All language subtitles for The Other Side of the Mirror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,719 --> 00:00:11,003 The Mirror of Pleasure 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:40,496 --> 00:02:43,253 In three days, I'll marry. 4 00:02:43,561 --> 00:02:48,307 It will be the happiest day of my life because I'll leave this old house. 5 00:02:48,570 --> 00:02:50,921 Everything began with the birth of my sister Marie. 6 00:02:51,238 --> 00:02:53,479 Our mother died soon after. 7 00:02:54,142 --> 00:02:56,690 From that moment, my father completely forgot me. 8 00:02:56,765 --> 00:02:59,830 And focused all his attention and care on her. 9 00:03:00,597 --> 00:03:02,394 I hated her for long years. 10 00:03:02,922 --> 00:03:09,409 Then, the almost passionate love she held for me helped to overcome jealousy. 11 00:03:09,417 --> 00:03:10,803 And I began to love her. 12 00:03:11,469 --> 00:03:14,058 My life changed when I met Arthur. 13 00:03:14,220 --> 00:03:16,185 A young archaeology student. 14 00:03:17,087 --> 00:03:18,404 Are you Professor Whitman? 15 00:03:18,998 --> 00:03:20,606 Yes, that's me. 16 00:03:21,592 --> 00:03:22,895 What do you want? 17 00:03:25,315 --> 00:03:27,836 I come on behalf of Prof. Rosenthal. 18 00:03:27,839 --> 00:03:30,189 I'm preparing my thesis in archaeology. 19 00:03:30,647 --> 00:03:31,922 He gave me a letter for you. 20 00:03:33,366 --> 00:03:35,480 Ah, the dear old Rosenthal. 21 00:03:36,038 --> 00:03:38,847 I hope you have less extravegant ideas. 22 00:03:49,964 --> 00:03:53,478 He says you're his favorite student. He asked me to help you. 23 00:03:54,061 --> 00:03:55,372 What can I do for you? 24 00:03:55,388 --> 00:03:58,137 My thesis is on the ancient civilization of the island of Madeira. 25 00:04:01,927 --> 00:04:03,973 You must expect many delusions. 26 00:04:04,687 --> 00:04:07,885 Most of all because remaining testimonies are few. 27 00:04:07,890 --> 00:04:12,469 And secondly, the habitants don't like the intrusion of strangers. 28 00:04:12,470 --> 00:04:16,774 Before I met Arthur, I dated few men, and always in secret. 29 00:04:16,788 --> 00:04:19,623 I was afraid my sister would be jealous of them. 30 00:04:19,776 --> 00:04:21,153 She hated all my friends. 31 00:04:21,819 --> 00:04:24,434 But when she first saw Arthur, she fell in love right away. 32 00:04:25,007 --> 00:04:26,619 He was so childlike, pure. 33 00:04:26,681 --> 00:04:28,823 So different from all the others. 34 00:04:29,203 --> 00:04:30,849 He always spoke to me about his work. 35 00:04:31,357 --> 00:04:32,798 And his homeland. 36 00:04:33,416 --> 00:04:35,793 Norway is a fantastic country. 37 00:04:35,827 --> 00:04:37,085 Very different from yours. 38 00:04:37,477 --> 00:04:41,118 In summer, the lakes filled with fresh, clear water. 39 00:04:41,205 --> 00:04:43,987 The young took advantage of it and took baths completely naked. 40 00:04:44,859 --> 00:04:48,562 At night, they light fires, sing, play and make love. 41 00:04:49,534 --> 00:04:51,512 In Norway the youth are very free. 42 00:04:51,670 --> 00:04:54,731 The typical guys take pleasure in it, but for me it's different. 43 00:04:55,315 --> 00:04:58,467 For me, love is something more important, deeper. 44 00:04:59,067 --> 00:05:03,751 What I loved in you, from the moment I first kissed you, is you gave me soul. 45 00:05:06,267 --> 00:05:09,412 You wanted to see me? I suppose it's about Annette. 46 00:05:09,509 --> 00:05:11,560 I'd already thought about telling you this, but... 47 00:05:11,566 --> 00:05:13,474 I've always avoided the subject. 48 00:05:14,067 --> 00:05:16,196 I entered your house with affection. 49 00:05:16,657 --> 00:05:18,178 But it was totally natural. 50 00:05:18,644 --> 00:05:21,337 You gave me valued advice, and helped me in my studies, but... 51 00:05:21,338 --> 00:05:23,440 I have to ask you for something else. 52 00:05:23,492 --> 00:05:25,268 -Annette and I... - Want to get married. 53 00:05:25,405 --> 00:05:27,277 Thank you for making this easier. 54 00:05:28,612 --> 00:05:30,798 Are you both sure you want to do this? 55 00:05:30,799 --> 00:05:34,062 Today's youth makes hasty decisions, without thinking. 56 00:05:34,393 --> 00:05:36,928 Their marriages are destined to last for a short time. 57 00:05:38,057 --> 00:05:43,047 But, Arthur, in any case, you'll marry my daughter in front of God. 58 00:05:44,885 --> 00:05:45,828 Dad. 59 00:05:46,261 --> 00:05:47,542 Dad, where are you? 60 00:05:47,555 --> 00:05:48,898 I'm here. 61 00:05:52,826 --> 00:05:53,898 Dad. 62 00:05:54,813 --> 00:05:56,195 Annette's wedding... 63 00:05:56,980 --> 00:05:58,790 Do you think she'll be happy? 64 00:05:58,799 --> 00:06:01,323 Do you really believe she'll marry this foriegner? 65 00:06:02,515 --> 00:06:06,834 I have the impression you're not worried about Arthur's name or nationality. 66 00:06:07,528 --> 00:06:09,145 You're worried you'll lose Annette. 67 00:06:09,194 --> 00:06:10,542 That's all. 68 00:06:10,640 --> 00:06:11,952 You're right. 69 00:06:12,610 --> 00:06:18,104 I can't bear the idea that she'd leave us for a man. 70 00:06:18,172 --> 00:06:20,324 He's a thief. 