All language subtitles for Superboy - 1x08 - The Fixer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,324 --> 00:00:29,260 [music continues] 2 00:00:43,874 --> 00:00:48,745 (coach) Alright. Take a drive.. 3 00:00:48,745 --> 00:00:53,450 Get past. Back in and get going, come on. 4 00:00:53,450 --> 00:00:55,386 Get the ball. Get the ball. 5 00:00:55,386 --> 00:00:56,106 Hello. 6 00:00:57,921 --> 00:00:59,757 No, it's Jack Nicolas. 7 00:00:59,757 --> 00:01:01,525 Of course this is Lex Luthor. 8 00:01:01,525 --> 00:01:05,095 Two thousand from [indistinct] and three thousand 9 00:01:05,095 --> 00:01:08,566 from the archaeology department. 10 00:01:08,566 --> 00:01:12,470 Well, they should have been able to dig up more than that. 11 00:01:12,470 --> 00:01:14,772 [chuckles] 12 00:01:14,772 --> 00:01:18,842 Med school, 1500. Great! 13 00:01:18,842 --> 00:01:20,911 Who'll they think is betting all this money 14 00:01:20,911 --> 00:01:24,047 against our glorious Shuster basketball team? 15 00:01:24,047 --> 00:01:27,684 A bookie from Cleveland. 16 00:01:27,684 --> 00:01:29,820 Great. Great. 17 00:01:36,727 --> 00:01:39,996 Well, Mr. Superstar, first pick in the basketball draft. 18 00:01:39,996 --> 00:01:41,732 I'll drove you again. 19 00:01:41,732 --> 00:01:43,633 And do you why? 20 00:01:43,633 --> 00:01:44,734 No. 21 00:01:44,734 --> 00:01:47,671 'Cause golf takes brains. 22 00:01:47,671 --> 00:01:49,840 Just like making money takes brains. 23 00:01:49,840 --> 00:01:53,010 So you leave it to me and we'll both come out okay. 24 00:01:53,010 --> 00:01:55,913 Please, Lex. Don't make me do it. 25 00:01:55,913 --> 00:01:57,013 Make you do it? 26 00:01:57,013 --> 00:01:58,348 Make you do what? 27 00:01:58,348 --> 00:02:00,584 - Lose. - Lose? 28 00:02:00,584 --> 00:02:02,652 You call winning the money losing? 29 00:02:02,652 --> 00:02:03,853 [Lex chuckles] 30 00:02:03,853 --> 00:02:05,388 You call thrilling all those people 31 00:02:05,388 --> 00:02:07,557 with your dribbling and passing.. 32 00:02:07,557 --> 00:02:09,659 ...shooting and rebounding losing? 33 00:02:09,659 --> 00:02:11,862 You call missing a few extra shots 34 00:02:11,862 --> 00:02:14,565 or dropping a key pass or-or committing 35 00:02:14,565 --> 00:02:16,466 a silly foul losing? 36 00:02:16,466 --> 00:02:17,901 I call it human. 37 00:02:17,901 --> 00:02:20,004 You keep the money, I don't want it. 38 00:02:20,004 --> 00:02:21,471 Splendid. 39 00:02:21,471 --> 00:02:24,875 - Then I can play to win? - You can do what I tell you. 40 00:02:24,875 --> 00:02:29,112 State beats our heroic Shuster in the big game. 41 00:02:29,112 --> 00:02:31,648 Giving you a chance to control your own destiny. 42 00:02:31,648 --> 00:02:34,818 If I tell what I know...you'll be out of the game. 43 00:02:34,818 --> 00:02:37,021 Out of luck.. 44 00:02:37,021 --> 00:02:40,891 ...and out of school. 45 00:02:40,891 --> 00:02:44,461 And then...I'm going to kill you. 46 00:02:44,461 --> 00:02:46,464 [dramatic music] 47 00:02:48,298 --> 00:02:51,401 (coach) Get under that. Hit it! Alright! 48 00:02:51,401 --> 00:02:53,404 Alright. Come on, Stretch. 