All language subtitles for Superboy - 1x09 - The Alien Solution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:18,280 [music continues] 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,480 [music continues] 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,920 [Lana screaming] 4 00:00:49,520 --> 00:00:51,960 [screaming] 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,680 (Lana) I'm sorry. 6 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 I don't know why these things always happen to me. 7 00:01:05,520 --> 00:01:08,080 I promise, I'll try and be careful from now on. 8 00:01:08,080 --> 00:01:10,040 (Superboy) Oh, that's reassuring. 9 00:01:12,120 --> 00:01:13,640 Wait, where you going? 10 00:01:13,640 --> 00:01:16,720 To stop the two guys that threw you out of the chopper. 11 00:01:16,720 --> 00:01:18,360 [indistinct] 12 00:01:18,360 --> 00:01:21,720 Why don't you get back in the jeep and head back to school. 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 Will I see you later? 14 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 With your track record, without a doubt. 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,400 Thank you for saving me, as usual. 16 00:01:36,120 --> 00:01:38,400 - I really gotta go. - Hm. 17 00:01:42,680 --> 00:01:43,720 [whooshing] 18 00:01:46,160 --> 00:01:49,000 [alien growling] 19 00:02:02,320 --> 00:02:03,240 [ominous music] 20 00:02:05,240 --> 00:02:08,040 [sizzling] 21 00:02:22,160 --> 00:02:23,200 [sizzling] 22 00:02:36,200 --> 00:02:37,680 [music continues] 23 00:02:39,840 --> 00:02:41,080 [sizzling] 24 00:02:58,520 --> 00:03:00,320 [screeches] 25 00:03:04,200 --> 00:03:05,600 [music continues] 26 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 [zapping] 27 00:03:19,160 --> 00:03:20,520 [explosion] 28 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 [music continues] 29 00:03:28,120 --> 00:03:30,440 Superboy! 30 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 [laughing] 31 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 [zapping] 32 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 Alright! One more win for the good guys. 33 00:03:40,280 --> 00:03:42,880 How about losing so this good guy gets a chance? 34 00:03:42,880 --> 00:03:45,520 Oh, don't get your hopes up, Clark. 35 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 [zapping] 36 00:03:46,720 --> 00:03:47,840 Ooh.. 37 00:03:51,040 --> 00:03:53,720 - Do you ever miss? - Nope. 38 00:03:53,720 --> 00:03:56,800 But I can't miss my next class It starts in few minutes. 39 00:03:56,800 --> 00:03:59,360 I got a editorial to finish, I'll walk you halfway. 40 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 Oh, okay. 41 00:04:03,600 --> 00:04:05,560 [indistinct chatter] 42 00:04:05,560 --> 00:04:07,280 Oh, wait, I forgot my books. 43 00:04:07,280 --> 00:04:09,880 Well, this is where I have to split anyway, so.. 44 00:04:11,840 --> 00:04:12,800 Ah.. 45 00:04:12,800 --> 00:04:15,640 [clears throat] 46 00:04:15,640 --> 00:04:19,640 Well, um...this must be my lucky day. 47 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 I'm sorry, Lana. I-I thought you were somebody else. 48 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 I'll see ya, I gotta go. 49 00:04:24,720 --> 00:04:25,880 [sighing] 50 00:04:31,840 --> 00:04:33,920 - Hi, Henry. - Hi. 51 00:04:38,440 --> 00:04:40,320 [ominous music] 52 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 [ominous music] 53 00:04:49,640 --> 00:04:52,840 Get away! Stop it. 54 00:04:52,840 --> 00:04:54,680 What are you doing? 55 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 [keys clink] 56 00:05:01,000 --> 00:05:04,240 (man on TV) ...Greenland was the right answer, you got it in late. 57 00:05:04,240 --> 00:05:07,320 Only Marty scores. Marty gets his whole $50. 58 00:05:07,320 --> 00:05:09,200 [audience applauding] 59 00:05:09,200 --> 00:05:11,000 Several of rock music's best known musicians 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 have changed their names. 61 00:05:12,440 --> 00:05:15,240 I'll give you the real names of two famous rock musicians. 62 00:05:15,240 --> 00:05:18,040 Pick one and tell me his stage name. Here they are. 63 00:05:18,040 --> 00:05:21,640 Richard Starkey, George O'Dowd and Steveland Morris. 64 00:05:21,640 --> 00:05:24,160 - Stephanie? - George O'Dowd, Boy George. 