71 00:06:23,557 --> 00:06:25,993 I understand your feelings, dear. 72 00:06:26,031 --> 00:06:27,603 I feel the same way. 73 00:06:28,702 --> 00:06:30,649 The house will be empty without her. 74 00:06:30,802 --> 00:06:32,397 My life will be empty. 75 00:06:32,844 --> 00:06:34,727 She was more than a sister for me. 76 00:06:35,501 --> 00:06:36,855 She was my mother. 77 00:06:37,009 --> 00:06:38,357 My friend. 78 00:06:38,390 --> 00:06:39,753 My companion. 79 00:06:41,878 --> 00:06:43,590 Come on, be strong. 80 00:06:43,824 --> 00:06:45,788 It's not that bad. 81 00:06:46,534 --> 00:06:47,835 She'll stay on the island. 82 00:06:47,970 --> 00:06:49,574 You will always be able to see her. 83 00:06:50,540 --> 00:06:51,618 No, Dad. 84 00:06:51,925 --> 00:06:53,427 I'll never see her again. 85 00:07:54,113 --> 00:07:56,856 Oh, Aunt Adele, they brought me my wedding dress. 86 00:07:56,908 --> 00:07:58,169 Aren't you uncomfortable? 87 00:07:58,192 --> 00:07:59,513 -I'm just fine! -Wait. 88 00:08:04,832 --> 00:08:07,912 You'll be better with this table. You can put your things on it. 89 00:08:09,169 --> 00:08:11,335 I'm worried I'll rearrange your father's furniture. 90 00:08:11,387 --> 00:08:15,880 And one day ruin one of his masterpieces from the 1700's. 91 00:08:16,227 --> 00:08:18,107 Your father's a real madman. 92 00:08:18,361 --> 00:08:23,240 Aunt, I want to thank you for... filling the hole left by Mom. 93 00:08:24,060 --> 00:08:25,375 There's no need to say that. 94 00:08:25,398 --> 00:08:29,625 I've always loved you like a daughter. You're my favorite niece. 95 00:08:29,726 --> 00:08:32,754 Now you need think only of your wedding and of being happy. 96 00:08:33,098 --> 00:08:35,205 -Forget it. -Yes. 97 00:08:35,365 --> 00:08:38,334 Sure we'll feel lonely without you. 98 00:08:38,396 --> 00:08:40,315 But rest assured it will all go well. 99 00:08:40,359 --> 00:08:41,768 Thank you, Aunt. 100 00:08:45,283 --> 00:08:47,159 Oh, how beautiful you are, Annette! 101 00:08:47,160 --> 00:08:49,545 Go show your sister and father. 102 00:08:49,845 --> 00:08:52,395 But before the wedding - won't that bring bad luck? 103 00:08:52,927 --> 00:08:54,420 Only if it's the groom! 104 00:08:55,428 --> 00:08:56,696 I'll go! 105 00:08:58,634 --> 00:08:59,958 Marie? 106 00:09:01,517 --> 00:09:03,309 Marie, are you here? 107 00:09:05,000 --> 00:09:07,442 Marie, answer me! 108 00:09:07,455 --> 00:09:10,004 Marie, do you hear me or not? 109 00:09:10,059 --> 00:09:12,272 Marie, where are you? Marie! 110 00:09:17,095 --> 00:09:19,187 Marie! 111 00:09:23,782 --> 00:09:25,578 Marie! 112 00:09:31,081 --> 00:09:34,160 Dad! Dad! 113 00:09:49,649 --> 00:09:51,410 Try to control your pain. 114 00:09:58,408 --> 00:09:59,952 Thank you for everything Arthur. 115 00:09:59,984 --> 00:10:02,986 You gave Marie a dignified funeral. 116 00:10:03,152 --> 00:10:08,209 And you provided a medical cerificate showing death by natual causes. 117 00:10:08,387 --> 00:10:10,190 It was the least I could do. 118 00:10:10,557 --> 00:10:13,183 Would you like me to keep you company a while? 119 00:10:13,380 --> 00:10:14,304 No. 120 00:10:14,771 --> 00:10:16,477 Why do you say no? 121 00:10:17,132 --> 00:10:18,651 I don't have a reason! 122 00:10:21,970 --> 00:10:24,316 Annette, do you want me to call you in a few days? 123 00:10:24,963 --> 00:10:26,130 No. 124 00:10:26,354 --> 00:10:27,929 You mustn't call me anymore. 125 00:10:28,310 --> 00:10:29,947 At least for now. 126 00:10:30,660 --> 00:10:33,513 I understand. We'll have to reschedule the wedding. 127 00:10:33,552 --> 00:10:35,176 It's not a good time for it. 128 00:10:35,508 --> 00:10:38,492 No, it's not about that. I'm asking you to not contact me anymore. 129 00:10:39,002 --> 00:10:42,286 Because, I have no intention to marry you anymore, Arthur. 130 00:10:49,624 --> 00:10:51,995 Don't ask me why. I don't know even know. 131 00:10:52,068 --> 00:10:53,785 I feel a great emptyness inside me. 132 00:10:53,917 --> 00:10:56,294 Do you think that if we let some time pass... 133 00:10:56,314 --> 00:10:57,997 No, it wouldn't do anything. 134 00:10:58,063 --> 00:10:59,800 I beg you, Annette, listen to me. 135 00:11:04,886 --> 00:11:06,830 Arthur, I don't love you anymore. 136 00:11:08,279 --> 00:11:10,365 Believe me, I don't love anyone. 137 00:11:10,876 --> 00:11:12,132 Truly. 138 00:11:12,169 --> 00:11:13,792 You have to forgive me, Arthur.. 139 00:11:13,843 --> 00:11:15,593 If this makes you suffer. 140 00:11:15,884 --> 00:11:17,230 But that's how it is. 141 00:11:18,100 --> 00:11:19,609 I don't love you anymore. 142 00:11:20,365 --> 00:11:21,855 You have to forget me. 143 00:11:26,777 --> 00:11:29,180 It's been a wonderful story. 144 00:11:30,268 --> 00:11:32,220 Thank you for everything, Arthur. 145 00:11:40,807 --> 00:11:42,093 Goodbye. 146 00:12:00,806 --> 00:12:02,131 You wanted to see me, Dad? 147 00:12:02,423 --> 00:12:03,689 Yes, in fact. 148 00:12:09,422 --> 00:12:10,661 Dad... 149 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 I'm leaving, I can't stay here. 150 00:12:20,119 --> 00:12:21,408 Why do you want to leave? 