717 --> 00:54:49,385 I think Walter wanted us to avoid this room. 658 00:54:49,387 --> 00:54:50,986 I mean, look at this place. 659 00:54:50,988 --> 00:54:52,521 Lost in time. 660 00:54:52,523 --> 00:54:54,290 We should not be in here. 661 00:54:54,292 --> 00:54:55,557 Shut the hell up. 662 00:54:55,825 --> 00:54:57,693 What? 663 00:54:57,695 --> 00:55:01,497 This man is the same man that's in the Nazi pictures downstairs. 664 00:55:11,941 --> 00:55:13,709 You're right, we shouldn't be in here. 665 00:55:35,766 --> 00:55:37,566 Let me go check on Irene. 666 00:55:37,568 --> 00:55:39,968 I know she's fine. 667 00:55:39,970 --> 00:55:42,104 You know, I'm actually just gonna call Paul 668 00:55:42,106 --> 00:55:44,373 and then probably call it a night. So... 669 00:55:44,375 --> 00:55:45,507 I'll keep an eye on her. 670 00:55:45,509 --> 00:55:47,343 Okay, you're the best. 671 00:55:47,345 --> 00:55:48,544 Thanks! 672 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 No problem. 673 00:55:49,647 --> 00:55:50,746 Goodnight. 674 00:56:21,644 --> 00:56:22,878 I was right. 675 00:56:22,880 --> 00:56:24,012 It's the same guy. 676 00:56:25,548 --> 00:56:26,749 He's a Nazi? 677 00:56:26,751 --> 00:56:30,452 Yeah, a Nazi lived right in this house. 678 00:56:30,454 --> 00:56:33,689 Put some paper under her before she has an accident. 679 00:56:33,691 --> 00:56:35,891 Hitler was obsessed with the occult. 680 00:56:35,893 --> 00:56:38,894 Walter's done a lot of research on the subject. 681 00:56:38,896 --> 00:56:40,996 This must be the daughter. 682 00:56:42,432 --> 00:56:44,700 I'll bet this is Alice. 683 00:56:49,472 --> 00:56:51,540 This letter is addressed to Zigfried. 684 00:56:52,409 --> 00:56:53,776 What's that picture? 685 00:56:54,577 --> 00:56:57,413 I believe this is an amulet. 686 00:56:57,415 --> 00:56:59,415 You see the French lettering on the bottom? 687 00:56:59,417 --> 00:57:01,650 This was probably confiscated by the Nazis. 688 00:57:02,085 --> 00:57:03,752 I know this. 689 00:57:04,687 --> 00:57:06,121 And you know this because? 690 00:57:06,123 --> 00:57:08,791 The French people of oradour-Sur-glane village. 691 00:57:08,793 --> 00:57:08,791 They were massacred 692 00:57:08,793 --> 00:57:12,561 and all of their relics were taken by the Nazis. 693 00:57:12,563 --> 00:57:15,531 I believe it is called oradour-Sur-glane. 694 00:57:16,065 --> 00:57:17,433 Look at this. 695 00:57:21,504 --> 00:57:23,806 Our boy, Zigfreid just wasn't any Nazi. 696 00:57:23,808 --> 00:57:25,774 So you're saying there's a connection 697 00:57:25,776 --> 00:57:28,444 between the people who lived in this house 698 00:57:28,745 --> 00:57:29,878 and Hitler. 699 00:57:30,747 --> 00:57:33,182 Spooky stuff, girls. 700 00:57:33,184 --> 00:57:36,151 I'll see if I can find any more details online. 701 00:57:36,153 --> 00:57:37,753 Grab that box, Regan. 