All language subtitles for Psycho.1960.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:03:15,821 --> 00:03:18,029 Kau tidak pernah memakan makan siangmu, ya kan? 3 00:03:18,114 --> 00:03:19,865 Aku lebih baik kembali ke kantor. 4 00:03:19,949 --> 00:03:23,033 Jam-jam makan siang yang terlalu lama membuat bosku kesal. 5 00:03:23,118 --> 00:03:24,534 Mengapa tidak telepon saja bosmu dan katakan padanya. 6 00:03:24,618 --> 00:03:26,952 Kalau Kamu akan mengambil istirahat sore ini? 7 00:03:27,036 --> 00:03:29,413 Lagipula jum'at,dan panas. 8 00:03:29,706 --> 00:03:33,665 Apa yang harus kulakukan dengan akhir pekan Jum'atku? Mengantarmu ke bandara? 9 00:03:34,625 --> 00:03:37,001 Nah, kita bisa bersantai sejenak di sini. 10 00:03:38,461 --> 00:03:40,712 Check out sekitar jam 03:00 sore 11 00:03:41,213 --> 00:03:45,173 Hotel ini tidak tertarik bila kau datang,... 12 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 ...tetapi ketika waktumu sudah habis... 13 00:03:47,384 --> 00:03:49,926 Oh, Sam, aku benci harus berada bersamamu di tempat seperti ini. 14 00:03:50,011 --> 00:03:51,720 Aku pernah mendengar tentang pasangan yang menikah yang sesekali sengaja menghabiskan... 15 00:03:51,804 --> 00:03:52,970 ...malam-malamnya di hotel murah. 16 00:03:53,388 --> 00:03:57,348 Kalau kamu sudah menikah kamu dapat melakukan banyak hal dengan sengaja. 17 00:03:57,808 --> 00:04:00,434 Kamu berbicara seperti seorang gadis yang sudah menikah. 18 00:04:00,518 --> 00:04:03,311 Oh, Sam, ini adalah terakhir kalinya. 19 00:04:03,729 --> 00:04:06,146 - Ya, untuk apa? - Untuk ini. 20 00:04:07,189 --> 00:04:10,482 Untuk bertemu denganmu secara diam-diam, yang kita rahasiakan selama ini. 21 00:04:11,108 --> 00:04:15,277 Kamu datang ke sini dengan urusan bisnis, dan kita mencuri jam makan siang. 22 00:04:16,362 --> 00:04:18,654 Aku berharap kau tidak akan pernah datang. 23 00:04:19,364 --> 00:04:22,741 Kalau begitu, apa yang seharusnya mesti kita lakukan? Saling menulis surat cinta? 24 00:04:22,825 --> 00:04:25,034 Oh, aku harus pergi, Sam. 25 00:04:27,620 --> 00:04:30,162 - Aku bisa datang minggu depan. - Tidak. 26 00:04:30,830 --> 00:04:35,166 Tidak bisakah cuma melihatmu saja? Makan siang, di depan umum? 27 00:04:36,375 --> 00:04:39,668 Oh, kita dapat melihat satu sama lain. Kita bahkan bisa makan malam. 28 00:04:40,712 --> 00:04:42,212 Tapi harus sopan. 29 00:04:42,297 --> 00:04:45,089 Di rumahku, bersama gambar ibuku di atas perapian 30 00:04:45,174 --> 00:04:48,592 Dan adikku membantuku memanggang sate untuk kita bertiga 31 00:04:49,092 --> 00:04:50,593 Dan setelah selesai memanggang, 32 00:04:50,677 --> 00:04:53,261 Kita menyuruh adikmu ke bioskop, mengembalikan gambar Ibumu ke dinding? 33 00:04:53,346 --> 00:04:54,429 Sam! 34 00:04:57,599 --> 00:04:58,973 Baiklah. 35 00:05:05,687 --> 00:05:08,855 Marion, setiap saat, Aku selalu ingin melihatmu. 36 00:05:08,940 --> 00:05:12,191 Dan dalam keadaan apapun, bahkan kehormatan. 37 00:05:13,151 --> 00:05:16,444 Kau membuat kehormatan kelihatan sangat sopan. 38 00:05:16,528 --> 00:05:18,111 Oh, tidak, Aku melakukan semuanya untuk itu. 39 00:05:18,196 --> 00:05:21,781 Itu membutuhkan kesabaran, kesederhanaan, bekerja keras. 40 00:05:22,366 --> 00:05:25,116 Meskipun, itu kelihatannya cuma kerja keras saja. 41 00:05:26,243 --> 00:05:30,787 Tapi jika aku bisa melihat dan menyentuhmu, segampang ini, aku tidak akan keberatan. 42 00:05:33,373 --> 00:05:35,874 Aku lelah hanya untuk orang-orang yang tidak ada. 43 00:05:36,125 --> 00:05:39,001 Aku bekerja keras untuk melunasi utang ayahku, dan sementara dia dalam kuburnya. 44 00:05:39,086 --> 00:05:40,293 Aku capek membayar tunjangan mantan istrku, 45 00:05:40,378 --> 00:05:44,088 Dan dia tinggal di sisi lain di dunia ini. 46 00:05:45,881 --> 00:05:47,298 Aku membayar, juga. 47 00:05:48,676 --> 00:05:51,385 Mereka juga membayar yang dijumpainya di kamar hotel. 48 00:05:52,594 --> 00:05:55,804 Beberapa tahun lagi hutangku akan lunas. 49 00:05:56,389 --> 00:05:58,472 Jika dia pernah menikah lagi, tunjangannya akan berhenti. 