151 00:12:21,503 --> 00:12:22,936 This house oppresses me. 152 00:12:23,040 --> 00:12:24,599 Even though I know that I'm leaving you. 153 00:12:25,062 --> 00:12:26,388 I have to leave. 154 00:12:26,468 --> 00:12:27,773 I'm no longer happy here. 155 00:12:28,108 --> 00:12:29,410 Where do you think you're going? 156 00:12:29,745 --> 00:12:30,999 And the wedding? 157 00:12:31,388 --> 00:12:32,645 What does Arthur think of all this? 158 00:12:33,448 --> 00:12:35,156 I'm not going to marry Arthur. 159 00:12:35,789 --> 00:12:37,109 I don't love him anymore. 160 00:12:37,119 --> 00:12:38,406 Ah, no? 161 00:12:39,894 --> 00:12:42,107 By now, it's all over between us. 162 00:12:42,838 --> 00:12:44,569 How will you support yourself? 163 00:12:46,315 --> 00:12:48,629 You're not the type to comprimise. 164 00:12:49,285 --> 00:12:51,913 You forget that I play piano and have a nice voice. 165 00:12:51,920 --> 00:12:53,530 I can make an honest living. 166 00:12:53,879 --> 00:12:58,079 Sure, you're an independent woman capable of living by your own means. 167 00:12:59,170 --> 00:13:02,263 Poor me, at my age, without the love of my daughters. 168 00:13:02,536 --> 00:13:04,477 But you're not alone. Aunt Adele will look after you. 169 00:13:06,035 --> 00:13:08,144 Try to understand how I feel, Dad. 170 00:13:12,220 --> 00:13:13,655 You succeeded. 171 00:13:14,024 --> 00:13:15,478 You convinced me to come. 172 00:13:16,568 --> 00:13:20,860 You wanted me to see your miserable room in this squalid hotel and... 173 00:13:24,745 --> 00:13:26,187 Satisfied? 174 00:13:27,992 --> 00:13:31,090 You're not afraid your wife will come here suddenly and catch us? 175 00:13:31,780 --> 00:13:33,520 She won't come. She's busy with her lover. 176 00:13:33,565 --> 00:13:36,274 Let's hope so. This room reminds me of an old film... 177 00:13:36,665 --> 00:13:38,583 That I saw once with my dad. 178 00:13:38,651 --> 00:13:45,713 The star was chased by the police and hid out in a room like this. Seen it? 179 00:13:45,988 --> 00:13:47,263 You're amazing. 180 00:13:47,282 --> 00:13:48,846 Don't be cute. Answer me. 181 00:13:48,924 --> 00:13:50,137 I'm being serious. 182 00:13:50,189 --> 00:13:52,155 I want to know if you've seen the film. 183 00:13:52,198 --> 00:13:54,018 I can think only of your face. 184 00:13:54,257 --> 00:13:56,945 I've never seen one more beautiful in all my life. 185 00:13:57,125 --> 00:13:59,905 One just can't speak seriously with you. 186 00:14:00,078 --> 00:14:01,329 It doesn't appeal to me. 187 00:14:01,330 --> 00:14:03,470 I want to make love, now. 188 00:14:03,799 --> 00:14:07,175 - No, I don't feel like it, Bill. - Why not? 189 00:14:07,727 --> 00:14:09,435 You must not love me. 190 00:14:16,028 --> 00:14:17,348 Why? 191 00:14:21,758 --> 00:14:23,135 Leave me alone! 192 00:15:05,328 --> 00:15:09,053 - Annette, you're up in a few minutes. - OK. I'll go. 193 00:15:52,876 --> 00:15:54,130 What's up? 194 00:15:59,379 --> 00:16:02,499 - Play another piece. I'll back soon. - OK. 195 00:16:08,991 --> 00:16:10,884 - Everything OK? - Yes. 196 00:16:11,316 --> 00:16:13,109 I see you know my wife. 197 00:16:13,279 --> 00:16:16,608 - Sure, the two of us are good friends. - Come to the house later? 198 00:16:18,116 --> 00:16:20,519 - Can I come? - Certainly. 199 00:16:20,627 --> 00:16:22,021 You'll come too, right? 200 00:16:22,869 --> 00:16:24,848 Maybe he won't like it. 201 00:16:26,498 --> 00:16:31,203 This way we can be among friends. Isn't that a good idea, Arnett? 202 00:16:31,612 --> 00:16:36,787 - There's a good crowd tonight, right? - Not really. 203 00:16:42,232 --> 00:16:44,707 I'm thirsty. 204 00:16:47,217 --> 00:16:50,499 Lover, why don't you bring me something to drink? 205 00:18:04,616 --> 00:18:05,630 What's up, Annette? 206 00:18:06,990 --> 00:18:08,309 Are you very tired? 207 00:18:09,311 --> 00:18:11,330 My musicians are talented, aren't they? 208 00:18:12,561 --> 00:18:15,911 Come here, I want to tell you a secret. I love you. 209 00:18:16,261 --> 00:18:20,058 - You rehearsed that. - But it's the truth. I love you. 210 00:18:22,490 --> 00:18:25,640 Let's take a walk, you and me. 211 00:18:27,371 --> 00:18:28,804 And her? 212 00:18:31,278 --> 00:18:33,340 Don't worry about it. 213 00:18:34,957 --> 00:18:36,357 She's been drinking? 214 00:18:38,112 --> 00:18:41,634 As usual. 215 00:18:44,351 --> 00:18:45,978 Mooching off other drunks. 216 00:18:47,041 --> 00:18:50,026 Come on, can you explain to me what she's got to do with all this? 217 00:18:52,382 --> 00:18:54,561 Everyone gets drunk here. 218 00:18:55,875 --> 00:19:00,939 Listen, I'm going to the park. I'll wait for you there. 219 00:19:01,493 --> 00:19:04,752 Promise to join me when the show is over. 220 00:19:04,761 --> 00:19:06,333 OK, wait for me. 221 00:19:07,424 --> 00:19:10,354 -I'll come as soon as I can. - OK. 222 00:19:16,081 --> 00:19:23,749 Bill. Bill. My love. Don't go. I need you. 223 00:19:25,587 --> 00:19:30,199 - Leave me in peace, Gloria. - Don't abandon me. Don't be stupid. 224 00:19:30,377 --> 00:19:35,823 - I love only you. Don't go, I beg you. - I said leave me alone! 