Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,719 --> 00:00:11,003
The Mirror of Pleasure
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:40,496 --> 00:02:43,253
In three days, I'll marry.
4
00:02:43,561 --> 00:02:48,307
It will be the happiest day of my life
because I'll leave this old house.
5
00:02:48,570 --> 00:02:50,921
Everything began with the birth
of my sister Marie.
6
00:02:51,238 --> 00:02:53,479
Our mother died soon after.
7
00:02:54,142 --> 00:02:56,690
From that moment,
my father completely forgot me.
8
00:02:56,765 --> 00:02:59,830
And focused all his attention and care
on her.
9
00:03:00,597 --> 00:03:02,394
I hated her for long years.
10
00:03:02,922 --> 00:03:09,409
Then, the almost passionate love she
held for me helped to overcome jealousy.
11
00:03:09,417 --> 00:03:10,803
And I began to love her.
12
00:03:11,469 --> 00:03:14,058
My life changed when I met Arthur.
13
00:03:14,220 --> 00:03:16,185
A young archaeology student.
14
00:03:17,087 --> 00:03:18,404
Are you Professor Whitman?
15
00:03:18,998 --> 00:03:20,606
Yes, that's me.
16
00:03:21,592 --> 00:03:22,895
What do you want?
17
00:03:25,315 --> 00:03:27,836
I come on behalf of Prof. Rosenthal.
18
00:03:27,839 --> 00:03:30,189
I'm preparing my thesis in archaeology.
19
00:03:30,647 --> 00:03:31,922
He gave me a letter for you.
20
00:03:33,366 --> 00:03:35,480
Ah, the dear old Rosenthal.
21
00:03:36,038 --> 00:03:38,847
I hope you have less extravegant ideas.
22
00:03:49,964 --> 00:03:53,478
He says you're his favorite student.
He asked me to help you.
23
00:03:54,061 --> 00:03:55,372
What can I do for you?
24
00:03:55,388 --> 00:03:58,137
My thesis is on the ancient
civilization of the island of Madeira.
25
00:04:01,927 --> 00:04:03,973
You must expect many delusions.
26
00:04:04,687 --> 00:04:07,885
Most of all because remaining
testimonies are few.
27
00:04:07,890 --> 00:04:12,469
And secondly, the habitants don't like
the intrusion of strangers.
28
00:04:12,470 --> 00:04:16,774
Before I met Arthur, I dated few men,
and always in secret.
29
00:04:16,788 --> 00:04:19,623
I was afraid my sister would be
jealous of them.
30
00:04:19,776 --> 00:04:21,153
She hated all my friends.
31
00:04:21,819 --> 00:04:24,434
But when she first saw Arthur,
she fell in love right away.
32
00:04:25,007 --> 00:04:26,619
He was so childlike, pure.
33
00:04:26,681 --> 00:04:28,823
So different from all the others.
34
00:04:29,203 --> 00:04:30,849
He always spoke to me about his work.
35
00:04:31,357 --> 00:04:32,798
And his homeland.
36
00:04:33,416 --> 00:04:35,793
Norway is a fantastic country.
37
00:04:35,827 --> 00:04:37,085
Very different from yours.
38
00:04:37,477 --> 00:04:41,118
In summer, the lakes filled
with fresh, clear water.
39
00:04:41,205 --> 00:04:43,987
The young took advantage of it and
took baths completely naked.
40
00:04:44,859 --> 00:04:48,562
At night, they light fires, sing, play
and make love.
41
00:04:49,534 --> 00:04:51,512
In Norway the youth are very free.
42
00:04:51,670 --> 00:04:54,731
The typical guys take pleasure in it,
but for me it's different.
43
00:04:55,315 --> 00:04:58,467
For me, love is something
more important, deeper.
44
00:04:59,067 --> 00:05:03,751
What I loved in you, from the moment I
first kissed you, is you gave me soul.
45
00:05:06,267 --> 00:05:09,412
You wanted to see me?
I suppose it's about Annette.
46
00:05:09,509 --> 00:05:11,560
I'd already thought about
telling you this, but...
47
00:05:11,566 --> 00:05:13,474
I've always avoided the subject.
48
00:05:14,067 --> 00:05:16,196
I entered your house with affection.
49
00:05:16,657 --> 00:05:18,178
But it was totally natural.
50
00:05:18,644 --> 00:05:21,337
You gave me valued advice,
and helped me in my studies, but...
51
00:05:21,338 --> 00:05:23,440
I have to ask you for something else.
52
00:05:23,492 --> 00:05:25,268
-Annette and I...
- Want to get married.
53
00:05:25,405 --> 00:05:27,277
Thank you for making this easier.
54
00:05:28,612 --> 00:05:30,798
Are you both sure you want to do this?
55
00:05:30,799 --> 00:05:34,062
Today's youth makes hasty decisions,
without thinking.
56
00:05:34,393 --> 00:05:36,928
Their marriages are destined to last
for a short time.
57
00:05:38,057 --> 00:05:43,047
But, Arthur, in any case, you'll marry
my daughter in front of God.
58
00:05:44,885 --> 00:05:45,828
Dad.
59
00:05:46,261 --> 00:05:47,542
Dad, where are you?
60
00:05:47,555 --> 00:05:48,898
I'm here.
61
00:05:52,826 --> 00:05:53,898
Dad.
62
00:05:54,813 --> 00:05:56,195
Annette's wedding...
63
00:05:56,980 --> 00:05:58,790
Do you think she'll be happy?
64
00:05:58,799 --> 00:06:01,323
Do you really believe
she'll marry this foriegner?
65
00:06:02,515 --> 00:06:06,834
I have the impression you're not worried
about Arthur's name or nationality.
66
00:06:07,528 --> 00:06:09,145
You're worried you'll lose Annette.
67
00:06:09,194 --> 00:06:10,542
That's all.
68
00:06:10,640 --> 00:06:11,952
You're right.
69
00:06:12,610 --> 00:06:18,104
I can't bear the idea that
she'd leave us for a man.
70
00:06:18,172 --> 00:06:20,324
He's a thief.
71
00:06:23,557 --> 00:06:25,993
I understand your feelings, dear.
72
00:06:26,031 --> 00:06:27,603
I feel the same way.
73
00:06:28,702 --> 00:06:30,649
The house will be empty without her.
74
00:06:30,802 --> 00:06:32,397
My life will be empty.
