All language subtitles for Still Waters (2009) DvdRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,765 --> 00:00:13,765 www.titlovi.com 2 00:00:16,765 --> 00:00:22,956 POD MIRNOM VODOM 3 00:00:41,529 --> 00:00:43,545 Sre�no. 4 00:01:51,120 --> 00:01:53,317 Za dlaku. 5 00:01:55,219 --> 00:01:57,263 �estitam. 6 00:02:27,721 --> 00:02:30,526 Ovog jutra imamo posebnu �ast za vas, dobri ljudi. 7 00:02:30,651 --> 00:02:34,185 Sa nama je Konrad Brauer, novi kralj hokeja u Sent Luisu? 8 00:02:34,310 --> 00:02:37,276 Dobro do�li, gospodine Brauer. -Zovi me Konrad, Kene. 9 00:02:37,401 --> 00:02:40,090 Hvala, kona�no sam uspeo u poslu. 10 00:02:40,215 --> 00:02:44,065 Dakle, Konrade, hokeja�ki tim? -Ne�to �to mi je zajedni�ko 11 00:02:44,190 --> 00:02:47,450 sa sada�njom suprugom, ne mogu da ga ostavim. 12 00:02:47,575 --> 00:02:49,980 Pa, hokej je na staklenim nogama. Bez uvrede. 13 00:02:50,105 --> 00:02:53,625 Pa, Kene, ja volim dobru borbu. Zna� da je na�a pivara odbila vi�e 14 00:02:53,750 --> 00:02:57,437 ponuda 80-ih i 90-ih. Odbio sam ponudu od 5 milijardi dolara. 15 00:02:57,562 --> 00:03:00,794 Znam da je pivo skupo, ali... -Ljudi su mislili da sam lud. 16 00:03:00,919 --> 00:03:03,459 Ali jesi li pogledao sada�nju procenu? -Ne ba�. 17 00:03:03,584 --> 00:03:06,935 Ovo je emisija o sportu, Konrade. -Devetnaest milijardi, Kene. 18 00:03:07,060 --> 00:03:10,190 A najvi�e poslova zadr�ano je u ovoj divnoj dr�avi Misuri. 19 00:03:10,315 --> 00:03:12,376 Ponosim se time. 20 00:03:12,501 --> 00:03:15,639 Misli� li da �e tvoj tim dobiti neki me�? -Da ti objasnim. 21 00:03:15,764 --> 00:03:18,752 Moj posao ne propada. Ja ka�em svojoj deci da �e dobiti 22 00:03:18,877 --> 00:03:22,309 besplatan desert, ali tamo odakle sam ja, nema besplatnog ru�ka. 23 00:03:22,434 --> 00:03:25,379 Uvek je super u�iti od majstora. 24 00:03:28,686 --> 00:03:31,748 Zna�i, sad tvoj matori dr�i hokeja�ki tim? 25 00:03:35,317 --> 00:03:37,647 �ta �u ja sa tobom? 26 00:03:39,707 --> 00:03:43,300 Ostavi to pi�e i do�i ovamo. 27 00:03:43,676 --> 00:03:47,686 Ne�u. -Dolazi. 28 00:03:54,672 --> 00:04:00,423 Pocrveni� kad se naljuti�. Celo lice ti zasija. 29 00:04:09,519 --> 00:04:11,629 Volim te. 30 00:04:13,807 --> 00:04:18,672 Volim te. -Sigurna si? Stvarno? 31 00:04:40,465 --> 00:04:42,519 Doktore Pankov. 32 00:04:42,644 --> 00:04:47,439 Svakako. Ose�ao sam da �ete pozvati. Jeste? 33 00:04:47,564 --> 00:04:49,780 I? 34 00:04:52,151 --> 00:04:54,480 Ne. 35 00:04:56,185 --> 00:04:59,594 Mogu li da pitam... Stvarno? 36 00:05:01,090 --> 00:05:03,982 Pa to je sjajan izbor. Zaista. 37 00:05:07,617 --> 00:05:11,451 Lepo provedite vikend. Mnogo vam hvala. 38 00:05:21,128 --> 00:05:23,700 Upa��emo u saobra�ajnu gu�vu. 39 00:06:19,558 --> 00:06:22,765 Kakvo gubljenje vremena! 40 00:06:23,748 --> 00:06:29,043 Du�o? -Molim. -Bio si veoma blizu. 41 00:06:30,123 --> 00:06:32,896 �arli, nije ni nameravao da me zaposli. 42 00:06:33,021 --> 00:06:36,722 Bi�e i drugih ponuda. -Stvarno? Kakvih? 43 00:06:36,847 --> 00:06:41,046 Za�to ne prihvati� ponudu mog oca? -To nije ponuda, to je milostinja. 44 00:06:41,171 --> 00:06:45,401 Tvoj otac misli da sam gubitnik. -�eli da ti pomogne. 45 00:06:45,526 --> 00:06:48,717 Da osmislim fabriku fla�a u Nort Pejtu, u Nebraski? 46 00:06:48,842 --> 00:06:52,966 To je pravi posao. -Ja sam arhitekta. Ne�u da crtam fabrike. 47 00:06:53,291 --> 00:06:57,856 Tvoj otac nema predstavu o mom poslu. -Pa, kupio je hokeja�ki tim 48 00:06:57,981 --> 00:07:00,421 a nema pojma o tome. -�ta ho�e� da ka�e�. 49 00:07:00,546 --> 00:07:03,801 Endru, ti si odli�an arhitekta, ali mora� biti... 50 00:07:04,080 --> 00:07:07,348 malo realniji. -Za�to da budem realniji? Pet godina sam radio 51 00:07:07,473 --> 00:07:10,576 kao tehni�ki crta� u �ikagu, odradio sam mnogo kotlarnica 52 00:07:10,701 --> 00:07:14,202 i parkinga... -Zna� �ta? Pusti to. Ne znam vi�e �ta da ti ka�em. 53 00:07:14,327 --> 00:07:17,394 Pa, recimo da se sam izborim za svoju karijeru. 54 00:07:25,721 --> 00:07:29,774 Se�a� se kad smo ostali zavejani? Gore na jezeru. 55 00:07:30,411 --> 00:07:34,913 Ne. -Ma daj, se�a� se. Bili smo zavejani. 56 00:07:35,547 --> 00:07:40,675 Sneg je toliko napadao da, kada su rend�eri do�li po nas, 57 00:07:41,283 --> 00:07:47,423 morali su da nas otkopaju. -A kad su nas prona�li, bili smo goli. 58 00:07:47,548 --> 00:07:50,748 Jebali se. -I to pijani. -Bili smo jebeno pijani. 59 00:07:51,997 --> 00:07:54,078 Endru, pazi! 60 00:07:56,332 --> 00:07:58,334 O, Bo�e! 61 00:08:03,739 --> 00:08:07,208 O, Bo�e! -Jesi li dobro? -Da. 62 00:08:07,333 --> 00:08:12,444 Misli� da smo ga udarili? -Ne bih rekao. Nismo. 63 00:08:14,474 --> 00:08:17,297 Sa�ekaj ovde. Idem da pogledam. 64 00:08:25,139 --> 00:08:27,739 �arli, rekao sam ti da sa�eka� u kolima. 65 00:08:41,574 --> 00:08:43,670 �arli, �ekaj. 66 00:08:45,620 --> 00:08:47,668 Oprezno. 67 00:08:54,608 --> 00:08:56,657 Jeste li dobro? 68 00:09:00,801 --> 00:09:04,185 Pa... ne viri mi nijedna kost. 69 00:09:07,663 --> 00:09:11,335 Hej. -Mo�ete li da hodate? 70 00:09:11,541 --> 00:09:16,624 Da. Bi�u dobro. -Izvinite. 71 00:09:16,749 --> 00:09:20,591 Ose�am se u�asno. Nisam vas video. Izvinite. 72 00:09:20,986 --> 00:09:24,087 Ja sam stajao nasred puta. Kako biste me videli? 73 00:09:24,212 --> 00:09:26,353 �ta ste radili? 74 00:09:26,478 --> 00:09:30,538 Ostao sam bez goriva. Ceo dan nije pro�ao nijedan auto. 75 00:09:30,663 --> 00:09:34,674 Zaista se izvinjavam zbog ovoga. -Maler, je l' tako? 76 00:09:35,371 --> 00:09:38,974 Barem sam se sklonio s puta. -Ovo �e biti zanimljivo. 