225 00:19:51,023 --> 00:19:53,159 Annette, go to the piano please. 226 00:19:56,397 --> 00:19:57,728 Come on. 227 00:19:59,383 --> 00:20:01,949 Go this way. Come on. 228 00:20:04,245 --> 00:20:05,949 Hey, let Annette sit here. 229 00:20:14,046 --> 00:20:16,224 Annette, play your piece. 230 00:20:36,837 --> 00:20:40,304 Annette! Annette, do you hear me? 231 00:20:40,572 --> 00:20:41,995 It's me, Marie. 232 00:20:42,570 --> 00:20:46,209 I'm waiting for you. Come play with us. 233 00:20:46,630 --> 00:20:49,989 I waiting for you, Annette. Come. 234 00:21:03,240 --> 00:21:08,555 Come, Annette. With me you'll be happy. 235 00:21:09,845 --> 00:21:11,716 Forget the piano. 236 00:21:13,182 --> 00:21:14,749 Can you hear me? 237 00:21:16,497 --> 00:21:20,343 Annette. My sister. 238 00:21:21,664 --> 00:21:26,621 Annette. What are you waiting for? 239 00:21:27,251 --> 00:21:30,407 Come on. Come. 240 00:21:32,672 --> 00:21:34,119 Marie. 241 00:22:18,651 --> 00:22:19,910 Look at me good. 242 00:22:20,518 --> 00:22:22,271 You need to go to who you love. 243 00:22:22,944 --> 00:22:24,241 And kill him! 244 00:23:54,495 --> 00:23:58,702 Little one, don't stop yourself. Keep going... 245 00:24:33,182 --> 00:24:39,892 Annette, remember. You have to do it. If you want my soul to find peace. 246 00:29:48,989 --> 00:29:50,606 You're so cold. 247 00:29:51,591 --> 00:29:53,587 Why do you look at me that way, Annette? 248 00:29:54,141 --> 00:30:00,995 I don't recongize you. What happened? You're so strange. You're not yourself. 249 00:30:00,996 --> 00:30:03,196 Kill him! Kill him! 250 00:30:09,969 --> 00:30:16,191 Annette! What's happening? Come on, calm down. What's wrong? 251 00:30:18,821 --> 00:30:27,734 It's nothing. I'm better now. It's happened before. It's no big deal. 252 00:30:28,191 --> 00:30:29,568 Better now? 253 00:30:31,672 --> 00:30:35,534 It's passed. I'm much better. Don't worry about it. 254 00:30:35,736 --> 00:30:37,844 Then play something else. 255 00:30:37,853 --> 00:30:39,833 Come on, Annette. Something upbeat! 256 00:31:23,793 --> 00:31:25,604 Annette, do you know what time it is? 257 00:31:25,635 --> 00:31:27,605 It's almost 2. And you're still sleeping! 258 00:31:27,981 --> 00:31:30,468 Michel, it depends on what time one goes to bed! 259 00:31:30,617 --> 00:31:33,615 -Get up, I'll pick you up in 30 minutes. -OK, I'll get up. 260 00:31:34,156 --> 00:31:37,345 - Where are we going? - I don't know. We'll see. 261 00:31:37,349 --> 00:31:39,749 I'll go to your place. Don't make me wait. 262 00:31:39,750 --> 00:31:43,341 OK. But use the horn, you know how deaf I am. 263 00:31:43,432 --> 00:31:47,498 Don't worry. You'll hear me. If I need to, I'll wake the neighbourhood. 264 00:32:08,709 --> 00:32:11,142 Michel, I'm coming! 265 00:32:13,211 --> 00:32:16,984 Michel! Michel! 266 00:32:23,881 --> 00:32:29,503 -What are we going to eat? -You decide: spanish, german, mexican? 267 00:32:30,095 --> 00:32:35,280 - No, I want to eat something exotic! - OK, you want something unusual. 268 00:32:51,605 --> 00:32:56,994 It would be great! Imagine, my Medea all dressed up. 269 00:32:58,423 --> 00:33:03,558 With golden candleabra. A classical look. 270 00:33:03,829 --> 00:33:06,520 In its content and form. Medea. 271 00:33:06,696 --> 00:33:15,353 The opera is tragic, but romantic. True to its Greek source. Get it? 272 00:33:15,605 --> 00:33:17,674 Do you think it's a good find? 273 00:33:18,821 --> 00:33:21,087 - You like the dinner? - Yes, a lot. 274 00:33:23,333 --> 00:33:26,204 Wanna taste? It's delicious. 275 00:33:26,327 --> 00:33:29,426 Look at how you eat that... you're like a pig. 276 00:33:33,062 --> 00:33:37,523 No, don't be silly. Eat it like I do, with your hands. 277 00:33:38,280 --> 00:33:41,560 I rented a theatre. It's all paid for. 278 00:33:45,288 --> 00:33:46,651 It's equisite. 279 00:33:48,823 --> 00:33:51,228 Down to the fingertips. 280 00:33:52,217 --> 00:33:54,013 You dirty man! 281 00:33:55,748 --> 00:33:57,642 I've already figured out the roles. 282 00:33:58,364 --> 00:34:01,578 Michel plays the piano on stage. 283 00:34:01,811 --> 00:34:03,801 I've decided to dole everything out. 284 00:34:04,300 --> 00:34:06,084 The costumes are ready. 285 00:34:06,490 --> 00:34:10,690 Even the backdrops. Yesterday I even showed the financiers. 286 00:34:11,144 --> 00:34:13,581 I was afraid they'd make me change something. 287 00:34:13,763 --> 00:34:15,486 I'm only missing one thing. 288 00:34:16,119 --> 00:34:20,445 It's the most important thing. Essential. 289 00:34:21,148 --> 00:34:25,401 Medea. I've auditioned over 20 actresses but none worked out. 290 00:34:25,985 --> 00:34:27,701 It was nothing doing. 291 00:34:27,847 --> 00:34:30,681 Either too fat, or too thin. 292 00:34:31,486 --> 00:34:36,107 I'm in trouble. Really. Understand? 293 00:34:36,849 --> 00:34:41,947 Too old, or too young. Too whorish. 294 00:34:42,191 --> 00:34:44,587 - So, I thought... - No! 295 00:34:44,885 --> 00:34:47,008 I ask you only to audition. 296 00:34:49,569 --> 00:34:52,103 Listen, it's not complicated. 