All language subtitles for Sherlock - 3x01 - The Empty Hearse.HDTV.GuS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:05,780 'Sherlock!' 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,900 'It's a trick.' 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,060 Just a magic trick. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,500 No. All right, stop it now. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,420 'Now, stay exactly where you are. 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,260 'Don't move.' All right. 7 00:00:28,340 --> 00:00:29,740 Keep your eyes fixed on me. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,820 'Please, would you do this for me?' 9 00:00:33,820 --> 00:00:35,660 Do what? 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,340 'This phone call, it's er...' 11 00:00:38,740 --> 00:00:39,900 ..it's my note. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,780 It's what people do, don't they? 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,780 'Leave a note.' 14 00:00:49,980 --> 00:00:52,220 Leave a note when? 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,300 'Goodbye, John.' 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,020 No. Don't... 17 00:01:11,620 --> 00:01:12,740 Sherlock! 18 00:02:18,700 --> 00:02:20,060 John. 19 00:02:20,060 --> 00:02:21,740 John, look at me. Look at me. 20 00:02:21,740 --> 00:02:22,940 And sleep. 21 00:02:24,060 --> 00:02:28,300 Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep. 22 00:02:29,780 --> 00:02:31,300 That's real. 23 00:02:31,300 --> 00:02:34,340 That's good, with my voice just there in the centre of your head 24 00:02:34,340 --> 00:02:36,980 and floating all the way around you. 25 00:02:36,980 --> 00:02:40,700 And you will awaken in three, two, one... 26 00:02:41,900 --> 00:02:43,060 ..zero. 27 00:02:52,620 --> 00:02:55,620 Let me come through please! He's my friend. 28 00:03:16,060 --> 00:03:17,180 'Bollocks!' 29 00:03:17,180 --> 00:03:18,900 No, no, no, no, it's obvious. 30 00:03:18,900 --> 00:03:21,540 That's how he did it. It's obvious. 31 00:03:21,540 --> 00:03:25,420 Derren Brown?! Let it go, Sherlock's dead. 32 00:03:25,420 --> 00:03:26,780 But is he? 33 00:03:26,780 --> 00:03:28,460 There was a body, it was him. 34 00:03:28,460 --> 00:03:30,860 It was definitely him, Molly Hooper laid him out. 35 00:03:30,860 --> 00:03:32,140 No, she's lying. 36 00:03:32,140 --> 00:03:34,980 It was Jim Moriarty's body with a mask on. 37 00:03:34,980 --> 00:03:36,620 A mask? 38 00:03:36,620 --> 00:03:39,460 A bungee rope, a mask, Derren Brown. 39 00:03:39,460 --> 00:03:41,580 Two years and the theories keep getting more stupid. 40 00:03:41,580 --> 00:03:44,060 How many more have you got for me today? 41 00:03:44,060 --> 00:03:46,260 Well, you know the paving slabs in that whole area, 42 00:03:46,260 --> 00:03:47,900 even the exact ones that he landed on, 43 00:03:47,900 --> 00:03:50,540 you know they were all... Guilt! 44 00:03:50,540 --> 00:03:52,300 That's all this is. 45 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 You pushed us all into thinking 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,860 that Sherlock that was a fraud, you and Donovan. 47 00:03:56,860 --> 00:04:00,740 You did this and it killed him and he's staying dead. 48 00:04:00,740 --> 00:04:03,700 Do you honestly believe that if you have enough stupid theories, 49 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 it's going to change what really happened? 50 00:04:07,140 --> 00:04:08,700 I believe in Sherlock Holmes. 51 00:04:08,700 --> 00:04:11,700 Yeah, well, that won't bring him back. 52 00:04:11,700 --> 00:04:14,140 And that after extensive police investigations... 53 00:04:14,140 --> 00:04:17,620 Richard Brook did indeed prove to be the creation of James Moriarty... 54 00:04:17,620 --> 00:04:20,860 'Amidst unprecedented scenes, there was uproar in court 55 00:04:20,860 --> 00:04:24,340 'as Sherlock Holmes was vindicated and cleared of all suspicion.' 56 00:04:24,340 --> 00:04:27,340 'Sadly, all this comes too late for the detective, 57 00:04:27,340 --> 00:04:29,540 'who became something of a celebrity two years ago.' 58 00:04:29,540 --> 00:04:33,620 Questions are now being asked as to why police let matters get so far. 59 00:04:33,620 --> 00:04:35,580 Sherlock Holmes fell to his death 60 00:04:35,580 --> 00:04:38,460 from the top of London's Bart's Hospital. Although he left no note, 61 00:04:38,460 --> 00:04:40,980 friends say it's unlikely he was able to cope with the... 62 00:04:40,980 --> 00:04:44,060 Well then. Absent friends. 63 00:04:45,220 --> 00:04:46,540 Sherlock. 64 00:04:46,540 --> 00:04:48,060 Sherlock. 65 00:04:48,060 --> 00:04:49,700 And may God rest his soul. 66 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 TRANSLATED FROM SERBIAN: 67 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 What? 68 00:08:13,860 --> 00:08:15,100 Now listen to me. 69 00:08:15,100 --> 00:08:17,980 There's an underground terrorist network active in London 70 00:08:17,980 --> 00:08:20,380 and a massive attack is imminent. 71 00:08:20,380 --> 00:08:23,180 Sorry, but the holiday is over... 72 00:08:24,260 --> 00:08:26,300 ..Brother dear. 73 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 Back to Baker Street... 74 00:08:29,620 --> 00:08:30,980 ..Sherlock Holmes. 75 00:10:02,780 --> 00:10:04,260 Penny for the guy? 76 00:10:05,620 --> 00:10:07,340 Oi, mate, penny for the guy? 77 00:10:07,340 --> 00:10:10,180 Penny for the guy, mate? Penny for the guy? 78 00:10:13,060 --> 00:10:15,740 Penny for the guy? Penny for the guy? 79 00:10:26,820 --> 00:10:30,540 'That was the most ridiculous thing I've ever done.' 80 00:10:30,540 --> 00:10:33,060 'You invaded Afghanistan.' 81 00:10:45,900 --> 00:10:48,620 You have been busy, haven't you? 82 00:10:48,620 --> 00:10:52,260 Quite the busy little bee. Hmm. 83 00:10:52,260 --> 00:10:56,180 Moriarty's network. Took me two years to dismantle it. 84 00:10:56,180 --> 00:10:58,420 And you're confident you have? 85 00:10:58,420 --> 00:11:00,980 The Serbian side was the last piece of the puzzle. 86 00:11:00,980 --> 00:11:06,860 Yes. You got yourself in deep there with Baron Maupertuis. 87 00:11:06,860 --> 00:11:10,060 Quite a scheme. Colossal. 88 00:11:10,060 --> 00:11:12,900 Anyway. You're safe now. 89 00:11:12,900 --> 00:11:14,580 Mmm. 90 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 A small "thank you" wouldn't go amiss. 91 00:11:18,260 --> 00:11:19,460 What for? 92 00:11:19,460 --> 00:11:20,980 For wading in. 93 00:11:20,980 --> 00:11:25,020 In case you've forgotten, field work is not my natural milieu. 94 00:11:26,660 --> 00:11:28,540 "Wading in?" 95 00:11:28,540 --> 00:11:31,180 You sat there and watched me being beaten a pulp. 96 00:11:31,180 --> 00:11:33,500 I got you out. No, I got me out. 97 00:11:33,500 --> 00:11:35,140 Why didn't you intervene sooner? 98 00:11:35,140 --> 00:11:36,940 I couldn't risk giving myself away, could I? 99 00:11:36,940 --> 00:11:39,660 It would have ruined everything. You were enjoying it. Nonsense. 100 00:11:39,660 --> 00:11:41,220 Definitely enjoying it. 101 00:11:41,220 --> 00:11:44,100 Listen, do you have any idea what it was like, Sherlock, 102 00:11:44,100 --> 00:11:46,500 going undercover? 103 00:11:46,500 --> 00:11:49,020 Smuggling my way into their ranks like that? 104 00:11:49,020 --> 00:11:51,500 The noise, the people! 105 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 I didn't know you spoke Serbian. 106 00:11:54,700 --> 00:11:58,620 I didn't. But the language has a Slavic root. 107 00:11:58,620 --> 00:12:02,460 Frequent Turkish and German loan words. 108 00:12:02,460 --> 00:12:03,940 Took me a couple of hours. 109 00:12:03,940 --> 00:12:06,820 Hmm, you're slipping. 110 00:12:06,820 --> 00:12:08,980 Middle-age, brother mine. 111 00:12:08,980 --> 00:12:10,740 Comes to us all. 112 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 Oh, no, you don't take it, do you? 113 00:12:26,300 --> 00:12:29,820 No. You forget a little thing like that. 114 00:12:29,820 --> 00:12:31,220 Yes. 115 00:12:31,220 --> 00:12:35,740 You forget lots of little things, it seems. 116 00:12:36,740 --> 00:12:38,580 Uh-huh. 117 00:12:38,580 --> 00:12:40,020 Not sure about that. 118 00:12:40,020 --> 00:12:41,660 Hmm? Ages you. 119 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 Just trying it out. 120 00:12:43,100 --> 00:12:44,380 Well, it ages you. 121 00:12:48,180 --> 00:12:51,220 Look... I'm not your mother, I've no right to expect it... 122 00:12:51,220 --> 00:12:54,380 No... But just one phone call, John! 123 00:12:54,380 --> 00:12:56,860 Just one phone call would have done. 124 00:12:56,860 --> 00:12:58,540 I know. 125 00:12:58,540 --> 00:13:00,940 After all we went through! Yes. 126 00:13:03,900 --> 00:13:05,100 I am sorry. 127 00:13:06,500 --> 00:13:10,740 Look, I understand how difficult it was for you after... 128 00:13:11,780 --> 00:13:13,380 ..after... 129 00:13:13,380 --> 00:13:16,900 I just let it slide, Mrs Hudson, I let it all slide. 130 00:13:19,500 --> 00:13:23,060 And it just got harder and harder to pick up the phone, somehow. 131 00:13:28,180 --> 00:13:29,460 Do you know what I mean? 132 00:13:33,900 --> 00:13:36,700 I need you to give this matter your full attention, Sherlock, 133 00:13:36,700 --> 00:13:39,460 is that quite clear? What do you think of this shirt? Sherlock! 134 00:13:39,460 --> 00:13:42,340 I will find your underground terror cell, Mycroft. 135 00:13:43,460 --> 00:13:44,820 Just put me back in London. 136 00:13:44,820 --> 00:13:47,820 I need to get to know the place again, breathe it in. 137 00:13:47,820 --> 00:13:50,540 Feel every quiver of its beating heart. 138 00:13:50,540 --> 00:13:53,700 One of our men died getting this information. 139 00:13:53,700 --> 00:13:56,060 All the chatter, all the traffic concurs, 140 00:13:56,060 --> 00:13:58,980 there's going to be a terrorist strike on London, a big one. 141 00:13:58,980 --> 00:14:00,900 And what about John Watson? 142 00:14:00,900 --> 00:14:03,580 John? Mm. Have you seen him? Oh, yes, 143 00:14:03,580 --> 00:14:05,860 we meet up every Friday for fish and chips(!) 