49 00:02:56,974 --> 00:02:59,042 That's the way. That's the way to go. 50 00:02:59,042 --> 00:03:02,713 Get on him. Get on him, Stretch. 51 00:03:02,713 --> 00:03:05,548 [whistle blowing] No no no. Time out! 52 00:03:05,548 --> 00:03:07,718 Stretch. 53 00:03:07,718 --> 00:03:10,320 Go sit down. Take a rest. 54 00:03:10,320 --> 00:03:13,090 Moose, go on for Stretch. 55 00:03:15,926 --> 00:03:17,694 (coach) Okay, guys, Just keep it going. 56 00:03:17,694 --> 00:03:19,130 [whistle blowing] 57 00:03:24,267 --> 00:03:25,836 What's your problem, son? 58 00:03:25,836 --> 00:03:27,738 No problem. 59 00:03:27,738 --> 00:03:29,773 I can't be perfect all the time. 60 00:03:29,773 --> 00:03:33,443 Hey, I know that we ask a lot out of you. 61 00:03:33,443 --> 00:03:34,845 But you always deliver. 62 00:03:34,845 --> 00:03:36,447 Yeah, what if I can't? 63 00:03:36,447 --> 00:03:37,981 What if I'm just playing lousy? 64 00:03:37,981 --> 00:03:39,916 Take it easy, son. 65 00:03:39,916 --> 00:03:43,487 You know, easy for you. It's not so damn easy for me. 66 00:03:43,487 --> 00:03:46,123 All I ever hear is, "You can do it, Stretch." 67 00:03:46,123 --> 00:03:49,960 "You can do it, Stretch." "You can do it, Stretch." 68 00:03:49,960 --> 00:03:51,995 If I can't do it.. 69 00:03:51,995 --> 00:03:56,533 Hey, relax. It's just another game. 70 00:03:56,533 --> 00:03:58,501 Look, forget about today's practice. 71 00:03:58,501 --> 00:04:00,570 You go home and get some rest, huh? 72 00:04:00,570 --> 00:04:02,005 I'll talk to you later. 73 00:04:02,005 --> 00:04:04,375 Okay, now look, I want you to drive, Mikey. 74 00:04:04,375 --> 00:04:06,109 Stretch, what's going on? 75 00:04:06,109 --> 00:04:07,778 Not now, Clark. You already got 76 00:04:07,778 --> 00:04:10,981 your scoop of the day. 77 00:04:10,981 --> 00:04:13,616 Bit Star's whining cry baby. 78 00:04:13,616 --> 00:04:15,619 Don't be so hard on yourself, man. 79 00:04:15,619 --> 00:04:18,155 I mean, you lead the team all season. 80 00:04:18,155 --> 00:04:20,991 All you have to do is give it your best shot. 81 00:04:20,991 --> 00:04:23,594 Oh, I shot my best shot a long time ago. 82 00:04:23,594 --> 00:04:25,428 Hey, I know you. You'll do great. 83 00:04:25,428 --> 00:04:27,431 Not if I help that Luthor rat. 84 00:04:30,701 --> 00:04:32,636 [jazz music] 85 00:04:34,071 --> 00:04:36,440 Lex, I'd like to talk to you. 86 00:04:38,575 --> 00:04:40,511 [girls chuckling] 87 00:04:43,213 --> 00:04:44,415 Leo. 88 00:04:58,461 --> 00:04:59,996 I assume you've come to apologize 89 00:04:59,996 --> 00:05:03,066 for the nasty things you write about me in the Shuster Herald. 90 00:05:03,066 --> 00:05:04,501 (Clark) Nasty, but true. 91 00:05:04,501 --> 00:05:07,304 My job's to report the truth, be it nasty or nice. 92 00:05:07,304 --> 00:05:09,139 That's why I'm here. 93 00:05:13,677 --> 00:05:15,312 What truth do you seek for? 94 00:05:15,312 --> 00:05:17,547 You are the resident maker of the odds. 95 00:05:17,547 --> 00:05:18,507 So I am. 96 00:05:20,751 --> 00:05:23,020 Get this down. 97 00:05:23,020 --> 00:05:25,623 Ra-ra-ra. 98 00:05:25,623 --> 00:05:26,790 [chuckles] 99 00:05:26,790 --> 00:05:28,425 Sis-boom-ba. 100 00:05:28,425 --> 00:05:29,660 Go Shuster. 