702 00:57:37,755 --> 00:57:39,087 Can you hold this? 703 00:57:39,089 --> 00:57:40,722 Well, this should be fun. 704 00:57:55,104 --> 00:57:56,538 Hello, babe. 705 00:57:57,106 --> 00:57:58,474 How's it going? 706 00:57:58,476 --> 00:58:00,876 It's good, we're just relaxing. 707 00:58:00,878 --> 00:58:03,779 The girls are still awake. Did you feed the cat? 708 00:58:03,781 --> 00:58:05,814 Yes, I fed the cat. 709 00:58:05,816 --> 00:58:09,017 Why do you say it like that? You got me that cat. 710 00:58:09,019 --> 00:58:11,053 So what are you wearing? 711 00:58:11,055 --> 00:58:13,088 Oh, we're not doing this. 712 00:58:13,090 --> 00:58:14,656 I'm not telling you. 713 00:58:14,658 --> 00:58:15,724 Oh, come on. 714 00:58:15,726 --> 00:58:17,192 You don't deserve it. 715 00:58:17,194 --> 00:58:19,094 You know I'm alone here. 716 00:58:19,096 --> 00:58:22,097 Hm, and you wish I was there with you, don't you? 717 00:58:22,099 --> 00:58:24,199 You know it, babe. 718 00:58:24,201 --> 00:58:26,268 Well... 719 00:58:26,270 --> 00:58:29,738 I've got on that little black tank top, 720 00:58:29,740 --> 00:58:31,106 the one that you like, 721 00:58:31,108 --> 00:58:33,041 yeah... 722 00:58:33,043 --> 00:58:38,247 And I've got these itty-bitty panties, 723 00:58:38,249 --> 00:58:41,850 they don't leave much to the imagination. 724 00:58:41,852 --> 00:58:45,654 Oh, but it's not all one-sided, you've got to tell me what you've got on. 725 00:58:48,258 --> 00:58:49,892 Did you hear that? 726 00:58:49,894 --> 00:58:52,060 Hear what? Must be on your end. 727 00:58:59,870 --> 00:59:03,238 No, it's not my connection. 728 00:59:03,240 --> 00:59:04,706 It's your signal. 729 00:59:05,174 --> 00:59:07,075 Someone else is talking. 730 00:59:08,745 --> 00:59:09,845 Paul. 731 00:59:11,114 --> 00:59:12,247 Paul. 732 00:59:30,033 --> 00:59:31,099 What? 733 00:59:45,782 --> 00:59:47,316 Okay, here it is. 734 00:59:47,318 --> 00:59:49,251 The amulet was from France. 735 00:59:49,253 --> 00:59:51,687 It was originally possessed by the Templar knights. 736 00:59:51,689 --> 00:59:55,090 It was believed that the amulet would remove any fear or hatred. 737 00:59:55,092 --> 00:59:57,292 From whoever is wearing it. 738 00:59:57,294 --> 01:00:00,963 Therefore removing any hesitation in battle? 739 01:00:00,965 --> 01:00:04,733 But it is also believed that the object would retain all of that hate, fear, 740 01:00:04,735 --> 01:00:07,970 bearing heavy consequences to anyone who encounters it. 741 01:00:07,972 --> 01:00:10,105 Is this like black magic or something? 742 01:00:10,107 --> 01:00:11,940 No, think about it. 743 01:00:11,942 --> 01:00:14,910 A physical manifestation of pure hatred 744 01:00:14,912 --> 01:00:17,913 whether you believe it or not, it's a powerful symbol. 745 01:00:17,915 --> 01:00:19,948 Hatred? 746 01:00:19,950 --> 01:00:23,719 Trapped in an amulet. This is a myth, right? 747 01:00:25,955 --> 01:00:27,756 She may be smoking something? 748 01:00:27,758 --> 01:00:29,257 Did you guys light up without me? 749 01:00:29,259 --> 01:00:30,759 What is the connection? 