77 00:09:43,511 --> 00:09:47,864 Zdravo. -Zdravo, narode. -Dobro jutro, poru�ni�e. 78 00:09:47,989 --> 00:09:50,623 Dobro ste gospo�o? -Dobro smo. 79 00:09:50,748 --> 00:09:53,711 Zdravo, Biforde. To sam ja. -O, g�ica Brauer! 80 00:09:53,836 --> 00:09:58,956 Nisam znao da ste to vi. Idete do farme? -Da. Zapravo, g�a Frost 81 00:09:59,081 --> 00:10:02,188 poslednjih pet godina. -Izvinjavam se. 82 00:10:02,313 --> 00:10:04,650 Ponekad vas je te�ko pratiti. 83 00:10:06,364 --> 00:10:11,879 Jesi li dobro, ortak? -Ostao je bez goriva. 84 00:10:12,004 --> 00:10:15,665 Stvarno? -Mi �emo... 85 00:10:15,790 --> 00:10:20,699 Pove��emo ga do farme i sipati mu malo goriva u motor... 86 00:10:20,824 --> 00:10:22,833 Mogu li ja ne�to da ka�em? 87 00:10:23,847 --> 00:10:28,639 Farma je samo nekoliko kilometara uz put i... 88 00:10:28,764 --> 00:10:31,489 Ne vidim u �emu je problem. -Naravno. 89 00:10:32,786 --> 00:10:36,058 Jeste li sigurni? -Da. 90 00:10:37,464 --> 00:10:41,208 Imate lepog, mo�nog jelena, zameni�e. 91 00:10:41,399 --> 00:10:44,238 Da, lep mali mu�jak. 92 00:10:44,363 --> 00:10:48,486 Gde ste ga na�li? -Pratio sam ga u �estaru par kilometara isto�no. 93 00:10:48,611 --> 00:10:53,255 Odjednom je ovaj mu�jak nai�ao, i bum! 94 00:10:54,868 --> 00:10:58,577 Moram da ga odnesem kod Sendija da ga preparira. 95 00:10:58,729 --> 00:11:02,858 �uvajte se, u redu? -Hvala, Biforde. 96 00:11:14,832 --> 00:11:16,885 Vidimo se. 97 00:11:17,886 --> 00:11:22,210 Sigurni ste da vam ne�e biti problem? -Ne, zaista. -Nikakav. 98 00:11:22,389 --> 00:11:25,499 Ja sam D�ejkob. -Ja sam Endru, a... 99 00:11:25,806 --> 00:11:29,137 Treba li ti ne�to sa motora? -Ovo je �arli. 100 00:11:30,345 --> 00:11:32,463 Uzmi torbu. 101 00:11:47,391 --> 00:11:50,580 Pa, D�ejkobe, kako si dospeo �ak dovde? 102 00:11:51,619 --> 00:11:56,297 Mislim da sam prosto zalutao. -A �ime se bavi�? 103 00:11:57,376 --> 00:12:03,139 Slikam. -Fotograf. -Kakav? 104 00:12:03,264 --> 00:12:06,012 Svakakav. Uglavnom honorarni. 105 00:12:06,137 --> 00:12:09,735 Trenutan mi je zadatak da slikam seoske saobra�ajne znakove. 106 00:12:09,860 --> 00:12:13,494 Neko ti pla�a da slika� saobra�ajne znakove? 107 00:12:13,943 --> 00:12:18,363 Kako si do�ao do tog posla? -Ne pritiskaj ga. 108 00:12:18,488 --> 00:12:22,659 �ta? Ne pritiskam. -Samo ga ne pritiskaj. 109 00:12:22,824 --> 00:12:27,934 Vozio sam bager za "Braun Kantri Deriks� blizu rezervata "�avni�. 110 00:12:28,059 --> 00:12:31,657 Ve�ina radnika bili su �avni indijanci. Dru�io sam se sa njima 111 00:12:31,782 --> 00:12:36,533 a onda dao otkaz i po�eo da slikam, �ak sam prodao nekoliko. 112 00:12:36,658 --> 00:12:39,942 Volela bih da posetim te rezervate i razgovaram sa plemenskim 113 00:12:40,067 --> 00:12:43,363 stare�inama sa tim �udesnim kamenim licima. 114 00:12:43,488 --> 00:12:46,707 Mo�e� li da me zamisli� kao neku ludu gospo�u sa dugom kosom 115 00:12:46,832 --> 00:12:49,565 i fantasti�nim tirkiznim nakitom? 116 00:12:52,238 --> 00:12:56,334 Jesi li bio na nekom njihovom obredu? -Da, na nekoliko. 117 00:12:56,459 --> 00:13:02,293 Da li divlje igraju oko vatre sa onim duga�kim perjanicama? 118 00:13:02,998 --> 00:13:06,702 Imaju predstave od ponedeljka do petka. Deset dolara karta, 119 00:13:06,827 --> 00:13:09,672 osam za studente. -O, nisam mislila... 120 00:13:09,797 --> 00:13:13,167 Pusti �arli. Njen politi�ki savetnik je psihijatar. 121 00:13:17,257 --> 00:13:19,590 Onda �u da �utim. 122 00:13:21,909 --> 00:13:27,766 �esto lovi� tamo u Broun Kantriju? -Zavisi od sezone. 123 00:13:29,051 --> 00:13:34,322 Imamo preko 20 hektara na farmi. -Ne seri? Imate �urke i jelene? 124 00:13:34,447 --> 00:13:36,836 Uglavnom �urke. -�urke. 125 00:13:36,961 --> 00:13:40,516 Farma je odmah pored svetski poznatog jezera. 126 00:13:49,044 --> 00:13:52,047 Otvori�u. -Neka, ja �u. 127 00:14:02,344 --> 00:14:04,974 �ena ti je prava lepotica. 128 00:14:06,581 --> 00:14:08,764 Jeste. 129 00:14:28,701 --> 00:14:31,128 Ovo se zove farma. 130 00:14:33,042 --> 00:14:35,362 Done�u goriva. 131 00:14:37,974 --> 00:14:40,025 Sa�ekaj tu, D�ejkobe. 132 00:15:14,712 --> 00:15:16,965 Done�u kantu za gorivo. 133 00:15:43,910 --> 00:15:47,529 Nisam nameravao da vam pravim nevolje tamo u kolima. 134 00:15:48,475 --> 00:15:50,999 Pa, bio si si nekulturan. 135 00:15:51,124 --> 00:15:54,702 Samo nisam hteo da nas razume, to je sve. 136 00:15:58,688 --> 00:16:04,364 Mora da vam je te�ak �ivot. -�to? -Ona velika� lepa brvnara. 137 00:16:04,489 --> 00:16:08,145 Nije to na�a, ve� jedna od porodi�nih. 138 00:16:08,270 --> 00:16:11,740 Jedna od porodi�nih? -Da. 139 00:16:11,865 --> 00:16:15,757 �ta stari Endi ka�e na to? -Na �ta? 140 00:16:16,172 --> 00:16:21,665 Sigurno je te�ko mu�karcu da ga �ena izdr�ava. 141 00:16:22,087 --> 00:16:24,710 Endru je arhitekta. 142 00:16:29,187 --> 00:16:34,249 Odradio je odli�an posao ovde. -Pa, nije on izgradio ovo mesto. 143 00:16:34,428 --> 00:16:38,241 Radi na fabrici boca. To je veliki posao. 144 00:16:40,802 --> 00:16:45,196 Gde je TV? -Nema TV-a. Nema telefona, nema interneta. 145 00:16:45,321 --> 00:16:48,723 To je jedan od velikih gestova mog oca. 146 00:16:48,848 --> 00:16:52,153 �udi me da je priklju�io struju. 147 00:16:59,372 --> 00:17:01,440 Vidi ovo. 148 00:17:04,916 --> 00:17:08,680 Bila si ru�no pa�e. 149 00:17:11,424 --> 00:17:17,122 Koje se pretvorilo u labuda. To ho�e� da ka�e�? -Da, tako je. 150 00:17:21,949 --> 00:17:27,299 Bila sam mnogo bole�njivo dete. Imala sam alergije i astmu. 151 00:17:27,424 --> 00:17:30,697 Moj otac je �esto govorio da sam ro�ena u nekom drugom veku, 152 00:17:30,822 --> 00:17:35,790 verovatno ne bih pre�ivela. -To je... kako se ka�e? 153 00:17:36,215 --> 00:17:38,417 Morbidno. 154 00:17:40,017 --> 00:17:44,821 Daj da ti pogledam ruku. -Ma to je samo posekotina. 