144 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 I've kept a weather eye on him, of course. 145 00:14:10,820 --> 00:14:14,660 We haven't been in touch at all to...prepare him. 146 00:14:14,660 --> 00:14:16,460 No. 147 00:14:16,460 --> 00:14:18,620 Well, we'll have to get rid of that. 148 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 "We?" He looks ancient. 149 00:14:19,820 --> 00:14:22,420 I can't be seen to be wandering around with an old man. 150 00:14:38,300 --> 00:14:40,100 I couldn't face letting it out. 151 00:14:46,180 --> 00:14:48,100 He never liked me dusting. 152 00:14:48,100 --> 00:14:50,260 No, I know. 153 00:14:50,260 --> 00:14:52,580 So why now? What changed your mind? 154 00:14:55,260 --> 00:14:58,140 Well, I've got some news. 155 00:14:58,140 --> 00:15:00,620 Oh, God, is it serious? 156 00:15:00,620 --> 00:15:02,980 What? No, no, I'm not ill. 157 00:15:02,980 --> 00:15:04,340 I've, well, I'm... 158 00:15:05,700 --> 00:15:07,300 ..moving on. 159 00:15:07,300 --> 00:15:09,020 You're emigrating? 160 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Nope. Er, no, I've er... 161 00:15:13,380 --> 00:15:14,820 ..I have met someone. 162 00:15:14,820 --> 00:15:17,780 Oh! Ah, lovely. 163 00:15:17,780 --> 00:15:20,620 Yeah. We're getting married. Well, I'm going to ask, anyway. 164 00:15:20,620 --> 00:15:22,060 So soon after Sherlock? 165 00:15:23,340 --> 00:15:24,500 Hmm, well, yes. 166 00:15:25,820 --> 00:15:27,180 What's his name? 167 00:15:27,180 --> 00:15:28,460 It's a woman. 168 00:15:28,460 --> 00:15:30,940 A woman?! Yes, of course it's a woman. 169 00:15:32,460 --> 00:15:35,700 You really have moved on, haven't you? Mrs Hudson, how many times? 170 00:15:35,700 --> 00:15:38,020 Sherlock was not my boyfriend! 171 00:15:38,020 --> 00:15:40,660 Live and let live, that's my motto. 172 00:15:40,660 --> 00:15:43,860 Listen to me - I am not gay! 173 00:15:45,060 --> 00:15:48,180 I think I'll surprise John. He'll be delighted. 174 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 You think so? 175 00:15:49,180 --> 00:15:52,100 Mm, pop into Baker Street, who knows, jump out of a cake. 176 00:15:52,100 --> 00:15:54,620 Baker Street? He isn't there any more. 177 00:15:55,620 --> 00:15:57,900 Why would he be? It's been two years. 178 00:15:57,900 --> 00:15:59,740 He's got on with his life. 179 00:16:00,740 --> 00:16:02,580 What life? I've been away. 180 00:16:03,780 --> 00:16:07,180 Where's he going to be tonight? How would I know? You always know. 181 00:16:07,180 --> 00:16:10,660 He has a dinner reservation in the Marylebone Road. 182 00:16:10,660 --> 00:16:12,260 Nice little spot. 183 00:16:12,260 --> 00:16:15,420 They have a few bottles of the 2000 Saint-Emilion, 184 00:16:15,420 --> 00:16:18,260 though I prefer the 2001. 185 00:16:18,260 --> 00:16:21,220 I think maybe I'll just drop by. 186 00:16:21,220 --> 00:16:24,460 You know, it is just possible that you won't be welcome. 187 00:16:24,460 --> 00:16:25,900 No, it isn't. 188 00:16:25,900 --> 00:16:28,620 Now, where is it? Where's what? You know what. 189 00:16:35,460 --> 00:16:37,900 Welcome back, Mr Holmes. 190 00:16:37,900 --> 00:16:38,940 Thank you. 191 00:16:40,020 --> 00:16:41,180 Blud. 192 00:17:10,860 --> 00:17:12,380 Sir, can I help you? 193 00:17:16,180 --> 00:17:19,980 Your wife just texted you, possibly her contractions have started. 194 00:17:27,180 --> 00:17:28,340 Excuse me, sir. 195 00:17:40,100 --> 00:17:42,260 Oh, sir, I am so, so sorry. 196 00:17:42,260 --> 00:17:45,860 Er, please, let me just go to the kitchen and dry that off for you. 197 00:17:54,420 --> 00:17:57,340 Finished with that, sir? Allow me to take it for you. 198 00:18:05,620 --> 00:18:08,740 Madam, can I suggest you look at this menu, it's completely identical. 199 00:18:15,860 --> 00:18:18,300 Can I help you with anything, sir? 200 00:18:18,300 --> 00:18:20,860 Hi, yeah, I'm looking for a bottle of champagne. A good one. 201 00:18:20,860 --> 00:18:21,940 Hmm, well, these are all 202 00:18:21,940 --> 00:18:23,140 excellent vintages, sir. 203 00:18:23,140 --> 00:18:24,420 Oh, it's not really my area, 204 00:18:24,420 --> 00:18:25,460 what do you suggest? 205 00:18:25,460 --> 00:18:27,100 Well, you cannot possibly go wrong, 206 00:18:27,100 --> 00:18:28,940 but if you'd like my personal 207 00:18:28,940 --> 00:18:30,340 recommendation... Hmm? 208 00:18:30,340 --> 00:18:33,220 This last one on the list is a favourite of mine. 209 00:18:34,340 --> 00:18:38,340 It is, you might in fact say, like a face from the past. 210 00:18:38,340 --> 00:18:40,940 Great. I'll have that one please. 211 00:18:40,940 --> 00:18:45,580 It is familiar, but with the quality of surprise! 212 00:18:45,580 --> 00:18:48,300 Well, surprise me. 213 00:18:48,300 --> 00:18:49,980 I'm certainly endeavouring to, sir. 214 00:19:18,100 --> 00:19:19,780 Sorry that took so long. 215 00:19:24,380 --> 00:19:25,500 You OK? 216 00:19:25,500 --> 00:19:28,220 Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine. 217 00:19:32,260 --> 00:19:34,860 Now then, what did you want to ask me? 218 00:19:36,100 --> 00:19:38,940 More wine? No, I'm good with water, thanks. Right. 219 00:19:40,460 --> 00:19:42,820 So? Er, so... 220 00:19:43,980 --> 00:19:45,260 Mary... 221 00:19:45,260 --> 00:19:46,300 Listen, um... 222 00:19:48,540 --> 00:19:50,940 I know it hasn't been long, 223 00:19:50,940 --> 00:19:53,340 and I know we haven't known each other for a long time... 224 00:19:55,660 --> 00:19:57,580 Go on. Yes, I will. 225 00:19:58,940 --> 00:20:02,180 As you know, these last couple of years haven't been easy for me. 226 00:20:02,180 --> 00:20:04,540 And meeting you... 227 00:20:07,180 --> 00:20:09,020 Yeah, meeting you has been the best thing 228 00:20:09,020 --> 00:20:11,300 that could have possibly happened. I agree. What? 229 00:20:11,300 --> 00:20:14,940 I agree, I'm the best thing that could have happened to you. 230 00:20:14,940 --> 00:20:17,860 Sorry. Well, no, it's, um... 231 00:20:19,740 --> 00:20:20,780 So... 232 00:20:22,660 --> 00:20:27,660 ..if you'll have me, Mary, could you see your way, um... 233 00:20:30,460 --> 00:20:33,340 If you could see your way to... 234 00:20:34,540 --> 00:20:36,460 Sir, you'll find this vintage exceptionally to your liking. 235 00:20:36,460 --> 00:20:39,140 It has all the qualities of the old, with the colour of the new. 236 00:20:39,140 --> 00:20:42,020 No, sorry, not now, please. Like a gaze from a crowd of strangers, 237 00:20:42,020 --> 00:20:44,820 suddenly one is aware of staring into the face of an old friend. 238 00:20:44,820 --> 00:20:47,020 No, look, seriously, could you just...? 239 00:20:49,460 --> 00:20:51,260 Interesting thing, a tuxedo. 240 00:20:51,260 --> 00:20:54,860 Lends distinction to friends and anonymity to waiters. 241 00:20:56,020 --> 00:20:57,460 John? 242 00:21:00,820 --> 00:21:02,820 John, what is it? What? 243 00:21:04,140 --> 00:21:06,300 Well, the short version... 244 00:21:07,980 --> 00:21:09,580 ..not dead. 245 00:21:15,460 --> 00:21:17,540 Bit mean springing it on you like that, I know. 246 00:21:17,540 --> 00:21:19,980 Could have given you a heart attack, probably still will. 247 00:21:19,980 --> 00:21:22,700 But in my defence, it was very funny. 248 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 OK, it's not a great defence. 249 00:21:24,380 --> 00:21:26,500 Oh, no, you're... Oh, yes. Oh, my God! 250 00:21:26,500 --> 00:21:28,700 Not quite. You died, you jumped off a roof. 251 00:21:28,700 --> 00:21:30,060 No. You're dead. 252 00:21:30,060 --> 00:21:32,100 No, I'm quite sure, I checked. Excuse me. 253 00:21:36,060 --> 00:21:38,860 Does...does yours rub off too? 254 00:21:38,860 --> 00:21:40,180 Oh, my God! Oh, my God! 255 00:21:40,180 --> 00:21:41,820 Do you have any idea what you've done?! 256 00:21:41,820 --> 00:21:44,660 OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you 257 00:21:44,660 --> 00:21:46,100 some sort of an apology... 258 00:21:47,300 --> 00:21:48,820 All right, just, John, just keep... 259 00:21:49,900 --> 00:21:51,180 Two years. 260 00:21:56,180 --> 00:21:57,700 Two years! Hmm? 261 00:22:02,340 --> 00:22:03,500 I thought... 262 00:22:06,180 --> 00:22:07,380 I thought... 263 00:22:08,940 --> 00:22:10,300 ..you were dead. 264 00:22:11,420 --> 00:22:12,500 Hmm? 265 00:22:14,180 --> 00:22:17,580 Now, you let me grieve. Hmm. 266 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 How could you do that? 267 00:22:22,820 --> 00:22:24,020 How?! 268 00:22:24,020 --> 00:22:26,460 Wait, before you do anything that you might regret, um, 269 00:22:26,460 --> 00:22:29,100 one question, just let me ask one question. 270 00:22:31,020 --> 00:22:32,940 Are you really going to keep that? 271 00:22:49,100 --> 00:22:51,460 I calculated that there were 13 possibilities 272 00:22:51,460 --> 00:22:53,620 once I'd invited Moriarty onto the roof. 273 00:22:53,620 --> 00:22:55,980 'I wanted to avoid dying, if at all possible. 274 00:22:55,980 --> 00:22:59,740 'The first scenario involved hurling myself into a parked van filled with washing bags. 275 00:22:59,740 --> 00:23:03,300 'Impossible, the angle was too steep. Secondly, a system of Japanese wrestling... 276 00:23:03,300 --> 00:23:05,620 'You know, for a genius, you can be remarkably thick.' 277 00:23:05,620 --> 00:23:09,540 What? I don't care how you faked it, Sherlock. 278 00:23:09,540 --> 00:23:11,380 I want to know why. 279 00:23:11,380 --> 00:23:13,660 Why? Because Moriarty had to be stopped. 280 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 Oh. 281 00:23:17,100 --> 00:23:18,140 Why, as in...? 282 00:23:19,460 --> 00:23:22,220 I see. Yes. Why? 283 00:23:22,220 --> 00:23:24,100 That's a little more difficult to explain. 284 00:23:24,100 --> 00:23:25,340 I've got all night. 285 00:23:26,460 --> 00:23:29,220 Actually, um, that was mostly Mycroft's idea. 286 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Oh, so it was your brother's plan? 287 00:23:31,180 --> 00:23:32,940 Oh, but he would have needed a confidante. 288 00:23:32,940 --> 00:23:34,540 Mm-hm. 289 00:23:34,540 --> 00:23:36,540 Sorry. 