65 00:05:24,160 --> 00:05:25,720 That's right, that's Boy George.. 66 00:05:25,720 --> 00:05:28,040 [whooshing] 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,680 (man on TV) You're good. Catherine? 68 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 (woman on TV) Steveland Morris is Stevie Wonder. 69 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 (man on TV) Oh, you're all good.. 70 00:05:33,760 --> 00:05:35,120 Let go of me. 71 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 [alien growling] 72 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 Those fraternity guys are maniacs. 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,600 I never thought Lana would've anything 74 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 to do with their dopey stunts. 75 00:05:43,440 --> 00:05:45,880 (man on TV) Within the past 50 years 76 00:05:45,880 --> 00:05:48,440 a number of famous people have disappeared and never found. 77 00:05:48,440 --> 00:05:50,480 I'll give you information of three of them 78 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 you tell me their names. Look at the screen. 79 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 The woman aviator lost in the pacific-- 80 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 [whooshing] 81 00:05:56,000 --> 00:05:57,240 [instrumental music] 82 00:05:57,240 --> 00:06:00,280 # Here I come to save the day.. # 83 00:06:00,280 --> 00:06:02,080 [growling] 84 00:06:03,360 --> 00:06:05,720 Somebody help me! Somebody.. 85 00:06:05,720 --> 00:06:06,760 [sobbing] 86 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 Wait a minute guys... I don't think she's kiddin'. 87 00:06:11,240 --> 00:06:13,240 Come on, let's see what's happenin'. 88 00:06:15,840 --> 00:06:17,480 - Get off of me. - Hey, man. 89 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 The girl ain't laughin'. 90 00:06:18,960 --> 00:06:20,480 Why don't you put her down 91 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 an take a hike back to history, alright? 92 00:06:22,680 --> 00:06:23,920 [growling] 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,320 Okay, now beat it. 94 00:06:29,440 --> 00:06:30,400 Yeow.. 95 00:06:31,640 --> 00:06:32,760 [firing] 96 00:06:35,320 --> 00:06:36,960 [phone ringing] 97 00:06:41,760 --> 00:06:42,800 Hello. 98 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 [grunting] 99 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 What do you want from me? 100 00:06:47,520 --> 00:06:51,200 Superboy! You will bring him to me. 101 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 Me? I can't. I don't even know where he is. 102 00:06:54,000 --> 00:06:59,240 I have been watching. When you are in danger, he comes. 103 00:07:00,400 --> 00:07:04,280 Now you are in danger. 104 00:07:04,280 --> 00:07:06,120 - Hey, Clark. - T.J., what's going on? 105 00:07:06,120 --> 00:07:08,920 (T.J.) You know, that picture of me and Fisher 106 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 in the Daily Planet? 107 00:07:10,120 --> 00:07:11,920 There was something wrong with the cropping 108 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 or something. There was a big fight. 109 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 - How's your dad? - No, he's okay. 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,760 - It's not like before. - Well, that's good news, right? 111 00:07:17,760 --> 00:07:19,560 - Yeah. - I told you, he'll be better. 112 00:07:19,560 --> 00:07:21,600 Yeah, so you'll pick me at the airport? 113 00:07:21,600 --> 00:07:24,160 Yeah, I'll pick ya at the airport at, 10 o'clock. 114 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Great. And bring my harem and the stretched limo, huh? 115 00:07:26,760 --> 00:07:28,880 [laughing] Yeah. 116 00:07:28,880 --> 00:07:31,360 - Alright, I'll see you later. - I'll see you then. 117 00:07:31,360 --> 00:07:32,720 Okay, bye. 118 00:07:36,200 --> 00:07:38,640 [woman screaming] 119 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 [people screaming] 120 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Hey, Henry, what's going on? 121 00:07:44,840 --> 00:07:47,480 Some weirdo with the biggest Roman Candle I ever saw. 122 00:07:47,480 --> 00:07:49,480 And he's shooting it at everybody. 