155 00:17:44,946 --> 00:17:47,006 Sedi. 156 00:17:49,974 --> 00:17:54,236 Hej, Florens Najtingel, kakvo je to bolni�arsko pona�anje? 157 00:18:02,085 --> 00:18:06,596 Mogu li da te pitam ne�to li�no? -Ne. 158 00:18:06,721 --> 00:18:09,544 Da li si sre�na? 159 00:18:11,187 --> 00:18:13,479 Hej. 160 00:18:17,295 --> 00:18:19,825 Doneo sam gorivo. 161 00:18:23,624 --> 00:18:28,052 Reci nam, D�ejk, �ta �e� raditi do kraja dana? 162 00:18:28,177 --> 00:18:31,469 Ne znam. -�ta ka�e� da krene� sa nama na vo�nju �amcem? 163 00:18:31,594 --> 00:18:35,159 A njegov �lanak? -Mo�e se odmarati i na �amcu, du�o. 164 00:18:35,398 --> 00:18:39,338 Ne �elim da smetam. -Ne smeta�, hajde. 165 00:18:40,303 --> 00:18:42,693 �ta ka�e�? 166 00:18:43,204 --> 00:18:46,808 Pomo�i �u ti. -Naravno, �efe. 167 00:18:46,933 --> 00:18:50,043 Vidim �ta radi�. -�ta? 168 00:18:50,168 --> 00:18:54,563 Za�to ih prosto ne izvu�ete i izmerite? -Dobar je on momak. 169 00:18:57,478 --> 00:19:02,359 Ho�e li ti noga biti dobro, D�ejk? -Vide�emo. 170 00:19:48,454 --> 00:19:50,875 Napravi�emo krug. 171 00:20:14,883 --> 00:20:19,479 Pivo, D�ejk? Izgleda� kao da bi ti prijalo jedno. 172 00:20:20,601 --> 00:20:23,535 Dobar je ose�aj biti na vodi. 173 00:20:24,345 --> 00:20:27,020 A nije ni lo� pogled. 174 00:20:30,877 --> 00:20:33,327 Ovo je lep brod. 175 00:20:36,207 --> 00:20:38,267 Ja �u. 176 00:20:44,493 --> 00:20:48,075 Lep brod. Lepa ku�a. 177 00:20:48,388 --> 00:20:51,525 Mogao bih da se naviknem na ovakve uslove. 178 00:20:56,945 --> 00:21:02,867 I, u �emu je fora? -�arli ti nije ispri�ala o svom pradedi? 179 00:21:02,992 --> 00:21:08,358 Pivski baron sa srednjeg zapada. Konrad Prvi. 180 00:21:10,501 --> 00:21:15,106 Zna� li puno o brodovima, Endru? -Da, znam. Mnogo vremena sam 181 00:21:15,231 --> 00:21:18,405 proveo rade�i na njima kao mali. �etiri leta vukao konopce 182 00:21:18,530 --> 00:21:23,995 za bogata�e. -A sada sedi� na suprotnoj strani. 183 00:21:24,120 --> 00:21:27,420 Endru je na vodi proveo koliko i na kopnu. U srednjoj �koli 184 00:21:27,545 --> 00:21:32,902 je imao li�nog trenera. -Li�nog trenera? -Da zbog treninga. 185 00:21:33,027 --> 00:21:36,321 Stvarno? A kakvi su to bili treninzi? -Dve godine je bio 186 00:21:36,446 --> 00:21:40,993 najbr�i u zemlji slobodnim stilom. -Zapravo, tri godine. 187 00:21:44,426 --> 00:21:48,396 Da ti poka�em ne�to. Svide�e ti se. -�ta to? 188 00:21:48,521 --> 00:21:55,180 Ako uzme� sat i uperi� malu kazaljku direktno prema suncu, 189 00:21:55,454 --> 00:22:00,457 na suprotnoj strani bi�e sever. Nije lo�e, a? 190 00:22:00,582 --> 00:22:05,363 Zar tome ne slu�i kompas? -Slu�i ali valja uvek imati zamenu. 191 00:22:05,488 --> 00:22:09,216 Lep sat. -Moj otac mu ga je poklonio. 192 00:22:16,118 --> 00:22:20,196 Hajde da raspalimo. �arli, ho�e� da preuzme� kormilo? 193 00:22:20,448 --> 00:22:25,481 Ne, hvala. -D�ejk? -Naravno, �efe. 194 00:22:27,938 --> 00:22:34,168 Samo pritisni dugme. -Znam, nije mi ovo prvi ro�tilj. 195 00:22:59,436 --> 00:23:04,013 Ho�e� da proba�? Hajde. -O, ne. Ne vozim. 196 00:23:04,138 --> 00:23:07,499 Ma to je samo stari brodi�. -Izaziva� me? 197 00:23:07,624 --> 00:23:09,930 Izazivam te. Do�i. 198 00:23:10,266 --> 00:23:12,437 Dobro. 199 00:23:13,277 --> 00:23:17,833 Pomeri se. -U redu, ovo ovde je gas. 200 00:23:19,983 --> 00:23:22,795 Polako s tim gasom. -Izvini. 201 00:23:34,913 --> 00:23:40,739 Ho�e� nazad, kapetane? -�ta, �amac ili �enu? 202 00:23:55,317 --> 00:23:57,671 Mogu li da dobijem jo� vatre? 203 00:24:11,549 --> 00:24:15,866 Nikad ne bih rekao da tip poput tebe to ima. -�ta? 204 00:24:15,991 --> 00:24:20,695 Tetova�u. -Pa imam. 205 00:24:21,855 --> 00:24:26,370 Koja je pri�a? Hajde. -Neki drugi put. 206 00:24:26,495 --> 00:24:30,348 Neki drugi put? Sad smo usred nedo�ije. 207 00:24:30,473 --> 00:24:36,432 Hajde, Endrju. Ispri�aj nam pri�u. Neku lepu. 208 00:24:37,837 --> 00:24:41,285 Bio sam pre oko �est meseci u Kanzasu zbog posla. 209 00:24:47,571 --> 00:24:52,658 Re�i �u ti ne�to. Razmisli�u i odgovori�emo ti. 210 00:24:52,783 --> 00:24:56,920 Hvala vam. -Sigurno. I pozdravi mi Konrada. 211 00:24:57,108 --> 00:25:01,905 Zdravo, draga, ja sam. Zavr�io sam sastanak. 212 00:25:02,547 --> 00:25:08,524 Vra�am se u hotel. Sad je oko pola pet. 213 00:26:41,798 --> 00:26:46,037 Sigurna si da zna� �ta radi�? Ne misli� valjda da �ivim 214 00:26:46,162 --> 00:26:51,415 od pevanja? -Zapravo, pomislio sam to. 215 00:26:54,965 --> 00:26:59,645 U redu, sigurno ho�e� pauka? -Da, ho�u istog ovakvog. 216 00:26:59,831 --> 00:27:01,984 Budi miran. 217 00:27:04,770 --> 00:27:09,323 Dobro izgleda. Slika�u ga. Spreman? -Da. 218 00:27:11,824 --> 00:27:13,898 Ho�e� da vidi�? 219 00:27:17,545 --> 00:27:20,283 Stavi�u je nasred zida. 220 00:27:20,479 --> 00:27:25,110 I to je to. Slede�eg jutra sam se probudio sa tetova�om. 221 00:27:25,494 --> 00:27:30,561 Luda pri�a. -Zvu�i kao cenzurisana verzija. 222 00:27:30,984 --> 00:27:35,594 "Monsunski gorila�. -Zna� za to? 223 00:27:35,719 --> 00:27:39,037 Da, to je veoma poznato mesto. 224 00:27:40,808 --> 00:27:45,827 Hej, hajde da se slikamo. D�ejkobe, ti ima� fotoaparat. 225 00:27:49,199 --> 00:27:55,485 Pridru�i mi se. Poka�i svoje hrabro lice. 226 00:27:56,088 --> 00:27:58,685 Da vidimo �ta to imamo ovde. 227 00:28:01,435 --> 00:28:04,786 Spremni? Je'n, dva. 228 00:28:07,578 --> 00:28:12,155 Hej, a za�to ne bismo svi? -Ne... -Hajde. 229 00:28:12,280 --> 00:28:17,131 Stvarno? Dobro, hajde. -Do�i, misje. 230 00:28:17,256 --> 00:28:21,012 Ovo nije ba� najbolji na�in. Idemo. 231 00:28:23,069 --> 00:28:25,824 Vratimo se. -Ja vozim. 232 00:28:26,857 --> 00:28:29,168 Izvini. 