290 00:23:36,540 --> 00:23:39,100 But he was the only one? The only one who knew? 291 00:23:40,700 --> 00:23:43,540 A couple of others. It was a very elaborate plan, it had to be. 292 00:23:43,540 --> 00:23:46,940 The next of the 13 possibilities was... Who else? 293 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 Who else knew? 294 00:23:49,780 --> 00:23:51,180 Who?! Molly. 295 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 Molly?! John... Molly Hooper 296 00:23:52,500 --> 00:23:54,740 and some of my homeless network and that's all. OK. 297 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 OK. 298 00:23:58,740 --> 00:24:01,180 So just your brother, Molly Hooper and 100 tramps. 299 00:24:01,180 --> 00:24:03,820 Ha, no! 25 at most. 300 00:24:16,700 --> 00:24:19,740 Seriously, it's not a joke? You're really keeping this? 301 00:24:21,260 --> 00:24:22,420 Er, yeah. 302 00:24:23,620 --> 00:24:25,020 Sure? 303 00:24:26,020 --> 00:24:27,140 Mary likes it. 304 00:24:27,140 --> 00:24:28,820 Hmm, no, she doesn't. 305 00:24:28,820 --> 00:24:30,300 She does. She doesn't. 306 00:24:32,980 --> 00:24:34,380 Oh, don't. 307 00:24:34,380 --> 00:24:36,260 Oh, brilliant(!) Look, I'm sorry, I'm sorry, 308 00:24:36,260 --> 00:24:37,700 I didn't know how to tell you... 309 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 Right, no, no, this is charming. I've really missed this(!) 310 00:24:43,500 --> 00:24:46,740 One word, Sherlock, that is all I would have needed! 311 00:24:46,740 --> 00:24:49,220 One word to let me know that you were alive! 312 00:24:51,100 --> 00:24:54,460 I've nearly been in contact so many times, but... JOHN SCOFFS 313 00:24:54,460 --> 00:24:57,300 I worried that, you know, you might say something indiscreet. What? 314 00:24:57,300 --> 00:24:59,700 You know, let the cat out of the bag. So this is my fault! 315 00:24:59,700 --> 00:25:02,100 Oh, God! Why am I the only one who thinks that this is wrong?! 316 00:25:02,100 --> 00:25:04,220 The only one reacting like a human being! 317 00:25:04,220 --> 00:25:06,020 Over-reacting. Over-reacting! 318 00:25:06,020 --> 00:25:09,300 John! Over-reacting! So you fake your own death and you waltz in here 319 00:25:09,300 --> 00:25:12,180 large as bloody life! Shh. But I'm not meant to have a problem with it, 320 00:25:12,180 --> 00:25:14,740 cos Sherlock Holmes thinks it's a perfectly OK thing to do! 321 00:25:14,740 --> 00:25:17,180 Shut up! I don't want everyone knowing I'm still alive! 322 00:25:17,180 --> 00:25:19,860 Oh, so it's still a secret, is it?! Yes, it's still a secret! 323 00:25:19,860 --> 00:25:22,500 Promise you won't tell anyone? Swear to God! 324 00:25:28,100 --> 00:25:31,460 London is in danger, John. There's an imminent terrorist attack and I need your help. 325 00:25:34,300 --> 00:25:35,540 My help? 326 00:25:37,140 --> 00:25:40,420 You have missed this, admit it. 327 00:25:40,420 --> 00:25:43,580 The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, 328 00:25:43,580 --> 00:25:45,900 just the two of us against the rest of the world. 329 00:25:47,820 --> 00:25:50,020 I don't understand, I said I'm sorry, 330 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 isn't that what you're supposed to do? 331 00:25:51,940 --> 00:25:55,780 Gosh, you don't know anything about human nature, do you? 332 00:25:55,780 --> 00:25:57,860 Hmm, nature? No. 333 00:25:57,860 --> 00:26:00,740 Human? No. 334 00:26:01,740 --> 00:26:02,860 I'll talk him round. 335 00:26:04,860 --> 00:26:07,860 You will? Oh, yeah. 336 00:26:19,060 --> 00:26:20,060 Mary. 337 00:26:37,340 --> 00:26:38,860 Can you believe his nerve? 338 00:26:40,020 --> 00:26:41,140 I like him. 339 00:26:42,540 --> 00:26:43,940 What? 340 00:26:43,940 --> 00:26:45,100 I like him. 341 00:27:50,060 --> 00:27:51,700 Those things will kill you. 342 00:27:57,260 --> 00:27:58,820 Oh, you bastard! 343 00:27:58,820 --> 00:28:00,580 It's time to come back. 344 00:28:01,740 --> 00:28:03,980 You've been letting things slide, Graham. 345 00:28:03,980 --> 00:28:06,180 Greg. Greg. 346 00:28:24,300 --> 00:28:27,860 'Very common belief, with an anti terrorism bill...' 347 00:28:28,180 --> 00:28:29,780 '..the Government feels duty-bound 348 00:28:29,780 --> 00:28:32,380 'to push through the legislation with all due exped...' 349 00:29:00,700 --> 00:29:02,180 'Now, stay exactly where you are.' 350 00:29:02,180 --> 00:29:03,460 Where are you? 351 00:29:03,460 --> 00:29:04,860 'Don't move. 352 00:29:06,940 --> 00:29:09,180 'Keep your eyes fixed on me. 353 00:29:09,180 --> 00:29:12,340 'What? What's happening? What's going on?' 354 00:29:12,340 --> 00:29:15,540 Please, will you do this for me? Please. 355 00:29:15,540 --> 00:29:16,860 Do what? 356 00:29:16,860 --> 00:29:18,020 'This phone call...' 357 00:29:18,020 --> 00:29:19,700 it's my note. 358 00:29:19,700 --> 00:29:23,100 'That's what people do, don't they?' 359 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 Leave a note. 360 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 'Leave a note when?' 361 00:29:27,700 --> 00:29:29,340 Goodbye, John. 'No.' 362 00:29:30,860 --> 00:29:32,100 Sherlock! 363 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 Oh, ho! 364 00:29:48,180 --> 00:29:51,260 What?! Are you out of your mind?! 365 00:29:51,260 --> 00:29:52,780 I don't see why not. 366 00:29:52,780 --> 00:29:54,940 It's just as plausible as some of your theories. 367 00:29:54,940 --> 00:29:57,220 Look, if you're not going to take it seriously, Laura... 368 00:29:57,220 --> 00:29:59,220 I do take it seriously. 369 00:29:59,220 --> 00:30:00,980 I don't think we should wear hats. 370 00:30:00,980 --> 00:30:04,620 I founded 'The Empty Hearse' so like-minded people could meet, 371 00:30:04,620 --> 00:30:06,500 discuss theories! 372 00:30:08,180 --> 00:30:10,020 Sherlock's still out there. 373 00:30:10,020 --> 00:30:11,460 I'm convinced of it. 374 00:30:15,460 --> 00:30:16,740 Oh, my God! 375 00:30:22,580 --> 00:30:25,220 Oh...my...God! 376 00:30:30,460 --> 00:30:32,620 "His movements were so silent, 377 00:30:32,620 --> 00:30:34,380 "so furtive he reminded me 378 00:30:34,380 --> 00:30:36,980 "of a trained bloodhound picking out a scent." 379 00:30:36,980 --> 00:30:40,100 You what? "I couldn't help thinking what an amazing criminal he'd make 380 00:30:40,100 --> 00:30:43,460 "if he turned his talents against the law." Don't read that. 381 00:30:43,460 --> 00:30:45,940 Famous blog, finally. Come on, that's... 382 00:30:45,940 --> 00:30:49,260 Ancient history, yes, I know, but it's not though, is it, because he's... 383 00:30:49,260 --> 00:30:50,780 What are you doing? 384 00:30:51,860 --> 00:30:53,140 Having a wash. 385 00:30:53,140 --> 00:30:54,940 You're shaving it off. 386 00:30:54,940 --> 00:30:57,180 Well, you hate it. Sherlock hates it. 387 00:30:57,180 --> 00:30:59,380 Apparently everyone hates it. Oh! 388 00:31:00,380 --> 00:31:03,300 Are you going to see him again? No, I'm going to work. 389 00:31:03,300 --> 00:31:05,500 Oh, and after work, are you going to see him again? No. 390 00:31:05,500 --> 00:31:08,020 God, I had six months of bristly kisses for me 391 00:31:08,020 --> 00:31:09,940 and then his nibs turns up... 392 00:31:09,940 --> 00:31:12,500 I don't shave for Sherlock Holmes. 393 00:31:12,500 --> 00:31:14,300 You should put that on a T-shirt. 394 00:31:14,300 --> 00:31:16,140 Shut up. Or what? 395 00:31:16,140 --> 00:31:18,180 Or I'll marry you. 396 00:31:25,380 --> 00:31:28,500 London, it's like a great cesspool into which all kinds 397 00:31:28,500 --> 00:31:33,620 of criminals, agents and drifters are irresistibly drained. 398 00:31:33,620 --> 00:31:39,980 Sometimes it's not a question of who, it's a question of who knows? 399 00:31:39,980 --> 00:31:44,020 If this man cancels his papers, I need to know. 400 00:31:47,340 --> 00:31:51,100 If this woman leaves London without putting her dog into kennels, 401 00:31:51,100 --> 00:31:52,660 I need to know. 402 00:31:52,660 --> 00:31:55,700 I have certain people, they are markers. 403 00:31:56,780 --> 00:31:59,580 If they start to move, I'll know something's up. 404 00:31:59,580 --> 00:32:02,660 Like rats deserting a sinking ship. 405 00:32:16,340 --> 00:32:18,180 All very interesting, Sherlock, 406 00:32:18,180 --> 00:32:21,020 but the terror alert has been raised to critical. 407 00:32:21,020 --> 00:32:23,660 Boring. Your move. 408 00:32:23,660 --> 00:32:27,380 We have solid information, an attack IS coming. 409 00:32:27,380 --> 00:32:30,740 Solid information, a secret terrorist organisation is planning an attack... 410 00:32:30,740 --> 00:32:34,380 That's what secret terrorist organisations do, isn't it? It's their version of golf. 411 00:32:34,380 --> 00:32:36,940 An agent gave his life to tell us that. Oh, well, 412 00:32:36,940 --> 00:32:40,620 perhaps he shouldn't have done. He was obviously just trying to show off. 413 00:32:42,180 --> 00:32:46,340 None of these 'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? 414 00:32:46,340 --> 00:32:47,660 Your move. 415 00:32:47,660 --> 00:32:50,500 No, Mycroft, but you have to trust me. I'll find the answer. 416 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 But it'll be in an odd phrase in an on-line blog, 417 00:32:52,700 --> 00:32:54,580 or an unexpected trip to the countryside, 418 00:32:54,580 --> 00:32:57,900 or a misplaced lonely hearts ad. 419 00:32:57,900 --> 00:32:58,940 Your move! 420 00:32:58,940 --> 00:33:02,700 I've given the Prime Minister my personal assurance you're on the case. 421 00:33:02,700 --> 00:33:04,820 I am on the case, we both are, look at us right now. 422 00:33:05,940 --> 00:33:07,420 Oh, bugger! Whoopsy! 423 00:33:07,420 --> 00:33:10,340 Can't handle a broken heart. How very telling. 424 00:33:10,340 --> 00:33:11,900 Don't be smart. 425 00:33:11,900 --> 00:33:13,420 That takes me back. 426 00:33:13,420 --> 00:33:15,540 "Don't be smart, Sherlock, I'm the smart one." 427 00:33:15,540 --> 00:33:16,900 I am the smart one. 428 00:33:16,900 --> 00:33:18,420 I used to think I was an idiot. 429 00:33:18,420 --> 00:33:20,620 Both of us thought you were an idiot, Sherlock. 430 00:33:20,620 --> 00:33:23,700 We had nothing else to go on, until we met other children. 431 00:33:23,700 --> 00:33:26,500 Oh, yes, that was a mistake. Ghastly. What were they thinking of? 432 00:33:26,500 --> 00:33:28,900 Probably something about trying to make friends. 