50 00:05:58,556 --> 00:06:02,934 - Aku bahkan belum pernah menikah. - Ya. kamu akan melakukannya ketika sudah menikah. 51 00:06:03,018 --> 00:06:05,143 Oh, Sam, mari kita menikah. 52 00:06:10,065 --> 00:06:14,566 Ya. Dan tinggal denganku di belakang gudang bengkel di Fairvale? 53 00:06:14,943 --> 00:06:17,777 Kita akan bercanda ria. Aku akan memberitahumu... 54 00:06:17,861 --> 00:06:21,488 Ketika aku mengirim tunjangan mantan istriku itu, kamu bisa merobek perangkonya. 55 00:06:21,572 --> 00:06:23,407 Aku akan merobek perangko. 56 00:06:32,497 --> 00:06:34,163 Marion, kamu ingin mengakhiri ini, 57 00:06:34,248 --> 00:06:36,707 pergi keluar dan menemukan seseorang yang cocok? 58 00:06:36,791 --> 00:06:38,583 Aku memikirkan hal itu. 59 00:06:42,212 --> 00:06:45,171 Bagaimana kau bisa berpikiran seperti itu? 60 00:06:45,839 --> 00:06:48,716 - Jangan ketinggalan pesawat. - Hei, bukankah kita bisa pergi keluar bersama-sama? 61 00:06:48,800 --> 00:06:51,759 Aku terlambat dan kamu mesti pakai sepatu. 62 00:07:06,145 --> 00:07:07,894 Apakah Mr. Lowery sudah kembali dari makan siang? 63 00:07:07,979 --> 00:07:10,397 Dia makan siang dengan pria yang membeli properti Harris Street. 64 00:07:10,481 --> 00:07:14,399 Kau tahu, orang itu, itulah mengapa ia terlambat. Apakah kau sakit kepala? 65 00:07:14,483 --> 00:07:15,942 Aku akan mengatasinya. 66 00:07:16,027 --> 00:07:17,609 Sakit kepala itu seperti keputusan, 67 00:07:17,694 --> 00:07:19,653 Kamu melupakannya secepat mereka berhenti menyakiti. 68 00:07:19,738 --> 00:07:22,822 Apakah kamu punya aspirin? Aku punya, bukan aspirin. 69 00:07:22,906 --> 00:07:25,574 Dokter Ibuku memberikannya kepadaku di hari pernikahanku. 70 00:07:25,658 --> 00:07:29,452 Teddy marah ketika ia mengetahui aku memiliki obat penenang. 71 00:07:30,119 --> 00:07:31,453 Ada panggilan? 72 00:07:31,912 --> 00:07:35,831 Teddy meneleponku. Ibuku menelepon untuk menanyakan apakah Teddy menelepon. 73 00:07:35,915 --> 00:07:38,708 Oh, adikmu menelepon untuk mengatakan dia akan pergi ke Tucson untuk berbelanja 74 00:07:38,792 --> 00:07:40,000 dan dia akan pergi akhir pekan ini dan... 75 00:07:44,254 --> 00:07:45,920 Wow. 76 00:07:46,005 --> 00:07:48,131 Panasnya seperti susu segar. 77 00:07:48,923 --> 00:07:53,593 Hei, kalian harus meminta pendingin ruangan ke atasan kalian. 78 00:07:53,677 --> 00:07:55,053 Dia bisa membelinya hari ini. 79 00:07:56,512 --> 00:07:58,637 Marion, tolong ambilkan salinan akte yang sudah selesai untuk Mr. Cassidy. 80 00:07:58,722 --> 00:08:02,182 - Ya, pak. - Besok adalah harinya, gadis kecilku yang manis. 81 00:08:02,975 --> 00:08:05,809 Oh, bukan kamu. Putriku. 82 00:08:06,561 --> 00:08:07,894 Sayangku. 83 00:08:08,896 --> 00:08:13,648 Dan besok dia akan berdiri sendiri di sana, dan menikah jauh dari aku. 84 00:08:14,775 --> 00:08:17,776 Aku ingin kau melihatnya. 85 00:08:20,653 --> 00:08:22,571 Delapan belas tahun 86 00:08:22,989 --> 00:08:26,823 Dan dia tidak pernah merasa tidak bahagia di setiap tahun-tahunnya. 87 00:08:27,617 --> 00:08:29,868 Ayo, Tom. Kantorku ada AC-nya. 88 00:08:29,951 --> 00:08:32,787 Apakah kamu tau tentang ketidakbahagiaan? 89 00:08:33,704 --> 00:08:35,246 Aku membelinya. 90 00:08:35,664 --> 00:08:37,706 Apakah kamu tidak bahagia? 91 00:08:39,375 --> 00:08:41,084 Sepertinya tidak. 92 00:08:42,919 --> 00:08:46,337 Aku membeli rumah ini untuk hadiah pernikahan putriku. 93 00:08:47,547 --> 00:08:49,839 $ 40.000 tunai. 94 00:08:51,717 --> 00:08:56,844 Itu tidak membeli kebahagiaan. Itu hanya membeli ketidakbahagiaan. 95 00:08:59,430 --> 00:09:02,473 Aku tak pernah membawa lebih dari yang bisa kuhilangkan. 96 00:09:03,350 --> 00:09:05,433 - Hitunglah! - Aku setuju! 97 00:09:05,518 --> 00:09:08,227 Aku tidak. Begitulah bagaimana aku bisa menyimpannya. 98 00:09:09,062 --> 00:09:13,106 Tom, transaksi tunai sebesar ini tidak sembarangan. 99 00:09:13,190 --> 00:09:16,316 Jadi apa? itu uang pribadiku. 100 00:09:16,400 --> 00:09:17,733 Sekarang ini milikmu. 101 00:09:17,818 --> 00:09:19,068 Andaikan kita membawanya ke tempat yang aman, 102 00:09:19,152 --> 00:09:22,654 dan kemudian Senin pagi ketika kamu merasa baikan... 