233 00:28:46,451 --> 00:28:49,319 Mnogo putujem, nikad se ne zna. 234 00:28:50,715 --> 00:28:52,794 Hajde. 235 00:28:56,069 --> 00:29:00,432 Ne mogu da verujem da si to doneo na brod! -Uvek ga nosim sa sobom. 236 00:29:00,557 --> 00:29:04,278 Napunjen je. -Pa ni�emu ne slu�i ako nije. 237 00:29:08,330 --> 00:29:12,428 Endru? O, Bo�e! 238 00:29:30,867 --> 00:29:38,187 Hej! -Okreni ga! Prilazimo ti! 239 00:29:44,609 --> 00:29:46,622 Prilazimo ti. 240 00:29:51,516 --> 00:29:55,181 Evo. Mo�e� li da uhvati�? 241 00:30:18,430 --> 00:30:22,614 O, du�o. Voleo si taj sat. 242 00:30:24,866 --> 00:30:27,714 Izvini. Evo. 243 00:30:36,081 --> 00:30:40,598 Jesi li dobro? -Ne, ne ose�am se dobro. 244 00:30:42,000 --> 00:30:44,229 Prestra�ena si. 245 00:30:45,927 --> 00:30:50,051 Mnogo sam se upla�ila. -Sve je u redu. 246 00:30:54,661 --> 00:30:59,436 Ho�u da ode odavde. -Sredi�u to. 247 00:31:01,050 --> 00:31:03,354 Idi ti gore. 248 00:31:04,750 --> 00:31:08,493 Odmori se. Vrati�u se pre nego �to se probudi�, va�i? -Va�i. 249 00:31:08,618 --> 00:31:10,749 Poljubi me. 250 00:31:39,741 --> 00:31:44,028 Kakvu to igru igra�? -Vidi, �ove�e... 251 00:31:46,235 --> 00:31:49,131 Uzmi svoju opremu i idi odavde. 252 00:31:57,922 --> 00:32:00,873 Gde su klju�evi, D�ejkobe? -�to mene pita�? 253 00:32:00,998 --> 00:32:04,296 Gde su jebeni klju�evi? -Nisu kod mene. -Prekini ga se igra�! 254 00:32:04,421 --> 00:32:07,341 Gde su klju�evi? -Ti si pao sa �amca, pa sam vidi. 255 00:32:07,466 --> 00:32:11,993 Ne treba da bude� nau�nik da shvati� da su na dnu jezera. 256 00:33:13,749 --> 00:33:16,589 Ve� si pijana, �arli. 257 00:33:19,423 --> 00:33:23,700 Ostavio si me tamo. -Izgledala si prili�no dobro. 258 00:33:24,531 --> 00:33:26,681 Ko je to bio, �arli? 259 00:33:27,928 --> 00:33:31,587 Ko? -Za�to nosi� tu jebenu haljinu? 260 00:33:31,712 --> 00:33:35,280 Volim je. -Kao i tvoj mali prijatelj od ve�eras. 261 00:33:35,405 --> 00:33:39,455 Kao i polovina mu�karaca u Sent Luisu, �to ti pilje u grudi. 262 00:33:39,799 --> 00:33:43,870 Du�o, �to si tako paranoi�an? Ja tebe volim... 263 00:33:43,995 --> 00:33:48,554 Ne zajebavaj me, �arli! -Endru. 264 00:33:50,511 --> 00:33:53,209 �arli, do�i. -Ne! 265 00:33:53,334 --> 00:33:55,894 Do�i, �arli, daj mi ruku. 266 00:33:58,953 --> 00:34:02,496 Do�i. Tako je. 267 00:34:05,396 --> 00:34:10,788 Stvarno te volim, �arli. -Ne veruje� mi. 268 00:34:11,801 --> 00:34:13,887 Izvini. 269 00:34:19,480 --> 00:34:22,111 Ima�emo bebu. 270 00:34:24,722 --> 00:34:28,574 Doktor je rekao da ne mo�emo da imamo bebu. 271 00:34:35,722 --> 00:34:39,519 Neverovatno! Isuse! 272 00:34:43,777 --> 00:34:47,887 Hajde, razbij prozor. -Za�to? -Da bih upalio na �ice. 273 00:34:48,012 --> 00:34:52,255 Hvala na jebenoj ponudi. Stvarno si me ubedio. 274 00:35:15,635 --> 00:35:17,714 Ja sam. 275 00:35:22,076 --> 00:35:24,325 Jesi li dobro, �arli? 276 00:35:28,252 --> 00:35:30,748 Znam da si unutra. 277 00:35:35,006 --> 00:35:38,538 Dobro si? -Da, samo sam htela na sve� vazduh. -Izgleda� sablasno. 278 00:35:38,663 --> 00:35:41,689 Za�to je jo� uvek tu? �elim da ode. 279 00:35:41,814 --> 00:35:45,846 I ja, ali klju�evi su na dnu jezera. -Onda �emo pozvati taksi. 280 00:35:45,971 --> 00:35:49,214 �ta misli� da odem tamo? -Dobro. 281 00:35:50,264 --> 00:35:54,126 �arli, �ta se de�ava? -Moram da pozovem taksi. 282 00:35:55,607 --> 00:36:00,683 Ne�e� dobiti signal. �arli, daj mi taj telefon. 283 00:36:06,525 --> 00:36:10,774 Jesi li pijana? Jesi li drogirana? 284 00:36:10,899 --> 00:36:16,043 Je l' ti jo� ne�to upalo u grlo? -Glupirala sam se na brodu. 285 00:36:16,168 --> 00:36:19,074 Da, znam. -Samo sam htela da bude� ljubomoran, du�o. 286 00:36:19,199 --> 00:36:21,727 Pa, uspelo ti je. Stvarno si me razbesnela. 287 00:36:21,852 --> 00:36:24,216 �arli, prekini. 288 00:36:24,984 --> 00:36:27,267 Prekini! 289 00:36:28,968 --> 00:36:31,168 �ta ti je sad? 290 00:36:35,608 --> 00:36:37,967 Trudni smo. 291 00:36:41,280 --> 00:36:46,107 Nije sme�no. Doktor je rekao da ne mo�e�... -Pogre�io je. 292 00:36:47,357 --> 00:36:49,560 Zar nisi sre�an? 293 00:36:51,982 --> 00:36:54,291 Je li moje? 294 00:37:06,752 --> 00:37:09,510 Nekad si me obo�avala, �arli. 295 00:37:10,251 --> 00:37:14,838 Bila sam mlada. -Imala si ljubi�astu kosu i malog psa. 296 00:37:14,963 --> 00:37:19,753 Zvala se Loto. Bila je mali pit-bul. 297 00:37:20,437 --> 00:37:23,525 Lajala je na svakog osim na tebe. 298 00:37:24,260 --> 00:37:27,403 Vi�e te ne obo�avam... 299 00:37:27,748 --> 00:37:30,767 Zato �to te volim. 300 00:37:32,346 --> 00:37:35,377 Endru, pogledaj me. 301 00:37:36,810 --> 00:37:40,276 Ti si veoma talentovan. 302 00:37:40,401 --> 00:37:46,064 Reci mi onda, koliko treba da nekome krene �ivot, a? 303 00:37:46,339 --> 00:37:49,940 Prihvati posao. -Ne mogu, ne mogu. 304 00:37:50,065 --> 00:37:52,430 Pravi si licimer. 305 00:37:52,555 --> 00:37:57,663 Prihvati�e� sat, ku�u, �amac. Ali ne i posao? 306 00:37:57,788 --> 00:38:00,687 �arli, nisam tra�io ni�ta od toga. 307 00:38:01,690 --> 00:38:05,911 Mora da te to mnogo pritiska. -Neki mu�karci bi bili zadovoljni 308 00:38:06,036 --> 00:38:09,685 da samo prate svoje �ene. Ja nisam jedan od njih. 309 00:38:09,810 --> 00:38:14,841 Ja ne �elim nekog od njih. -Kao da zaboravlja� da sam imao posao, 310 00:38:14,966 --> 00:38:18,122 da smo se mogli preseliti u Njujork... -I�la bih sa tobom. 311 00:38:18,247 --> 00:38:21,068 Izveli bismo to zajedno. Planirali smo porodicu. 312 00:38:21,193 --> 00:38:25,625 Ali tvoja porodica je mislila da nisi dovoljno jaka. 313 00:38:37,806 --> 00:38:41,368 To nam se oboma desilo, Endru. -�ta si rekla? 314 00:38:41,493 --> 00:38:44,363 To nam se oboma desilo. 