101 00:05:29,660 --> 00:05:31,562 [Leo laughs] 102 00:05:31,562 --> 00:05:34,298 (Lex) Is that enough? 103 00:05:34,298 --> 00:05:36,666 How about the game where you're predicting a victory? 104 00:05:36,666 --> 00:05:38,669 There's no doubt as to the outcome. 105 00:05:38,669 --> 00:05:40,804 - Did you bet on it? - I never gamble. 106 00:05:40,804 --> 00:05:43,340 What are I do is invest capital. 107 00:05:43,340 --> 00:05:45,409 And only when a large return is assured. 108 00:05:45,409 --> 00:05:49,012 What about the game? Is that a good investment? 109 00:05:49,012 --> 00:05:52,182 That, my dear fellow Shuster, is privileged information. 110 00:05:52,182 --> 00:05:54,584 It is available only to the paid up subscribers 111 00:05:54,584 --> 00:05:55,885 to The Lex Luthor Letter. 112 00:05:55,885 --> 00:05:59,689 My financial advisory service. 113 00:05:59,689 --> 00:06:01,025 [telephone ringing] 114 00:06:03,827 --> 00:06:05,496 Hello. 115 00:06:05,496 --> 00:06:07,664 Who? Lex? 116 00:06:07,664 --> 00:06:08,966 Eh, hold on. 117 00:06:11,635 --> 00:06:14,838 Lex Luthor here. 118 00:06:14,838 --> 00:06:15,558 Well.. 119 00:06:16,840 --> 00:06:18,808 Would you excuse me for just a second? 120 00:06:18,808 --> 00:06:21,745 This is a personal call. 121 00:06:21,745 --> 00:06:24,514 Wait around, if you'd like. 122 00:06:24,514 --> 00:06:26,517 [music continues] 123 00:06:43,499 --> 00:06:46,069 (Lex) What else can I tell you, my dear boy? 124 00:06:46,069 --> 00:06:46,909 [click] 125 00:06:48,405 --> 00:06:50,974 No, I think I got what I came for, Lex. 126 00:06:50,974 --> 00:06:53,944 Good. Well, then, just to show that there are no grudges 127 00:06:53,944 --> 00:06:55,779 what juicy tit-bit would you like me 128 00:06:55,779 --> 00:06:57,347 to pass on to your readers? 129 00:06:57,347 --> 00:06:59,015 Perhaps a little something about.. 130 00:06:59,015 --> 00:07:02,952 ...your friend Lana's love life. 131 00:07:02,952 --> 00:07:04,421 [Clark laughs] 132 00:07:04,421 --> 00:07:06,523 You crack me up. That's a joke right. 133 00:07:06,523 --> 00:07:08,458 [Leo laughs] 134 00:07:08,458 --> 00:07:11,428 How'd you get to be such a jerk? 135 00:07:11,428 --> 00:07:14,163 Great genes, hard work and.. 136 00:07:14,163 --> 00:07:16,300 ...very, very rich father, Clark. 137 00:07:20,503 --> 00:07:21,705 [Lana clears throat] 138 00:07:21,705 --> 00:07:24,908 Um, Clark...remember we're playin' a game. 139 00:07:24,908 --> 00:07:26,877 I know. We have trouble. 140 00:07:26,877 --> 00:07:28,412 Lex and Stretch. 141 00:07:28,412 --> 00:07:31,481 Well, Mr. Hot Shot. 142 00:07:31,481 --> 00:07:32,983 Getting psyched for the game. 143 00:07:32,983 --> 00:07:34,985 Yeah, the odd couple. 144 00:07:34,985 --> 00:07:36,686 Make that the odds couple. 145 00:07:36,686 --> 00:07:38,822 Look at me when I'm talking to you. 146 00:07:38,822 --> 00:07:41,691 Look, man, just leave me alone. 147 00:07:41,691 --> 00:07:43,560 (Stretch) Enough's enough. 