123 00:07:49,480 --> 00:07:51,120 He's got Lana. 124 00:07:52,800 --> 00:07:56,400 Do you hear me, Superboy? Come and face me. 125 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 (alien) Hey-y-y.. 126 00:07:58,800 --> 00:08:00,960 [theme music] 127 00:08:00,960 --> 00:08:03,040 I watched you long enough 128 00:08:03,040 --> 00:08:05,200 and now I've come to challenge you. 129 00:08:05,200 --> 00:08:07,120 There's no need to shout, mister. 130 00:08:07,120 --> 00:08:08,560 [growling] 131 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 (Lana) Superboy, he'll kill you. 132 00:08:09,840 --> 00:08:13,040 Eventually, I shoot them all. 133 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 Let her go. 134 00:08:15,680 --> 00:08:20,880 She has served her purpose...for now. 135 00:08:22,840 --> 00:08:24,680 Prepare yourself, Superboy. 136 00:08:24,680 --> 00:08:27,680 This body is strong and fast. 137 00:08:27,680 --> 00:08:30,680 It has seen many battles on many worlds. 138 00:08:30,680 --> 00:08:34,320 But, you are it's greatest challenge. 139 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 Get back, Lana. This might get nasty. 140 00:08:36,280 --> 00:08:38,000 - But, Super-- - Do it. 141 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Ah.. 142 00:08:44,080 --> 00:08:45,480 [sizzling] 143 00:08:49,720 --> 00:08:50,480 No! 144 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 [growling] 145 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 Away from here. 146 00:09:02,320 --> 00:09:04,120 [theme music] 147 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 Did you kill her? 148 00:09:10,240 --> 00:09:11,840 [music continues] 149 00:09:11,840 --> 00:09:12,560 Hi-ya! 150 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 Ah! 151 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 Ah! 152 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 [zapping] 153 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 [groans] 154 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 Ow! 155 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 (alien) Ow! 156 00:09:59,440 --> 00:10:03,320 You are indeed a great warrior. 157 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Your body's vast powers have served you well. 158 00:10:08,240 --> 00:10:13,440 If only they were mine. 159 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 [siren blaring] 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 [car door opening] 161 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 No pulse. 162 00:10:30,520 --> 00:10:32,760 (male #1) She's dead too. 163 00:10:36,440 --> 00:10:37,560 [sighs] 164 00:10:42,040 --> 00:10:45,720 She's gone. There's nothing you can do. 165 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 [sighs] 166 00:10:51,200 --> 00:10:52,520 No. 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 [dramatic music] 168 00:11:02,400 --> 00:11:05,240 [heart thumping] 169 00:11:05,240 --> 00:11:08,440 Her heartbeat, it's faint, but it's there. 170 00:11:08,440 --> 00:11:10,680 (male #1) Bring the ambulance. 171 00:11:10,680 --> 00:11:12,920 [music continues] 172 00:11:12,920 --> 00:11:15,040 [ominous music] 173 00:11:28,120 --> 00:11:29,960 [monitor beeping] 174 00:11:33,000 --> 00:11:34,840 (Clark) How is she? 175 00:11:34,840 --> 00:11:36,840 (female #1) I don't know yet. 176 00:11:36,840 --> 00:11:39,520 We're still waiting for the test results. 177 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 [beeping continues] 178 00:11:44,320 --> 00:11:48,000 Clark, our nurses are monitoring her condition. 179 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Any irregularities, they'll pick up. 180 00:11:51,000 --> 00:11:52,360 Sitting at her bedside 181 00:11:52,360 --> 00:11:54,680 isn't going to do either of you any good. 182 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 You could probably use some sleep. 183 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 I couldn't sleep if I wanted to. 184 00:12:00,440 --> 00:12:03,320 What about that thing? Did Superboy kill it? 185 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 Well, it's certainly dead 186 00:12:05,880 --> 00:12:09,040 but I hardly think Superboy's the one who killed it. 187 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 What do you mean? 188 00:12:11,200 --> 00:12:15,120 It's no life form we've ever...encountered. 