750 01:00:30,761 --> 01:00:34,262 The amulet was sent here to Zigfreid via Brazil. 751 01:00:34,264 --> 01:00:38,133 But, all those papers say Samuel Sears. 752 01:00:38,135 --> 01:00:39,334 Look him up. 753 01:00:41,337 --> 01:00:43,038 Look, it's Zigfreid. 754 01:00:43,040 --> 01:00:46,274 Originally from Berlin, Germany, 755 01:00:46,276 --> 01:00:48,977 Samuel Sears, of Franklovo parish, 756 01:00:48,979 --> 01:00:52,881 died on Thursday due to exposure to chemicals. 757 01:00:52,883 --> 01:00:56,418 He must have changed his name to Samuel Sears. 758 01:00:56,420 --> 01:01:00,989 He is survived by the sole remaining family member, his wife, Miriam Sears. 759 01:01:00,991 --> 01:01:03,825 She probably buried him in the backyard. 760 01:01:05,094 --> 01:01:06,361 Miriam Sears. 761 01:01:06,363 --> 01:01:08,897 A grade school teacher at Treemon elementary. 762 01:01:08,899 --> 01:01:10,298 Wife of Samuel Sears. 763 01:01:10,300 --> 01:01:13,335 Oh, that explains the test papers. 764 01:01:15,171 --> 01:01:17,039 Look, this one's from 1968. 765 01:01:17,041 --> 01:01:18,807 Oh, Alice Sears. 766 01:01:18,809 --> 01:01:20,776 Daughter of Samuel and Miriam Sears 767 01:01:20,778 --> 01:01:23,178 was reported missing over the weekend. 768 01:01:23,180 --> 01:01:25,447 Police have released an all-points bulletin 769 01:01:25,449 --> 01:01:27,783 to include the neighboring counties. 770 01:01:27,785 --> 01:01:30,719 I mean, who wouldn't run away from a dad like that? 771 01:01:31,721 --> 01:01:33,422 Oh, here's another one. 772 01:01:33,424 --> 01:01:37,993 Miriam Sears, Tremont village, husband Samuel Sears, born in Berlin, 773 01:01:37,995 --> 01:01:39,327 blah, blah, blah... 774 01:01:39,962 --> 01:01:41,897 Nothing about Alice. 775 01:01:41,899 --> 01:01:44,032 How could that be? 776 01:01:44,034 --> 01:01:46,134 She was their only child. 777 01:01:46,136 --> 01:01:48,904 There's nothing here about her. 778 01:01:48,906 --> 01:01:50,939 Disappeared without a trace? 779 01:01:52,409 --> 01:01:54,776 There's something wrong with this computer. 780 01:02:07,957 --> 01:02:10,025 Oh, my god, that was so weird. 781 01:02:10,027 --> 01:02:14,429 The camera just turned on, and someone texted me. 782 01:02:14,431 --> 01:02:16,998 It's probably just Walter checking in on us. 783 01:02:17,000 --> 01:02:20,001 Put up some porno and make him really wonder. 784 01:02:20,003 --> 01:02:21,937 Yeah, you're probably right. 785 01:02:22,905 --> 01:02:25,006 God, I need a glass of wine. 786 01:02:25,008 --> 01:02:27,743 Oh, yes, please. Yeah, I like that idea. 787 01:02:27,745 --> 01:02:28,910 Let's go. 788 01:03:03,514 --> 01:03:05,814 Samuel sent Alice away. 789 01:03:06,215 --> 01:03:07,816 Where? 790 01:03:07,818 --> 01:03:10,786 I don't know, reform school? 791 01:03:10,788 --> 01:03:13,288 You're becoming obsessed with this Alice. 792 01:03:14,090 --> 01:03:15,457 You're becoming Samantha. 