75
00:06:32,844 --> 00:06:34,727
She was more than a sister for me.
76
00:06:35,501 --> 00:06:36,855
She was my mother.
77
00:06:37,009 --> 00:06:38,357
My friend.
78
00:06:38,390 --> 00:06:39,753
My companion.
79
00:06:41,878 --> 00:06:43,590
Come on, be strong.
80
00:06:43,824 --> 00:06:45,788
It's not that bad.
81
00:06:46,534 --> 00:06:47,835
She'll stay on the island.
82
00:06:47,970 --> 00:06:49,574
You will always be able to see her.
83
00:06:50,540 --> 00:06:51,618
No, Dad.
84
00:06:51,925 --> 00:06:53,427
I'll never see her again.
85
00:07:54,113 --> 00:07:56,856
Oh, Aunt Adele, they brought me
my wedding dress.
86
00:07:56,908 --> 00:07:58,169
Aren't you uncomfortable?
87
00:07:58,192 --> 00:07:59,513
-I'm just fine!
-Wait.
88
00:08:04,832 --> 00:08:07,912
You'll be better with this table.
You can put your things on it.
89
00:08:09,169 --> 00:08:11,335
I'm worried I'll rearrange
your father's furniture.
90
00:08:11,387 --> 00:08:15,880
And one day ruin one of his
masterpieces from the 1700's.
91
00:08:16,227 --> 00:08:18,107
Your father's a real madman.
92
00:08:18,361 --> 00:08:23,240
Aunt, I want to thank you for...
filling the hole left by Mom.
93
00:08:24,060 --> 00:08:25,375
There's no need to say that.
94
00:08:25,398 --> 00:08:29,625
I've always loved you like
a daughter. You're my favorite niece.
95
00:08:29,726 --> 00:08:32,754
Now you need think only of your wedding
and of being happy.
96
00:08:33,098 --> 00:08:35,205
-Forget it.
-Yes.
97
00:08:35,365 --> 00:08:38,334
Sure we'll feel lonely without you.
98
00:08:38,396 --> 00:08:40,315
But rest assured it will all go well.
99
00:08:40,359 --> 00:08:41,768
Thank you, Aunt.
100
00:08:45,283 --> 00:08:47,159
Oh, how beautiful you are, Annette!
101
00:08:47,160 --> 00:08:49,545
Go show your sister and father.
102
00:08:49,845 --> 00:08:52,395
But before the wedding - won't
that bring bad luck?
103
00:08:52,927 --> 00:08:54,420
Only if it's the groom!
104
00:08:55,428 --> 00:08:56,696
I'll go!
105
00:08:58,634 --> 00:08:59,958
Marie?
106
00:09:01,517 --> 00:09:03,309
Marie, are you here?
107
00:09:05,000 --> 00:09:07,442
Marie, answer me!
108
00:09:07,455 --> 00:09:10,004
Marie, do you hear me or not?
109
00:09:10,059 --> 00:09:12,272
Marie, where are you? Marie!
110
00:09:17,095 --> 00:09:19,187
Marie!
111
00:09:23,782 --> 00:09:25,578
Marie!
112
00:09:31,081 --> 00:09:34,160
Dad! Dad!
113
00:09:49,649 --> 00:09:51,410
Try to control your pain.
114
00:09:58,408 --> 00:09:59,952
Thank you for everything Arthur.
115
00:09:59,984 --> 00:10:02,986
You gave Marie a dignified funeral.
116
00:10:03,152 --> 00:10:08,209
And you provided a medical cerificate
showing death by natual causes.
117
00:10:08,387 --> 00:10:10,190
It was the least I could do.
118
00:10:10,557 --> 00:10:13,183
Would you like me to keep you company
a while?
119
00:10:13,380 --> 00:10:14,304
No.
120
00:10:14,771 --> 00:10:16,477
Why do you say no?
121
00:10:17,132 --> 00:10:18,651
I don't have a reason!
122
00:10:21,970 --> 00:10:24,316
Annette, do you want me to call you
in a few days?
123
00:10:24,963 --> 00:10:26,130
No.
124
00:10:26,354 --> 00:10:27,929
You mustn't call me anymore.
125
00:10:28,310 --> 00:10:29,947
At least for now.
126
00:10:30,660 --> 00:10:33,513
I understand. We'll have to
reschedule the wedding.
127
00:10:33,552 --> 00:10:35,176
It's not a good time for it.
128
00:10:35,508 --> 00:10:38,492
No, it's not about that. I'm asking
you to not contact me anymore.
129
00:10:39,002 --> 00:10:42,286
Because, I have no intention to marry
you anymore, Arthur.
130
00:10:49,624 --> 00:10:51,995
Don't ask me why.
I don't know even know.
131
00:10:52,068 --> 00:10:53,785
I feel a great emptyness inside me.
132
00:10:53,917 --> 00:10:56,294
Do you think that if we let
some time pass...
133
00:10:56,314 --> 00:10:57,997
No, it wouldn't do anything.
134
00:10:58,063 --> 00:10:59,800
I beg you, Annette, listen to me.
135
00:11:04,886 --> 00:11:06,830
Arthur, I don't love you anymore.
136
00:11:08,279 --> 00:11:10,365
Believe me, I don't love anyone.
137
00:11:10,876 --> 00:11:12,132
Truly.
138
00:11:12,169 --> 00:11:13,792
You have to forgive me, Arthur..
139
00:11:13,843 --> 00:11:15,593
If this makes you suffer.
140
00:11:15,884 --> 00:11:17,230
But that's how it is.
141
00:11:18,100 --> 00:11:19,609
I don't love you anymore.
142
00:11:20,365 --> 00:11:21,855
You have to forget me.
143
00:11:26,777 --> 00:11:29,180
It's been a wonderful story.
144
00:11:30,268 --> 00:11:32,220
Thank you for everything, Arthur.
145
00:11:40,807 --> 00:11:42,093
Goodbye.
146
00:12:00,806 --> 00:12:02,131
You wanted to see me, Dad?
147
00:12:02,423 --> 00:12:03,689
Yes, in fact.
148
00:12:09,422 --> 00:12:10,661
Dad...
149
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
I'm leaving, I can't stay here.
150
00:12:20,119 --> 00:12:21,408
Why do you want to leave?
151
00:12:21,503 --> 00:12:22,936
This house oppresses me.