103 00:09:22,738 --> 00:09:24,905 Oh, berbicara tentang merasa baikan, 104 00:09:24,989 --> 00:09:28,116 mana minuman yang kau bilang ada di mejamu itu? 105 00:09:28,200 --> 00:09:29,367 Oh.. oh! 106 00:09:32,161 --> 00:09:36,496 Kau tahu, kadang-kadang aku bisa ngomong sembarangan. 107 00:09:41,626 --> 00:09:44,377 Lowery, aku sangat kehausan. 108 00:09:48,548 --> 00:09:50,589 Aku bahkan tidak ingin uang itu berada di kantor sampai akhir pekan. 109 00:09:50,674 --> 00:09:52,882 Simpan ke deposit di bank yang aman, 110 00:09:52,967 --> 00:09:55,051 dan kita akan memberinya cek pada hari Senin sebagai gantinya. 111 00:09:55,136 --> 00:09:56,218 Ya. 112 00:10:01,764 --> 00:10:03,473 Dia menggodamu. 113 00:10:03,558 --> 00:10:06,392 Kurasa dia harus melihat cincin pernikahanku. 114 00:10:19,944 --> 00:10:21,235 Silakan masuk. 115 00:10:23,572 --> 00:10:27,489 Salinan. Mr. Lowery, jika Anda tidak keberatan, Aku ingin pulang setelah dari bank. 116 00:10:27,574 --> 00:10:29,825 - Aku ada sedikit... - Kamu boleh pulang. 117 00:10:29,908 --> 00:10:31,993 Karena aku dan bosmu akan pergi keluar 118 00:10:32,077 --> 00:10:34,619 dan kami akan minum-minum sedikit. Benar kan? 119 00:10:34,704 --> 00:10:37,830 - Tentu saja. Apakah kamu sakit? - Cuma sakit kepala. 120 00:10:37,914 --> 00:10:42,250 Yang kamu butuhkan adalah liburan di Las Vegas, taman bermain dunia. 121 00:10:42,334 --> 00:10:45,586 Aku akan menghabiskan akhir pekan ini di tempat tidur. Terima kasih. 122 00:10:48,422 --> 00:10:52,006 Apakah kau tidak akan mengambil pil? Itu akan menyembuhkan sakit kepalamu. 123 00:10:52,090 --> 00:10:54,466 Pil tidak bisa membeli ketidakbahagiaan. 124 00:10:55,801 --> 00:11:00,512 Kurasa aku akan pergi menyimpan uang ini di bank dan kemudian pulang dan tidur. 125 00:13:02,513 --> 00:13:05,764 Marion, di dunia ini... Apa yang Anda lakukan di sini? 126 00:13:05,848 --> 00:13:08,724 Tentu saja Aku senang melihatmu. Selalu. 127 00:13:08,809 --> 00:13:10,601 Apa itu, Marion? 128 00:14:50,294 --> 00:14:51,878 Tunggu dulu. 129 00:14:57,925 --> 00:14:59,591 Terlalu buru-buru. 130 00:15:00,009 --> 00:15:02,760 Ya. Aku tidak berniat untuk tidur begitu lama. 131 00:15:02,845 --> 00:15:05,762 Aku hampir mengalami kecelakaan semalam karena mengantuk, 132 00:15:05,847 --> 00:15:09,431 - Jadi aku memutuskan untuk menepi. - Anda tidur di sini sepanjang malam? 133 00:15:10,267 --> 00:15:13,268 Ya. Seperti yang kubilang, aku tidak bisa menjaga mataku terbuka. 134 00:15:13,644 --> 00:15:17,020 Ada banyak motel di daerah ini. Kamu seharusnya... 135 00:15:17,105 --> 00:15:18,855 Maksudku, supaya aman. 136 00:15:18,939 --> 00:15:23,775 Aku tidak berniat untuk tidur sepanjang malam. Aku hanya menepi. Apakah aku melanggar hukum? 137 00:15:24,317 --> 00:15:26,735 - Tidak, Bu. - Kalau begitu, Aku bebas untuk pergi? 138 00:15:28,404 --> 00:15:30,196 Apa ada yang salah? 139 00:15:31,281 --> 00:15:34,991 Tentu saja tidak. Apakah saya bertindak seolah-olah ada yang salah? 140 00:15:35,075 --> 00:15:38,535 - Terus terang, ya. - Tolong, aku ingin pergi. 141 00:15:39,453 --> 00:15:42,288 - Nah, apakah ada? - Ada apa? 142 00:15:45,082 --> 00:15:46,999 Aku sudah bilang tidak ada yang salah, 143 00:15:47,083 --> 00:15:50,001 kecuali aku sedang terburu-buru dan kamu mengambil waktuku. 144 00:15:51,461 --> 00:15:54,129 Tunggu sebentar. Silahkan matikan mobilnya 145 00:15:55,797 --> 00:15:57,798 Boleh Aku melihat SIM Anda? 146 00:16:00,551 --> 00:16:02,676 - Mengapa? - Tolong! 147 00:18:09,222 --> 00:18:11,223 Tunggu sebentar! 148 00:19:15,017 --> 00:19:17,184 - Aku sedang tidak ingin masalah. - Apa? 149 00:19:17,269 --> 00:19:20,186 Ada pepatah lama. "Pelanggan pertama selalu punya masalah yang paling banyak" 150 00:19:20,271 --> 00:19:21,895 Tapi seperti yang aku katakan, Aku tidak berminat untuk itu, 151 00:19:21,980 --> 00:19:25,273 Jadi aku akan memperlakukanmu dengan baik dan adil bahwa kamu tidak akan memiliki satu alasan... 