793 01:03:17,026 --> 01:03:18,326 Hit images. 794 01:03:20,797 --> 01:03:23,298 Oh, that is a disturbing picture. 795 01:03:23,300 --> 01:03:25,901 An old man in a gas mask? 796 01:03:25,903 --> 01:03:28,937 I'd be more concerned as to why he's wearing it than the look of him. 797 01:03:30,239 --> 01:03:33,141 And where are you going with this? 798 01:03:33,143 --> 01:03:35,544 What does this have to do with being in this house? 799 01:03:35,546 --> 01:03:35,544 Walter. 800 01:03:35,546 --> 01:03:40,882 And why would he keep the room up there in that condition? 801 01:03:40,884 --> 01:03:42,450 He is an Ethno-archaeologist. 802 01:03:42,452 --> 01:03:45,420 There must be something in that room that convinced him to. 803 01:03:45,422 --> 01:03:46,922 An Ethno what? 804 01:03:47,156 --> 01:03:48,490 Big words. 805 01:03:49,392 --> 01:03:51,159 Hey, at least I speak French. 806 01:04:05,408 --> 01:04:07,876 All right, while you guys keep making up stories, 807 01:04:07,878 --> 01:04:09,277 but I think it is time for bed. 808 01:04:11,347 --> 01:04:14,216 Yeah, Layan is right. 809 01:04:14,218 --> 01:04:17,185 I'm gonna snuggle up and read myself to sleep. 810 01:04:17,187 --> 01:04:20,522 Thank goodness, someone else is on the sanity train. 811 01:04:20,524 --> 01:04:22,190 Yeah, I could use some sleep too. 812 01:04:26,263 --> 01:04:27,529 Wait, what's that? 813 01:04:31,902 --> 01:04:33,501 That's Irene's room. 814 01:04:34,203 --> 01:04:35,971 Oh, my god! 815 01:04:49,452 --> 01:04:50,952 What is that? 816 01:04:51,921 --> 01:04:53,421 Turn on the light. 817 01:04:57,627 --> 01:04:59,060 How did they get in? 818 01:05:10,406 --> 01:05:11,606 Layan, go get some towels. 819 01:05:13,309 --> 01:05:14,609 This is not good. 820 01:05:23,085 --> 01:05:24,386 You find this creepy? 821 01:05:24,654 --> 01:05:24,653 No. 822 01:05:24,655 --> 01:05:30,225 There's a leak inside, a storm outside, and it happens to any old house. 823 01:05:30,227 --> 01:05:31,593 What about the dead bird? 824 01:05:32,094 --> 01:05:33,261 Well... 825 01:05:35,398 --> 01:05:36,631 I got this. 826 01:05:54,684 --> 01:05:56,017 You're okay? 827 01:05:56,019 --> 01:05:57,385 I'm fine. 828 01:05:57,387 --> 01:05:57,385 It's late. 829 01:05:57,387 --> 01:06:01,556 We'll all go to bed. I have a book that needs reading. 830 01:06:01,558 --> 01:06:03,358 It's either that or Xanax. 831 01:06:03,360 --> 01:06:05,660 Now that's the best idea of the night. 832 01:06:05,662 --> 01:06:07,329 Goodnight, guys. 833 01:06:09,065 --> 01:06:10,565 Still watch TV while you read? 834 01:06:10,567 --> 01:06:12,567 How do you think I got through college? 835 01:08:06,749 --> 01:08:10,385 The fuhrer, Adolf Hitler, is momentarily in Paris, by the Eiffel Tower... 836 01:11:26,615 --> 01:11:28,583 Cut it out, guys, I'm trying to sleep. 837 01:11:40,729 --> 01:11:43,665 I'm done with this. 838 01:11:45,467 --> 01:11:46,734 I'm leaving. 839 01:12:25,341 --> 01:12:26,507 Irene? 