152
00:12:23,040 --> 00:12:24,599
Even though I know that I'm leaving you.
153
00:12:25,062 --> 00:12:26,388
I have to leave.
154
00:12:26,468 --> 00:12:27,773
I'm no longer happy here.
155
00:12:28,108 --> 00:12:29,410
Where do you think you're going?
156
00:12:29,745 --> 00:12:30,999
And the wedding?
157
00:12:31,388 --> 00:12:32,645
What does Arthur think of all this?
158
00:12:33,448 --> 00:12:35,156
I'm not going to marry Arthur.
159
00:12:35,789 --> 00:12:37,109
I don't love him anymore.
160
00:12:37,119 --> 00:12:38,406
Ah, no?
161
00:12:39,894 --> 00:12:42,107
By now, it's all over between us.
162
00:12:42,838 --> 00:12:44,569
How will you support yourself?
163
00:12:46,315 --> 00:12:48,629
You're not the type to comprimise.
164
00:12:49,285 --> 00:12:51,913
You forget that I play piano and
have a nice voice.
165
00:12:51,920 --> 00:12:53,530
I can make an honest living.
166
00:12:53,879 --> 00:12:58,079
Sure, you're an independent woman
capable of living by your own means.
167
00:12:59,170 --> 00:13:02,263
Poor me, at my age, without the love
of my daughters.
168
00:13:02,536 --> 00:13:04,477
But you're not alone. Aunt Adele will
look after you.
169
00:13:06,035 --> 00:13:08,144
Try to understand how I feel, Dad.
170
00:13:12,220 --> 00:13:13,655
You succeeded.
171
00:13:14,024 --> 00:13:15,478
You convinced me to come.
172
00:13:16,568 --> 00:13:20,860
You wanted me to see your miserable room
in this squalid hotel and...
173
00:13:24,745 --> 00:13:26,187
Satisfied?
174
00:13:27,992 --> 00:13:31,090
You're not afraid your wife will come
here suddenly and catch us?
175
00:13:31,780 --> 00:13:33,520
She won't come.
She's busy with her lover.
176
00:13:33,565 --> 00:13:36,274
Let's hope so.
This room reminds me of an old film...
177
00:13:36,665 --> 00:13:38,583
That I saw once with my dad.
178
00:13:38,651 --> 00:13:45,713
The star was chased by the police and
hid out in a room like this. Seen it?
179
00:13:45,988 --> 00:13:47,263
You're amazing.
180
00:13:47,282 --> 00:13:48,846
Don't be cute. Answer me.
181
00:13:48,924 --> 00:13:50,137
I'm being serious.
182
00:13:50,189 --> 00:13:52,155
I want to know if you've seen the film.
183
00:13:52,198 --> 00:13:54,018
I can think only of your face.
184
00:13:54,257 --> 00:13:56,945
I've never seen one more beautiful
in all my life.
185
00:13:57,125 --> 00:13:59,905
One just can't speak seriously with you.
186
00:14:00,078 --> 00:14:01,329
It doesn't appeal to me.
187
00:14:01,330 --> 00:14:03,470
I want to make love, now.
188
00:14:03,799 --> 00:14:07,175
- No, I don't feel like it, Bill.
- Why not?
189
00:14:07,727 --> 00:14:09,435
You must not love me.
190
00:14:16,028 --> 00:14:17,348
Why?
191
00:14:21,758 --> 00:14:23,135
Leave me alone!
192
00:15:05,328 --> 00:15:09,053
- Annette, you're up in a few minutes.
- OK. I'll go.
193
00:15:52,876 --> 00:15:54,130
What's up?
194
00:15:59,379 --> 00:16:02,499
- Play another piece. I'll back soon.
- OK.
195
00:16:08,991 --> 00:16:10,884
- Everything OK?
- Yes.
196
00:16:11,316 --> 00:16:13,109
I see you know my wife.
197
00:16:13,279 --> 00:16:16,608
- Sure, the two of us are good friends.
- Come to the house later?
198
00:16:18,116 --> 00:16:20,519
- Can I come?
- Certainly.
199
00:16:20,627 --> 00:16:22,021
You'll come too, right?
200
00:16:22,869 --> 00:16:24,848
Maybe he won't like it.
201
00:16:26,498 --> 00:16:31,203
This way we can be among friends.
Isn't that a good idea, Arnett?
202
00:16:31,612 --> 00:16:36,787
- There's a good crowd tonight, right?
- Not really.
203
00:16:42,232 --> 00:16:44,707
I'm thirsty.
204
00:16:47,217 --> 00:16:50,499
Lover, why don't you bring me
something to drink?
205
00:18:04,616 --> 00:18:05,630
What's up, Annette?
206
00:18:06,990 --> 00:18:08,309
Are you very tired?
207
00:18:09,311 --> 00:18:11,330
My musicians are talented, aren't they?
208
00:18:12,561 --> 00:18:15,911
Come here, I want to tell you a secret.
I love you.
209
00:18:16,261 --> 00:18:20,058
- You rehearsed that.
- But it's the truth. I love you.
210
00:18:22,490 --> 00:18:25,640
Let's take a walk, you and me.
211
00:18:27,371 --> 00:18:28,804
And her?
212
00:18:31,278 --> 00:18:33,340
Don't worry about it.
213
00:18:34,957 --> 00:18:36,357
She's been drinking?
214
00:18:38,112 --> 00:18:41,634
As usual.
215
00:18:44,351 --> 00:18:45,978
Mooching off other drunks.
216
00:18:47,041 --> 00:18:50,026
Come on, can you explain to me
what she's got to do with all this?
217
00:18:52,382 --> 00:18:54,561
Everyone gets drunk here.
218
00:18:55,875 --> 00:19:00,939
Listen, I'm going to the park.
I'll wait for you there.
219
00:19:01,493 --> 00:19:04,752
Promise to join me
when the show is over.
220
00:19:04,761 --> 00:19:06,333
OK, wait for me.
221
00:19:07,424 --> 00:19:10,354
-I'll come as soon as I can.
- OK.
222
00:19:16,081 --> 00:19:23,749
Bill. Bill. My love.
Don't go. I need you.
223
00:19:25,587 --> 00:19:30,199
- Leave me in peace, Gloria.
- Don't abandon me. Don't be stupid.
224
00:19:30,377 --> 00:19:35,823
- I love only you. Don't go, I beg you.
- I said leave me alone!