297 00:34:52,797 --> 00:34:59,325 No, no, no! You won't convince me! 298 00:34:59,670 --> 00:35:04,619 I've never studing acting, and I've never thought to get on a stage. 299 00:35:04,620 --> 00:35:07,200 You must be ridicolous. You can't ask me that. 300 00:35:07,232 --> 00:35:11,202 What's the harm in auditioning? You'll see that you like it! 301 00:35:12,051 --> 00:35:15,186 Think of the opening night. Of the applause you'll receive! 302 00:35:15,256 --> 00:35:22,909 It will last til 'dawn. And when we're alone, we'll celebrate in bed! 303 00:35:23,022 --> 00:35:25,908 I guarantee I've never spoken more seriously. 304 00:35:26,280 --> 00:35:31,960 You have to believe me. I'm certain you can solve my problem. 305 00:35:32,359 --> 00:35:34,865 I'll give you a hand, OK? 306 00:35:34,913 --> 00:35:40,422 You'll see it will be a big success. Don't make me beg! Please... 307 00:35:47,355 --> 00:35:48,597 No! 308 00:35:52,533 --> 00:35:56,184 From the audience the stage is frightening, but from here it's not. 309 00:35:56,614 --> 00:35:58,024 I'm not scared. 310 00:35:58,657 --> 00:36:02,195 - Bring a couch on stage. Quickly! - OK. 311 00:36:02,956 --> 00:36:05,111 Put it here. Come on, sit down. 312 00:36:07,986 --> 00:36:10,210 Imagine being on the toilet. 313 00:36:10,477 --> 00:36:12,693 The Eumenides have spoken. 314 00:36:12,880 --> 00:36:15,885 They made a prediction. Did you know they did that? 315 00:36:16,146 --> 00:36:20,065 Yes, they said things that later came true. 316 00:36:20,157 --> 00:36:24,108 Right, more or less. 317 00:36:24,148 --> 00:36:26,010 OK, your husband returns. 318 00:36:26,282 --> 00:36:29,256 You love him, and say... hold on, I'll get you a script. 319 00:36:29,266 --> 00:36:31,144 Alain, pass it to me. 320 00:36:32,984 --> 00:36:38,880 Here, look. All this part, read it a few times first, call me when you're done. 321 00:36:51,142 --> 00:36:53,143 This car is a real jewel. 322 00:36:53,166 --> 00:36:57,297 - I noticed! - The passers-by are amazed! 323 00:37:15,215 --> 00:37:18,506 Thank you Michel. You made me discover a world I never knew existed. 324 00:37:19,715 --> 00:37:22,296 - You're a magician. - Yeah, I'm a magician. 325 00:37:22,344 --> 00:37:25,778 And this is my assistant that brings magic to our hearts. 326 00:37:28,045 --> 00:37:31,658 Thanks to you, Annette. Really. 327 00:37:32,186 --> 00:37:34,154 Thanks for being who you are. 328 00:37:34,199 --> 00:37:35,836 For living in this city. 329 00:37:38,209 --> 00:37:40,288 I'm happy to have met you. 330 00:37:40,705 --> 00:37:42,657 I search for you over many months. 331 00:37:43,874 --> 00:37:49,308 As soon as I met you,a new day was born. Sun replaced night, my life got meaning. 332 00:37:49,612 --> 00:37:51,335 - I'm going back to the theatre. - The theatre? 333 00:37:51,700 --> 00:37:54,985 Yes, by myself. To reflect a bit. I need to. 334 00:37:56,399 --> 00:38:00,137 Medea now has a face. A beautiful one. 335 00:38:15,006 --> 00:38:18,786 It was a fabolous day. Like a wonderful dream. 336 00:38:19,571 --> 00:38:21,160 Until tomorrow. 337 00:38:59,702 --> 00:39:01,691 Bill didn't come today? 338 00:39:02,015 --> 00:39:04,985 No, I wanted to tell you. I went to your house and you weren't there. 339 00:39:05,471 --> 00:39:08,437 I didn't know where else to find you, so I waited until you come here tonight. 340 00:39:08,496 --> 00:39:11,825 What happened? Did something happen to Bill? 341 00:39:12,105 --> 00:39:15,695 He was killed last night at the park while you played here. 342 00:39:15,735 --> 00:39:19,087 He was stabbed, with an antique weapon it seems. 343 00:39:20,118 --> 00:39:26,538 The police don't have any leads. We're all shook up. He was a great guy. 344 00:39:27,860 --> 00:39:30,676 - Was it a thief? - No, it seems not. 345 00:39:31,793 --> 00:39:34,387 They say it was a madman. 346 00:39:35,301 --> 00:39:37,672 A killer animal. 347 00:39:38,470 --> 00:39:40,929 Whiskey, please. A double. 348 00:41:12,420 --> 00:41:16,057 Annette. Annette, come here. 349 00:41:16,777 --> 00:41:19,061 Come and meet me. 350 00:41:19,301 --> 00:41:23,175 I want your happiness. Come into my arms. 351 00:41:24,166 --> 00:41:28,184 I am always beside you. Nothing can stop you. 352 00:41:28,505 --> 00:41:32,188 You're mine. You belong only to me. 353 00:41:32,620 --> 00:41:35,304 Remember how happy we were together. 354 00:41:35,517 --> 00:41:38,299 No man can interfere with your meeting me. 355 00:42:40,700 --> 00:42:45,597 Annette, I'm waiting for you. Come! Don't stop yourself. 356 00:42:45,814 --> 00:42:48,364 Listen to my voice that calls you. 357 00:42:48,699 --> 00:42:53,396 Remember our sweet kisses. Didn't you like my carresses? 358 00:42:53,861 --> 00:42:56,085 Didn't you desire my body? 359 00:42:56,433 --> 00:43:00,857 Annette,I decide your fate from our tomb 360 00:43:00,993 --> 00:43:04,649 Don't hesistate, Annette. Come to me. I'm waiting for you. 361 00:47:25,094 --> 00:47:29,658 Don't stop yourself, Annette. Come! Come play with us. 362 00:48:30,730 --> 00:48:34,466 Annette, don't get distracted. Come. 363 00:50:08,770 --> 00:50:10,435 Who's there? 