148 00:07:43,560 --> 00:07:45,628 (Lex) You will do what I tell you. 149 00:07:45,628 --> 00:07:48,098 Can you stop it! Do you want to play? 150 00:07:48,098 --> 00:07:50,834 Please. God forbid I get in your way. 151 00:07:50,834 --> 00:07:52,436 [Lana laughs] 152 00:07:58,775 --> 00:08:00,710 You better not screw this up. 153 00:08:00,710 --> 00:08:02,713 Because if you do.. 154 00:08:12,122 --> 00:08:14,024 [all students laughing] 155 00:08:17,794 --> 00:08:19,063 What happened to Lex? 156 00:08:19,063 --> 00:08:21,564 Oho! Lex. He tried out the Olympic team. 157 00:08:21,564 --> 00:08:24,334 [all laughing] 158 00:08:24,334 --> 00:08:25,769 Men's synchronized swimming or what? 159 00:08:25,769 --> 00:08:26,904 You look good, Lex. 160 00:08:29,139 --> 00:08:31,175 Let's go talk to Stretch first. 161 00:08:39,482 --> 00:08:42,519 - Hey. - Hi. 162 00:08:42,519 --> 00:08:45,122 (Clark) We're here as friends, this is an unofficial visit. 163 00:08:45,122 --> 00:08:46,723 Not reporters. 164 00:08:46,723 --> 00:08:49,059 You know, I could use some. 165 00:08:49,059 --> 00:08:50,627 Okay, friends, speak to me. 166 00:08:50,627 --> 00:08:52,295 Don't do it. 167 00:08:52,295 --> 00:08:53,596 Don't do what? 168 00:08:53,596 --> 00:08:55,832 Luthor, man. He'll never let you go. 169 00:08:55,832 --> 00:08:57,101 How'd you find out? 170 00:08:57,101 --> 00:08:58,902 You were careless. I-i-it's always as if 171 00:08:58,902 --> 00:09:00,403 you wanted to be stopped. 172 00:09:00,403 --> 00:09:02,105 Yeah and now I am. 173 00:09:02,105 --> 00:09:04,107 Stopped, finished and washed up. 174 00:09:04,107 --> 00:09:06,510 Well, can you tell us about it? 175 00:09:06,510 --> 00:09:08,145 I mean, maybe we can help. 176 00:09:08,145 --> 00:09:10,847 He kept inviting me to his parties. 177 00:09:10,847 --> 00:09:13,584 And Lex, he doesn't take no for an answer. 178 00:09:13,584 --> 00:09:15,652 So I went. 179 00:09:15,652 --> 00:09:18,689 But, you know, it was fun. 180 00:09:18,689 --> 00:09:20,557 So he started passing around a joint 181 00:09:20,557 --> 00:09:23,726 and everybody was taking hits on it. 182 00:09:23,726 --> 00:09:26,597 So what, right? I mean, even the big judges do it. 183 00:09:26,597 --> 00:09:29,899 Uh, not if they want to be bigger judges. 184 00:09:29,899 --> 00:09:31,434 I took a few drags.. 185 00:09:31,434 --> 00:09:34,070 It's not like you're trying out for the Supreme Court 186 00:09:34,070 --> 00:09:36,440 well, he showed me some eight by ten glossies. 187 00:09:36,440 --> 00:09:37,807 Pictures of me getting stoned. 188 00:09:37,807 --> 00:09:38,842 That's Lex for you. 189 00:09:38,842 --> 00:09:40,310 Never without his hidden camera. 190 00:09:40,310 --> 00:09:42,111 Yeah. Well, my host, Mr. Luthor, promised 191 00:09:42,111 --> 00:09:43,646 to make me front page news. 192 00:09:43,646 --> 00:09:46,450 If I didn't mess up enough to have State beat Shuster. 193 00:09:46,450 --> 00:09:48,217 Yeah, he always keeps a promise. 194 00:09:48,217 --> 00:09:50,753 Except when he lies. 195 00:09:50,753 --> 00:09:52,755 Tell me what to do, Clark. 196 00:09:52,755 --> 00:09:54,925 It's your future, it's your life. 197 00:09:54,925 --> 00:09:56,927 You gotta make the call. 198 00:10:02,899 --> 00:10:05,402 I'm going to make this Stretch hotshot look real bad. 199 00:10:05,402 --> 00:10:07,737 I'm fed up with him getting all the credit. 