315 00:38:44,488 --> 00:38:49,265 Misli� da ne znam? �ta ho�e� da ka�e�? 316 00:38:49,390 --> 00:38:53,843 Izvini. Izvini �to nisi mogao da prihvati� ponudu zbog mene. 317 00:38:53,968 --> 00:38:57,171 Izgubili smo bebu. Sve je postalo sjebano. 318 00:38:57,296 --> 00:39:01,466 Sve je postalo sjebano kad si pobegla od svoje porodice 319 00:39:01,591 --> 00:39:07,157 od svog novca i svojih lekova. Onda je postalo sjebano. 320 00:39:20,836 --> 00:39:24,308 �arli! Do�i! 321 00:39:55,469 --> 00:39:57,556 �arli! 322 00:40:56,892 --> 00:40:59,175 �arli! 323 00:41:05,261 --> 00:41:07,488 Halo! 324 00:42:53,987 --> 00:42:59,442 Hej, do�i ovamo, U redu je. 325 00:43:03,202 --> 00:43:05,998 Pravo u srce! Vidi ti to. 326 00:43:08,915 --> 00:43:12,999 Nisam hteo da te upla�im. Spremala se da poleti. 327 00:43:13,287 --> 00:43:16,027 Hej, imamo ve�eru! 328 00:43:20,585 --> 00:43:26,005 Ti si ga pozvala da do�e. -Da uzme gorivo, ne da se useli. 329 00:43:27,114 --> 00:43:32,045 Vidi, zaglavili smo. Pro�i �emo kroz ovo. Spremio je �urku. 330 00:43:32,170 --> 00:43:34,643 Ne�u ni da razgovaram s tobom. 331 00:43:42,624 --> 00:43:45,984 Jeste li nekad videli dvoglavu �urku? 332 00:43:48,467 --> 00:43:56,511 Jednom sam i�ao u lov sa nekim ro�akom blizu D�oplina. 333 00:43:57,394 --> 00:44:03,088 Spremam se da pustim jednu da preleti, i shvatam da ta �urka, 334 00:44:03,213 --> 00:44:06,230 ne la�em vas, ima dve glave. 335 00:44:06,355 --> 00:44:09,265 Jedna se klati na jednu stranu, druga na drugu. 336 00:44:09,390 --> 00:44:12,043 Zajedno se klate kao neka rasta... 337 00:44:12,168 --> 00:44:18,104 Ja i Sajrus spu�tamo lukove. Puni strahopo�tovanja... 338 00:44:18,229 --> 00:44:22,090 Pao bih na kolena i pomolio se da mi je neko rekao. 339 00:44:24,083 --> 00:44:27,251 Video sam dvoglavu �urku. -Dvoglavu �urku. 340 00:44:27,376 --> 00:44:29,626 Za dvoglavu �urku. 341 00:44:38,552 --> 00:44:44,017 Done�u jo� jedno. -Ja �u. -Samo izvoli. -Sa zadovoljstvom. 342 00:44:48,000 --> 00:44:53,398 To je zabavna pri�a. -I ta pri�a o tetova�i je bila zabavna. 343 00:45:15,304 --> 00:45:19,139 Hvala. -Ne, meni je dosta. 344 00:45:19,264 --> 00:45:21,569 Opusti se. 345 00:45:21,855 --> 00:45:27,324 Ne mogu vi�e. -Ne brini, samo... 346 00:45:27,538 --> 00:45:29,589 Opusti se. 347 00:45:33,544 --> 00:45:38,161 Misli� da smo stvoreni da budemo sa jednom osobom celog �ivota? 348 00:45:39,237 --> 00:45:41,560 �ta ho�e� da ka�e�? 349 00:45:43,022 --> 00:45:46,440 �ta ako bi meni odgovaralo da budem sa dva mu�karca? 350 00:45:46,565 --> 00:45:51,511 �ta ako jedan bude ljubomoran? -Otarasi� ga se. 351 00:45:51,636 --> 00:45:56,101 Tvoj otac godinama vara tvoju majku, a i dalje je dr�i kraj sebe. 352 00:45:56,226 --> 00:45:59,440 Mo�da ona nije ljubomoran tip. -A mo�da mu treba neko 353 00:45:59,565 --> 00:46:02,360 ko �e iza njega da �isti i dosipa pi�e na zabavama. 354 00:46:02,485 --> 00:46:05,340 A mo�da mu samo treba dru�tvo za slu�bena putovanja. 355 00:46:05,465 --> 00:46:09,152 On je mo�an �ovek, �arli. A mo�nim ljudima trebaju trofeji. 356 00:46:09,572 --> 00:46:13,585 Da li si ti mo�an �ovek, Endru? -Nisam. Ja sam bogalj 357 00:46:13,710 --> 00:46:16,133 koji ponovo sti�e svoju snagu. 358 00:46:18,873 --> 00:46:21,058 Izvinite me na trenutak. 359 00:46:31,547 --> 00:46:35,319 Misli� da je dobra ideja da pije� u takvom stanju? 360 00:46:35,444 --> 00:46:38,786 Jedno pi�e nikog nije ubilo. -Ne, jedno pi�e nije. 361 00:46:43,242 --> 00:46:47,269 �ta se zapravo doga�a? -�ta? -To... 362 00:46:48,832 --> 00:46:52,022 Zna� ti, izme�u tebe i njega? 363 00:46:52,509 --> 00:46:56,802 Ja bih to tebe pitala. -Hajde, pitaj. Ho�e� da se tuca� s njim? 364 00:46:56,927 --> 00:46:59,830 Ne. -Ne? Mo�da ve� jesi. Kako bih ja to znao. 365 00:46:59,955 --> 00:47:03,058 Mo�da ste se ve� tucali. -Sad sam ga upoznala, isto i ti. 366 00:47:03,183 --> 00:47:06,665 Stvarno? A ko je bio tip na baletu, �arli? -Niko. 367 00:47:06,790 --> 00:47:10,582 Niko, isti odgovor. Upravo sam ga upoznala. Niko. 368 00:47:10,707 --> 00:47:16,299 Ne znam o �emu govori�. Ne razumem te. 369 00:47:30,625 --> 00:47:35,049 Hej, tata. U�iva� li? 370 00:47:35,174 --> 00:47:39,031 Pa, svaki balet je prili�no isti. Mnogo mu�karaca u helankama. 371 00:47:39,428 --> 00:47:43,418 Pristojna muzika. -Zaista. -Treba da �uje� kako �arli svira. 372 00:47:43,543 --> 00:47:49,087 Stvarno? -Svira� godine. 373 00:47:49,212 --> 00:47:52,093 Virtuelni Mocart. -Tata, sad je dosta. 374 00:47:52,218 --> 00:47:55,215 Onda je, jednog dana, prestala. Ohladila se. Tek tako. 375 00:47:55,340 --> 00:47:58,574 Za�to? -Tinejd�erski bunt. Ko zna? 376 00:47:58,699 --> 00:48:01,875 Rekla je da je la�njak. "Tata, ja sam la�njak", se�a� se? 377 00:48:02,000 --> 00:48:06,680 I pobegla je. Obojila kosu u ljubi�asto. Probu�ila nos 378 00:48:06,805 --> 00:48:09,573 na milion mesta kao oni Bu�mani u Africi. 379 00:48:09,698 --> 00:48:13,260 Poslali smo privatnog detektiva da je tra�i. Prava zbrka. 380 00:48:13,397 --> 00:48:17,554 To je dobra pri�a. Onda nas je neko pozvao. 381 00:48:17,679 --> 00:48:21,067 Jedan mladi� rekao je da je sa na�om �erkom u �ikagu. 382 00:48:21,192 --> 00:48:24,687 Pita da li da je dovede ku�i. O�ekivao sam Atilu Hunskog 383 00:48:24,812 --> 00:48:28,636 sa nekom kosti u nosu. Otvorim vrata i vidim finog mladi�a, 384 00:48:28,761 --> 00:48:31,618 u salonkama i oksfordskoj ko�ulji. 385 00:48:31,743 --> 00:48:35,610 Endru nam je vratio na�u malu. Nakon �est meseci, 386 00:48:35,735 --> 00:48:41,156 postao je �lan porodice. -Izvinite me, idem... Izvinite. 