433 00:33:28,900 --> 00:33:31,620 Oh, yes. Friends. 434 00:33:31,620 --> 00:33:33,820 Of course, you go in for that sort of thing now. 435 00:33:33,820 --> 00:33:36,460 And you don't? Ever? 436 00:33:36,460 --> 00:33:38,300 If you seem slow to me, Sherlock, 437 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 can you imagine what real people are like? 438 00:33:40,900 --> 00:33:42,820 I'm living in a world of goldfish. 439 00:33:42,820 --> 00:33:45,660 Yes, but I've been away for two years. 440 00:33:45,660 --> 00:33:47,620 So? Oh, I don't know, 441 00:33:47,620 --> 00:33:50,300 I thought perhaps you might have found yourself a... 442 00:33:50,300 --> 00:33:53,740 goldfish. Change the subject, now. 443 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 Rest assured, Mycroft, 444 00:33:54,860 --> 00:33:57,140 whatever this underground network of yours is up to, 445 00:33:57,140 --> 00:34:00,460 the secret will reside in something seemingly insignificant or bizarre. 446 00:34:00,460 --> 00:34:02,060 Ooh-ooh. Speaking of which... 447 00:34:02,060 --> 00:34:05,940 I can't believe it. I just can't believe it! 448 00:34:05,940 --> 00:34:08,780 Him sitting in his chair again. 449 00:34:08,780 --> 00:34:10,820 Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes? 450 00:34:10,820 --> 00:34:13,780 I can barely contain myself(!) Oh, he really can, you know. 451 00:34:13,780 --> 00:34:16,860 He's secretly pleased to see you, underneath all that. 452 00:34:17,860 --> 00:34:19,940 Sorry, which of us? 453 00:34:19,940 --> 00:34:21,940 Both of you. 454 00:34:21,940 --> 00:34:23,940 Let's play something different. 455 00:34:23,940 --> 00:34:25,780 Why are we playing games?! 456 00:34:25,780 --> 00:34:28,060 London's terror alert has been raised to critical, 457 00:34:28,060 --> 00:34:29,500 I'm just passing the time. 458 00:34:29,500 --> 00:34:31,340 Let's do deductions. 459 00:34:31,340 --> 00:34:33,860 Client left this while I was out, what do you reckon? 460 00:34:36,500 --> 00:34:37,740 I'm busy. 461 00:34:37,740 --> 00:34:39,660 Oh, go on, it's been an age. 462 00:34:40,980 --> 00:34:42,860 I always win. Which is why you can't resist. 463 00:34:42,860 --> 00:34:45,660 I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, 464 00:34:45,660 --> 00:34:48,380 sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. 465 00:34:49,820 --> 00:34:52,660 Damn. Isolated too, don't you think? 466 00:34:52,660 --> 00:34:53,940 Why would he be isolated? 467 00:34:53,940 --> 00:34:56,100 "He?" Obviously. Why? Size of the hat? 468 00:34:56,100 --> 00:34:58,700 Don't be silly. Some women have large heads too. 469 00:34:58,700 --> 00:35:00,460 No, he's recently had his hair cut, 470 00:35:00,460 --> 00:35:05,020 you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside. 471 00:35:05,020 --> 00:35:07,340 Some women have short hair too. 472 00:35:07,340 --> 00:35:11,580 Balance of probability. Not that you've ever spoken to a woman with short hair, or, you know, a woman. 473 00:35:11,580 --> 00:35:14,420 Stains show he's out of condition. He's sentimental cos the hat 474 00:35:14,420 --> 00:35:16,900 has been repaired, three, four... Five times. Very neatly. 475 00:35:16,900 --> 00:35:20,980 The cost of the repairs exceeds that of the hat, he's mawkishly attached to it. More than that. 476 00:35:20,980 --> 00:35:25,460 One or two patches would indicate sentimentality. Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive. 477 00:35:25,460 --> 00:35:26,860 Hardly. Your client left it behind. 478 00:35:26,860 --> 00:35:29,100 What sort of an obsessive compulsive would do that? 479 00:35:29,100 --> 00:35:31,420 The earlier patches are extensively sun bleached, 480 00:35:31,420 --> 00:35:32,860 so he's worn it abroad, in Peru. 481 00:35:32,860 --> 00:35:34,140 Peru? This is a chullo. 482 00:35:34,140 --> 00:35:36,660 The classic headgear of Andes, it's made of alpaca. 483 00:35:36,660 --> 00:35:39,340 No. No? Icelandic sheep wool. Similar, but very distinctive, 484 00:35:39,340 --> 00:35:42,140 if you know what you're looking for. I've written a blog on the varying 485 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 tensile strengths of different natural fibres. 486 00:35:44,140 --> 00:35:45,940 I'm sure there's a crying need for that(!) 487 00:35:45,940 --> 00:35:49,180 You said he was anxious? The bobble on the left side has been badly chewed, 488 00:35:49,180 --> 00:35:51,700 which shows he's a man of a nervous disposition, but... 489 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 But also a creature of habit, 490 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 cos he hasn't chewed the bobble on the right. Precisely. 491 00:35:55,660 --> 00:35:59,420 A sniff of the offending bobble tells us all we need to know about the state of his breath. 492 00:35:59,420 --> 00:36:00,860 Brilliant! Elementary. 493 00:36:00,860 --> 00:36:02,980 But you've missed his isolation. 494 00:36:02,980 --> 00:36:04,580 I don't see it. 495 00:36:04,580 --> 00:36:05,820 Plain as day. Where? 496 00:36:05,820 --> 00:36:07,180 There for all to see. Tell me. 497 00:36:07,180 --> 00:36:09,660 Plain as the nose on your... Tell me! 498 00:36:09,660 --> 00:36:11,700 Well, anybody who wears a hat as stupid as this 499 00:36:11,700 --> 00:36:14,180 isn't in the habit of hanging around other people, is he? 500 00:36:14,180 --> 00:36:16,860 Not at all. Maybe he just doesn't mind being different. 501 00:36:16,860 --> 00:36:19,180 He doesn't necessarily have to be isolated. 502 00:36:20,580 --> 00:36:21,700 Exactly. 503 00:36:23,380 --> 00:36:24,620 I'm sorry? 504 00:36:25,740 --> 00:36:27,580 He's different, so what? Why would he mind? 505 00:36:27,580 --> 00:36:29,060 You're quite right. 506 00:36:31,660 --> 00:36:34,100 Why would anyone mind? 507 00:36:37,980 --> 00:36:40,380 I am not lonely, Sherlock. 508 00:36:45,540 --> 00:36:46,820 How would you know? 509 00:36:49,860 --> 00:36:54,060 Yes. Back to work, if you don't mind. Good morning. 510 00:36:57,660 --> 00:36:59,020 Right, back to work. 511 00:37:04,980 --> 00:37:06,300 Mr Summerson. 512 00:37:06,300 --> 00:37:08,140 Right. Undescended testicle. 513 00:37:08,140 --> 00:37:09,540 Right. 514 00:37:18,660 --> 00:37:20,500 Sherlock? Hmm? 515 00:37:20,500 --> 00:37:22,300 Talk to John. 516 00:37:22,300 --> 00:37:25,060 I've tried talking to him. He made his position quite clear. 517 00:37:26,420 --> 00:37:29,980 Just relax, Mr Summerson. 518 00:37:29,980 --> 00:37:31,340 What did he say? 519 00:37:31,340 --> 00:37:33,420 F... Cough. 520 00:37:33,420 --> 00:37:35,100 Oh, dear. 521 00:37:38,300 --> 00:37:39,540 Hi? 522 00:37:39,540 --> 00:37:41,740 'Mrs Reeves. Thrush.' 523 00:37:43,340 --> 00:37:44,380 Right. 524 00:37:51,580 --> 00:37:53,100 You wanted to see me? 525 00:37:54,180 --> 00:37:56,860 Yes. Molly... 526 00:37:56,860 --> 00:37:57,940 Yes? Would you...? 527 00:38:01,180 --> 00:38:04,100 Would you like to... Have dinner? ..Solve crimes? 528 00:38:04,100 --> 00:38:05,540 Um... 529 00:38:05,540 --> 00:38:07,980 Absolutely nothing to be ashamed of, Mrs Reeves. 530 00:38:07,980 --> 00:38:11,580 It's very common, but I'm recommending a course of... 531 00:38:11,580 --> 00:38:13,900 Monkey glands, but enough about Professor Presbury. 532 00:38:13,900 --> 00:38:17,220 Tell us more about your case, Mr Harcourt. You sure about this? Absolutely. 533 00:38:17,220 --> 00:38:20,740 Should I be making notes? If it makes you feel better. That's what John says he does. 534 00:38:20,740 --> 00:38:23,860 So if I'm being John... You're not being John, you're being yourself. 535 00:38:23,860 --> 00:38:26,060 Well, absolutely no one should have been able to empty 536 00:38:26,060 --> 00:38:28,260 that bank account other than myself and Helen. 537 00:38:30,820 --> 00:38:34,420 Why didn't you assume it was your wife? Because I've always had total faith in her. 538 00:38:34,420 --> 00:38:37,620 No, it's because YOU emptied it. Weight-loss, hair dye, Botox, affair. 539 00:38:37,620 --> 00:38:38,740 Lawyer. Next! 540 00:38:40,500 --> 00:38:42,580 This is Mr Blake. Piles. 541 00:38:46,340 --> 00:38:47,860 Mr Blake, hi. 542 00:38:49,060 --> 00:38:52,300 And your pen-pal's emails just stopped, did they? 543 00:38:54,540 --> 00:38:57,340 And you really thought he was the one, didn't you? 544 00:38:57,340 --> 00:38:58,820 The love of your life? 545 00:39:03,340 --> 00:39:05,540 Stepfather posing as on-line boyfriend. 546 00:39:05,540 --> 00:39:06,700 What? 547 00:39:06,700 --> 00:39:08,100 Breaks it off, breaks her heart. 548 00:39:08,100 --> 00:39:10,380 She swears off relationships, stays at home. 549 00:39:10,380 --> 00:39:11,980 He still has her wage coming in. 550 00:39:11,980 --> 00:39:14,820 Mr Windibank, you have been a complete and utter... 551 00:39:14,820 --> 00:39:16,220 Piss pot. 552 00:39:16,220 --> 00:39:20,420 It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it. 553 00:39:20,420 --> 00:39:23,100 Dr Verner is your usual GP, yes? 554 00:39:23,100 --> 00:39:27,260 Yeah, yeah, yeah. He looked after me man and boy. 555 00:39:27,260 --> 00:39:32,220 I run a little shop just on the corner of Church Street. 556 00:39:32,220 --> 00:39:34,900 Oh. Magazines and DVDs. 557 00:39:34,900 --> 00:39:38,700 I've brought along a few little beauties that might interest you... 558 00:39:38,700 --> 00:39:43,340 Tree Worshippers. Oh, that's a corker. It's very saucy. 559 00:39:43,340 --> 00:39:46,660 And British Birds. Same sort of thing. 560 00:39:46,660 --> 00:39:47,860 I'm fine, thanks. 561 00:39:47,860 --> 00:39:50,180 The Holy War. 562 00:39:50,180 --> 00:39:52,740 Sounds a bit dry, I know, 563 00:39:52,740 --> 00:39:58,060 but there's a nun with all these holes in her habit... 564 00:39:58,060 --> 00:39:59,580 Jesus! Sherlock. 565 00:39:59,580 --> 00:40:01,580 What? What do you want? 566 00:40:01,580 --> 00:40:02,820 Uh? 567 00:40:02,820 --> 00:40:06,340 Have you come to torment me? What are you talking about? "What are you talking...?" 568 00:40:06,340 --> 00:40:08,940 What, do you think I'm going to be fooled by this bloody beard?! 