225
00:19:51,023 --> 00:19:53,159
Annette, go to the piano please.
226
00:19:56,397 --> 00:19:57,728
Come on.
227
00:19:59,383 --> 00:20:01,949
Go this way. Come on.
228
00:20:04,245 --> 00:20:05,949
Hey, let Annette sit here.
229
00:20:14,046 --> 00:20:16,224
Annette, play your piece.
230
00:20:36,837 --> 00:20:40,304
Annette! Annette, do you hear me?
231
00:20:40,572 --> 00:20:41,995
It's me, Marie.
232
00:20:42,570 --> 00:20:46,209
I'm waiting for you. Come play with us.
233
00:20:46,630 --> 00:20:49,989
I waiting for you, Annette. Come.
234
00:21:03,240 --> 00:21:08,555
Come, Annette. With me you'll be happy.
235
00:21:09,845 --> 00:21:11,716
Forget the piano.
236
00:21:13,182 --> 00:21:14,749
Can you hear me?
237
00:21:16,497 --> 00:21:20,343
Annette. My sister.
238
00:21:21,664 --> 00:21:26,621
Annette. What are you waiting for?
239
00:21:27,251 --> 00:21:30,407
Come on. Come.
240
00:21:32,672 --> 00:21:34,119
Marie.
241
00:22:18,651 --> 00:22:19,910
Look at me good.
242
00:22:20,518 --> 00:22:22,271
You need to go to who you love.
243
00:22:22,944 --> 00:22:24,241
And kill him!
244
00:23:54,495 --> 00:23:58,702
Little one, don't stop yourself.
Keep going...
245
00:24:33,182 --> 00:24:39,892
Annette, remember. You have to do it.
If you want my soul to find peace.
246
00:29:48,989 --> 00:29:50,606
You're so cold.
247
00:29:51,591 --> 00:29:53,587
Why do you look at me that way, Annette?
248
00:29:54,141 --> 00:30:00,995
I don't recongize you. What happened?
You're so strange. You're not yourself.
249
00:30:00,996 --> 00:30:03,196
Kill him! Kill him!
250
00:30:09,969 --> 00:30:16,191
Annette! What's happening?
Come on, calm down. What's wrong?
251
00:30:18,821 --> 00:30:27,734
It's nothing. I'm better now.
It's happened before. It's no big deal.
252
00:30:28,191 --> 00:30:29,568
Better now?
253
00:30:31,672 --> 00:30:35,534
It's passed. I'm much better.
Don't worry about it.
254
00:30:35,736 --> 00:30:37,844
Then play something else.
255
00:30:37,853 --> 00:30:39,833
Come on, Annette. Something upbeat!
256
00:31:23,793 --> 00:31:25,604
Annette, do you know what time it is?
257
00:31:25,635 --> 00:31:27,605
It's almost 2.
And you're still sleeping!
258
00:31:27,981 --> 00:31:30,468
Michel, it depends on what time
one goes to bed!
259
00:31:30,617 --> 00:31:33,615
-Get up, I'll pick you up in 30 minutes.
-OK, I'll get up.
260
00:31:34,156 --> 00:31:37,345
- Where are we going?
- I don't know. We'll see.
261
00:31:37,349 --> 00:31:39,749
I'll go to your place.
Don't make me wait.
262
00:31:39,750 --> 00:31:43,341
OK. But use the horn, you know
how deaf I am.
263
00:31:43,432 --> 00:31:47,498
Don't worry. You'll hear me. If I
need to, I'll wake the neighbourhood.
264
00:32:08,709 --> 00:32:11,142
Michel, I'm coming!
265
00:32:13,211 --> 00:32:16,984
Michel! Michel!
266
00:32:23,881 --> 00:32:29,503
-What are we going to eat?
-You decide: spanish, german, mexican?
267
00:32:30,095 --> 00:32:35,280
- No, I want to eat something exotic!
- OK, you want something unusual.
268
00:32:51,605 --> 00:32:56,994
It would be great! Imagine, my Medea
all dressed up.
269
00:32:58,423 --> 00:33:03,558
With golden candleabra.
A classical look.
270
00:33:03,829 --> 00:33:06,520
In its content and form. Medea.
271
00:33:06,696 --> 00:33:15,353
The opera is tragic, but romantic.
True to its Greek source. Get it?
272
00:33:15,605 --> 00:33:17,674
Do you think it's a good find?
273
00:33:18,821 --> 00:33:21,087
- You like the dinner?
- Yes, a lot.
274
00:33:23,333 --> 00:33:26,204
Wanna taste? It's delicious.
275
00:33:26,327 --> 00:33:29,426
Look at how you eat that...
you're like a pig.
276
00:33:33,062 --> 00:33:37,523
No, don't be silly. Eat it like I do,
with your hands.
277
00:33:38,280 --> 00:33:41,560
I rented a theatre. It's all paid for.
278
00:33:45,288 --> 00:33:46,651
It's equisite.
279
00:33:48,823 --> 00:33:51,228
Down to the fingertips.
280
00:33:52,217 --> 00:33:54,013
You dirty man!
281
00:33:55,748 --> 00:33:57,642
I've already figured out the roles.
282
00:33:58,364 --> 00:34:01,578
Michel plays the piano on stage.
283
00:34:01,811 --> 00:34:03,801
I've decided to dole everything out.
284
00:34:04,300 --> 00:34:06,084
The costumes are ready.
285
00:34:06,490 --> 00:34:10,690
Even the backdrops.
Yesterday I even showed the financiers.
286
00:34:11,144 --> 00:34:13,581
I was afraid they'd make me
change something.
287
00:34:13,763 --> 00:34:15,486
I'm only missing one thing.
288
00:34:16,119 --> 00:34:20,445
It's the most important thing.
Essential.
289
00:34:21,148 --> 00:34:25,401
Medea. I've auditioned over 20 actresses
but none worked out.
290
00:34:25,985 --> 00:34:27,701
It was nothing doing.
291
00:34:27,847 --> 00:34:30,681
Either too fat, or too thin.
292
00:34:31,486 --> 00:34:36,107
I'm in trouble. Really. Understand?
293
00:34:36,849 --> 00:34:41,947
Too old, or too young. Too whorish.
294
00:34:42,191 --> 00:34:44,587
- So, I thought...
- No!
295
00:34:44,885 --> 00:34:47,008
I ask you only to audition.