387 00:48:43,344 --> 00:48:47,715 �inimo sve �to mo�emo, je l' tako? -Skini tu ko�ulju i donesi mi 388 00:48:47,840 --> 00:48:50,018 vodku ili tako ne�to. 389 00:48:50,767 --> 00:48:54,324 Pusti je. 390 00:49:04,839 --> 00:49:09,184 I, ko je to bio? -Niko, Endru. -Bio je fotograf. 391 00:49:09,309 --> 00:49:12,978 Jedva ga se se�am. -Da, jeste. Samo... 392 00:49:13,864 --> 00:49:16,972 �eli� li da spava� sa D�ejkobom? 393 00:49:17,097 --> 00:49:20,136 Ne�u ti odgovoriti na to pitanje. -Priznaj. Samo priznaj. 394 00:49:20,261 --> 00:49:23,316 Podne�u, veruj mi. Mogu da podnesem. Samo priznaj. 395 00:49:23,441 --> 00:49:26,499 �eli� li da spava� s njim? -Priznajem... -Da? 396 00:49:26,624 --> 00:49:30,395 da mi prija pa�nja. -U to sam siguran. 397 00:49:30,536 --> 00:49:32,544 Hvala ti. 398 00:49:37,023 --> 00:49:40,054 Nekad smo se mnogo voleli, zar ne? 399 00:49:42,911 --> 00:49:48,807 Je li ti ovo zabavno? -Sa prvim znacima sunca ja odoh odavde. 400 00:49:50,672 --> 00:49:56,217 Radi �ta god ho�e�. Moram da se istu�iram. 401 00:49:56,342 --> 00:50:01,374 Endi, �ta si odlu�io? -Radi�u na projektu dr Pankova. 402 00:50:02,115 --> 00:50:06,042 Silus je kupio stotine hektara u Ozarksu. 403 00:50:06,984 --> 00:50:11,199 Dobar kraj za jelene. -Zaista je uzbudjiv projekat. 404 00:50:11,324 --> 00:50:13,487 Sre�no, sine. -Hvala. 405 00:50:18,036 --> 00:50:22,058 Ho�e li neko? -Ne. 406 00:50:27,180 --> 00:50:31,509 Mislio sam da �e� uzeti tog tipa �to je radio muzej u Kaliforniji. 407 00:50:31,634 --> 00:50:35,247 Konrad me je zamolio da pogledam ideje tog klinca. 408 00:50:35,372 --> 00:50:38,595 Vozio je do moje kancelarije u Kanzasu, �ta sam mogao? 409 00:50:38,720 --> 00:50:42,683 A ni crte�i nisu bili lo�i. -Moj zet nije radio ni jedan dan 410 00:50:42,808 --> 00:50:46,911 otkad ga ja znam. -Posao mu je da bude �arlin mu�. 411 00:50:47,036 --> 00:50:50,398 Za 62 godine na Zemlji, ne�to sam nau�io. 412 00:50:50,523 --> 00:50:53,975 Ne mo�e se napraviti zlato od olova. Alhemisti poku�avaju 413 00:50:54,100 --> 00:50:56,814 petsto godina, to ih je izludelo. 414 00:51:46,785 --> 00:51:49,365 Veoma si dobra. 415 00:51:50,562 --> 00:51:52,623 Znam. 416 00:52:01,376 --> 00:52:04,133 Mnogo pije� za jednu �enu. 417 00:52:05,665 --> 00:52:09,101 Jo� jedna stvar u kojoj sam dobra. 418 00:52:30,544 --> 00:52:33,007 To je ve� bolje. 419 00:52:36,091 --> 00:52:38,596 Za�to ne do�e� ovamo? 420 00:52:51,836 --> 00:52:54,513 Hajde da ple�emo. 421 00:53:12,840 --> 00:53:15,275 �emu to? 422 00:53:20,056 --> 00:53:23,113 Reci mi da prestanem, i ja �u prestati. 423 00:53:23,777 --> 00:53:26,273 Prestani. 424 00:54:15,944 --> 00:54:19,846 Zatvori usta. Ni�ta ne govori. Va�i? 425 00:54:19,971 --> 00:54:23,470 Budi tiha. Ja �u skloniti ruku, a ti �e� biti tiha. 426 00:54:23,595 --> 00:54:28,696 Mo�e? -Nisi mi ti mu�. 427 00:54:29,716 --> 00:54:32,697 Tvoj mu� je pravi govnar. 428 00:54:57,190 --> 00:55:00,743 Ne znam da li da jebem takve devojke ili da be�im. 429 00:55:02,062 --> 00:55:07,068 Rek'o bih oba. -Jebi i be�i. Dobra ideja. 430 00:55:07,956 --> 00:55:13,316 Ti nisi iz grada? -Ovde sam zbog posla. Ti? 431 00:55:13,548 --> 00:55:16,610 Ja radim u mlinu prekoputa ulice. 432 00:55:17,282 --> 00:55:22,186 Odakle si? -Poreklom iz Moblija. Gore, u Randolfovoj zemlji. 433 00:55:22,311 --> 00:55:26,094 Da, znam gde je to. Proveo sam tamo neko vreme. 434 00:55:27,747 --> 00:55:32,128 Ta�nije, 36 meseci. -Odatle su do�la samo dva dobra, 435 00:55:32,253 --> 00:55:35,162 Omar Bredli i �uveni zatvor. 436 00:55:35,849 --> 00:55:38,694 Moj matori je bio tamo neko vreme. 437 00:55:38,819 --> 00:55:41,578 Sranje. Verovatno ga znam. 438 00:55:41,703 --> 00:55:46,750 Hej, mo�emo li jo� dva. -Nemoj to da radi�. 439 00:55:58,593 --> 00:56:03,197 Zbog �ega si zaglavio? -Sranje, odakle da po�nem? 440 00:56:03,692 --> 00:56:07,926 Jednog dana igram ja video-igrice u podrumu mog druga Kena, 441 00:56:08,051 --> 00:56:12,673 a �etiri godine kasnije kuvam staklo u prikolici pored D�oplina. 442 00:56:12,976 --> 00:56:17,634 Nije to �ala. Keni je ba� gadno izgoreo. 443 00:56:18,635 --> 00:56:22,455 Dobio sam tri godine. -Kad si iza�ao? 444 00:56:22,580 --> 00:56:25,958 Dugo sam ve� napolju. Dovoljno dugo da vidim kako moji drugovi 445 00:56:26,083 --> 00:56:30,956 zavr�avaju �kolu. A ja nosim burad za 10 dolara po satu. 446 00:56:31,081 --> 00:56:34,302 Malo je �udno da 447 00:56:34,427 --> 00:56:38,354 jedna takva sitnica mo�e da te sjebe za ceo �ivot. -Da. 448 00:56:38,479 --> 00:56:40,603 Amin u to ime. 449 00:56:49,718 --> 00:56:54,009 Mislim da te odmerava. -Ne verujem. 450 00:56:54,134 --> 00:56:57,158 Tebe odmerava. Lepa ode�a. 451 00:56:59,507 --> 00:57:03,995 Sigurna si da zna� �ta radi�? -Ne misli� valjda da �ivim 452 00:57:04,120 --> 00:57:09,177 od pevanja? -Zapravo, pomislio sam to. 453 00:57:14,304 --> 00:57:18,332 U redu, sigurno ho�e� pauka? -Da. 454 00:57:19,025 --> 00:57:23,268 Ba� takvog. -Ba� takvog. -Veliki, stra�ni pauk. 455 00:57:36,612 --> 00:57:40,521 Evo ti. -Dugo nisam. 456 00:57:42,899 --> 00:57:46,030 Ipak �e� to uraditi, zar ne? -Mogao bih malo. 457 00:57:46,155 --> 00:57:50,062 Kako to misli�, mogao bi? Daj! Samo jednom se �ivi, zar ne? 458 00:57:50,187 --> 00:57:52,647 Da. -Da. 459 00:57:53,264 --> 00:57:56,143 I ti �e� to uraditi, zar ne? 460 00:57:57,454 --> 00:58:01,497 Jeste li se zabavili ve�eras? Da li vam se svideo bar? -Da. 461 00:58:04,619 --> 00:58:08,746 Lepo je. Stvarno je lepo, zar ne? 462 00:58:08,976 --> 00:58:14,031 Ludo. -Ludo em super. -Misli� da imam dobar glas? 463 00:58:14,156 --> 00:58:17,878 Jer ga ljudi tamo ne slu�aju. Znam da sam dobra. 464 00:58:18,003 --> 00:58:22,136 Shvatio sam. A ovaj moj partner raznosa� leda, i on je shvatio. 