152 00:19:25,357 --> 00:19:27,524 Bisakah saya menjual mobilku dan mengambil yang lain? 153 00:19:27,608 --> 00:19:31,736 Lakukan apa yang ada di pikiranmu. Menjadi seorang wanita, Tentunya. Itu punyamu? 154 00:19:31,820 --> 00:19:34,112 Ya, itu... Tak ada yang salah dengan itu. 155 00:19:34,196 --> 00:19:36,697 - Aku cuma... - Muak melihatnya. 156 00:19:36,781 --> 00:19:37,906 Mengapa Anda tidak melihat-lihat di sekitar sini, 157 00:19:37,991 --> 00:19:39,408 dan melihat apakah ada sesuatu yang menarik minat Anda. 158 00:19:39,492 --> 00:19:41,492 Dan sementara itu, aku akan memanggilkan mekanik saya untukmu. 159 00:19:41,577 --> 00:19:43,535 - Anda ingin kopi? Aku baru saja... - Tidak, terima kasih. 160 00:19:43,619 --> 00:19:45,996 Aku terburu-buru dan aku hanya ingin mengganti saja. 161 00:19:46,079 --> 00:19:47,538 Satu hal yang orang-orang tidak pernah lakukan 162 00:19:47,622 --> 00:19:49,581 ketika mereka membeli mobil bekas dan terburu-buru. 163 00:19:49,665 --> 00:19:53,584 Tapi seperti yang kubilang, aku tidak ingin untuk berdebat. Aku akan membawa mobilmu ke garasi. 164 00:20:16,059 --> 00:20:18,059 Itu salah satu punyaku yang kuberikan buatmu. 165 00:20:18,143 --> 00:20:19,268 - Berapa harganya? - Silahkan. 166 00:20:19,352 --> 00:20:21,853 - Coba dulu di sekitar blok. - Ini terlihat bagus. 167 00:20:21,937 --> 00:20:23,897 Berapa banyak itu dengan mobil saya? 168 00:20:23,980 --> 00:20:28,066 Maksudnya anda tidak ingin seperti hari-hari biasanya, dan tidak mau pikir panjang? 169 00:20:28,150 --> 00:20:31,109 Anda sedang terburu-buru, benarkah? Seseorang mengejar Anda? 170 00:20:31,194 --> 00:20:33,153 Tentu saja tidak. 171 00:20:33,528 --> 00:20:37,947 Yah, itu pertama kalinya pelanggan pernah mendesak penjual. 172 00:20:39,408 --> 00:20:41,158 Menurutku kira-kira... 173 00:20:43,744 --> 00:20:45,870 Mobil Anda ditambah $ 700. 174 00:20:46,871 --> 00:20:50,498 - $ 700. - Kamu selalu punya waktu untuk berdebat tentang uang, ya kan? 175 00:20:51,708 --> 00:20:53,083 Baiklah. 176 00:20:58,463 --> 00:21:00,588 Aku ingin mengesahkan bahwa mobil itu adalah benar-benar akan jadi milikmu. 177 00:21:00,672 --> 00:21:03,632 Maksudku,lisensi dari negara dan semua. Kau punya slip merah... 178 00:21:03,716 --> 00:21:07,510 Aku percaya bahwa aku memiliki surat-surat yang diperlukan. Apakah ada kamar mandi wanita? 179 00:21:07,594 --> 00:21:09,219 Di dalam bangunan. 180 00:21:20,436 --> 00:21:21,894 Di sana. 181 00:22:18,851 --> 00:22:21,351 Kupikir kau lebih baik untuk mencobanya dulu. 182 00:22:21,435 --> 00:22:24,019 Aku tak ingin ada kata yang buruk dari mulut ke mulut tentang California Charlie. 183 00:22:24,104 --> 00:22:27,105 Kurasa lebih baik tidak perlu. Tidak bisakah kita hanya menyelesaikan ini dan... 184 00:22:27,189 --> 00:22:29,732 Aku mungkin juga akan sangat jujur saja dengan Anda, Bu. 185 00:22:29,817 --> 00:22:32,526 - Bukannya aku tidak percaya padamu, tapi... - Tapi apa? 186 00:22:32,610 --> 00:22:34,443 Apa ada yang benar-benar salah, 187 00:22:34,528 --> 00:22:37,487 tentang membuat keputusannya dan ingin buru-buru? 188 00:22:37,738 --> 00:22:40,739 - Apakah Anda pikir Aku mencuri mobilku? - Tidak, Bu. 189 00:22:41,825 --> 00:22:44,075 Baiklah, mari masuk ke dalam. 190 00:23:21,101 --> 00:23:22,310 Hei! 191 00:23:29,524 --> 00:23:31,816 Taruh saja di sini, silahkan. 192 00:23:34,777 --> 00:23:36,195 Terima kasih. 193 00:23:45,368 --> 00:23:46,367 Sialan, Opsir! 194 00:23:46,452 --> 00:23:47,660 Itu yang pertama kalinya pelanggan pernah kulihat 195 00:23:47,745 --> 00:23:49,953 sangat mendesak penjual. 196 00:23:50,038 --> 00:23:51,914 Seseorang mengejarnya? 197 00:23:51,998 --> 00:23:55,041 Aku sudah melihat semua berkasnya, Charlie. 198 00:23:55,125 --> 00:23:57,292 Dia kelihatan bermasalah buatmu? 199 00:23:59,544 --> 00:24:02,670 Lucunya dia membayar saya $ 700 dalam uang tunai. 200 00:24:12,678 --> 00:24:16,513 - Ya, Mr. Lowery. - Caroline, Marion ada di situ tidak? 201 00:24:16,598 --> 00:24:20,058 Tidak, Mr. Lowery, tapi dia selalu agak terlambat pada hari Senin pagi. 202 00:24:20,142 --> 00:24:21,683 Beritahu saya begitu dia masuk 203 00:24:24,603 --> 00:24:27,062 Dan panggil adiknya. tidak ada yang menjawab di rumah. 