569 00:40:08,940 --> 00:40:11,140 You're crazy! No, no, no, no, no. 570 00:40:11,140 --> 00:40:13,940 It's not as good as your French! Not as good as your French. 571 00:40:13,940 --> 00:40:15,780 It's not even a good disguise, Sherlock! 572 00:40:15,780 --> 00:40:18,540 Where did you get it from, a bloody joke shop...?! 573 00:40:21,580 --> 00:40:22,940 Oh, my God! 574 00:40:22,940 --> 00:40:25,460 I, I am so sorry. 575 00:40:25,460 --> 00:40:27,060 Oh, my God! 576 00:40:27,060 --> 00:40:28,220 Please... 577 00:40:28,220 --> 00:40:29,580 It's fine. 578 00:40:33,100 --> 00:40:34,860 This one's got us all baffled. 579 00:40:34,860 --> 00:40:36,420 Hmm, I don't doubt it. 580 00:41:30,580 --> 00:41:32,100 What is it? 581 00:41:33,460 --> 00:41:35,540 You're onto something, aren't you? 582 00:41:35,540 --> 00:41:36,780 Maybe. 583 00:41:36,780 --> 00:41:38,380 'Show off!' 584 00:41:38,380 --> 00:41:40,700 Shut up, John. What? Hmm? 585 00:41:40,700 --> 00:41:42,340 Nothing. 586 00:41:44,940 --> 00:41:47,500 Hello. Hmm. 587 00:41:47,500 --> 00:41:50,500 Are you sure? I'm sure. OK. 588 00:41:50,500 --> 00:41:52,620 I'm late for Cath. I'll see you later. 589 00:41:54,020 --> 00:41:56,460 Bye. Bye. 590 00:42:02,940 --> 00:42:05,700 This going to be your new arrangement, is it? 591 00:42:05,700 --> 00:42:07,540 Just giving it a go. 592 00:42:07,540 --> 00:42:09,380 Right. 593 00:42:09,380 --> 00:42:10,820 So, John? 594 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Not really in the picture any more. 595 00:42:18,660 --> 00:42:19,860 Trains? 596 00:42:19,860 --> 00:42:21,380 Trains. 597 00:42:32,500 --> 00:42:36,100 Male, 40 to 50. Oh, sorry, did you want to be...? 598 00:42:36,100 --> 00:42:38,020 Er, no, please, be my guest. 599 00:42:38,020 --> 00:42:39,180 'You jealous?' 600 00:42:39,180 --> 00:42:40,380 Shut up! 601 00:42:46,380 --> 00:42:47,820 It doesn't make sense. 602 00:42:47,820 --> 00:42:49,900 What doesn't? 603 00:42:49,900 --> 00:42:52,100 This skeleton, it can't be any more than... 604 00:42:52,100 --> 00:42:54,020 Six months old. 605 00:43:07,060 --> 00:43:08,140 Wow! 606 00:43:09,980 --> 00:43:12,540 "How I Did It, by Jack the Ripper." 607 00:43:12,540 --> 00:43:14,820 Uh-huh. That's impossible. Welcome to my world. 608 00:43:16,900 --> 00:43:18,700 'Smart arse!' 609 00:43:18,700 --> 00:43:21,740 I won't insult your intelligence by explaining it to you. 610 00:43:21,740 --> 00:43:23,300 No, please, insult away. 611 00:43:23,300 --> 00:43:24,940 'You forgot to put your collar up.' 612 00:43:24,940 --> 00:43:27,020 The corpse is, is six months old. 613 00:43:27,020 --> 00:43:30,100 It's dressed in a shoddy Victorian outfit from a museum. 614 00:43:30,100 --> 00:43:32,220 It's been displayed on a dummy for many years, 615 00:43:32,220 --> 00:43:35,580 in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric. 616 00:43:35,580 --> 00:43:39,860 It was sold off in a fire damage sale a week ago. 617 00:43:39,860 --> 00:43:42,020 So the whole thing was a fake? 618 00:43:42,020 --> 00:43:43,260 Yes. 619 00:43:43,260 --> 00:43:45,060 Looked so promising. 620 00:43:45,060 --> 00:43:46,100 Facile. 621 00:43:46,100 --> 00:43:48,100 Why would someone go to all that trouble? 622 00:43:48,100 --> 00:43:49,420 Why indeed, John? 623 00:43:57,980 --> 00:44:01,700 'Mind the gap. Mind the gap.' 624 00:44:04,020 --> 00:44:05,620 Oh. Thanks for hanging onto it. 625 00:44:05,620 --> 00:44:06,820 No problem. 626 00:44:08,460 --> 00:44:11,420 So, what's this all about, Mr Shilcott? 627 00:44:13,620 --> 00:44:15,380 My girlfriend's a big fan of yours. 628 00:44:15,380 --> 00:44:16,580 Girlfriend?! 629 00:44:18,500 --> 00:44:20,180 Sorry. Do go on. 630 00:44:20,180 --> 00:44:22,020 I like trains. 631 00:44:22,020 --> 00:44:25,700 Yes... I work on the Tube, on the District Line, and part of my job 632 00:44:25,700 --> 00:44:28,300 is to wipe the security footage after it's been cleared. 633 00:44:28,300 --> 00:44:33,220 I was just whizzing through and I found something a bit bizarre. 634 00:44:36,740 --> 00:44:39,700 Now, this was a week ago. 635 00:44:39,700 --> 00:44:42,300 The last train on the Friday night, Westminster Station. 636 00:44:42,300 --> 00:44:44,580 Now, this man gets into the last car. 637 00:44:44,580 --> 00:44:46,660 Car? They're cars, not carriages. 638 00:44:46,660 --> 00:44:49,500 It's a legacy of the early American involvement in the Tube system. 639 00:44:49,500 --> 00:44:50,940 He said he liked trains. 640 00:44:50,940 --> 00:44:54,620 And the next stop, St James' Park Station. 641 00:44:54,620 --> 00:44:56,100 And... 642 00:45:01,260 --> 00:45:02,900 I thought you'd like it. 643 00:45:02,900 --> 00:45:06,020 He gets into the last car at Westminster. The only passenger. 644 00:45:10,980 --> 00:45:13,620 And the car is empty at St James's Park Station. 645 00:45:16,740 --> 00:45:19,620 Explain that, Mr Holmes. 646 00:45:19,620 --> 00:45:23,260 Couldn't he have just jumped off? There's a safety mechanism that prevents the doors 647 00:45:23,260 --> 00:45:25,740 from opening in transit. But there's something else, 648 00:45:25,740 --> 00:45:28,020 the driver of that train hasn't been to work since. 649 00:45:28,020 --> 00:45:32,100 According to his flatmate, he's on holiday. Came into some money. 650 00:45:32,100 --> 00:45:33,500 Bought off? 651 00:45:34,580 --> 00:45:36,140 Hmm? 652 00:45:36,140 --> 00:45:38,020 So if the driver of the train was in on it, 653 00:45:38,020 --> 00:45:39,540 then the passenger did get off. 654 00:45:39,540 --> 00:45:43,700 There's nowhere he could go. It's a straight run on the District Line between the two stations. 655 00:45:43,700 --> 00:45:46,220 There's no side tunnels, no maintenance tunnels. 656 00:45:46,220 --> 00:45:47,860 Nothing on any map. Nothing. 657 00:45:49,020 --> 00:45:51,940 Train never stops and a man vanishes. 658 00:45:51,940 --> 00:45:53,540 Good, innit? 659 00:45:59,020 --> 00:46:00,260 I know that face. 660 00:46:51,340 --> 00:46:52,500 Excuse you(!) 661 00:47:22,860 --> 00:47:25,540 The journey between those stations usually takes five minutes 662 00:47:25,540 --> 00:47:28,820 and that one took ten. Ten minutes to get from Westminster to St James's Park. 663 00:47:28,820 --> 00:47:32,140 I'll need maps, lots of maps. Older maps, all the maps. Right. 664 00:47:32,140 --> 00:47:34,100 Fancy some chips? What? 665 00:47:34,100 --> 00:47:36,660 I know a fantastic fish shop just off the Marylebone Road, 666 00:47:36,660 --> 00:47:38,700 the owner always gives me extra portions. 667 00:47:38,700 --> 00:47:40,220 Did you get him off a murder charge? 668 00:47:40,220 --> 00:47:41,860 No, I helped him put up some shelves. 669 00:47:43,060 --> 00:47:45,060 Sherlock? Hmm? 670 00:47:46,060 --> 00:47:49,100 What was today about? Saying thank you. 671 00:47:50,020 --> 00:47:51,980 For what? 672 00:47:51,980 --> 00:47:55,540 For everything you did for me. It's OK. It's my pleasure. 673 00:47:55,540 --> 00:47:58,140 No. I mean it. 674 00:47:58,140 --> 00:48:00,580 I don't mean pleasure, I mean I didn't mind. 675 00:48:00,580 --> 00:48:04,340 I wanted to... Moriarty slipped up, he made a mistake. 676 00:48:04,340 --> 00:48:08,660 Because the one person he thought didn't matter at all to me 677 00:48:08,660 --> 00:48:12,020 was the one person that mattered the most. 678 00:48:12,020 --> 00:48:13,660 You made it all possible. 679 00:48:15,700 --> 00:48:18,620 But you can't do this again, can you? 680 00:48:18,620 --> 00:48:22,460 I've had a lovely day. I'd love to, I just, um... 681 00:48:22,460 --> 00:48:24,820 Hmm, congratulations, by the way. 682 00:48:26,540 --> 00:48:29,260 He's not from work. 683 00:48:29,260 --> 00:48:31,700 We met through friends, old-fashioned way. 684 00:48:31,700 --> 00:48:35,860 He's nice, we've got a dog, we, we go to the pub on weekends 685 00:48:35,860 --> 00:48:39,740 and I've met his mum and dad and his friends and all his family. 686 00:48:39,740 --> 00:48:41,860 I've no idea why I'm telling you any of this... 687 00:48:41,860 --> 00:48:45,220 I hope you'll be very happy, Molly Hooper. 688 00:48:45,220 --> 00:48:46,460 You deserve it. 689 00:48:48,820 --> 00:48:52,260 After all, not all the men you fall for can turn out to be sociopaths. 690 00:48:52,260 --> 00:48:53,860 No? No. 691 00:49:10,620 --> 00:49:12,540 Maybe it's just my type. 692 00:50:21,340 --> 00:50:25,900 Oh, Mrs Hudson, sorry, I think someone's got John. John Watson? 693 00:50:25,900 --> 00:50:28,140 Hang on, who are you?! 694 00:50:28,140 --> 00:50:29,820 Oh, I'm his fiancee. 695 00:50:29,820 --> 00:50:31,220 Oh. Mary? 696 00:50:32,460 --> 00:50:33,900 What's wrong? 697 00:50:33,900 --> 00:50:35,380 Someone sent me this. 698 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 At first I thought it was just a Bible thing, 699 00:50:37,380 --> 00:50:38,700 you know, spam, but it's not. 700 00:50:38,700 --> 00:50:40,300 It's a skip code. 701 00:50:42,180 --> 00:50:44,100 First word, then every third. 702 00:50:44,100 --> 00:50:45,780 "Save John Watson." 703 00:50:50,060 --> 00:50:51,780 Now! 704 00:50:51,780 --> 00:50:53,100 Where are we going? 705 00:50:53,100 --> 00:50:57,100 St James The Less, it's a church. 20 minutes by car. 706 00:50:57,100 --> 00:50:58,700 Did you drive here? Er, yes. 707 00:50:58,700 --> 00:51:00,620 It's too slow, it's too slow. 708 00:51:01,860 --> 00:51:04,700 Watch out! What are we waiting for?! 709 00:51:04,700 --> 00:51:05,980 This. 710 00:51:19,860 --> 00:51:21,140 What does it mean? 711 00:51:21,140 --> 00:51:22,460 What are they going to do to him? 712 00:51:22,460 --> 00:51:23,780 I don't know! 713 00:51:46,900 --> 00:51:47,900 Damn! 714 00:51:57,220 --> 00:51:59,780 Oi! Oi! You can't go down there! 