465 00:58:24,235 --> 00:58:28,213 Vi momci niste iz kraja. -Druga�iji ste. 466 00:58:28,450 --> 00:58:32,152 Je li dobro? -Veoma je lepo. 467 00:58:32,798 --> 00:58:36,903 Vidi�. Znam! Znam da to sranje razbija! 468 00:58:39,491 --> 00:58:43,420 To je velika zmija. -Mamice, to je bilo prili�no... 469 00:58:43,545 --> 00:58:47,052 Dobra stvar. -Eksplodira�e� kao vulkan. 470 00:58:47,391 --> 00:58:50,859 Ima� veliku jebenu zmiju. -�ta? 471 00:58:50,984 --> 00:58:55,367 Raznosa� leda ima problem sa zmijom. -Kakvom zmijom? 472 00:58:55,607 --> 00:59:01,817 Tvojom zmijom... -Ho�e� da mi poka�e� svoju zmiju? To ho�e�? 473 00:59:01,996 --> 00:59:05,640 Zna� �ta? Ja ho�u. -Stvarno? Onda u redu. 474 00:59:05,765 --> 00:59:12,571 Da pre�emo na posao. Trista dolara za obojicu. 475 00:59:12,696 --> 00:59:16,891 Trista. Nemam ja te pare. -Mo�da tvoj drugar ima. 476 00:59:17,016 --> 00:59:20,076 Da, imam. -Vadi ke�. 477 00:59:24,478 --> 00:59:29,987 Poku�ao sam da ti ka�em, Endru. Nisi me slu�ao. 478 00:59:31,071 --> 00:59:36,047 Je l' ovo ho�ete? -To �elimo, poku�avam da mu ka�em. 479 00:59:36,253 --> 00:59:38,790 Prosto ne�e da me saslu�a. 480 00:59:50,848 --> 00:59:55,285 To je bilo lepo. Hvala ti. 481 01:00:00,569 --> 01:00:03,566 Sada ti. Hajde. 482 01:00:06,998 --> 01:00:11,934 Da ti ja ka�em, ima� ozbiljan problem. ��epaj je, tigre. 483 01:00:44,777 --> 01:00:47,444 Poka�i mi �ta ima�. 484 01:00:47,983 --> 01:00:51,223 Mislim da �e mi trebati mala pomo�. -Je l'? 485 01:00:53,513 --> 01:00:55,855 Opusti se. 486 01:01:06,103 --> 01:01:08,341 Hej, Endru? 487 01:01:13,062 --> 01:01:15,251 Nema veze. 488 01:01:18,858 --> 01:01:22,227 Nemoj tako jako. -Stvarno? 489 01:01:22,956 --> 01:01:25,728 Ne gledaj me tako. 490 01:01:29,648 --> 01:01:33,345 �ta je toliko sme�no? -Izvini. 491 01:01:43,762 --> 01:01:47,335 Do�i ovamo. -Jebi se! 492 01:02:07,737 --> 01:02:12,156 �ta se desilo? Mislio sam da �e to biti to. 493 01:02:12,748 --> 01:02:16,074 �etiri meseca kasnije pojavio mi se na poslu. 494 01:02:22,684 --> 01:02:26,296 Udarila je glavom. Nesre�an slu�aj. 495 01:02:26,421 --> 01:02:30,113 Nesre�a? Kako to misli�, jebote? -Ne diraj je. 496 01:02:33,488 --> 01:02:35,834 Zovem hitnu pomo�. 497 01:02:39,904 --> 01:02:42,929 Ako pozove�, na�i �e nas ovde. 498 01:02:45,188 --> 01:02:48,009 U redu je. Skoro sam gotov. 499 01:02:49,224 --> 01:02:51,372 Opusti se. 500 01:02:55,381 --> 01:02:57,642 Dobro, dobro. 501 01:02:58,438 --> 01:03:00,659 �ta ho�e� da mi ka�e�? 502 01:03:02,074 --> 01:03:06,174 Mrtva je? Predozirala se? 503 01:03:06,299 --> 01:03:08,651 Mrtva. Udarila je glavom. 504 01:03:22,561 --> 01:03:26,457 Hej. Idemo. 505 01:03:39,995 --> 01:03:44,989 To nema nikakvog smisla. -To se zove predbra�ni ugovor. 506 01:03:45,114 --> 01:03:48,204 �ovek ne gubi sedam godina �ivota da bi zavr�io bez i�ega. 507 01:03:48,329 --> 01:03:51,074 Trebalo je da zna�. -Kako ni�ta? O �emu mi pri�amo? 508 01:03:51,199 --> 01:03:53,374 Ni o �emu. -Pri�a� o 20... O 20 miliona? 509 01:03:53,499 --> 01:03:56,090 Pri�aj sa mnom. Ne zavaravaj me s nekim sranjem. 510 01:03:56,215 --> 01:03:59,428 Bolje je da mi ne dolazi� vi�e. -Ranije si mi pomagao. 511 01:03:59,553 --> 01:04:01,656 Sere�, pomagao sam sebi. 512 01:04:01,781 --> 01:04:05,183 Pre bih prosja�io i jeo pse�u hranu iz kontejnera, 513 01:04:05,308 --> 01:04:11,034 nego se vratio unutra. Ne vra�am se ni zbog �ega. 514 01:04:13,600 --> 01:04:18,869 Iris, prokletstvo! Jebena kurva! Iris, daj mu prokleti auto! 515 01:04:18,994 --> 01:04:23,037 D�ejkobe, sedi. Smiri se. -Ne govori mi da se smirim! 516 01:04:23,162 --> 01:04:27,197 Ovo je moj stan! Imam ne�to za tebe. Jedno pitanje. 517 01:04:27,322 --> 01:04:30,760 Za�to si tako smiren? Ba� me zanima. 518 01:04:31,035 --> 01:04:34,765 Ho�e� da po�ne ova �urka? Ustani i podigni ko�ulju. 519 01:04:34,890 --> 01:04:38,253 �ta? -�uo si me. Rekao sam da ustane�. 520 01:04:38,378 --> 01:04:40,399 I podigni prokletu ko�ulju! 521 01:04:42,547 --> 01:04:44,801 Sre�an? 522 01:04:46,864 --> 01:04:53,017 Ja sam ti prijatelj, D�ejkobe. Sad sedi da razgovaramo. 523 01:04:53,723 --> 01:04:55,943 Sedi. 524 01:04:59,877 --> 01:05:03,893 Hajde da pojednostavimo. Ne trudi se da razume� moj �ivot. 525 01:05:04,018 --> 01:05:07,248 Brini za sebe. Zato �to ne bih da do�u panduri i po�nu 526 01:05:07,373 --> 01:05:10,736 da ispituju. Da, bio sam te no�i u baru i video sam da odlazi� 527 01:05:10,861 --> 01:05:13,705 sa tom devojkom. Ispravi me ako gre�im. 528 01:05:13,830 --> 01:05:16,301 Ali ti si je jebao, ne ja. 529 01:05:19,218 --> 01:05:21,550 Jebi se! 530 01:05:23,028 --> 01:05:28,461 Jebi se! -Zajedno smo u ovome. 531 01:05:30,711 --> 01:05:35,176 Vidi, ne o�ekuj od mene da igram ako ti ne baci� neki �eton. 532 01:05:35,332 --> 01:05:37,738 O �emu pri�a�? 533 01:05:40,791 --> 01:05:45,316 O dovoljno para da zapo�nemo novi �ivot. 534 01:05:46,043 --> 01:05:50,470 Mo�e i iz ove smrdljive rupe. Na�i sebi finu studentkinju. 535 01:05:55,599 --> 01:06:00,466 Postoji stara pe�ina na putu Steinbek, blizu Ovensvila. 536 01:06:03,208 --> 01:06:06,266 Sve ostalo �to treba da zna� je unutra. 537 01:06:08,676 --> 01:06:14,138 A ovo bi trebalo da bude dovoljno za po�etak. 538 01:06:16,494 --> 01:06:20,644 �ta... �ta ja da ka�em? 539 01:06:24,077 --> 01:06:29,199 Ti si fotograf. Ona voli fotografe. 540 01:06:37,723 --> 01:06:40,478 Ne �elim taj novac. 541 01:06:53,684 --> 01:06:56,583 Ho�e� da me zameni�, je li tako? 542 01:06:56,902 --> 01:07:02,307 Misli� da �e njena porodica da ra�iri ruke i do�eka te? 543 01:07:03,052 --> 01:07:05,318 Da se iskupi�? 544 01:07:07,692 --> 01:07:10,648 Nisi ni�ta bolji od mene. 545 01:07:11,788 --> 01:07:15,405 Iz fabrike u plemstvo. Je li to ho�e�? 