204 00:24:27,146 --> 00:24:29,522 Aku sudah menelepon adiknya, Mr Lowery, di tempat ia bekerja, 205 00:24:29,607 --> 00:24:31,607 "Music Makers Music Store", Anda tahu, 206 00:24:31,691 --> 00:24:34,317 dan dia tidak tahu di mana Marion lebih daripada yang kita ketahui. 207 00:24:34,401 --> 00:24:35,568 Anda lebih baik pergi ke rumahnya. 208 00:24:35,653 --> 00:24:38,195 Dia mungkin, tidak bisa menjawab telepon. 209 00:24:38,279 --> 00:24:41,155 Adiknya sudah kesana. Dia juga khawatir seperti kita. 210 00:24:45,618 --> 00:24:47,576 Tidak, aku tidak punya firasat buruk. 211 00:24:47,661 --> 00:24:50,578 Seperti yang kubilang, aku terakhir melihat kakakmu ketika ia meninggalkan kantor pada hari Jumat ini. 212 00:24:50,663 --> 00:24:54,206 Dia mengatakan dia merasa kurang baik dan ingin pulang lebih awal, dan aku memperbolehkannya. 213 00:24:54,290 --> 00:24:57,291 Itu yang terakhir kalinya kulihat... Oh, tunggu sebentar. 214 00:24:57,376 --> 00:25:00,210 Aku melihatnya beberapa waktu kemudian, mengemudi... 215 00:25:01,087 --> 00:25:04,672 Kurasa lebih baik kau datang ke sini ke kantor saya, cepat. 216 00:25:04,881 --> 00:25:07,340 Caroline, panggilkan Mr. Cassidy untukku. 217 00:25:10,176 --> 00:25:13,636 Setelah semua ini, Cassidy, sudah ku katakan, semua uang itu! 218 00:25:14,137 --> 00:25:16,304 Aku tidak bertanggung jawab. 219 00:25:16,389 --> 00:25:17,930 Oh, demi Tuhan. 220 00:25:18,014 --> 00:25:20,974 Seorang gadis yang bekerja untukmu selama 10 tahun, kamu mempercayainya. 221 00:25:21,058 --> 00:25:23,017 Baiklah, Kamu lebih baik datang. 222 00:25:25,436 --> 00:25:28,479 Yah, aku tidak akan membiarkan $ 40.000! 223 00:25:28,563 --> 00:25:32,607 Aku akan mendapatkannya kembali, dan jika ada yang hilang, Aku akan menggantinya dengan kulitnya yang halus, lembut! 224 00:25:32,692 --> 00:25:35,609 - Aku akan melacaknya, jangan pernah meragukannya. - Tunggu, Cassidy. 225 00:25:35,694 --> 00:25:41,113 Saya masih tidak percaya... Itu pasti semacam misteri. Aku tak bisa... 226 00:25:41,197 --> 00:25:44,407 Kamu sudah mengecek bank bukan? Mereka tidak pernah melihatnya bukan? 227 00:25:44,491 --> 00:25:48,493 Kamu masih percaya? Kampret! Dia duduk di sana sementara aku dibuang keluar! 228 00:25:48,577 --> 00:25:53,037 Bahkan nyaris tidak melihatnya. Perencanaan. Dan bahkan merayuku! 229 00:28:18,304 --> 00:28:21,138 Wah, aku minta maaf aku tidak mendengarmu di tengah hujan ini. 230 00:28:21,223 --> 00:28:23,015 Silakan, silakan. 231 00:28:28,478 --> 00:28:31,145 - Malam yang buruk. - Anda punya yang kosong? 232 00:28:31,230 --> 00:28:35,148 Oh, kami punya 12 yang kosong. Dua belas kabin, 12 kosong. 233 00:28:35,566 --> 00:28:38,150 Mereka... Mereka sudah beranjak pergi ke jalan raya. 234 00:28:38,819 --> 00:28:41,820 Oh, kurasa aku sudah lupa jalan utama. 235 00:28:42,946 --> 00:28:44,071 Aku sudah tahu itu. 236 00:28:44,155 --> 00:28:47,698 Tak seorang pun pernah berhenti di sini kecuali mereka telah lupa jalan utama. 237 00:28:48,075 --> 00:28:52,077 Tapi di sini tidak ada tempat tinggal yang merugikan kita. 238 00:28:52,161 --> 00:28:56,329 Kami hanya memasang pencahayaan lampu dan mengikuti formalitas. 239 00:29:00,333 --> 00:29:03,334 Alamat rumahmu. Oh, buat hanya kotanya saja. 240 00:29:07,588 --> 00:29:09,046 Los Angeles. 241 00:29:16,511 --> 00:29:18,928 Cabin Satu. Itu lebih dekat jika anda ingin sesuatu. 242 00:29:19,012 --> 00:29:20,221 Tepat di sebelah kantor. 243 00:29:20,305 --> 00:29:23,265 Aku ingin tidur lebih dari apa pun, kecuali mungkin makanan. 244 00:29:23,349 --> 00:29:27,100 Nah, ada sebuah restoran besar sekitar 10 mil di ujung jalan, di luar Fairvale. 245 00:29:27,184 --> 00:29:31,353 - Apakah saya sudah dekat ke Fairvale? - Lima belas mil. Aku akan membawa tas Anda. 246 00:29:50,492 --> 00:29:52,534 Wah, begitu sumpek di sini. 247 00:29:58,206 --> 00:30:00,790 Nah, kasur yang lembut 248 00:30:01,625 --> 00:30:05,501 dan ada gantungan baju di lemari dan alat tulis dengan cetakan Bates Motel di atasnya 249 00:30:05,586 --> 00:30:08,962 jika anda ingin membuat temanmu merasa iri, ketika kamu kembali ke rumah. 