715 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 No, it's not going to work, with that. 716 00:53:18,900 --> 00:53:22,260 I'll get something to help it along. Yeah. 717 00:53:22,260 --> 00:53:24,460 Help! Argh! 718 00:53:47,180 --> 00:53:49,820 He doesn't like it, Daddy. Huh? 719 00:53:49,820 --> 00:53:51,740 Guy Fawkes, he doesn't like it. 720 00:53:51,740 --> 00:53:54,900 Stay back, Zoe. Back! 721 00:53:54,900 --> 00:53:55,940 Now. 722 00:54:17,660 --> 00:54:19,140 What does it mean? 723 00:54:21,260 --> 00:54:23,060 Oh, my God! 724 00:54:36,980 --> 00:54:38,220 Help! 725 00:54:44,260 --> 00:54:45,460 Stand back! 726 00:54:52,500 --> 00:54:54,460 Move! Move! Move! 727 00:54:54,460 --> 00:54:56,740 Move! Move! 728 00:54:56,740 --> 00:54:58,820 John! John! 729 00:54:58,820 --> 00:55:00,220 John! John! 730 00:55:00,220 --> 00:55:01,660 Get up, John! 731 00:55:01,660 --> 00:55:03,380 John! John?! 732 00:55:03,380 --> 00:55:04,620 Help! 733 00:55:04,620 --> 00:55:06,220 John! 734 00:55:24,820 --> 00:55:28,940 John! John! 735 00:55:28,940 --> 00:55:30,820 Hey, John. 736 00:55:44,740 --> 00:55:47,860 'Which wasn't the way I'd put it at all. Silly woman.' 737 00:55:47,860 --> 00:55:51,300 Anyway, it was then that I first noticed it was missing. 738 00:55:51,300 --> 00:55:54,140 I said, "Have you checked down the back of the sofa?" 739 00:55:54,140 --> 00:55:57,220 He's always losing things down the back of the sofa, aren't you, dear? 740 00:55:57,220 --> 00:55:58,340 Afraid so. 741 00:55:58,340 --> 00:56:01,820 Oh, keys, small change, sweeties. 742 00:56:01,820 --> 00:56:04,300 Especially his glasses. Glasses. 743 00:56:04,300 --> 00:56:06,660 Blooming things. I said, "Why don't you get a chain, 744 00:56:06,660 --> 00:56:08,100 "wear them round your neck?" 745 00:56:08,100 --> 00:56:10,940 And he says, "What, like Larry Grayson!" Larry Grayson. 746 00:56:10,940 --> 00:56:14,140 So did you find it eventually, your lottery ticket? 747 00:56:14,140 --> 00:56:16,300 Well, yes, thank goodness. 748 00:56:16,300 --> 00:56:18,460 We caught the coach on time after all. 749 00:56:18,460 --> 00:56:21,460 We managed to see St Paul's, the Tower, 750 00:56:21,460 --> 00:56:24,100 but they weren't letting anyone into Parliament. 751 00:56:24,100 --> 00:56:25,700 Some big debate going on. 752 00:56:27,740 --> 00:56:30,340 John? Sorry, you're busy. No, no, no, they were just leaving. 753 00:56:30,340 --> 00:56:32,820 No, oh, were we? Yes. No, no, if you've got a case... 754 00:56:32,820 --> 00:56:36,500 No, not a case. Yeah, go. We're here till Saturday, remember. Yes, wonderful. Just get out! 755 00:56:36,500 --> 00:56:39,700 Yes, well, give us a ring. Very nice, yes, good. Get out! 756 00:56:39,700 --> 00:56:41,700 I can't tell you how glad we are, Sherlock. 757 00:56:41,700 --> 00:56:43,820 All that time people thinking the worst. 758 00:56:43,820 --> 00:56:45,740 We're just so pleased it's all over. 759 00:56:45,740 --> 00:56:47,380 Ring up more often, won't you? 760 00:56:47,380 --> 00:56:49,460 Mm-hm. She worries. 761 00:56:49,460 --> 00:56:50,660 Promise? 762 00:56:52,020 --> 00:56:53,100 Promise. 763 00:56:53,100 --> 00:56:54,260 Oh, for God... 764 00:56:56,860 --> 00:56:59,100 Sorry about that. No, it's fine. 765 00:56:59,100 --> 00:57:00,260 Clients? 766 00:57:00,260 --> 00:57:02,180 Just my parents. 767 00:57:02,180 --> 00:57:04,220 Your parents? In town for a few days. 768 00:57:04,220 --> 00:57:07,020 Your parents? Mycroft promised to take them to a matinee of Les Mis. 769 00:57:07,020 --> 00:57:08,780 Tried to talk me into doing it. 770 00:57:08,780 --> 00:57:11,180 Those were your parents? Yes. 771 00:57:11,180 --> 00:57:12,540 Well... 772 00:57:14,740 --> 00:57:16,980 ..that is not what I... 773 00:57:16,980 --> 00:57:18,780 What? 774 00:57:18,780 --> 00:57:21,900 I mean, they're just so... 775 00:57:23,660 --> 00:57:25,420 ..ordinary. 776 00:57:25,420 --> 00:57:27,900 It's a cross I have to bear. 777 00:57:35,780 --> 00:57:36,900 Did they know too? 778 00:57:37,900 --> 00:57:40,980 Hmm? That you spent the last two years playing hide and seek? 779 00:57:42,060 --> 00:57:44,980 Maybe. Ah, so that's why they weren't at the funeral! 780 00:57:44,980 --> 00:57:46,980 Sorry, sorry again. Hmm. 781 00:57:50,700 --> 00:57:51,860 Sorry. 782 00:57:54,580 --> 00:57:56,340 So you've shaved it off then? 783 00:57:56,340 --> 00:57:58,740 Yeah. Wasn't working for me. 784 00:57:58,740 --> 00:58:00,820 Yeah, I'm glad. You didn't like it? 785 00:58:00,820 --> 00:58:02,620 No, I prefer my doctors clean-shaven. 786 00:58:04,660 --> 00:58:06,940 That's not a sentence you hear every day. 787 00:58:10,700 --> 00:58:11,900 How are you feeling? 788 00:58:11,900 --> 00:58:14,460 Yeah, not bad. Bit smoked. 789 00:58:14,460 --> 00:58:15,540 Right. 790 00:58:19,020 --> 00:58:21,340 Last night, who did that? 791 00:58:22,940 --> 00:58:24,580 And why did they target me? 792 00:58:24,580 --> 00:58:25,860 I don't know. 793 00:58:25,860 --> 00:58:27,740 Is it someone trying to get to you through me? 794 00:58:27,740 --> 00:58:30,540 Is it something to do with this terrorist thing you talked about? 795 00:58:30,540 --> 00:58:33,340 I don't know, I can't see the pattern. It's too nebulous. 796 00:58:33,340 --> 00:58:37,820 Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant? That's what's strange. 797 00:58:37,820 --> 00:58:39,540 Give his life? According to Mycroft. 798 00:58:39,540 --> 00:58:42,820 There's an underground network planning an attack on London, that's all we know. 799 00:58:46,020 --> 00:58:48,020 These are my rats, John. Rats? 800 00:58:48,020 --> 00:58:50,860 My markers, agents, lowlifes. People who might find themselves 801 00:58:50,860 --> 00:58:53,540 arrested or their diplomatic immunity suddenly rescinded. 802 00:58:54,660 --> 00:58:57,380 If one of them starts acting suspiciously, we know something's up. 803 00:58:57,380 --> 00:58:59,980 Five of them are behaving perfectly normally, but the sixth... 804 00:58:59,980 --> 00:59:01,100 I know him, don't I? 805 00:59:01,100 --> 00:59:04,260 Lord Moran, Peer of the Realm. Minister for Overseas Development. 806 00:59:04,260 --> 00:59:06,780 Pillar of the Establishment. Yes. 807 00:59:06,780 --> 00:59:08,900 He's been working for North Korea since 1996. 808 00:59:08,900 --> 00:59:11,820 What? He's the big rat, rat number one. 809 00:59:11,820 --> 00:59:14,660 He's just done something very suspicious indeed. 810 00:59:19,620 --> 00:59:21,980 Yeah, that's odd. 811 00:59:21,980 --> 00:59:23,780 There's nowhere he could have got off? 812 00:59:23,780 --> 00:59:25,940 Not according to the maps. 813 00:59:25,940 --> 00:59:28,380 There's something, something, something I'm missing. 814 00:59:28,380 --> 00:59:30,420 Something staring me in the face. 815 00:59:31,700 --> 00:59:34,500 Any idea who they are, this underground network? 816 00:59:36,740 --> 00:59:39,860 Intelligence must have a list of the most obvious ones. 817 00:59:39,860 --> 00:59:41,420 Our rat's just come out of his den. 818 00:59:41,420 --> 00:59:43,620 Al-Qaeda? The IRA have been getting restless again, 819 00:59:43,620 --> 00:59:46,620 maybe they're going to make an appearance... Yes, yes, yes, yes! 820 00:59:46,620 --> 00:59:48,140 I've been an idiot, a blind idiot! 821 00:59:48,140 --> 00:59:50,540 What? Oh, that's good. That could be brilliant! 822 00:59:50,540 --> 00:59:53,860 What are you on about? Mycroft's intelligence is not nebulous at all, 823 00:59:53,860 --> 00:59:55,580 it's specific, incredibly specific. 824 00:59:55,580 --> 00:59:56,860 What do you mean? 825 00:59:56,860 --> 00:59:59,620 It's not an underground network, John, it's an Underground network! 826 00:59:59,620 --> 01:00:01,460 Right. 827 01:00:01,460 --> 01:00:04,060 What? Sometimes a deception is so audacious, so outrageous 828 01:00:04,060 --> 01:00:07,260 that you can't see it even when it's staring you in the face. Look, 829 01:00:07,260 --> 01:00:10,380 seven carriages leave Westminster. Mm. 830 01:00:10,380 --> 01:00:13,260 And only six carriages arrive at St James's Park. 831 01:00:16,180 --> 01:00:18,380 Ah, but that's, I mean, it's impossible. 832 01:00:18,380 --> 01:00:21,580 Moran didn't disappear. The entire tube compartment did. 833 01:00:21,580 --> 01:00:24,820 The driver must have diverted the train and then detached the last carriage. 834 01:00:24,820 --> 01:00:27,660 Detached it where? You said there was nothing between those stations. 835 01:00:27,660 --> 01:00:29,940 Not on the maps, but once you eliminate the other factors, 836 01:00:29,940 --> 01:00:33,500 the remaining thing must be the truth. That carriage vanished, so it must be somewhere. 837 01:00:33,500 --> 01:00:35,020 But why, though? 838 01:00:35,020 --> 01:00:36,580 Why detach it in the first place? 839 01:00:36,580 --> 01:00:39,540 It vanishes between St James's Park and Westminster. 840 01:00:39,540 --> 01:00:41,260 Lord Moran vanishes. 841 01:00:41,260 --> 01:00:45,260 You're kidnapped and nearly burnt to death at a fireworks party. 842 01:00:46,580 --> 01:00:48,380 What's the date, John, today's date? 843 01:00:48,380 --> 01:00:50,900 Hmm? November the... 844 01:00:50,900 --> 01:00:52,020 Oh, God! 845 01:00:54,660 --> 01:00:56,700 Lord Moran, he's a Peer of the Realm. 846 01:00:56,700 --> 01:00:58,020 Normally he'd sit in the House. 847 01:00:58,020 --> 01:01:01,900 Tonight, there's an all-night sitting to vote on the new anti-terrorism bill. 848 01:01:03,460 --> 01:01:05,500 But he won't be there, not tonight. 849 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 Not the 5th November. 850 01:01:07,500 --> 01:01:09,220 "Remember, remember..." 851 01:01:09,220 --> 01:01:10,940 "Gunpowder, treason and plot!" 852 01:01:12,180 --> 01:01:14,540 'There's nothing down there, Mr Holmes, I told you. 853 01:01:14,540 --> 01:01:16,180 'No sidings, no ghost stations.' 854 01:01:16,180 --> 01:01:17,620 There has to be, check again. 855 01:01:17,620 --> 01:01:20,900 This whole area is a big mess of old and new stuff. 856 01:01:20,900 --> 01:01:23,180 Charing Cross is made up of bits of older stations, 857 01:01:23,180 --> 01:01:24,700 like Trafalgar Square, Strand. 858 01:01:24,700 --> 01:01:26,900 No, it's none of those, we've accounted for those. 859 01:01:26,900 --> 01:01:30,020 St Margaret Street, Bridge Street, Sumatra Road, Parliament Street... 860 01:01:30,020 --> 01:01:32,100 'Hang on, hang on, Sumatra Road? 861 01:01:32,100 --> 01:01:35,540 'You mentioned Sumatra Road, Mr Holmes? There is something, 862 01:01:35,540 --> 01:01:37,060 'I knew it rang a bell! Yes. 863 01:01:37,060 --> 01:01:38,620 'There was a station down there.' 