840 01:13:15,758 --> 01:13:16,858 Irene? 841 01:13:19,128 --> 01:13:21,796 Irene, what are you doing? Are you okay? 842 01:13:23,465 --> 01:13:25,133 Are you looking for me? 843 01:13:26,101 --> 01:13:27,835 What? 844 01:13:27,837 --> 01:13:30,538 Why did you come looking for me? 845 01:13:33,575 --> 01:13:36,043 No. 846 01:13:39,181 --> 01:13:40,715 Regan! 847 01:13:42,885 --> 01:13:44,085 Regan! 848 01:13:44,087 --> 01:13:45,553 Hold on, Irene! 849 01:13:49,124 --> 01:13:50,591 Regan! 850 01:13:50,593 --> 01:13:52,193 Hold on, I got to get a flashlight. 851 01:13:52,195 --> 01:13:53,694 Hold on. 852 01:14:09,679 --> 01:14:10,912 Regan! 853 01:14:10,914 --> 01:14:12,613 I'm coming! 854 01:14:22,891 --> 01:14:25,693 Irene. Just a second. 855 01:14:31,733 --> 01:14:33,167 Regan! 856 01:14:36,772 --> 01:14:37,839 Irene. 857 01:14:38,740 --> 01:14:40,174 Why do you have this open? 858 01:14:45,848 --> 01:14:47,548 You'll freeze to death. 859 01:14:50,252 --> 01:14:52,186 I thought I saw someone. 860 01:14:54,523 --> 01:14:56,190 There's nobody outside. 861 01:14:58,260 --> 01:15:00,661 I want mommy. 862 01:15:00,663 --> 01:15:01,863 Irene, I'm here. 863 01:15:04,132 --> 01:15:05,566 I'm scared. 864 01:15:05,568 --> 01:15:07,635 They won't be back until Monday. 865 01:15:08,804 --> 01:15:11,072 It's just thunder and lightning. 866 01:15:11,074 --> 01:15:12,573 You go back to sleep. 867 01:15:13,542 --> 01:15:15,510 I hear noises. 868 01:15:15,512 --> 01:15:17,245 There's nothing to be afraid of. 869 01:15:17,247 --> 01:15:19,680 You know I won't let anything happen to you. 870 01:15:26,255 --> 01:15:27,622 What is it? 871 01:15:55,918 --> 01:15:57,285 You see? 872 01:15:57,287 --> 01:15:58,653 It's nothing. 873 01:15:59,821 --> 01:16:01,322 It's just your imagination. 874 01:16:05,561 --> 01:16:07,295 There's nothing under the bed. 875 01:16:10,133 --> 01:16:11,799 Please. 876 01:16:11,801 --> 01:16:13,901 You have to look under the bed. 877 01:16:14,836 --> 01:16:16,304 There's nothing there. 878 01:16:17,673 --> 01:16:19,974 No. Please. 879 01:16:19,976 --> 01:16:21,275 Please. 880 01:16:21,810 --> 01:16:23,311 Look. 881 01:16:23,313 --> 01:16:26,113 Will it make you feel better if I look under the bed? 882 01:16:28,317 --> 01:16:30,284 And you'll go back to sleep? 883 01:16:32,054 --> 01:16:33,588 Okay, promise me. 884 01:16:33,590 --> 01:16:34,689 Promise. 885 01:16:49,204 --> 01:16:51,205 That's not me. 886 01:17:00,315 --> 01:17:03,117 Come on! Let's go! Let's go, let's go! 887 01:17:18,767 --> 01:17:19,967 What did you see? 888 01:17:20,902 --> 01:17:22,269 I'm scared. 889 01:17:22,271 --> 01:17:24,705 I don't wanna be here. 890 01:17:25,240 --> 01:17:26,641 I know. 891 01:17:28,243 --> 01:17:29,744 I don't know what's going on. 892 01:17:32,080 --> 01:17:33,814 I do. 893 01:17:33,816 --> 01:17:35,983 Bad things happen in this house. 894 01:17:35,985 --> 01:17:37,118 Irene? 