250 00:30:09,046 --> 00:30:10,547 Dan... 251 00:30:12,966 --> 00:30:15,300 - Di sana. - Kamar mandi. 252 00:30:15,801 --> 00:30:16,926 Ya. 253 00:30:17,844 --> 00:30:22,013 Nah, jika Anda ingin sesuatu, ketuk saja pada dinding. 254 00:30:22,097 --> 00:30:24,389 - Aku akan berada di kantor. - Terima kasih, Mr. Bates. 255 00:30:24,474 --> 00:30:26,057 Norman Bates. 256 00:30:29,728 --> 00:30:32,979 Kau tidak benar-benar akan pergi keluar lagi dan berkendara ke restoran, kan? 257 00:30:33,063 --> 00:30:34,313 Tidak. 258 00:30:34,397 --> 00:30:37,315 Maukah anda bermurah hati kepadaku? Apakah Anda mau makan malam dengan saya? 259 00:30:37,399 --> 00:30:38,858 Aku baru saja hendak melakukannya. 260 00:30:38,942 --> 00:30:41,276 Tidak ada yang istimewa, hanya sandwich dan susu. 261 00:30:41,360 --> 00:30:45,029 Tapi aku sangat suka jika kau datang ke rumah. 262 00:30:46,238 --> 00:30:49,907 Aku tidak menyediakan meja mewah, tapi dapurnya terasa nyaman. 263 00:30:50,658 --> 00:30:52,408 - Aku mau. - Baiklah. 264 00:30:52,493 --> 00:30:55,161 Anda bisa berkemas dan melepaskan sepatu basahmu, 265 00:30:55,245 --> 00:30:56,995 dan aku akan kembali secepatnya. 266 00:30:57,079 --> 00:30:58,288 Oke. 267 00:30:58,914 --> 00:31:00,664 Dengan payung kepercayaan saya. 268 00:32:22,805 --> 00:32:25,389 Tidak! Kuberitahu. Tidak akan! 269 00:32:25,473 --> 00:32:28,766 Aku tidak akan membiarkanmu membawa gadis-gadis asing untuk makan malam! 270 00:32:28,850 --> 00:32:32,185 Dengan lilin, pakaian erotis. 271 00:32:32,270 --> 00:32:34,603 laki-laki murahan, berpikiran erotis! 272 00:32:34,688 --> 00:32:36,313 Ibu, kumohon. 273 00:32:36,564 --> 00:32:39,565 Dan kemudian apa, setelah makan malam? Musik? Bisikan? 274 00:32:39,649 --> 00:32:42,942 Ibu, dia cuma orang asing. Dia lapar dan diluar sedang hujan. 275 00:32:43,026 --> 00:32:48,405 "Ibu, dia hanya orang asing." Seolah-olah orang-orang tidak menginginkan orang asing. Seolah-olah... 276 00:32:48,489 --> 00:32:52,699 Aku menolak untuk berbicara tentang hal-hal menjijikkan, karena mereka membuatku jijik! 277 00:32:52,866 --> 00:32:55,076 Kau mengerti, nak? Pergilah. 278 00:32:55,326 --> 00:32:58,328 Pergi katakan padanya dia tidak akan meredakan nafsu makan nya buruk 279 00:32:58,413 --> 00:33:00,830 dengan makananku atau anakku! 280 00:33:01,248 --> 00:33:04,249 Atau apakah aku harus menceritakan karena kau tidak punya nyali? 281 00:33:04,333 --> 00:33:07,917 - Huh, nak? Kamu punya keberanian, nak? - Diam! Diam! 282 00:33:50,072 --> 00:33:52,865 - AKu sudah menyebabkan beberapa masalah buatmu. - Tidak. 283 00:33:54,200 --> 00:33:56,367 Ibu... Ibuku... 284 00:33:57,036 --> 00:33:58,869 Apa kalimatnya? 285 00:33:59,787 --> 00:34:02,038 Dia tidak bisa diam hari ini. 286 00:34:02,873 --> 00:34:06,666 Anda tidak perlu repot-repot. Aku benar-benar tidak terlalu memiliki nafsu makan. 287 00:34:08,668 --> 00:34:10,210 Oh, Maafkan aku. 288 00:34:12,838 --> 00:34:15,839 Aku berharap kau bisa meminta maaf untuk orang lain. 289 00:34:16,466 --> 00:34:18,174 Jangan khawatir tentang itu. 290 00:34:18,258 --> 00:34:21,843 Tapi selama Anda menyajikan makan malam, kita mungkin juga akan memakannya. 291 00:34:32,393 --> 00:34:36,895 Mungkin akan lebih enak dan lebih hangat di kantor. 292 00:34:51,239 --> 00:34:53,031 Nah, hujan berhenti. 293 00:34:53,115 --> 00:34:55,658 Makan di kantor terlalu resmi. 294 00:34:56,910 --> 00:34:59,619 - Aku punya ruang belakang sini. - Baiklah. 295 00:35:15,214 --> 00:35:17,756 - Duduklah. - Terima kasih. 296 00:35:21,093 --> 00:35:22,927 Kau sangat ramah. 297 00:35:24,261 --> 00:35:27,262 Itu itu semua untukmu. Aku tidak lapar. Silakan. 298 00:35:33,935 --> 00:35:36,103 Kamu... Kamu makan seperti burung. 299 00:35:37,646 --> 00:35:39,688 Dan kamu tahu tentunya. 300 00:35:40,439 --> 00:35:41,981 Tidak, tidak juga. 301 00:35:42,566 --> 00:35:45,442 Aku mendengar ekspresi "Memakan seperti burung" 302 00:35:45,527 --> 00:35:49,611 Adalah benar-benar salah... Kepalsuan. 