296
00:34:49,569 --> 00:34:52,103
Listen, it's not complicated.
297
00:34:52,797 --> 00:34:59,325
No, no, no!
You won't convince me!
298
00:34:59,670 --> 00:35:04,619
I've never studing acting, and I've
never thought to get on a stage.
299
00:35:04,620 --> 00:35:07,200
You must be ridicolous.
You can't ask me that.
300
00:35:07,232 --> 00:35:11,202
What's the harm in auditioning?
You'll see that you like it!
301
00:35:12,051 --> 00:35:15,186
Think of the opening night. Of the
applause you'll receive!
302
00:35:15,256 --> 00:35:22,909
It will last til 'dawn. And when we're
alone, we'll celebrate in bed!
303
00:35:23,022 --> 00:35:25,908
I guarantee I've never spoken more
seriously.
304
00:35:26,280 --> 00:35:31,960
You have to believe me.
I'm certain you can solve my problem.
305
00:35:32,359 --> 00:35:34,865
I'll give you a hand, OK?
306
00:35:34,913 --> 00:35:40,422
You'll see it will be a big success.
Don't make me beg! Please...
307
00:35:47,355 --> 00:35:48,597
No!
308
00:35:52,533 --> 00:35:56,184
From the audience the stage is
frightening, but from here it's not.
309
00:35:56,614 --> 00:35:58,024
I'm not scared.
310
00:35:58,657 --> 00:36:02,195
- Bring a couch on stage. Quickly!
- OK.
311
00:36:02,956 --> 00:36:05,111
Put it here.
Come on, sit down.
312
00:36:07,986 --> 00:36:10,210
Imagine being on the toilet.
313
00:36:10,477 --> 00:36:12,693
The Eumenides have spoken.
314
00:36:12,880 --> 00:36:15,885
They made a prediction. Did you
know they did that?
315
00:36:16,146 --> 00:36:20,065
Yes, they said things that
later came true.
316
00:36:20,157 --> 00:36:24,108
Right, more or less.
317
00:36:24,148 --> 00:36:26,010
OK, your husband returns.
318
00:36:26,282 --> 00:36:29,256
You love him, and say...
hold on, I'll get you a script.
319
00:36:29,266 --> 00:36:31,144
Alain, pass it to me.
320
00:36:32,984 --> 00:36:38,880
Here, look. All this part, read it a few
times first, call me when you're done.
321
00:36:51,142 --> 00:36:53,143
This car is a real jewel.
322
00:36:53,166 --> 00:36:57,297
- I noticed!
- The passers-by are amazed!
323
00:37:15,215 --> 00:37:18,506
Thank you Michel. You made me discover a
world I never knew existed.
324
00:37:19,715 --> 00:37:22,296
- You're a magician.
- Yeah, I'm a magician.
325
00:37:22,344 --> 00:37:25,778
And this is my assistant that brings
magic to our hearts.
326
00:37:28,045 --> 00:37:31,658
Thanks to you, Annette.
Really.
327
00:37:32,186 --> 00:37:34,154
Thanks for being who you are.
328
00:37:34,199 --> 00:37:35,836
For living in this city.
329
00:37:38,209 --> 00:37:40,288
I'm happy to have met you.
330
00:37:40,705 --> 00:37:42,657
I search for you over many months.
331
00:37:43,874 --> 00:37:49,308
As soon as I met you,a new day was born.
Sun replaced night, my life got meaning.
332
00:37:49,612 --> 00:37:51,335
- I'm going back to the theatre.
- The theatre?
333
00:37:51,700 --> 00:37:54,985
Yes, by myself. To reflect a bit.
I need to.
334
00:37:56,399 --> 00:38:00,137
Medea now has a face.
A beautiful one.
335
00:38:15,006 --> 00:38:18,786
It was a fabolous day. Like a
wonderful dream.
336
00:38:19,571 --> 00:38:21,160
Until tomorrow.
337
00:38:59,702 --> 00:39:01,691
Bill didn't come today?
338
00:39:02,015 --> 00:39:04,985
No, I wanted to tell you. I went to your
house and you weren't there.
339
00:39:05,471 --> 00:39:08,437
I didn't know where else to find you, so
I waited until you come here tonight.
340
00:39:08,496 --> 00:39:11,825
What happened? Did something happen
to Bill?
341
00:39:12,105 --> 00:39:15,695
He was killed last night at the park
while you played here.
342
00:39:15,735 --> 00:39:19,087
He was stabbed, with an antique weapon
it seems.
343
00:39:20,118 --> 00:39:26,538
The police don't have any leads.
We're all shook up. He was a great guy.
344
00:39:27,860 --> 00:39:30,676
- Was it a thief?
- No, it seems not.
345
00:39:31,793 --> 00:39:34,387
They say it was a madman.
346
00:39:35,301 --> 00:39:37,672
A killer animal.
347
00:39:38,470 --> 00:39:40,929
Whiskey, please. A double.
348
00:41:12,420 --> 00:41:16,057
Annette. Annette, come here.
349
00:41:16,777 --> 00:41:19,061
Come and meet me.
350
00:41:19,301 --> 00:41:23,175
I want your happiness.
Come into my arms.
351
00:41:24,166 --> 00:41:28,184
I am always beside you.
Nothing can stop you.
352
00:41:28,505 --> 00:41:32,188
You're mine. You belong only to me.
353
00:41:32,620 --> 00:41:35,304
Remember how happy we were together.
354
00:41:35,517 --> 00:41:38,299
No man can interfere with
your meeting me.
355
00:42:40,700 --> 00:42:45,597
Annette, I'm waiting for you.
Come! Don't stop yourself.
356
00:42:45,814 --> 00:42:48,364
Listen to my voice that calls you.
357
00:42:48,699 --> 00:42:53,396
Remember our sweet kisses.
Didn't you like my carresses?
358
00:42:53,861 --> 00:42:56,085
Didn't you desire my body?
359
00:42:56,433 --> 00:43:00,857
Annette,I decide your fate from our tomb
360
00:43:00,993 --> 00:43:04,649
Don't hesistate, Annette. Come to me.
I'm waiting for you.
361
00:47:25,094 --> 00:47:29,658
Don't stop yourself, Annette. Come!
Come play with us.
362
00:48:30,730 --> 00:48:34,466
Annette, don't get distracted.
Come.
363
00:50:08,770 --> 00:50:10,435
Who's there?