364 00:50:10,859 --> 00:50:12,419 Answer me! 365 00:50:26,002 --> 00:50:29,921 It's you, Annette. What a surprise. Come up here on stage. 366 00:50:33,117 --> 00:50:35,228 What's happened to you, Annette? 367 00:50:35,559 --> 00:50:37,154 Why are you dressed that way? 368 00:50:37,314 --> 00:50:39,263 Come up here, what are you waiting for? 369 00:50:51,158 --> 00:50:54,246 Give me your hand. Come on, get up here. 370 00:50:56,510 --> 00:50:59,156 What's wrong with you? You're acting strange. 371 00:51:02,652 --> 00:51:04,647 So cold... 372 00:51:34,369 --> 00:51:37,913 Yes, Annette. You'll never have a man. 373 00:51:38,296 --> 00:51:40,974 My solitude must also be yours. 374 00:51:41,275 --> 00:51:44,766 Share my anguish. You'll only be mine, Annette! 375 00:51:44,847 --> 00:51:46,798 You understand, don't you, Annette? 376 00:52:40,186 --> 00:52:46,132 Madeira Times. Latest news, another director killed! 377 00:52:47,770 --> 00:52:51,519 Give me a copy, please. Thanks. 378 00:52:54,422 --> 00:52:55,790 Take it. 379 00:52:56,841 --> 00:52:59,548 The director Michel Rocca killed. 380 00:53:00,111 --> 00:53:05,056 His body was found on a theatre stage. He was stabbed to death. 381 00:53:05,099 --> 00:53:08,199 He was rehearsing a new version of the myth of Media. 382 00:53:08,200 --> 00:53:14,052 Annette, it's me. Marie. Forget him. Come to me. You can't keep on like this. 383 00:54:01,022 --> 00:54:02,310 Annette. 384 00:54:04,814 --> 00:54:06,529 Annette. 385 00:54:08,206 --> 00:54:09,665 Where are you? 386 00:54:16,216 --> 00:54:20,286 911? Send an ambulance to 24 Via Di Collo right away! 387 00:54:34,689 --> 00:54:37,566 - You can come in now. - Thanks. 388 00:54:40,734 --> 00:54:45,519 Oh, dear Annette. Thank God you were saved. 389 00:54:46,236 --> 00:54:50,823 - I wanted to die. - Rest now.Don't think about it anymore. 390 00:54:51,608 --> 00:54:53,896 In a few days, you'll be better. 391 00:54:53,899 --> 00:54:58,008 - We'll have a holiday. - Thank you, Clara. 392 00:55:32,102 --> 00:55:35,210 Here we are. This is our cottage. 393 00:55:35,980 --> 00:55:37,452 It's nice. 394 00:55:37,597 --> 00:55:39,842 I'm happy to stay with you. 395 00:55:40,965 --> 00:55:44,759 It's the ideal place to read, sleep, and forget. 396 00:55:52,434 --> 00:55:58,677 Clara, why? Why did you come to my house the day I tried to kill myself? 397 00:55:59,116 --> 00:56:04,274 Life is strange. One tries to fly but ends up falling back in same shit. 398 00:56:04,596 --> 00:56:09,411 I left Madeira to escape my past and live in a big city. 399 00:56:09,489 --> 00:56:11,589 And I was about to find death. 400 00:56:12,272 --> 00:56:14,594 Now I'm back on my island. 401 00:56:14,633 --> 00:56:17,131 Who knows what destiny awaits me here? 402 00:56:18,075 --> 00:56:22,353 You must not think about it anymore. Aren't you happy to be back at home? 403 00:56:25,807 --> 00:56:30,347 - How's your book? - It's no big deal. Yours? 404 00:56:31,323 --> 00:56:36,658 Not bad. I can't focus. It's too calm here. 405 00:56:39,926 --> 00:56:44,445 Want to go out for a while? Take a walk? 406 00:56:44,508 --> 00:56:46,047 Yes, I want to move around. 407 00:56:46,139 --> 00:56:52,375 - I get it. - We'll have to get dressed! 408 00:57:06,290 --> 00:57:09,882 I'm writing Aunt Lisa. Want me to say anything for you? 409 00:57:09,896 --> 00:57:12,068 - Yes, say hello. - "Hello from Pippo". 410 00:57:12,777 --> 00:57:17,294 How stupid postcards are! One always writes the same banalities. 411 00:57:18,468 --> 00:57:22,686 - Would you like something, miss? - A fruit juice, please. 412 00:57:24,065 --> 00:57:26,600 Want to say hi to this person too? 413 00:57:28,427 --> 00:57:30,749 All done. 414 00:57:31,511 --> 00:57:33,798 Madeira at night. 415 00:57:34,556 --> 00:57:37,919 It wouldn't be bad if it were this lit up at night. 416 00:57:47,185 --> 00:57:50,023 - Here you are, miss. Ice cold. - Thanks. 417 00:58:12,156 --> 00:58:15,606 What are you doing? Checking out that girl in front of me? 418 00:58:15,649 --> 00:58:19,102 - Don't say stupid things. - Does that seem normal to you, jerk? 419 00:58:38,924 --> 00:58:40,382 Still at it? 420 00:58:40,933 --> 00:58:44,756 So you're here! I've been looking for you for an hour. 421 00:58:45,035 --> 00:58:48,315 It's so nice, I went for a walk. And here I am. 422 00:58:49,848 --> 00:58:54,645 -Pippo! Tina! - Oh, Clara! What a surprise. 423 00:58:57,549 --> 00:58:59,734 How happy I am to see you. 424 00:59:01,273 --> 00:59:03,770 - How are you? - Hi. 425 00:59:03,874 --> 00:59:06,988 - You're looking great. - Annette, come over! 426 00:59:12,123 --> 00:59:13,894 This is my cousin Annette. 427 00:59:14,262 --> 00:59:15,678 - Good afternoon. - Pleased to meet you. 428 00:59:15,758 --> 00:59:18,715 - Good afternoon. - It's a real pleasure. Have a seat. 429 00:59:19,145 --> 00:59:24,970 The other day I was passing by... 430 00:59:25,627 --> 00:59:27,382 - Want a cigarette? - No. 431 00:59:27,434 --> 00:59:33,338 We're here on vacation. But I can't go this long without work. 432 00:59:33,497 --> 00:59:35,909 It's the best veranda in the world. 