546 01:07:15,530 --> 01:07:18,504 Jebi se. Ne zaslu�uje� je. 547 01:08:24,029 --> 01:08:28,342 Gospo�o Frost, ja sam. -Moramo da be�imo odavde! 548 01:08:28,467 --> 01:08:31,715 Smirite se! Recite mi, va�i? Pratili smo poziv u kancelariju. 549 01:08:31,840 --> 01:08:34,806 Telefon vam ne radi? Jeste li dobro? -Su�ajte me. 550 01:08:34,931 --> 01:08:37,435 �ta nije u redu? -On dolazi. 551 01:08:37,560 --> 01:08:39,699 Ko? Onaj momak �to ste ga pokupili? 552 01:08:39,824 --> 01:08:45,510 Moramo odmah odavde. -Smirite se. Ovde sam i brinu�u se o vama. 553 01:08:45,635 --> 01:08:47,779 Ne brinite. 554 01:09:14,785 --> 01:09:18,076 D�ejkobe? Hej, D�ejkobe? 555 01:09:34,246 --> 01:09:39,588 Endru! -Moram to da vidim. Mora da izgleda dobro. 556 01:09:39,713 --> 01:09:43,656 Molim te. Ja sam, �arli. Pogledaj me. 557 01:09:44,578 --> 01:09:48,349 Jebiga. Prona�li smo ga. 558 01:09:50,937 --> 01:09:54,967 Pokupili smo ga. Poludeo je. 559 01:09:55,092 --> 01:09:58,758 Slu�aj, pri�a ti ima rupa. -Umukni! 560 01:09:58,883 --> 01:10:02,312 Napolju je mrtav policajac! Mo�emo ovo zajedno. 561 01:10:02,437 --> 01:10:04,703 Dozvoli da ti pomognem. 562 01:10:36,319 --> 01:10:38,566 �arli? 563 01:10:59,790 --> 01:11:04,209 D�ejkobe! -Gde je? 564 01:11:04,334 --> 01:11:06,379 Gore. 565 01:11:07,166 --> 01:11:10,945 Uzmi luk. Donesi mi strelu. 566 01:11:13,573 --> 01:11:16,556 Uzmi luk. U kabinetu je. 567 01:11:34,304 --> 01:11:36,739 Be�i odavde, �arli. 568 01:11:40,119 --> 01:11:43,322 Uzmi auto i be�i odavde, �arli. 569 01:11:51,828 --> 01:11:55,822 �arli! -Gubi se odavde. 570 01:13:37,481 --> 01:13:40,237 Treba mi lekar. 571 01:13:42,545 --> 01:13:45,067 Treba mi lekar. 572 01:13:48,433 --> 01:13:53,026 �edan sam. Treba mi pi�e. 573 01:14:05,142 --> 01:14:07,803 Pije� vodu? 574 01:14:13,329 --> 01:14:16,527 Ho�e� re�i da ceo dan pije� vodu? 575 01:14:16,652 --> 01:14:19,768 Pa, moram da ostanem pribrana, zar ne? 576 01:14:21,460 --> 01:14:25,462 Hajde, razbij prozor. -Za�to? -Da bih povezao �ice. 577 01:14:25,587 --> 01:14:29,291 Hvala na jebenoj ponudi. Stvarno si me ubedio. 578 01:14:30,130 --> 01:14:35,142 �ta �e� sad? -Ne znam. Ve� je trebalo da zavr�imo. 579 01:14:35,267 --> 01:14:37,798 A to nije uklju�ivalo pi�tolj! 580 01:14:39,445 --> 01:14:43,812 Nisi mi ti drug. Tamo je moglo sva�ta da se desi. 581 01:14:43,937 --> 01:14:46,314 Kao na primer? Pad sa broda? 582 01:14:46,439 --> 01:14:49,749 A udarac prokletim kolima? 583 01:14:56,314 --> 01:15:00,922 Smisli�emo ne�to drugo. -Da. 584 01:15:10,654 --> 01:15:14,620 Prvo sam pomislila da sam mo�da zaslu�ila sve ovo. 585 01:15:14,745 --> 01:15:19,503 �arli? Ja sam. -Nisam vredna spa�avanja? 586 01:15:20,621 --> 01:15:24,808 Ja sam pijanica. -Dobro si, �arli? 587 01:15:25,522 --> 01:15:29,411 Lenja sam i razma�ena �ena. 588 01:15:29,536 --> 01:15:32,034 Znam da si unutra. 589 01:15:35,272 --> 01:15:38,861 Hej. Dobro si? -Da, dobro sam. 590 01:15:38,986 --> 01:15:41,349 Ne, izgleda� sablasno. 591 01:15:41,474 --> 01:15:44,949 Ali to vi�e nije va�no. 592 01:15:50,015 --> 01:15:54,250 Zato �to sada imam ne�to vredno spa�avanja. 593 01:15:54,598 --> 01:15:59,390 Done�u jo� jedno. -Ja �u. To je mnogo vrednije od mene. 594 01:16:01,645 --> 01:16:05,451 Mnogo vrednije od tebe, Endru. 595 01:16:06,881 --> 01:16:12,621 �ta si mi to dala? -Deset miligrama klonazepama. 596 01:16:13,073 --> 01:16:15,691 D�ejkobe? -Ostavi to. 597 01:16:18,614 --> 01:16:23,903 Morala sam da improvizujem. Zna�, nije bilo te�ko 598 01:16:24,028 --> 01:16:26,231 okrenuti vas jednog protiv drugog. 599 01:16:26,356 --> 01:16:30,377 Misli� da nam je su�eno da budemo ceo �ivot sa jednom osobom? 600 01:16:30,502 --> 01:16:35,298 �ta ho�e� da ka�e�? -�ta ako meni odgovara da budem sa dva mu�karaca? 601 01:16:35,423 --> 01:16:37,810 �ta ako jedan bude ljubomoran? 602 01:16:37,935 --> 01:16:40,629 Priznaj, �arli. Samo priznaj! Podne�u, veruj mi. 603 01:16:40,754 --> 01:16:44,382 Samo priznaj. �eli� li da spava� s njim? 604 01:16:47,372 --> 01:16:51,010 Prava si pametnica, �arli. 605 01:16:53,063 --> 01:16:55,206 Da, jesi. 606 01:16:57,842 --> 01:17:03,596 Stvarno misli� da bih pila nakon �to sam saznala da sam trudna? 607 01:17:03,721 --> 01:17:07,745 Koliko je to bilo te�ko za mene. Za nas. 608 01:17:09,453 --> 01:17:12,482 Misli� da bih to uradila? 609 01:17:13,227 --> 01:17:16,254 Stvarno si trudna? 610 01:17:17,437 --> 01:17:19,918 Da. 611 01:17:25,307 --> 01:17:28,192 Za�to? 612 01:17:31,968 --> 01:17:35,284 Jer nisam imao ni�ta. 613 01:17:35,409 --> 01:17:38,023 Imao si mene. 614 01:17:52,731 --> 01:17:57,676 Uvek si bio samo ti. 615 01:18:00,433 --> 01:18:03,329 Stalno... 616 01:18:04,366 --> 01:18:07,296 Stalno �ujem... 617 01:18:07,743 --> 01:18:11,985 otkucaje... ali ne mogu... 618 01:18:14,757 --> 01:18:17,903 Koliko je sati? 619 01:18:24,808 --> 01:18:27,533 Sad je... 620 01:18:51,819 --> 01:18:54,372 �arli? 621 01:19:04,541 --> 01:19:07,031 Spreman? 622 01:19:55,265 --> 01:19:58,255 Mnogo si lepa, �arli. 623 01:20:00,680 --> 01:20:04,394 Oduvek sam �eleo da budem sa nekim poput tebe. 624 01:20:08,263 --> 01:20:11,257 Nisam ja lo� momak, zar ne? 625 01:20:11,382 --> 01:20:13,713 Ne. 626 01:20:28,873 --> 01:20:35,080 �arli... ho�e� da stane� na par�e pite od jabuka? 627 01:20:35,205 --> 01:20:39,494 �ta? -Malo pite od jabuka sa sladoledom od vanile. 628 01:20:39,619 --> 01:20:42,608 Odve��emo te kod lekara, D�ejkobe, sve �e biti u redu. 629 01:20:42,733 --> 01:20:46,919 Puno zrno, ne to la�no sranje... 630 01:20:56,699 --> 01:21:01,181 Obradio: loggikg 631 01:21:04,181 --> 01:21:08,181 Preuzeto sa www.titlovi.com 50564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.