864 01:01:38,620 --> 01:01:40,380 Well, why isn't it on the maps? 865 01:01:40,380 --> 01:01:42,900 'Because it was closed before it ever opened.' What? 866 01:01:42,900 --> 01:01:46,380 'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 867 01:01:46,380 --> 01:01:49,540 'in legal disputes and so they never built the station on the surface.' 868 01:01:51,540 --> 01:01:53,820 It's right underneath the Palace of Westminster. 869 01:01:53,820 --> 01:01:56,540 So what's down there, a bomb? 870 01:01:56,540 --> 01:01:57,980 Oh. 871 01:01:59,260 --> 01:02:01,180 'With many commentators saying 872 01:02:01,180 --> 01:02:03,860 'the vote on the Terrorism Bill will be too close to call, 873 01:02:03,860 --> 01:02:06,900 'MPs are now making their way into the Chamber for what 874 01:02:06,900 --> 01:02:11,660 'the Government is calling "the most important vote of this Parliament." 875 01:02:11,660 --> 01:02:12,900 'Over now to our...' 876 01:02:12,900 --> 01:02:14,940 'What freedoms exactly are we protecting 877 01:02:14,940 --> 01:02:17,100 'if we start spying on our own people? 878 01:02:17,100 --> 01:02:19,900 'This is a Orwellian measure on a scale unprecedented...' 879 01:02:38,140 --> 01:02:40,900 There's a bomb, then? The tube carriage is carrying a bomb. 880 01:02:40,900 --> 01:02:43,620 Must be. Right. 881 01:02:43,620 --> 01:02:46,220 What are you doing? I'm calling the police. What? No! 882 01:02:46,220 --> 01:02:48,980 Sherlock, this isn't a game, they need to evacuate Parliament. 883 01:02:48,980 --> 01:02:53,300 They'll get in the way, they always do. This is cleaner, more efficient. 884 01:02:53,300 --> 01:02:55,420 And illegal? A bit. 885 01:03:11,060 --> 01:03:12,820 What are you doing? 886 01:03:12,820 --> 01:03:14,100 Coming. 887 01:04:04,660 --> 01:04:06,620 I don't understand. Well, that's a first. 888 01:04:06,620 --> 01:04:08,540 There's nowhere else it could be. 889 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 Oh! 890 01:04:47,020 --> 01:04:48,060 What?! 891 01:04:50,220 --> 01:04:53,700 Hang on, Sherlock...? What? That's, isn't it live? 892 01:04:53,700 --> 01:04:56,460 Perfectly safe as long as we avoid touching the rails. 893 01:04:56,460 --> 01:04:59,260 Of course, yeah, avoid the rails. Great! 894 01:04:59,260 --> 01:05:00,620 This way. 895 01:05:00,620 --> 01:05:02,140 Are you sure? Sure. 896 01:05:13,940 --> 01:05:15,820 Ha! 897 01:05:15,820 --> 01:05:17,140 Look at that. 898 01:05:20,020 --> 01:05:21,220 John... Hmm? 899 01:05:27,100 --> 01:05:28,420 Demolition charges. 900 01:06:40,660 --> 01:06:42,940 It's empty. There's nothing. 901 01:06:45,300 --> 01:06:47,060 Isn't there? 902 01:06:58,340 --> 01:06:59,740 This is the bomb. 903 01:06:59,740 --> 01:07:01,020 What? 904 01:07:04,220 --> 01:07:08,340 It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb. 905 01:07:58,900 --> 01:08:01,100 We need bomb disposal. 906 01:08:01,100 --> 01:08:02,780 There may not be time for that now. 907 01:08:03,900 --> 01:08:04,940 So what do we do? 908 01:08:07,020 --> 01:08:09,180 I have no idea. 909 01:08:09,180 --> 01:08:12,580 Well, think of something. Why do you think I know what to do? 910 01:08:12,580 --> 01:08:15,180 Cos you're Sherlock Holmes, you're as clever as it gets. 911 01:08:15,180 --> 01:08:17,300 It doesn't mean I know how to diffuse a giant bomb! 912 01:08:17,300 --> 01:08:20,260 What about you?! I wasn't in bomb disposal, I'm a bloody doctor! 913 01:08:20,260 --> 01:08:22,300 And a soldier, as you keep reminding us all! 914 01:08:22,300 --> 01:08:25,580 Can't... Can't we rip the timer off, or something? 915 01:08:25,580 --> 01:08:28,380 That would set it off. You see, you know things! 916 01:08:47,900 --> 01:08:49,340 Oh! 917 01:08:49,340 --> 01:08:51,020 Er... My God! 918 01:08:51,020 --> 01:08:52,660 Er... 919 01:08:54,380 --> 01:08:56,060 Why didn't you call the police?! 920 01:08:56,060 --> 01:08:58,260 Can you just...? Why do you never call the police?! 921 01:08:58,260 --> 01:08:59,380 Well, it's no use now. 922 01:09:00,660 --> 01:09:03,020 So you can't switch the bomb off?! 923 01:09:03,020 --> 01:09:05,620 You can't switch the bomb off and you didn't call the police! 924 01:09:08,260 --> 01:09:10,740 Go, John. Go now! 925 01:09:10,740 --> 01:09:13,620 There's no point now, is there, because there's not enough time 926 01:09:13,620 --> 01:09:16,180 to get away and if we don't do this, other people will die! 927 01:09:20,460 --> 01:09:21,900 Mind palace! 928 01:09:21,900 --> 01:09:23,740 Hmm? Use your mind palace! 929 01:09:23,740 --> 01:09:24,940 How will that help? 930 01:09:24,940 --> 01:09:26,900 You've salted away every fact under the sun! 931 01:09:26,900 --> 01:09:30,580 And you think I've just got "how to defuse a bomb" tucked away in there somewhere?! Yes! 932 01:09:32,340 --> 01:09:33,740 Maybe. 933 01:09:35,100 --> 01:09:36,540 Think! 934 01:09:36,540 --> 01:09:38,100 Think, please think. 935 01:09:41,180 --> 01:09:42,540 Think! 936 01:09:47,220 --> 01:09:48,740 I can't! 937 01:09:53,780 --> 01:09:55,060 Oh, my God! 938 01:09:58,900 --> 01:10:00,340 This is it. 939 01:10:01,620 --> 01:10:02,740 Um, er... 940 01:10:04,980 --> 01:10:06,740 Oh, my God! 941 01:10:06,740 --> 01:10:08,820 Turn that off. Oh, God! 942 01:10:08,820 --> 01:10:11,220 Er, um, er... 943 01:10:17,580 --> 01:10:19,100 I'm sorry. 944 01:10:20,380 --> 01:10:21,420 What? 945 01:10:22,540 --> 01:10:26,380 I can't, I can't do it, John. 946 01:10:26,380 --> 01:10:27,540 I don't know how. 947 01:10:29,860 --> 01:10:31,220 Forgive me. 948 01:10:31,220 --> 01:10:32,500 What?! 949 01:10:32,500 --> 01:10:35,220 Please, John, forgive me, 950 01:10:35,220 --> 01:10:37,540 for all the hurt that I caused you. 951 01:10:37,540 --> 01:10:40,460 No, no, no, no, no, no, this is a trick. No. 952 01:10:40,460 --> 01:10:42,020 Another one of your bloody tricks. 953 01:10:42,020 --> 01:10:44,420 No. You're just trying to make me say something nice. 954 01:10:45,460 --> 01:10:46,900 Not this time. 955 01:10:46,900 --> 01:10:50,060 It's just to make you look good even though you've behaved like... 956 01:11:02,540 --> 01:11:04,780 I wanted you not to be dead. 957 01:11:04,780 --> 01:11:07,780 Yeah, well, be careful what you wish for. 958 01:11:10,020 --> 01:11:12,580 If I hadn't come back, you wouldn't be standing there and... 959 01:11:14,900 --> 01:11:18,260 ..you'd still have a future, with Mary. 960 01:11:18,260 --> 01:11:20,180 Yeah, I know. 961 01:11:29,460 --> 01:11:33,580 Look, I find it difficult. I find it difficult, this sort of stuff. 962 01:11:33,580 --> 01:11:34,900 I know. 963 01:11:38,460 --> 01:11:42,220 You were the best and the wisest man that I have ever known. 964 01:11:44,540 --> 01:11:47,220 Yes, of course I forgive you. 965 01:12:03,540 --> 01:12:06,540 The criminal network Moriarty headed was vast. 966 01:12:06,540 --> 01:12:09,740 Its roots were everywhere, like a cancer, so we came up with a plan. 967 01:12:09,740 --> 01:12:12,900 Mycroft fed Moriarty information about me. 968 01:12:12,900 --> 01:12:16,620 Moriarty, in turn, gave us hints, 969 01:12:16,620 --> 01:12:19,140 just hints as to the extent of his web. 970 01:12:19,140 --> 01:12:23,100 We let him go, because it was important to let him believe 971 01:12:23,100 --> 01:12:24,660 he had the upper hand. 972 01:12:24,660 --> 01:12:27,460 And then, I sat back and watched Moriarty 973 01:12:27,460 --> 01:12:30,100 destroy my reputation, bit by bit. 974 01:12:30,100 --> 01:12:33,140 I had to make him believe he'd beaten me, 975 01:12:33,140 --> 01:12:35,900 utterly defeated me, and then he'd show his hand. 976 01:12:35,900 --> 01:12:39,780 There were 13 likely scenarios once we were up on that roof. 977 01:12:39,780 --> 01:12:43,460 Each of them were rigorously worked out and given a code name. 978 01:12:43,460 --> 01:12:46,220 It wasn't just my reputation that Moriarty needed to bury. 979 01:12:46,220 --> 01:12:47,740 I had to die. 980 01:12:47,740 --> 01:12:49,540 Sherlock! 981 01:12:49,540 --> 01:12:52,900 You can have me arrested, you can torture me, 982 01:12:52,900 --> 01:12:56,020 you can do anything you like with me, 983 01:12:56,020 --> 01:12:59,660 but nothing's going to prevent them from pulling the trigger. 984 01:12:59,660 --> 01:13:03,660 Your only three friends in the world will die, unless... 985 01:13:03,660 --> 01:13:06,540 Unless I kill myself and complete your story. 986 01:13:07,780 --> 01:13:10,460 You've got to admit that's sexier. 987 01:13:10,460 --> 01:13:13,100 'But the one thing I didn't anticipate was just how far 988 01:13:13,100 --> 01:13:15,940 'Moriarty was prepared to go. I suppose that was obvious, 989 01:13:15,940 --> 01:13:18,380 'given our first meeting at the swimming pool. 990 01:13:18,380 --> 01:13:19,580 'His death wish.' 991 01:13:19,580 --> 01:13:20,700 Argh! 992 01:13:27,020 --> 01:13:28,820 'I knew I didn't have long. 993 01:13:28,820 --> 01:13:31,660 'I contacted my brother, set the wheels in motion. 994 01:13:33,940 --> 01:13:35,820 'And then everyone got to work.' 995 01:14:20,180 --> 01:14:21,540 'It's a trick.' 996 01:14:23,060 --> 01:14:24,380 'It's just a magic trick.' 997 01:14:25,420 --> 01:14:27,580 'All right, stop it now.' 998 01:14:27,580 --> 01:14:29,500 'Now, stay exactly where you are.' 999 01:14:31,380 --> 01:14:32,460 'Don't move!' 1000 01:14:34,780 --> 01:14:36,020 All right. 1001 01:14:39,820 --> 01:14:41,300 Keep your eyes fixed on me. 1002 01:14:42,380 --> 01:14:44,140 Please, will you do this for me? 1003 01:14:48,420 --> 01:14:52,100 'It was vital that John stayed just where I'd put him 1004 01:14:52,100 --> 01:14:55,820 'and that way his view was blocked by the ambulance station.' 1005 01:14:55,820 --> 01:14:57,380 Sherlock! 1006 01:15:07,900 --> 01:15:10,300 'I needed to hit the air-bag, 1007 01:15:10,300 --> 01:15:12,220 'which I did. 1008 01:15:12,220 --> 01:15:13,900 'Speed was paramount. 1009 01:15:13,900 --> 01:15:16,020 'The air-bag needed to be got out of the way 1010 01:15:16,020 --> 01:15:18,540 'just as John cleared the station. 1011 01:15:18,540 --> 01:15:21,020 'But we needed him to see a body. 1012 01:15:21,020 --> 01:15:23,540 'That's where Molly came in. 1013 01:15:23,540 --> 01:15:27,460 'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other. 1014 01:15:28,820 --> 01:15:31,700 'Then, our well-timed cyclist...' 