364
00:50:10,859 --> 00:50:12,419
Answer me!
365
00:50:26,002 --> 00:50:29,921
It's you, Annette. What a surprise.
Come up here on stage.
366
00:50:33,117 --> 00:50:35,228
What's happened to you, Annette?
367
00:50:35,559 --> 00:50:37,154
Why are you dressed that way?
368
00:50:37,314 --> 00:50:39,263
Come up here, what are you waiting for?
369
00:50:51,158 --> 00:50:54,246
Give me your hand. Come on, get up here.
370
00:50:56,510 --> 00:50:59,156
What's wrong with you?
You're acting strange.
371
00:51:02,652 --> 00:51:04,647
So cold...
372
00:51:34,369 --> 00:51:37,913
Yes, Annette. You'll never have a man.
373
00:51:38,296 --> 00:51:40,974
My solitude must also be yours.
374
00:51:41,275 --> 00:51:44,766
Share my anguish.
You'll only be mine, Annette!
375
00:51:44,847 --> 00:51:46,798
You understand, don't you, Annette?
376
00:52:40,186 --> 00:52:46,132
Madeira Times. Latest news,
another director killed!
377
00:52:47,770 --> 00:52:51,519
Give me a copy, please.
Thanks.
378
00:52:54,422 --> 00:52:55,790
Take it.
379
00:52:56,841 --> 00:52:59,548
The director Michel Rocca killed.
380
00:53:00,111 --> 00:53:05,056
His body was found on a theatre stage.
He was stabbed to death.
381
00:53:05,099 --> 00:53:08,199
He was rehearsing a new version
of the myth of Media.
382
00:53:08,200 --> 00:53:14,052
Annette, it's me. Marie. Forget him.
Come to me. You can't keep on like this.
383
00:54:01,022 --> 00:54:02,310
Annette.
384
00:54:04,814 --> 00:54:06,529
Annette.
385
00:54:08,206 --> 00:54:09,665
Where are you?
386
00:54:16,216 --> 00:54:20,286
911? Send an ambulance to
24 Via Di Collo right away!
387
00:54:34,689 --> 00:54:37,566
- You can come in now.
- Thanks.
388
00:54:40,734 --> 00:54:45,519
Oh, dear Annette.
Thank God you were saved.
389
00:54:46,236 --> 00:54:50,823
- I wanted to die.
- Rest now.Don't think about it anymore.
390
00:54:51,608 --> 00:54:53,896
In a few days, you'll be better.
391
00:54:53,899 --> 00:54:58,008
- We'll have a holiday.
- Thank you, Clara.
392
00:55:32,102 --> 00:55:35,210
Here we are. This is our cottage.
393
00:55:35,980 --> 00:55:37,452
It's nice.
394
00:55:37,597 --> 00:55:39,842
I'm happy to stay with you.
395
00:55:40,965 --> 00:55:44,759
It's the ideal place to read, sleep,
and forget.
396
00:55:52,434 --> 00:55:58,677
Clara, why? Why did you come to my house
the day I tried to kill myself?
397
00:55:59,116 --> 00:56:04,274
Life is strange. One tries to fly but
ends up falling back in same shit.
398
00:56:04,596 --> 00:56:09,411
I left Madeira to escape my past
and live in a big city.
399
00:56:09,489 --> 00:56:11,589
And I was about to find death.
400
00:56:12,272 --> 00:56:14,594
Now I'm back on my island.
401
00:56:14,633 --> 00:56:17,131
Who knows what destiny awaits me here?
402
00:56:18,075 --> 00:56:22,353
You must not think about it anymore.
Aren't you happy to be back at home?
403
00:56:25,807 --> 00:56:30,347
- How's your book?
- It's no big deal. Yours?
404
00:56:31,323 --> 00:56:36,658
Not bad. I can't focus.
It's too calm here.
405
00:56:39,926 --> 00:56:44,445
Want to go out for a while?
Take a walk?
406
00:56:44,508 --> 00:56:46,047
Yes, I want to move around.
407
00:56:46,139 --> 00:56:52,375
- I get it.
- We'll have to get dressed!
408
00:57:06,290 --> 00:57:09,882
I'm writing Aunt Lisa.
Want me to say anything for you?
409
00:57:09,896 --> 00:57:12,068
- Yes, say hello.
- "Hello from Pippo".
410
00:57:12,777 --> 00:57:17,294
How stupid postcards are!
One always writes the same banalities.
411
00:57:18,468 --> 00:57:22,686
- Would you like something, miss?
- A fruit juice, please.
412
00:57:24,065 --> 00:57:26,600
Want to say hi to this person too?
413
00:57:28,427 --> 00:57:30,749
All done.
414
00:57:31,511 --> 00:57:33,798
Madeira at night.
415
00:57:34,556 --> 00:57:37,919
It wouldn't be bad if it were
this lit up at night.
416
00:57:47,185 --> 00:57:50,023
- Here you are, miss. Ice cold.
- Thanks.
417
00:58:12,156 --> 00:58:15,606
What are you doing?
Checking out that girl in front of me?
418
00:58:15,649 --> 00:58:19,102
- Don't say stupid things.
- Does that seem normal to you, jerk?
419
00:58:38,924 --> 00:58:40,382
Still at it?
420
00:58:40,933 --> 00:58:44,756
So you're here! I've been looking
for you for an hour.
421
00:58:45,035 --> 00:58:48,315
It's so nice, I went for a walk.
And here I am.
422
00:58:49,848 --> 00:58:54,645
-Pippo! Tina!
- Oh, Clara! What a surprise.
423
00:58:57,549 --> 00:58:59,734
How happy I am to see you.
424
00:59:01,273 --> 00:59:03,770
- How are you?
- Hi.
425
00:59:03,874 --> 00:59:06,988
- You're looking great.
- Annette, come over!
426
00:59:12,123 --> 00:59:13,894
This is my cousin Annette.
427
00:59:14,262 --> 00:59:15,678
- Good afternoon.
- Pleased to meet you.
428
00:59:15,758 --> 00:59:18,715
- Good afternoon.
- It's a real pleasure. Have a seat.
429
00:59:19,145 --> 00:59:24,970
The other day I was passing by...
430
00:59:25,627 --> 00:59:27,382
- Want a cigarette?
- No.
431
00:59:27,434 --> 00:59:33,338
We're here on vacation. But I can't
go this long without work.