200 00:10:07,737 --> 00:10:09,339 Let him take all the blame. 201 00:10:09,339 --> 00:10:11,407 They'll be enough blame for everybody. 202 00:10:11,407 --> 00:10:13,010 What's that supposed to mean? 203 00:10:13,010 --> 00:10:16,279 Nothing for you to trouble your tiny brain over. 204 00:10:16,279 --> 00:10:18,715 You just play normally until you get my signal. 205 00:10:18,715 --> 00:10:20,517 Okay. Great. Great. 206 00:10:20,517 --> 00:10:24,487 Eh, say, how much do you suppose a corvette goes for nowadays? 207 00:10:24,487 --> 00:10:25,856 [intense music] 208 00:10:28,791 --> 00:10:29,893 [spectators cheering] 209 00:10:29,893 --> 00:10:32,229 (male announcer) Shuster, 29. State, 32. 210 00:10:35,465 --> 00:10:36,900 Two more points for Russell. 211 00:10:36,900 --> 00:10:39,970 Shuster, 31. State, 32. 212 00:10:39,970 --> 00:10:41,371 [spectators cheering] 213 00:10:52,048 --> 00:10:54,117 Basket. Russell. 214 00:10:56,720 --> 00:10:58,222 - Alright. - Alright. 215 00:11:00,723 --> 00:11:04,561 - We're dead, Lex. - Don't be stupid, Leo. 216 00:11:04,561 --> 00:11:06,563 [spectators cheering] 217 00:11:08,699 --> 00:11:11,969 Come on, you Shuster boosters, let's hear it for the Moose. 218 00:11:11,969 --> 00:11:14,204 (Lex) Moose! Let's go! 219 00:11:16,806 --> 00:11:18,775 Now Lex is rooting for Moose in Shuster? 220 00:11:18,775 --> 00:11:20,710 Against his own money? 221 00:11:20,710 --> 00:11:22,045 [spectators cheering] 222 00:11:25,114 --> 00:11:26,250 [spectators gasping] 223 00:11:29,085 --> 00:11:30,654 (male announcer) Basket. State. 224 00:11:33,457 --> 00:11:35,659 Defense, down, down, down court. Down court. 225 00:11:41,865 --> 00:11:43,934 (male announcer) Basket is good. 226 00:11:43,934 --> 00:11:45,969 [spectators cheering] 227 00:11:55,679 --> 00:11:57,080 - Oh, God! - Moose! 228 00:12:00,250 --> 00:12:02,552 (male announcer) Basket. Murrow. 229 00:12:02,552 --> 00:12:03,986 State leads. 230 00:12:03,986 --> 00:12:05,955 Okay. Okay. 231 00:12:05,955 --> 00:12:08,091 Twenty-six. Twenty-six. Twenty-six. 232 00:12:13,196 --> 00:12:14,898 (male announcer) Basket. State. 233 00:12:18,435 --> 00:12:20,770 (coach) Oh, take care of the basket properly. 234 00:12:20,770 --> 00:12:22,739 Take care of the ball! 235 00:12:22,739 --> 00:12:24,741 [spectators cheering] 236 00:12:28,644 --> 00:12:31,348 There's no doubt, T.J. Moose is in Lex's pocket. 237 00:12:35,418 --> 00:12:38,321 [whistle blowing] 238 00:12:38,321 --> 00:12:40,324 (male announcer) Bad pass by Moose. 239 00:12:50,133 --> 00:12:51,568 [buzzer buzzing] 240 00:12:51,568 --> 00:12:54,571 There is the buzzer ending the first half. 241 00:12:54,571 --> 00:12:55,872 [spectators cheering] 242 00:12:58,608 --> 00:12:59,943 We're not playing team ball. 243 00:12:59,943 --> 00:13:01,777 We're not looking for the open man. 244 00:13:01,777 --> 00:13:03,646 We're not hitting those offensive boards. 245 00:13:03,646 --> 00:13:05,448 We're not hustling like we're supposed to. 246 00:13:05,448 --> 00:13:06,683 We look like.. 247 00:13:06,683 --> 00:13:09,953 T.J., I'm trying to give a pep talk here. 248 00:13:09,953 --> 00:13:14,257 And we are making far too many mental errors. 