1015 01:15:33,740 --> 01:15:35,900 '..put John briefly out of action, 1016 01:15:35,900 --> 01:15:39,540 'giving me time to switch places with the corpse on the pavement. 1017 01:15:50,500 --> 01:15:52,660 'The rest was just window dressing.' 1018 01:15:55,820 --> 01:16:00,740 'And one final touch, a squash ball under the armpit. 1019 01:16:00,740 --> 01:16:04,220 'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.' 1020 01:16:11,820 --> 01:16:13,180 Let me come through, please! 1021 01:16:13,180 --> 01:16:15,740 It's all right... No, he's my friend. 1022 01:16:15,740 --> 01:16:18,020 It's all right. No, he's my friend. 1023 01:16:18,020 --> 01:16:20,580 It's all right, it's all right... He's my friend, please. 1024 01:16:30,100 --> 01:16:33,580 Everything was anticipated, every eventuality allowed for. 1025 01:16:33,580 --> 01:16:36,260 It worked perfectly. 1026 01:16:36,260 --> 01:16:40,260 Molly. Molly Hooper? She was in on it? 1027 01:16:40,260 --> 01:16:43,100 Yes. You remember the little girl who was abducted by Moriarty? 1028 01:16:44,100 --> 01:16:45,380 Get out! 1029 01:16:45,380 --> 01:16:48,220 'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.' 1030 01:16:48,220 --> 01:16:50,740 But I deduced Moriarty must have found someone who looked 1031 01:16:50,740 --> 01:16:54,380 very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, 1032 01:16:54,380 --> 01:16:57,380 had to be got out of the way as soon as his usefulness ended. 1033 01:16:57,380 --> 01:16:59,660 That meant there was a corpse in the morgue somewhere 1034 01:16:59,660 --> 01:17:01,820 that looked just like me. 1035 01:17:01,820 --> 01:17:03,100 Clever. 1036 01:17:03,100 --> 01:17:04,940 Molly found the body, faked the records 1037 01:17:04,940 --> 01:17:06,420 and I provided the other coat. 1038 01:17:06,420 --> 01:17:07,940 I've got lots of coats. 1039 01:17:07,940 --> 01:17:09,740 What about the sniper aiming at John? 1040 01:17:09,740 --> 01:17:12,300 Mycroft's men intervened before he could take the shot. 1041 01:17:12,300 --> 01:17:13,820 He was invited to reconsider. 1042 01:17:15,740 --> 01:17:16,860 Is it done? 1043 01:17:19,700 --> 01:17:20,700 Good. 1044 01:17:21,820 --> 01:17:24,100 And your homeless network? 1045 01:17:24,100 --> 01:17:26,500 As I explained, the whole street was closed off. 1046 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Like a scene from a play. 1047 01:17:30,100 --> 01:17:32,260 Neat, don't you think? 1048 01:17:32,260 --> 01:17:33,940 Hmm... 1049 01:17:33,940 --> 01:17:35,540 What? 1050 01:17:35,540 --> 01:17:37,100 Not the way I'd have done it. 1051 01:17:37,100 --> 01:17:38,460 Oh, really? 1052 01:17:38,460 --> 01:17:41,620 No, I'm not saying it's not clever, but... What? 1053 01:17:45,180 --> 01:17:47,580 Bit...disappointed. 1054 01:17:47,580 --> 01:17:51,460 Oh. Everyone's a critic. Anyway, that's not why I came. 1055 01:17:52,540 --> 01:17:55,180 No? No, I think you know why I'm here, Phillip. 1056 01:17:55,180 --> 01:17:58,060 "How I Did It, by Jack the Ripper?" 1057 01:18:00,300 --> 01:18:02,300 Didn't you think it was intriguing? 1058 01:18:02,300 --> 01:18:05,740 Lurid. A case so sensational you hoped I'd be interested. 1059 01:18:05,740 --> 01:18:09,540 But you overdid it, Phillip. You and your little fan-club. 1060 01:18:09,540 --> 01:18:12,460 I just couldn't live with myself, knowing that I'd driven you to... 1061 01:18:12,460 --> 01:18:17,660 But you didn't. You were always right, I wasn't dead. 1062 01:18:17,660 --> 01:18:21,660 No. No, and everything's OK now, isn't it? 1063 01:18:21,660 --> 01:18:23,260 Yeah. Yeah. 1064 01:18:25,420 --> 01:18:27,540 Though of course you've wasted police time. 1065 01:18:27,540 --> 01:18:30,460 Perverted the course of justice. 1066 01:18:30,460 --> 01:18:33,300 Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have 1067 01:18:33,300 --> 01:18:36,180 both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people. 1068 01:18:36,180 --> 01:18:39,140 Oh, God! Oh, God, I'm sorry, Sherlock! 1069 01:18:39,140 --> 01:18:41,940 I'm so sorry. 1070 01:18:45,660 --> 01:18:46,980 Hang on. 1071 01:18:48,740 --> 01:18:51,060 That doesn't make sense. 1072 01:18:51,060 --> 01:18:54,460 How could you be sure John would stand on that exact spot? 1073 01:18:54,460 --> 01:18:55,820 I mean, what if he'd moved? 1074 01:18:55,820 --> 01:18:58,660 And...how did you do it all so quickly? 1075 01:18:58,660 --> 01:18:59,940 What if the bike hadn't hit him? 1076 01:19:01,100 --> 01:19:03,220 And anyway, why are you telling me all this? 1077 01:19:04,420 --> 01:19:08,260 If you'd pulled that off, I'm the last person you'd tell the truth to! 1078 01:19:13,420 --> 01:19:16,500 Sherlock Holmes! 1079 01:20:04,580 --> 01:20:06,940 You... Oh, your face! 1080 01:20:06,940 --> 01:20:08,300 ..utter... Your face! 1081 01:20:08,300 --> 01:20:09,460 You! 1082 01:20:09,460 --> 01:20:11,580 Totally had you! You cock! 1083 01:20:11,580 --> 01:20:15,100 I knew it! I knew it! You... Oh, those things you said, such sweet things. 1084 01:20:15,100 --> 01:20:18,580 I never knew you cared. I will, I'll kill you if you ever breathe a word of this... 1085 01:20:18,580 --> 01:20:21,220 Scout's honour. ..to anyone! You knew! 1086 01:20:21,220 --> 01:20:22,900 You knew how to turn it off! 1087 01:20:22,900 --> 01:20:24,300 There's an off switch. 1088 01:20:24,300 --> 01:20:26,300 There's always an off switch. 1089 01:20:26,300 --> 01:20:28,580 Terrorists can get into all sorts of problems 1090 01:20:28,580 --> 01:20:30,140 unless there's an off switch. 1091 01:20:30,140 --> 01:20:33,860 So why did you let me go through all that?! I didn't lie altogether. 1092 01:20:33,860 --> 01:20:37,380 I've absolutely no idea how to turn any of these silly little lights off. 1093 01:20:40,740 --> 01:20:44,580 And you did call the police? Of course I called the police. 1094 01:20:44,580 --> 01:20:46,460 I'm definitely going to kill you! 1095 01:20:46,460 --> 01:20:50,220 Oh, please. Killing me, that's so two years ago. 1096 01:21:29,180 --> 01:21:31,700 'Sherlock, please, I beg of you. 1097 01:21:31,700 --> 01:21:34,300 'You can take over at the interval.' 1098 01:21:34,300 --> 01:21:37,660 Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise. 1099 01:21:37,660 --> 01:21:39,420 Nothing I can do to help. 1100 01:21:39,420 --> 01:21:42,260 'But you don't understand the pain of it, the horror.' 1101 01:21:42,260 --> 01:21:45,220 Come on, you'll have to go down, they want the story. 1102 01:21:46,340 --> 01:21:47,340 In a minute. 1103 01:21:49,780 --> 01:21:52,580 I'm really pleased, Mary. Have you set a date? 1104 01:21:52,580 --> 01:21:56,060 Well, we thought May. Ah, a spring wedding. Yeah. 1105 01:21:56,060 --> 01:21:57,940 Well, once we've actually got engaged. Yeah. 1106 01:21:57,940 --> 01:22:01,380 We were interrupted last time. Yeah. Well, I can't wait. 1107 01:22:01,380 --> 01:22:03,500 You will be there, Sherlock? 1108 01:22:03,500 --> 01:22:05,500 Weddings, not really my thing. 1109 01:22:05,500 --> 01:22:07,580 Hello, everyone. Hello, Molly. 1110 01:22:07,580 --> 01:22:10,700 This is Tom. Tom, this is everyone. Hi. 1111 01:22:10,700 --> 01:22:14,100 Hi. It's really nice to meet you all. Hi. 1112 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 Wow! Yeah, hi, I'm John, good to meet you. 1113 01:22:16,100 --> 01:22:18,220 Ready? Ready. 1114 01:22:22,260 --> 01:22:23,540 Champagne? 1115 01:22:26,020 --> 01:22:27,300 Yes. 1116 01:22:32,820 --> 01:22:34,500 Thanks. 1117 01:22:34,500 --> 01:22:35,780 Thank you. 1118 01:22:38,300 --> 01:22:40,580 Sit down, love. Oh, thanks. 1119 01:22:40,580 --> 01:22:41,780 So um... 1120 01:22:43,500 --> 01:22:44,940 Is it serious, you two? 1121 01:22:44,940 --> 01:22:47,460 Yeah. I've moved on. 1122 01:22:49,660 --> 01:22:51,300 Did you...? 1123 01:22:51,300 --> 01:22:53,620 I'm not saying a word. No, best not. 1124 01:22:54,660 --> 01:22:57,100 But I'm still waiting. Hmm? 1125 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 Why did they try and kill me? 1126 01:22:59,300 --> 01:23:01,980 If they knew you were onto them, why come after me? 1127 01:23:01,980 --> 01:23:03,660 Put me in a bonfire? 1128 01:23:03,660 --> 01:23:06,940 I don't know. I don't like not knowing. 1129 01:23:08,940 --> 01:23:11,460 Unlike the nicely embellished fictions on your blog, John, 1130 01:23:11,460 --> 01:23:13,540 real life is rarely so neat. 1131 01:23:13,540 --> 01:23:17,140 I don't know who was behind all this, but I will find out, 1132 01:23:17,140 --> 01:23:18,620 I promise you. 1133 01:23:18,620 --> 01:23:20,380 Don't pretend you're not enjoying this. 1134 01:23:20,380 --> 01:23:24,100 Hmm? Being back. Being a hero again. 1135 01:23:24,100 --> 01:23:26,620 Don't be stupid. You'd have to be an idiot not to see it. 1136 01:23:26,620 --> 01:23:28,940 You love it. Love what? 1137 01:23:28,940 --> 01:23:30,620 Being Sherlock Holmes. 1138 01:23:32,540 --> 01:23:34,580 I don't even know what that's supposed to mean. 1139 01:23:36,020 --> 01:23:39,140 Sherlock, you are going to tell me how you did it? 1140 01:23:40,420 --> 01:23:43,020 How you jumped off that building and survived? 1141 01:23:43,020 --> 01:23:46,580 You know my methods, John, I am known to be indestructible. 1142 01:23:46,580 --> 01:23:49,020 No, but seriously. 1143 01:23:49,020 --> 01:23:51,740 When you were dead, I went to your grave. 1144 01:23:51,740 --> 01:23:53,220 I should hope so. 1145 01:23:53,220 --> 01:23:54,580 I made a little speech. 1146 01:23:56,140 --> 01:23:57,660 I actually spoke to you. 1147 01:23:57,660 --> 01:24:00,460 I know. I was there. 1148 01:24:02,540 --> 01:24:04,380 I asked you for one more miracle. 1149 01:24:05,860 --> 01:24:07,540 I asked you to stop being dead. 1150 01:24:09,860 --> 01:24:11,300 I heard you. 1151 01:24:15,020 --> 01:24:17,900 Anyway, time to go and be Sherlock Holmes. 1152 01:25:07,580 --> 01:25:09,140 'John!' 1153 01:25:13,940 --> 01:25:15,260 'John!' 1154 01:25:18,940 --> 01:25:20,220 'John! 1155 01:25:26,300 --> 01:25:27,780 'John! 1156 01:25:29,700 --> 01:25:31,580 'John!' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 87086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.