303 00:35:50,530 --> 00:35:53,406 Karena burung benar-benar makan yang luar biasa banyak. 304 00:35:56,242 --> 00:35:59,576 Tapi aku tidak benar-benar tahu apa-apa tentang burung. 305 00:35:59,661 --> 00:36:01,495 Hobi saya adalah mengumpulkan benda-benda. 306 00:36:01,578 --> 00:36:03,413 Kau tahu, taksidermi. 307 00:36:04,248 --> 00:36:07,457 Dan kurasa aku lebih baik mengumpulkan burung karena... 308 00:36:08,083 --> 00:36:10,710 Aku benci tampilan binatang ketika mereka dibuat boneka. 309 00:36:10,794 --> 00:36:12,752 Kau tahu, rubah dan simpanse. 310 00:36:12,837 --> 00:36:16,755 Beberapa orang bahkan mengumpulkan anjing dan kucing, tetapi, aku tidak bisa melakukan itu. 311 00:36:17,339 --> 00:36:19,757 Kurasa cuma burung yang bagus untuk dikoleksi karena... 312 00:36:19,842 --> 00:36:23,301 Karena mereka bersifat pasif. 313 00:36:23,969 --> 00:36:26,762 Itu sebuah hobi aneh. Aneh. 314 00:36:27,471 --> 00:36:30,222 - Tidak biasa juga. - Oh, aku juga berpikir begitu. 315 00:36:30,849 --> 00:36:34,308 Dan itu tidak mahal seperti yang Anda pikir. Itu murah, sungguh. 316 00:36:34,393 --> 00:36:36,935 Kau tahu, jarum dan benang, serbuk kayu. 317 00:36:37,019 --> 00:36:39,770 Bahan kimia adalah satu-satunya yang memerlukan biaya. 318 00:36:39,855 --> 00:36:41,939 Seorang pria harus punya hobi. 319 00:36:42,648 --> 00:36:46,525 Ini lebih dari sekedar hobi. 320 00:36:48,695 --> 00:36:51,904 Hobi seharusnya untuk menghabiskan waktu, bukan mengisinya. 321 00:36:52,697 --> 00:36:54,614 Apakah waktumu selalu kosong? 322 00:36:54,699 --> 00:36:55,823 Tidak 323 00:36:57,534 --> 00:36:59,784 Aku menjalankan kantor 324 00:36:59,869 --> 00:37:02,286 dan merawat kabin-kabin dan ruang bawah. 325 00:37:02,370 --> 00:37:05,079 dan melakukan tugas kecil untuk ibuku. 326 00:37:05,164 --> 00:37:08,498 Yang diperbolehkan aku mungkin akan melakukannya. 327 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 Apakah Anda pergi dengan teman-teman? 328 00:37:14,170 --> 00:37:17,088 Teman terbaik anak laki-laki adalah ibunya. 329 00:37:19,382 --> 00:37:23,301 Anda tidak pernah punya waktu kosong dalam seluruh hidupmu, ya kan? 330 00:37:25,344 --> 00:37:28,512 - Hanya berbagi. - Kemana Anda pergi? 331 00:37:31,474 --> 00:37:33,390 Aku tidak bermaksud ikut campur. 332 00:37:33,475 --> 00:37:35,893 Aku mencari sebuah pulau pribadi. 333 00:37:37,269 --> 00:37:39,644 Apa yang anda hindari? 334 00:37:42,190 --> 00:37:44,231 - Kenapa kau menanyakan itu? - Aku tidak tahu. 335 00:37:46,192 --> 00:37:48,818 Orang tidak pernah lari dari sesuatu. 336 00:37:51,529 --> 00:37:55,156 Hujan tidak berlangsung lama, kan? Kau tahu apa yang aku pikirkan? 337 00:37:56,365 --> 00:37:57,949 Aku berpikir bahwa 338 00:38:00,160 --> 00:38:02,660 kita semua terjebak dalam privasi kita, 339 00:38:03,370 --> 00:38:06,705 Terjepit di dalamnya, dan tidak satupun dari kita yang bisa keluar. 340 00:38:09,082 --> 00:38:11,291 Kita menggores dan mencakar 341 00:38:12,084 --> 00:38:14,919 tetapi hanya di udara, hanya pada satu sama lain. 342 00:38:15,796 --> 00:38:19,380 Dan untuk semua itu, kita tidak pernah mengalah satu inci. 343 00:38:20,548 --> 00:38:23,758 Kadang-kadang kita sengaja melangkah ke semua perangkap itu. 344 00:38:26,094 --> 00:38:29,179 Aku lahir di pertambangan. Aku tidak keberatan lagi. 345 00:38:29,263 --> 00:38:31,931 Oh, tapi Anda harus. Anda harus pikiran itu. 346 00:38:32,015 --> 00:38:34,224 Oh, aku melakukannya, tapi aku katakan aku tidak. 347 00:38:37,435 --> 00:38:41,395 Kau tahu, jika seseorang pernah berbicara kepadaku seperti caraku mendengar, 348 00:38:42,064 --> 00:38:44,231 cara dia berbicara kepadamu... 349 00:38:46,107 --> 00:38:49,025 Kadang-kadang ketika dia berbicara seperti itu padaku, 350 00:38:49,610 --> 00:38:54,071 Aku merasa aku ingin pergi ke sana dan mengutuknya dan meninggalkan dia selamanya. 351 00:38:54,739 --> 00:38:56,572 Atau setidaknya menentang dirinya. 352 00:39:01,244 --> 00:39:02,993 Tapi aku tahu aku tidak bisa. 353 00:39:04,703 --> 00:39:06,079 Dia sakit. 