249 00:13:15,758 --> 00:13:17,794 I don't know what you're gettin' at Moose. 250 00:13:17,794 --> 00:13:20,397 You're going to be sitting down during the second half. 251 00:13:20,397 --> 00:13:25,401 Nonetheless, we're only three points behind. 252 00:13:25,401 --> 00:13:28,238 Now, let's get out there and play like we can play 253 00:13:28,238 --> 00:13:30,306 and let's do better this second half, right? 254 00:13:30,306 --> 00:13:32,575 (all players) That's right! 255 00:13:32,575 --> 00:13:33,643 Right? 256 00:13:33,643 --> 00:13:34,711 (all players) Right! 257 00:13:34,711 --> 00:13:36,780 Alright, let's get together. 258 00:13:36,780 --> 00:13:38,581 (all) One. Two. Three. 259 00:13:38,581 --> 00:13:41,484 Team [indistinct]. Let's go. 260 00:13:41,484 --> 00:13:42,886 [players shouting] 261 00:13:57,733 --> 00:14:00,003 [spectators cheering] 262 00:14:00,003 --> 00:14:01,804 What about Stretch? 263 00:14:01,804 --> 00:14:04,708 Nobody defies Lex Luthor. 264 00:14:04,708 --> 00:14:07,643 Not without paying the price. 265 00:14:07,643 --> 00:14:09,479 Why didn't Moose start there? 266 00:14:09,479 --> 00:14:11,481 - I don't-- - Go check the locker room. 267 00:14:15,485 --> 00:14:16,786 (male announcer) Basket. Murrow. 268 00:14:16,786 --> 00:14:19,256 State 52. Shuster 50. 269 00:14:21,091 --> 00:14:22,458 [whistle blowing] 270 00:14:22,458 --> 00:14:24,827 Offensive foul, 23. 271 00:14:24,827 --> 00:14:25,787 Oh, God! 272 00:14:27,830 --> 00:14:30,366 Moose is in there sleeping like he never was before. 273 00:14:30,366 --> 00:14:32,035 A bomb wouldn't wake him up. 274 00:14:32,035 --> 00:14:34,070 I knew we couldn't depend on that Neanderthal. 275 00:14:34,070 --> 00:14:36,940 - So we go with the sure thing. - Got another backup? 276 00:14:36,940 --> 00:14:39,342 Keep your eye on the referee. 277 00:14:39,342 --> 00:14:40,576 [whistle blowing] 278 00:14:40,576 --> 00:14:43,612 No basket. Charge him. 23. 279 00:14:43,612 --> 00:14:46,082 How can you tell me that? 280 00:14:46,082 --> 00:14:47,417 Robbery. Highway robbery. 281 00:14:47,417 --> 00:14:49,719 Why don't you go sell a mask, huh, ref? 282 00:14:49,719 --> 00:14:51,721 [whistle blowing] Time. 283 00:14:51,721 --> 00:14:54,090 (male announcer) Time out. Shuster. 284 00:14:54,090 --> 00:14:56,093 [cheer girls cheering] 285 00:15:04,568 --> 00:15:06,268 [inhales deeply] 286 00:15:06,268 --> 00:15:07,637 [clink] 287 00:15:11,307 --> 00:15:13,877 If I were a gambler, I'd have a safe bet. 288 00:15:13,877 --> 00:15:15,712 You're on Lex's payroll to make sure 289 00:15:15,712 --> 00:15:18,581 State beats Shuster. 290 00:15:18,581 --> 00:15:21,551 - Where'd you get that? - I can't reveal my source. 291 00:15:21,551 --> 00:15:23,619 But I'll keep it out of the Herald 292 00:15:23,619 --> 00:15:26,989 if you take that money Lex gave you to start a new life 293 00:15:26,989 --> 00:15:30,360 and never ever referee another game in any sport, anywhere. 294 00:15:30,360 --> 00:15:33,863 - Deal? - Yeah. 295 00:15:33,863 --> 00:15:35,132 Deal. 296 00:15:39,102 --> 00:15:41,037 [instrumental music] 297 00:15:57,052 --> 00:15:58,255 [spectators cheering] 298 00:16:02,959 --> 00:16:06,730 (spectators) Superboy! Superboy! Superboy! 