432
00:59:33,497 --> 00:59:35,909
It's the best veranda in the world.
433
00:59:35,910 --> 00:59:37,748
Waiter, 4 Brisa.
434
00:59:39,260 --> 00:59:42,247
- Is it not possible...
- Calm down.
435
00:59:43,527 --> 00:59:51,502
-Here with your husband? -No -Lover?
-Neither. -Friend? - No, I'm alone!
436
00:59:53,139 --> 00:59:55,044
Here are our drinks.
437
00:59:58,871 --> 01:00:02,116
...remember her husband,
fat and bald?
438
01:00:05,703 --> 01:00:07,949
Look there...
439
01:00:11,544 --> 01:00:13,558
Screw you if you don't like it.
440
01:00:20,007 --> 01:00:25,274
Try this and let me know
if you like it.
441
01:00:29,456 --> 01:00:30,772
4 Brisa, please.
442
01:00:30,871 --> 01:00:35,268
- Oh no, again?
- Here's a great slogan, listen...
443
01:00:35,373 --> 01:00:38,729
Brisa - A tropical cocktail with
the freshness of the mountains.
444
01:00:39,560 --> 01:00:43,453
- Listen, why don't we play a game?
- Strip poker?
445
01:00:43,705 --> 01:00:47,972
OK, but I'll be the only guy
playing along.
446
01:00:49,218 --> 01:00:51,997
It's not bad for a game.
A bit primitive, but I like it.
447
01:00:52,095 --> 01:00:53,882
No, let's play a different game.
448
01:00:53,901 --> 01:00:56,660
Take a glass.
449
01:00:57,135 --> 01:00:59,142
And go like this...
1...
450
01:01:02,722 --> 01:01:04,056
And then drink.
451
01:01:04,423 --> 01:01:05,827
Now let's do this together.
452
01:01:14,745 --> 01:01:17,832
1, 2, 3, 4...
453
01:01:21,155 --> 01:01:22,858
And then drink.
454
01:01:26,664 --> 01:01:30,092
And then drink. Get it?
455
01:01:41,921 --> 01:01:43,273
How's it going, Annette?
456
01:01:44,111 --> 01:01:49,701
I'm bored! Everyone's bored.
457
01:01:56,953 --> 01:02:00,344
Everyone gets bored. Even priests!
458
01:02:02,164 --> 01:02:08,533
- Everyone's bored.
- The Pope, the president...
459
01:02:08,660 --> 01:02:12,444
You're not happy here, right?
It's obvious.
460
01:02:12,586 --> 01:02:14,508
Why not look for a good husband?
461
01:02:16,339 --> 01:02:18,140
He'd bore me.
462
01:02:18,570 --> 01:02:23,675
Don't say that! But you're right. Either
one handsome and dumb...
463
01:02:24,008 --> 01:02:25,702
or completely bland.
464
01:02:25,808 --> 01:02:30,517
We're all under the delusion that if we
find the right man, we have to hold on.
465
01:02:30,767 --> 01:02:32,139
I've already found a few.
466
01:02:32,181 --> 01:02:33,679
So why did you leave them?
467
01:02:33,875 --> 01:02:35,743
It wasn't me that left them.
468
01:02:36,335 --> 01:02:39,571
They went away on their own.
They died.
469
01:03:22,147 --> 01:03:23,723
Nice day, isn't it?
470
01:03:33,889 --> 01:03:35,547
Well, look at him, Clara.
471
01:03:35,857 --> 01:03:37,841
Acting like Casanova, like usual.
472
01:03:58,128 --> 01:04:00,105
Men are all the same.
473
01:04:27,494 --> 01:04:30,285
- Are you bored?
- No, not right now.
474
01:04:30,532 --> 01:04:33,583
- Want to be alone?
- Don't worry about it.
475
01:04:34,870 --> 01:04:37,297
The island of Madeira.
476
01:04:38,778 --> 01:04:41,173
You're lucky to be free!
477
01:04:41,526 --> 01:04:44,795
- No one's free.
- Don't say that. You are.
478
01:04:44,863 --> 01:04:50,281
If you meet a guy you like, no one stops
you from going to a beach with him.
479
01:04:50,505 --> 01:04:54,455
- And make love like animals.
- You're a pessimist!
480
01:04:54,586 --> 01:05:01,321
If you weren't so beautiful, your words
would sound like those of an old maid.
481
01:05:01,806 --> 01:05:05,947
And who told you that I couldn't be
that way, in the depths of my soul?
482
01:05:08,370 --> 01:05:10,096
Sure, why not?
483
01:05:10,611 --> 01:05:13,172
I believe in being moralist.
484
01:05:13,220 --> 01:05:17,047
To speak of freedom while you say
"Dear men, no one is free!"
485
01:05:19,184 --> 01:05:22,640
Freedom is justice.
You have strange discussions.
486
01:05:23,866 --> 01:05:28,800
You talk about these things, when
we're all trying to relax.
487
01:05:29,179 --> 01:05:34,315
Why not? For me, they're really
important things at any time.
488
01:05:40,592 --> 01:05:44,488
Do you know who said,
"How can we talk about freedom?"
489
01:05:44,836 --> 01:05:48,678
"I didn't ask anyone to come into
the world, or to leave it either."
490
01:05:48,789 --> 01:05:52,942
A bitter consideration. Was that Dante?
491
01:05:53,037 --> 01:05:57,674
No, it was Boris Vian.
He wrote it just before he died.
492
01:05:58,572 --> 01:06:03,549
- Was he French?
- I think so.
493
01:07:23,192 --> 01:07:25,905
- Are you jealous?
- Jealous?!
494
01:07:25,974 --> 01:07:28,487
- Why should I be?
- Because of her.
495
01:07:28,574 --> 01:07:35,280
You're joking. I'd be jealous if you
told me you found your true love.
496
01:07:35,533 --> 01:07:38,607
- That's not the case.
- No, I'm not in love.
497
01:07:38,674 --> 01:07:43,582
So, why would I care if you went to bed
with her? At least she's a good girl.
498
01:07:44,131 --> 01:07:47,099
- And also beautiful.
- Stop it, I beg you.
499
01:07:47,360 --> 01:07:50,593
Tina, what would you say to
me wanting us in bed?
500
01:07:50,969 --> 01:07:55,321
- You attract me. You're complicated.
- You give me no choice!
501
01:07:59,710 --> 01:08:04,386
- Almost five.