189 00:12:15,120 --> 00:12:18,120 One thing we know for sure.. 190 00:12:18,120 --> 00:12:21,520 Whatever this creature was, it's been dead for years. 191 00:12:22,920 --> 00:12:25,320 How can that be? I watched Superboy fight it. 192 00:12:25,320 --> 00:12:27,120 The one thing it wasn't was dead. 193 00:12:27,120 --> 00:12:29,840 I know, that's what has us stumped. 194 00:12:29,840 --> 00:12:33,120 The body itself seems perfectly preserved. 195 00:12:33,120 --> 00:12:37,120 We even extracted some fluid from it, a chemical. 196 00:12:37,120 --> 00:12:39,920 Similar to formaldehyde. 197 00:12:39,920 --> 00:12:41,880 Embalming fluid? That doesn't make any sense. 198 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 I know. They're waiting for me in surgery, Clark. 199 00:12:44,160 --> 00:12:47,080 I have to run. I'll come by and check on her. 200 00:12:47,080 --> 00:12:49,240 [sighs] 201 00:12:49,240 --> 00:12:51,000 [beeping continues] 202 00:12:55,440 --> 00:12:57,640 I'm supposed to be doing some good here. 203 00:12:57,640 --> 00:13:00,680 Helping people, not endangering the ones I love. 204 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 Especially you. 205 00:13:03,560 --> 00:13:04,800 [instrumental music] 206 00:13:04,800 --> 00:13:05,640 [sighs] 207 00:13:08,480 --> 00:13:11,280 When we were kids in Smallville 208 00:13:11,280 --> 00:13:13,360 you were like my little sister. 209 00:13:16,000 --> 00:13:18,720 You were always there for me. 210 00:13:18,720 --> 00:13:21,080 And I was always there when you needed me. 211 00:13:24,520 --> 00:13:26,560 Until today. 212 00:13:27,760 --> 00:13:30,280 I hate seeing you like this. 213 00:13:30,280 --> 00:13:31,320 [music continues] 214 00:13:31,320 --> 00:13:33,400 So helpless. 215 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 There's things, that if I told you 216 00:13:39,480 --> 00:13:43,120 I know that you would understand. 217 00:13:43,120 --> 00:13:47,040 But there's one secret that will always keep us apart. 218 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 A secret that I can only tell you in my dreams. 219 00:13:54,160 --> 00:13:56,720 Why does it have to be so hard? 220 00:14:01,240 --> 00:14:03,880 When I'm Clark, you're like my little sister. 221 00:14:07,440 --> 00:14:10,680 But when I'm Superboy.. 222 00:14:10,680 --> 00:14:12,800 ...you're the woman I love. 223 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Lana? 224 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Lana? 225 00:14:21,720 --> 00:14:23,240 [growling] 226 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 Lana, what are you doing? 227 00:14:29,240 --> 00:14:32,080 [dramatic music] 228 00:14:32,080 --> 00:14:33,520 [glass shattering] 229 00:14:33,520 --> 00:14:35,920 You, what have you done to her? 230 00:14:37,120 --> 00:14:40,360 (alien) This body is weak. Useless to me. 231 00:14:40,360 --> 00:14:42,800 It brings me no closer to my goal. 232 00:14:42,800 --> 00:14:45,320 If I so desire.. 233 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 ...I'd destroy your soul. 234 00:14:49,080 --> 00:14:50,320 [music continues] 235 00:14:50,320 --> 00:14:52,360 But you are what I came for. 236 00:14:55,240 --> 00:14:57,640 I can't fight you. Not Lana. 237 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 This body has greater power than I thought. 238 00:15:01,480 --> 00:15:04,720 Through her, I can get to you. 239 00:15:04,720 --> 00:15:07,600 Surrender yourself, and the girl will live. 240 00:15:07,600 --> 00:15:10,280 - Refuse me, and I'll-- - No! 241 00:15:11,640 --> 00:15:14,280 You destroyed the body that I cherished the most. 242 00:15:14,280 --> 00:15:17,080 And, now I'll destroy the body that you cherish the most. 243 00:15:18,520 --> 00:15:20,840 No, don't hurt her! I'll do what you want. 244 00:15:23,600 --> 00:15:27,200 I want to fight on my terms. 245 00:15:27,200 --> 00:15:29,880 Release her, and you got your way. 246 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 [growling] 247 00:15:39,040 --> 00:15:40,960 [ominous music] 248 00:15:49,520 --> 00:15:52,040 [whooshing] 249 00:15:52,040 --> 00:15:53,360 [beeping continues] 250 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 [theme music] 251 00:16:01,240 --> 00:16:03,200 [whooshing] 252 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 [sizzling] 253 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 [ominous music] 254 00:16:27,320 --> 00:16:30,280 (alien) It's useless to resist me, Superboy. 