299 00:16:15,805 --> 00:16:18,575 Students, ladies and gentlemen, forgive the intrusion. 300 00:16:18,575 --> 00:16:21,744 The referee cannot continue he's got a crook in his back. 301 00:16:21,744 --> 00:16:23,879 Since I've somewhat of a reputation for fairness 302 00:16:23,879 --> 00:16:25,848 and I'm relatively fast on my feet 303 00:16:25,848 --> 00:16:28,518 I'm volunteering to referee the remainder of the game. 304 00:16:28,518 --> 00:16:31,354 [spectators cheering] 305 00:16:31,354 --> 00:16:32,656 Superboy! 306 00:16:34,657 --> 00:16:36,726 Are there any objections from the coaches 307 00:16:36,726 --> 00:16:39,562 or the players? 308 00:16:39,562 --> 00:16:41,364 No? Let's play ball. 309 00:16:41,364 --> 00:16:43,299 [whistle blowing] 310 00:16:43,299 --> 00:16:44,901 [spectators cheering] 311 00:16:56,779 --> 00:16:58,148 Alright! 312 00:17:02,852 --> 00:17:04,054 [whistle blowing] 313 00:17:04,054 --> 00:17:05,488 (male announcer) Basket. State. 314 00:17:05,488 --> 00:17:06,823 State leads by two. 315 00:17:06,823 --> 00:17:08,291 [spectators cheering] 316 00:17:12,761 --> 00:17:14,698 Basket. Russell. Score tied. 317 00:17:24,007 --> 00:17:26,809 Didn't I tell you? Didn't I tell you it was okay? 318 00:17:26,809 --> 00:17:28,845 [whistle blowing] 319 00:17:28,845 --> 00:17:30,213 [spectators cheering] 320 00:17:33,549 --> 00:17:35,485 (male announcer) Basket. Shuster. 321 00:17:42,758 --> 00:17:44,760 (male announcer) Eleven seconds left to play. 322 00:17:44,760 --> 00:17:46,863 State leads. 71-70. 323 00:17:46,863 --> 00:17:48,998 Yeah. Yeah. 324 00:17:48,998 --> 00:17:50,566 Now we take care of Stretch. 325 00:17:50,566 --> 00:17:52,402 Get these down to the press table 326 00:17:52,402 --> 00:17:55,238 and let the world know what a doper he really is. 327 00:17:55,238 --> 00:17:56,573 Lex, we're gonna win. 328 00:17:56,573 --> 00:17:58,374 There's only a couple of seconds left. 329 00:17:58,374 --> 00:18:00,777 - Why not leave Stretch alone? - Just get going. 330 00:18:00,777 --> 00:18:02,946 (male announcer) Time out. Shuster. 331 00:18:06,049 --> 00:18:07,984 [intense music] 332 00:18:24,467 --> 00:18:27,336 Must have been pretty hot pictures, huh, Leo? 333 00:18:27,336 --> 00:18:29,339 [cheering continues] 334 00:18:31,641 --> 00:18:32,809 [whistle blowing] 335 00:18:32,809 --> 00:18:34,844 (male announcer) Only nine seconds left. 336 00:18:34,844 --> 00:18:38,214 Eight. Seven. Six. Five. 337 00:18:41,017 --> 00:18:42,252 Stretch gets this shot off. 338 00:18:42,252 --> 00:18:44,353 He's got the shot off before the buzzer 339 00:18:44,353 --> 00:18:46,823 so it'll count if it drops. 340 00:18:46,823 --> 00:18:48,624 [buzzer buzzing] 341 00:18:48,624 --> 00:18:51,427 It's through the hoop. Basket is good. 342 00:18:51,427 --> 00:18:54,663 Shuster wins! 72-71. 343 00:18:54,663 --> 00:18:56,666 [upbeat music] 344 00:18:59,068 --> 00:19:00,303 [whistle blowing] 345 00:19:04,607 --> 00:19:06,809 Congratulations to State for a well played 346 00:19:06,809 --> 00:19:08,110 hard fought game. 347 00:19:08,110 --> 00:19:09,879 [spectators cheer] 348 00:19:09,879 --> 00:19:12,448 And congratulations to Shuster for a well played 349 00:19:12,448 --> 00:19:14,084 hard fought victory. 