895 01:18:12,187 --> 01:18:13,788 I'm scared. 896 01:18:20,829 --> 01:18:23,230 Come on, come on, come on. 897 01:18:24,132 --> 01:18:25,866 Betaine, wake up. Betaine... 898 01:18:45,787 --> 01:18:47,722 That's Alice 899 01:18:54,296 --> 01:18:56,731 my god! The amulet! 900 01:18:59,334 --> 01:19:04,038 Thrives and becomes more powerful when encountered with abject fear. 901 01:19:08,510 --> 01:19:10,244 Must be in this house. 902 01:19:11,413 --> 01:19:12,780 Alice. 903 01:19:14,015 --> 01:19:15,783 Listen to me, Irene. 904 01:19:15,785 --> 01:19:20,354 Whatever that thing is, it is feeding on your fear. 905 01:19:20,356 --> 01:19:22,223 Becoming your worst nightmare. 906 01:19:22,225 --> 01:19:23,424 Irene, Irene, 907 01:19:24,760 --> 01:19:27,394 you need to face your fear. 908 01:19:27,396 --> 01:19:34,935 You, we, cannot let the fear and hatred consume us. 909 01:19:34,937 --> 01:19:37,071 I don't understand. 910 01:19:37,073 --> 01:19:40,941 Alice. She is just a lost girl. 911 01:19:41,543 --> 01:19:42,877 Okay? 912 01:19:42,879 --> 01:19:45,146 We need to get you out of here. 913 01:19:45,148 --> 01:19:46,981 Stay by me. 914 01:20:00,262 --> 01:20:01,395 Irene! 915 01:20:02,531 --> 01:20:04,932 Irene, no! 916 01:20:09,271 --> 01:20:10,371 Irene! 917 01:20:10,373 --> 01:20:11,438 Regan! 918 01:20:11,440 --> 01:20:13,174 Irene, come on, come on. 919 01:20:13,176 --> 01:20:14,441 Regan... 920 01:20:21,449 --> 01:20:22,950 Go, go! 921 01:20:31,493 --> 01:20:33,327 Daddy's car. 922 01:20:33,329 --> 01:20:35,496 Why is daddy's car still here? 923 01:20:35,498 --> 01:20:37,531 I need you to stand back. 924 01:20:38,433 --> 01:20:39,567 Why, Regan? 925 01:20:39,569 --> 01:20:41,235 Just listen to me. 926 01:20:52,214 --> 01:20:54,415 What? What is it? 927 01:20:54,417 --> 01:20:57,384 No. No. We need to leave, Irene, leave! 928 01:20:57,386 --> 01:20:59,220 Irene... 929 01:20:59,855 --> 01:21:02,289 We have to be brave. 930 01:21:02,291 --> 01:21:05,125 That is the only way we are going to make it out of this house. 931 01:21:05,127 --> 01:21:08,562 I will not let anything happen to you. Okay? 932 01:21:08,564 --> 01:21:10,998 Listen to me, we're gonna go back through the house. 933 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 We're gonna go in the kitchen, and we're gonna 934 01:21:13,002 --> 01:21:15,469 out through the doggy door. Stay behind me, okay? 935 01:21:15,471 --> 01:21:17,371 And do not look back. 936 01:21:17,373 --> 01:21:19,273 Okay. Irene, now! 937 01:21:25,114 --> 01:21:27,181 Come on, go, go, go. 938 01:21:27,183 --> 01:21:29,884 Ow! 939 01:21:29,886 --> 01:21:32,086 Irene, go around, just relax! 940 01:21:33,054 --> 01:21:35,422 Come on, Regan! Come on. 941 01:21:35,424 --> 01:21:38,292 Irene, go out the doggy door. Go! 942 01:21:42,597 --> 01:21:44,164 Regan, come on! 943 01:21:44,166 --> 01:21:46,000 Go out the doggy door, go now! 944 01:21:57,946 --> 01:21:59,179 Regan... 945 01:21:59,414 --> 01:22:00,581 Regan... 