433 00:59:35,910 --> 00:59:37,748 Waiter, 4 Brisa. 434 00:59:39,260 --> 00:59:42,247 - Is it not possible... - Calm down. 435 00:59:43,527 --> 00:59:51,502 -Here with your husband? -No -Lover? -Neither. -Friend? - No, I'm alone! 436 00:59:53,139 --> 00:59:55,044 Here are our drinks. 437 00:59:58,871 --> 01:00:02,116 ...remember her husband, fat and bald? 438 01:00:05,703 --> 01:00:07,949 Look there... 439 01:00:11,544 --> 01:00:13,558 Screw you if you don't like it. 440 01:00:20,007 --> 01:00:25,274 Try this and let me know if you like it. 441 01:00:29,456 --> 01:00:30,772 4 Brisa, please. 442 01:00:30,871 --> 01:00:35,268 - Oh no, again? - Here's a great slogan, listen... 443 01:00:35,373 --> 01:00:38,729 Brisa - A tropical cocktail with the freshness of the mountains. 444 01:00:39,560 --> 01:00:43,453 - Listen, why don't we play a game? - Strip poker? 445 01:00:43,705 --> 01:00:47,972 OK, but I'll be the only guy playing along. 446 01:00:49,218 --> 01:00:51,997 It's not bad for a game. A bit primitive, but I like it. 447 01:00:52,095 --> 01:00:53,882 No, let's play a different game. 448 01:00:53,901 --> 01:00:56,660 Take a glass. 449 01:00:57,135 --> 01:00:59,142 And go like this... 1... 450 01:01:02,722 --> 01:01:04,056 And then drink. 451 01:01:04,423 --> 01:01:05,827 Now let's do this together. 452 01:01:14,745 --> 01:01:17,832 1, 2, 3, 4... 453 01:01:21,155 --> 01:01:22,858 And then drink. 454 01:01:26,664 --> 01:01:30,092 And then drink. Get it? 455 01:01:41,921 --> 01:01:43,273 How's it going, Annette? 456 01:01:44,111 --> 01:01:49,701 I'm bored! Everyone's bored. 457 01:01:56,953 --> 01:02:00,344 Everyone gets bored. Even priests! 458 01:02:02,164 --> 01:02:08,533 - Everyone's bored. - The Pope, the president... 459 01:02:08,660 --> 01:02:12,444 You're not happy here, right? It's obvious. 460 01:02:12,586 --> 01:02:14,508 Why not look for a good husband? 461 01:02:16,339 --> 01:02:18,140 He'd bore me. 462 01:02:18,570 --> 01:02:23,675 Don't say that! But you're right. Either one handsome and dumb... 463 01:02:24,008 --> 01:02:25,702 or completely bland. 464 01:02:25,808 --> 01:02:30,517 We're all under the delusion that if we find the right man, we have to hold on. 465 01:02:30,767 --> 01:02:32,139 I've already found a few. 466 01:02:32,181 --> 01:02:33,679 So why did you leave them? 467 01:02:33,875 --> 01:02:35,743 It wasn't me that left them. 468 01:02:36,335 --> 01:02:39,571 They went away on their own. They died. 469 01:03:22,147 --> 01:03:23,723 Nice day, isn't it? 470 01:03:33,889 --> 01:03:35,547 Well, look at him, Clara. 471 01:03:35,857 --> 01:03:37,841 Acting like Casanova, like usual. 472 01:03:58,128 --> 01:04:00,105 Men are all the same. 473 01:04:27,494 --> 01:04:30,285 - Are you bored? - No, not right now. 474 01:04:30,532 --> 01:04:33,583 - Want to be alone? - Don't worry about it. 475 01:04:34,870 --> 01:04:37,297 The island of Madeira. 476 01:04:38,778 --> 01:04:41,173 You're lucky to be free! 477 01:04:41,526 --> 01:04:44,795 - No one's free. - Don't say that. You are. 478 01:04:44,863 --> 01:04:50,281 If you meet a guy you like, no one stops you from going to a beach with him. 479 01:04:50,505 --> 01:04:54,455 - And make love like animals. - You're a pessimist! 480 01:04:54,586 --> 01:05:01,321 If you weren't so beautiful, your words would sound like those of an old maid. 481 01:05:01,806 --> 01:05:05,947 And who told you that I couldn't be that way, in the depths of my soul? 482 01:05:08,370 --> 01:05:10,096 Sure, why not? 483 01:05:10,611 --> 01:05:13,172 I believe in being moralist. 484 01:05:13,220 --> 01:05:17,047 To speak of freedom while you say "Dear men, no one is free!" 485 01:05:19,184 --> 01:05:22,640 Freedom is justice. You have strange discussions. 486 01:05:23,866 --> 01:05:28,800 You talk about these things, when we're all trying to relax. 487 01:05:29,179 --> 01:05:34,315 Why not? For me, they're really important things at any time. 488 01:05:40,592 --> 01:05:44,488 Do you know who said, "How can we talk about freedom?" 489 01:05:44,836 --> 01:05:48,678 "I didn't ask anyone to come into the world, or to leave it either." 490 01:05:48,789 --> 01:05:52,942 A bitter consideration. Was that Dante? 491 01:05:53,037 --> 01:05:57,674 No, it was Boris Vian. He wrote it just before he died. 492 01:05:58,572 --> 01:06:03,549 - Was he French? - I think so. 493 01:07:23,192 --> 01:07:25,905 - Are you jealous? - Jealous?! 494 01:07:25,974 --> 01:07:28,487 - Why should I be? - Because of her. 495 01:07:28,574 --> 01:07:35,280 You're joking. I'd be jealous if you told me you found your true love. 496 01:07:35,533 --> 01:07:38,607 - That's not the case. - No, I'm not in love. 497 01:07:38,674 --> 01:07:43,582 So, why would I care if you went to bed with her? At least she's a good girl. 498 01:07:44,131 --> 01:07:47,099 - And also beautiful. - Stop it, I beg you. 499 01:07:47,360 --> 01:07:50,593 Tina, what would you say to me wanting us in bed? 500 01:07:50,969 --> 01:07:55,321 - You attract me. You're complicated. - You give me no choice! 501 01:07:59,710 --> 01:08:04,386 - Almost five. - I forgot Madeira gets dark so early. 