350 00:19:17,152 --> 00:19:19,388 I've been asked to announce that the game ball 351 00:19:19,388 --> 00:19:21,791 is going to a non-player. 352 00:19:21,791 --> 00:19:23,693 Lex Luthor. Where are you, Lex? 353 00:19:23,693 --> 00:19:26,563 For your tireless efforts in researching the game.. 354 00:19:26,563 --> 00:19:29,799 ...and for your valuable numbers and statistics. 355 00:19:29,799 --> 00:19:32,101 Congratulations, Lex. 356 00:19:32,101 --> 00:19:34,537 The students and faculty would also like to thank 357 00:19:34,537 --> 00:19:36,539 Lex Luthor for his valuable contribution 358 00:19:36,539 --> 00:19:39,341 of $5000 toward the purchase of a new computer 359 00:19:39,341 --> 00:19:43,012 to help keep the team stats. 360 00:19:43,012 --> 00:19:44,513 Thank you, all. 361 00:19:44,513 --> 00:19:46,516 [spectators applauding] 362 00:19:48,718 --> 00:19:50,019 What a parley. 363 00:19:50,019 --> 00:19:52,087 Not only did Lex lose all that money 364 00:19:52,087 --> 00:19:54,490 but Superboy squeezed in extra five big ones out. 365 00:19:54,490 --> 00:19:55,791 - What a justice. - Yeah. 366 00:19:55,791 --> 00:19:57,961 Superboy made it all come out even. 367 00:19:57,961 --> 00:20:01,431 He has a sense of symmetry and.. 368 00:20:01,431 --> 00:20:04,467 ...sense of compassion and a sense of humor.. 369 00:20:04,467 --> 00:20:05,501 ...and purpose and dedication-- 370 00:20:05,501 --> 00:20:07,303 If Lana had a dictionary for once. 371 00:20:07,303 --> 00:20:08,404 Clark, hi! 372 00:20:08,404 --> 00:20:09,572 - We won. - I know. 373 00:20:09,572 --> 00:20:10,906 Where were you? 374 00:20:10,906 --> 00:20:14,143 I was in the locker room, I heard it on the radio. 375 00:20:14,143 --> 00:20:15,712 Coach kicked Moose off the team. 376 00:20:15,712 --> 00:20:17,847 He was asleep in the dressing room. 377 00:20:17,847 --> 00:20:19,782 Phew! Ha, that's great. 378 00:20:19,782 --> 00:20:23,586 Lex is going to take it out on Stretch. 379 00:20:23,586 --> 00:20:25,421 No, I made a deal with Lex. 380 00:20:25,421 --> 00:20:27,356 He destroys the negatives that he made 381 00:20:27,356 --> 00:20:28,858 of Stretch's dumb escapade. 382 00:20:28,858 --> 00:20:30,927 And we destroy the video that you made 383 00:20:30,927 --> 00:20:32,995 of him enlisting Moose to throw the game. 384 00:20:32,995 --> 00:20:34,530 Hey, what video? 385 00:20:34,530 --> 00:20:37,834 The one you were going to make, if we needed it. 386 00:20:37,834 --> 00:20:40,870 That's wonderful. I'm really proud of you, Clark. 387 00:20:40,870 --> 00:20:43,839 Even I can jump over tall buildings. 388 00:20:43,839 --> 00:20:46,609 Well, I bet Superboy can do more than that. 389 00:20:46,609 --> 00:20:49,779 Like run faster than a speeding bullet? 390 00:20:49,779 --> 00:20:51,514 I think you're jealous of Superboy. 391 00:20:51,514 --> 00:20:52,615 Oh, right. Me jealous. 392 00:20:52,615 --> 00:20:55,618 - Yeah, you're jealous. - Nah-h-h! 393 00:21:00,723 --> 00:21:02,659 [theme music] 394 00:21:06,385 --> 00:21:09,461 Captioned by Grant Brown 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.