946 01:22:02,617 --> 01:22:05,352 Regan! Come on! 947 01:22:09,491 --> 01:22:10,691 Irene! 948 01:22:13,295 --> 01:22:15,129 Irene, run! 949 01:22:15,131 --> 01:22:16,363 I can't run! 950 01:22:16,365 --> 01:22:17,698 Go, baby! No! 951 01:22:18,366 --> 01:22:19,967 No! 952 01:22:31,579 --> 01:22:32,947 Regan... 953 01:23:07,449 --> 01:23:09,383 No one is allowed in this house. 954 01:23:12,253 --> 01:23:14,288 Papa would be very angry. 955 01:23:34,776 --> 01:23:36,176 He's coming. 956 01:23:58,266 --> 01:24:00,334 Are you looking for me? 957 01:24:16,785 --> 01:24:18,118 Irene! 958 01:24:21,389 --> 01:24:22,523 Come here. 959 01:24:24,526 --> 01:24:26,560 Look at me. What are you doing out here? 960 01:24:27,796 --> 01:24:30,130 Come on. Let's get you to the house. Let's go. 961 01:24:44,245 --> 01:24:46,413 Where are you leading me? 962 01:25:13,708 --> 01:25:15,476 The amulet. 963 01:25:15,478 --> 01:25:18,345 Why didn't anyone come looking for me? 964 01:25:20,782 --> 01:25:22,883 Nobody came looking for you? 965 01:25:43,304 --> 01:25:44,571 Alice. 966 01:26:07,295 --> 01:26:09,630 Just stay right here. I'll be right back, okay? 967 01:26:24,279 --> 01:26:25,579 What the hell? 968 01:26:39,794 --> 01:26:42,462 You just wanted somebody to find you. 969 01:26:50,705 --> 01:26:52,339 You're not alone anymore. 970 01:26:52,341 --> 01:26:53,607 Hello? 971 01:26:58,713 --> 01:26:59,813 Regan. 972 01:27:02,984 --> 01:27:04,318 Regan! 973 01:27:04,919 --> 01:27:06,453 Regan, what's going on? 974 01:27:06,455 --> 01:27:07,554 Virgil. 975 01:27:07,556 --> 01:27:09,423 I just found Irene out on the road. 976 01:27:09,425 --> 01:27:10,958 Irene? Where is she? 977 01:27:10,960 --> 01:27:12,793 She's fine, she's in the truck. 978 01:27:12,795 --> 01:27:15,362 I have to see her. We need to go. 979 01:27:15,364 --> 01:27:16,930 Regan, who is that upstairs? 980 01:27:19,467 --> 01:27:20,734 Virgil! 981 01:27:20,736 --> 01:27:22,703 Listen to me! We got to go! 982 01:27:27,475 --> 01:27:30,611 This house is too kind for me. 983 01:27:32,714 --> 01:27:34,381 What the hell is going on here? 984 01:27:35,783 --> 01:27:37,384 Virgil, no! 985 01:27:37,386 --> 01:27:39,686 Virgil! No! 986 01:27:47,562 --> 01:27:48,629 Irene! 987 01:27:48,631 --> 01:27:49,696 Regan! 988 01:27:50,398 --> 01:27:51,665 Oh my god! 989 01:27:52,433 --> 01:27:53,934 What happened in there? 990 01:27:53,936 --> 01:27:55,402 Are you okay? 991 01:27:55,903 --> 01:27:57,337 I'm okay. 992 01:27:58,273 --> 01:27:59,640 You were right. 993 01:27:59,642 --> 01:28:02,042 Bad things happen in that house. 994 01:28:02,044 --> 01:28:03,610 What about Virgil? 995 01:28:10,685 --> 01:28:13,487 Irene, we got to get away from here. 996 01:28:14,689 --> 01:28:15,922 And Alice? 997 01:28:17,925 --> 01:28:19,726 She will not bother you anymore. 998 01:28:22,497 --> 01:28:23,697 It's you and me. 67887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.