255 00:16:30,280 --> 00:16:31,920 They all tried. 256 00:16:31,920 --> 00:16:35,560 The ones unconscious, I conquered them from within 257 00:16:35,560 --> 00:16:39,320 preserving their bodies and adding them to my army. 258 00:16:39,320 --> 00:16:42,120 You killed them just to use them to kill others, why? 259 00:16:42,120 --> 00:16:44,000 Why? For the power! 260 00:16:44,000 --> 00:16:45,520 I've traversed the cosmos 261 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 searching for the mightiest beings in greed. 262 00:16:48,120 --> 00:16:51,160 Each one I conquered was stronger than the last. 263 00:16:51,160 --> 00:16:53,320 Now, the ultimate is within my grasp. 264 00:16:53,320 --> 00:16:54,960 You! 265 00:16:54,960 --> 00:16:58,520 Sorry, but this body's not big enough for the two of us. 266 00:16:58,520 --> 00:17:02,600 You fool. You are a fighting machine of unparallel power. 267 00:17:02,600 --> 00:17:05,120 But, you squander that power by helping others. 268 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 I envy your body, but have only been temperate around you. 269 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 Such power is wasted on you. 270 00:17:11,040 --> 00:17:14,040 But, under my control, it'll conquer worlds. 271 00:17:14,040 --> 00:17:16,920 I've never killed anyone, and nothing can make me. 272 00:17:16,920 --> 00:17:21,000 You have no choice. I outnumber you three to one. 273 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 Three of the greatest warriors of the galaxy. 274 00:17:23,240 --> 00:17:26,000 I can beat anybody, or all of them. 275 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 [sizzling] 276 00:17:30,640 --> 00:17:31,600 [music continues] 277 00:17:33,960 --> 00:17:35,240 Or none of them. 278 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 [explosion] 279 00:17:43,280 --> 00:17:45,800 (alien) You've destroyed everything precious to me. 280 00:17:45,800 --> 00:17:48,160 All that I have left, is my revenge. 281 00:17:48,160 --> 00:17:52,280 Now, I must return to your world and take your Lana from you. 282 00:17:52,280 --> 00:17:53,360 (Superboy) No. 283 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 [theme music] 284 00:18:00,440 --> 00:18:02,040 [whooshing] 285 00:18:08,040 --> 00:18:11,600 Give up, Superboy. It's only a matter of time. 286 00:18:11,600 --> 00:18:13,160 And since you can't kill me 287 00:18:13,160 --> 00:18:16,000 I'll have all the time in the world. 288 00:18:16,000 --> 00:18:18,360 She will be mine, for within her 289 00:18:18,360 --> 00:18:20,800 I will watch as you die in despair. 290 00:18:20,800 --> 00:18:21,560 No. 291 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 [sizzling] 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 [inhaling] 293 00:18:39,280 --> 00:18:40,680 [exhaling] 294 00:18:55,440 --> 00:18:57,200 [whooshing] 295 00:19:04,080 --> 00:19:05,640 [monitor beeping] 296 00:19:08,520 --> 00:19:10,080 [sighs] 297 00:19:22,400 --> 00:19:23,680 [bed whirring] 298 00:19:30,160 --> 00:19:31,960 Hello, Clark. 299 00:19:31,960 --> 00:19:33,640 Oh, sorry, ha. 300 00:19:35,800 --> 00:19:37,840 You look much better. 301 00:19:37,840 --> 00:19:39,920 I feel better. 302 00:19:40,920 --> 00:19:43,760 Tired, but better. 303 00:19:43,760 --> 00:19:46,200 How long have I been out? 304 00:19:46,200 --> 00:19:49,000 Oh, what happened to that monster? 305 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 Well, there's a rumor that, Superboy has it under control. 306 00:19:57,760 --> 00:19:59,920 You know.. 307 00:19:59,920 --> 00:20:02,600 ...I had the strangest dream about you two. 308 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 That Superboy was you and-- 309 00:20:05,240 --> 00:20:08,560 And I was Superboy? That's good. 310 00:20:08,560 --> 00:20:11,080 Dream on, Lana, dream on. 311 00:20:11,800 --> 00:20:13,040 [sighs] 312 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Stay cool, man. 313 00:20:30,000 --> 00:20:31,640 [gurgling] 314 00:20:37,520 --> 00:20:40,280 [theme music] 315 00:20:53,040 --> 00:20:54,240 Captioned by Grant Brown 21492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.