- I forgot Madeira gets dark so early.
502
01:08:05,371 --> 01:08:08,619
- Are you sleepy?
- Not much.
503
01:08:08,726 --> 01:08:11,422
- I slept so much.
- You two are no fun.
504
01:08:11,484 --> 01:08:13,893
Roger, play something more upbeat!
505
01:08:17,599 --> 01:08:23,378
- At your service, ma'am.
- Go ahead, I'm bored. That's better.
506
01:08:23,379 --> 01:08:24,549
I'll go with you.
507
01:08:24,562 --> 01:08:28,370
- Don't put yourself out. I live nearby.
- But I'm a gentleman, madame.
508
01:08:29,745 --> 01:08:33,402
- Do what you want.
- Okay. After you.
509
01:09:02,466 --> 01:09:05,115
- Not inviting me inside?
- No.
510
01:09:06,104 --> 01:09:09,409
So, you're not giving me a chance?
511
01:09:19,667 --> 01:09:22,511
Right. It's better that way.
512
01:11:03,731 --> 01:11:08,764
It's really bad. It's no longer a fling.
You want to take her to Porto Santo?
513
01:11:10,157 --> 01:11:14,388
I don't know.
I haven't asked her to come with us.
514
01:11:43,209 --> 01:11:47,787
Continue, please. Continue.
515
01:12:03,790 --> 01:12:08,133
I love you, Annette. I love you.
516
01:12:09,686 --> 01:12:15,233
I'm not saying this only to seduce you.
This isn't just a simple fling.
517
01:12:15,244 --> 01:12:20,503
It's strange. I know all the phrases a
seducer could use in these situations.
518
01:12:20,691 --> 01:12:24,241
But with you, it's something different.
Those words seem useless.
519
01:12:24,261 --> 01:12:29,060
It's like that, Annette. I'm in love
with you. You understand, don't you?
520
01:12:31,843 --> 01:12:35,457
- It's crazy.
- Yes, you're right.
521
01:12:35,675 --> 01:12:39,207
Standing here in front of you,
like a poor fool.
522
01:12:39,924 --> 01:12:43,478
I know very well how different we are.
523
01:12:43,797 --> 01:12:45,674
A gulf seperates us.
524
01:12:46,105 --> 01:12:55,228
Annette, I'm scared. I feel like a
stupid, old man for the first time.
525
01:12:55,802 --> 01:13:05,962
If you really love and desire me,
forget words. Tell me with your body.
526
01:13:06,353 --> 01:13:12,926
All the loving words you want to speak,
say them with your kisses. I'm yours.
527
01:13:52,160 --> 01:13:53,945
Annette.
528
01:13:54,225 --> 01:13:56,454
Annette, it's me. Marie.
529
01:13:57,016 --> 01:14:00,476
Remeber, you can't have a man.
530
01:14:00,888 --> 01:14:02,479
You must come to me!
531
01:14:03,036 --> 01:14:07,953
The road is long.
Don't lose any more time. Come!
532
01:14:08,333 --> 01:14:10,088
I'm waiting.
533
01:16:34,635 --> 01:16:37,730
Annette, come with us.
534
01:16:38,003 --> 01:16:45,821
You'll be happy. Don't you feel I love
you? Only with me will you be happy.
535
01:16:46,449 --> 01:16:49,945
Don't wait. Come!
536
01:18:18,059 --> 01:18:27,131
Annette, I'm close to you. Listen
to me. I've been waiting for too long.
537
01:18:27,416 --> 01:18:32,647
You have to do it quickly! Come
meet me. I'm waiting for you.
538
01:18:46,824 --> 01:18:51,170
Annette, don't get distracted.
You must not forget.
539
01:18:51,327 --> 01:18:54,030
Do you see me, Annette?
540
01:19:18,686 --> 01:19:24,709
Annette, do you hear me? It's time.
Kill him!
541
01:19:25,118 --> 01:19:27,878
You'll be free forever.
542
01:19:53,520 --> 01:19:55,592
Marie.
543
01:19:56,769 --> 01:19:59,025
Marie.
544
01:20:02,985 --> 01:20:05,214
Marie.
545
01:20:10,441 --> 01:20:13,981
My God, what am I? Marie, where are you?
546
01:20:13,989 --> 01:20:18,739
Annette, I'm here, next to you.
In my room.
547
01:20:19,292 --> 01:20:22,333
Look at him. Do you see him?
548
01:20:22,528 --> 01:20:27,090
My God, Pippo! It was me who...
549
01:20:27,292 --> 01:20:30,332
Yes, Annette. Don't stay there.
550
01:20:30,554 --> 01:20:32,535
You have to return home.
551
01:21:09,554 --> 01:21:12,940
Pippo? Pippo!
552
01:21:26,705 --> 01:21:28,184
Who's speaking? Is that you, Annette?
553
01:21:28,319 --> 01:21:36,539
No, it's Clara. Annette left.
She killed Pippo! and the others.
554
01:21:36,594 --> 01:21:38,109
What are you saying?
Are you sure?
555
01:21:38,167 --> 01:21:42,154
Yes. She took my car. She's going home,
I saw her!
556
01:21:52,864 --> 01:21:58,701
Finally you're coming. It's been so long
but we'll never leave each other again.
557
01:22:06,473 --> 01:22:11,394
Hurry up, Annette. Hurry.
I can't wait any longer.
558
01:22:11,495 --> 01:22:13,523
Can you hear me, Arnett?
559
01:22:15,042 --> 01:22:17,515
I know that you'll never
abandon me again.
560
01:22:17,632 --> 01:22:21,809
It will be like before.
We can love each other again.
561
01:22:21,869 --> 01:22:26,085
Remember, Annette? Why did you want
to marry Arthur?
562
01:22:28,061 --> 01:22:30,480
After all the promises.
563
01:22:32,804 --> 01:22:37,594
You caused my death,
but I forgive you.
564
01:25:15,034 --> 01:25:20,589
Annette, you're so close to me
I can almost hold you in my arms.
565
01:25:22,827 --> 01:25:27,095
Annette, come to me. Don't hesitate
any longer.
566
01:25:27,551 --> 01:25:30,148
- Come.
- Marie...
567
01:26:21,507 --> 01:26:27,513
Subtitles by Sophia0429 for Cinemageddon
568
01:26:28,305 --> 01:26:34,320
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.