502 01:08:05,371 --> 01:08:08,619 - Are you sleepy? - Not much. 503 01:08:08,726 --> 01:08:11,422 - I slept so much. - You two are no fun. 504 01:08:11,484 --> 01:08:13,893 Roger, play something more upbeat! 505 01:08:17,599 --> 01:08:23,378 - At your service, ma'am. - Go ahead, I'm bored. That's better. 506 01:08:23,379 --> 01:08:24,549 I'll go with you. 507 01:08:24,562 --> 01:08:28,370 - Don't put yourself out. I live nearby. - But I'm a gentleman, madame. 508 01:08:29,745 --> 01:08:33,402 - Do what you want. - Okay. After you. 509 01:09:02,466 --> 01:09:05,115 - Not inviting me inside? - No. 510 01:09:06,104 --> 01:09:09,409 So, you're not giving me a chance? 511 01:09:19,667 --> 01:09:22,511 Right. It's better that way. 512 01:11:03,731 --> 01:11:08,764 It's really bad. It's no longer a fling. You want to take her to Porto Santo? 513 01:11:10,157 --> 01:11:14,388 I don't know. I haven't asked her to come with us. 514 01:11:43,209 --> 01:11:47,787 Continue, please. Continue. 515 01:12:03,790 --> 01:12:08,133 I love you, Annette. I love you. 516 01:12:09,686 --> 01:12:15,233 I'm not saying this only to seduce you. This isn't just a simple fling. 517 01:12:15,244 --> 01:12:20,503 It's strange. I know all the phrases a seducer could use in these situations. 518 01:12:20,691 --> 01:12:24,241 But with you, it's something different. Those words seem useless. 519 01:12:24,261 --> 01:12:29,060 It's like that, Annette. I'm in love with you. You understand, don't you? 520 01:12:31,843 --> 01:12:35,457 - It's crazy. - Yes, you're right. 521 01:12:35,675 --> 01:12:39,207 Standing here in front of you, like a poor fool. 522 01:12:39,924 --> 01:12:43,478 I know very well how different we are. 523 01:12:43,797 --> 01:12:45,674 A gulf seperates us. 524 01:12:46,105 --> 01:12:55,228 Annette, I'm scared. I feel like a stupid, old man for the first time. 525 01:12:55,802 --> 01:13:05,962 If you really love and desire me, forget words. Tell me with your body. 526 01:13:06,353 --> 01:13:12,926 All the loving words you want to speak, say them with your kisses. I'm yours. 527 01:13:52,160 --> 01:13:53,945 Annette. 528 01:13:54,225 --> 01:13:56,454 Annette, it's me. Marie. 529 01:13:57,016 --> 01:14:00,476 Remeber, you can't have a man. 530 01:14:00,888 --> 01:14:02,479 You must come to me! 531 01:14:03,036 --> 01:14:07,953 The road is long. Don't lose any more time. Come! 532 01:14:08,333 --> 01:14:10,088 I'm waiting. 533 01:16:34,635 --> 01:16:37,730 Annette, come with us. 534 01:16:38,003 --> 01:16:45,821 You'll be happy. Don't you feel I love you? Only with me will you be happy. 535 01:16:46,449 --> 01:16:49,945 Don't wait. Come! 536 01:18:18,059 --> 01:18:27,131 Annette, I'm close to you. Listen to me. I've been waiting for too long. 537 01:18:27,416 --> 01:18:32,647 You have to do it quickly! Come meet me. I'm waiting for you. 538 01:18:46,824 --> 01:18:51,170 Annette, don't get distracted. You must not forget. 539 01:18:51,327 --> 01:18:54,030 Do you see me, Annette? 540 01:19:18,686 --> 01:19:24,709 Annette, do you hear me? It's time. Kill him! 541 01:19:25,118 --> 01:19:27,878 You'll be free forever. 542 01:19:53,520 --> 01:19:55,592 Marie. 543 01:19:56,769 --> 01:19:59,025 Marie. 544 01:20:02,985 --> 01:20:05,214 Marie. 545 01:20:10,441 --> 01:20:13,981 My God, what am I? Marie, where are you? 546 01:20:13,989 --> 01:20:18,739 Annette, I'm here, next to you. In my room. 547 01:20:19,292 --> 01:20:22,333 Look at him. Do you see him? 548 01:20:22,528 --> 01:20:27,090 My God, Pippo! It was me who... 549 01:20:27,292 --> 01:20:30,332 Yes, Annette. Don't stay there. 550 01:20:30,554 --> 01:20:32,535 You have to return home. 551 01:21:09,554 --> 01:21:12,940 Pippo? Pippo! 552 01:21:26,705 --> 01:21:28,184 Who's speaking? Is that you, Annette? 553 01:21:28,319 --> 01:21:36,539 No, it's Clara. Annette left. She killed Pippo! and the others. 554 01:21:36,594 --> 01:21:38,109 What are you saying? Are you sure? 555 01:21:38,167 --> 01:21:42,154 Yes. She took my car. She's going home, I saw her! 556 01:21:52,864 --> 01:21:58,701 Finally you're coming. It's been so long but we'll never leave each other again. 557 01:22:06,473 --> 01:22:11,394 Hurry up, Annette. Hurry. I can't wait any longer. 558 01:22:11,495 --> 01:22:13,523 Can you hear me, Arnett? 559 01:22:15,042 --> 01:22:17,515 I know that you'll never abandon me again. 560 01:22:17,632 --> 01:22:21,809 It will be like before. We can love each other again. 561 01:22:21,869 --> 01:22:26,085 Remember, Annette? Why did you want to marry Arthur? 562 01:22:28,061 --> 01:22:30,480 After all the promises. 563 01:22:32,804 --> 01:22:37,594 You caused my death, but I forgive you. 564 01:25:15,034 --> 01:25:20,589 Annette, you're so close to me I can almost hold you in my arms. 565 01:25:22,827 --> 01:25:27,095 Annette, come to me. Don't hesitate any longer. 566 01:25:27,551 --> 01:25:30,148 - Come. - Marie... 567 01:26:21,507 --> 01:26:27,513 Subtitles by Sophia0429 for Cinemageddon 568 01:26:28,305 --> 01:26:34,320 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.