354 00:39:06,580 --> 00:39:08,413 Dia terdengar sangat kuat. 355 00:39:09,541 --> 00:39:11,249 Tidak, maksudku tidak sehat. 356 00:39:13,502 --> 00:39:17,170 Dia harus membesarkanku sendirian, setelah ayah saya meninggal. 357 00:39:17,255 --> 00:39:20,839 Aku masih lima tahun dan itu mungkin sungguh membuatnya tertekan. 358 00:39:20,923 --> 00:39:23,383 Maksudku, dia tidak harus pergi bekerja atau sesuatu yang seperti itu. 359 00:39:23,467 --> 00:39:25,592 Dia meninggalkan sedikit uang. 360 00:39:26,052 --> 00:39:29,928 Beberapa tahun yang lalu, Ibu bertemu dengan pria ini. 361 00:39:30,513 --> 00:39:33,764 Dan dia membujuknya membangun motel ini. 362 00:39:33,849 --> 00:39:36,183 Dia dapat berbicara apa saja kepadanya. 363 00:39:36,267 --> 00:39:40,519 Dan ketika dia meninggal, itu sangat mengejutkannya. 364 00:39:41,938 --> 00:39:43,855 Dan cara dia meninggal... 365 00:39:47,275 --> 00:39:50,526 Kurasa itu tidak perlu dibicarakan ketika anda sedang makan. 366 00:39:50,610 --> 00:39:55,071 Pokoknya, itu terlalu berat baginya. Dia tidak punya apa-apa lagi. 367 00:39:56,781 --> 00:39:58,240 Kecuali Kamu. 368 00:39:59,700 --> 00:40:02,784 Anak adalah pengganti yang buruk untuk seorang kekasih. 369 00:40:03,744 --> 00:40:05,619 Mengapa kau tidak pergi? 370 00:40:07,163 --> 00:40:09,455 Ke pulau pribadi, sepertimu? 371 00:40:12,959 --> 00:40:15,459 Tidak, tidak seperti aku. 372 00:40:16,503 --> 00:40:19,629 Aku tidak bisa melakukan itu. Siapa yang merawatnya? 373 00:40:21,172 --> 00:40:23,257 Dia sendirian di sana. 374 00:40:24,133 --> 00:40:26,050 Apinya akan pergi keluar. 375 00:40:26,801 --> 00:40:29,303 Itu akan menjadi dingin dan lembab seperti kuburan. 376 00:40:30,888 --> 00:40:32,638 Jika Anda mencintai seseorang, 377 00:40:32,723 --> 00:40:35,974 Anda tidak boleh melakukan itu kepada mereka, bahkan jika kamu membenci mereka. 378 00:40:36,975 --> 00:40:39,517 Anda mengerti, aku tidak membencinya. 379 00:40:41,395 --> 00:40:43,437 Aku benci apa yang menjadi dirinya. 380 00:40:44,439 --> 00:40:46,230 Aku benci penyakit. 381 00:40:47,649 --> 00:40:50,358 Bukankah lebih baik jika Anda membawanya... 382 00:40:52,068 --> 00:40:53,652 ke suatu tempat... 383 00:40:56,947 --> 00:41:00,032 Maksudmu sebuah lembaga? Rumah Gila? 384 00:41:04,161 --> 00:41:07,662 Orang-orang selalu menyebut "suatu tempat" dengan sebutan rumah gila. Iya bukan? 385 00:41:07,747 --> 00:41:09,830 Tempatkan di suatu tempat. 386 00:41:11,332 --> 00:41:14,374 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud untuk tidak peduli. 387 00:41:15,293 --> 00:41:17,710 Apa yang Anda ketahui tentang kepedulian? 388 00:41:17,794 --> 00:41:20,921 Pernahkah Anda melihat ke dalam salah satu tempat seperti itu? 389 00:41:21,005 --> 00:41:23,256 Tertawa dan menangis, 390 00:41:24,007 --> 00:41:26,799 dan mata kejam mengajarimu. 391 00:41:26,884 --> 00:41:28,593 Ibuku di sana? 392 00:41:30,803 --> 00:41:32,679 Tapi dia tidak berbahaya. 393 00:41:35,307 --> 00:41:38,516 Dia tidak berbahaya seperti salah satu dari burung-burung boneka. 394 00:41:39,684 --> 00:41:41,018 Aku minta maaf. 395 00:41:41,853 --> 00:41:45,812 Aku hanya merasa... tampaknya dia menyakitimu. 396 00:41:47,482 --> 00:41:50,441 - Aku bermaksud baik. - Orang-orang selalu bermaksud baik. 397 00:41:51,693 --> 00:41:53,985 Mereka menggulung lidah tebalnya dan menggelengkan kepala mereka 398 00:41:54,070 --> 00:41:56,695 dan menyarankan, oh, sangat lembut. 399 00:42:04,118 --> 00:42:06,702 Tentu saja, aku sudah menyarankan diriku sendiri. 400 00:42:08,371 --> 00:42:10,830 Tapi aku benci untuk memikirkan hal itu. 401 00:42:11,581 --> 00:42:13,082 Dia membutuhkanku. 402 00:42:17,293 --> 00:42:19,461 Ini bukan seolah-olah dia, 403 00:42:19,545 --> 00:42:22,338 Orang gila, seorang pengoceh. 404 00:42:24,882 --> 00:42:27,800 Dia hanya kadang-kadang sedikit gila. 405 00:42:30,844 --> 00:42:33,261 Kita semua terkadang sedikit gila. 406 00:42:35,974 --> 00:42:37,390 Bukankah Anda begitu? 407 00:42:39,517 --> 00:42:40,600 Ya. 408 00:42:41,769 --> 00:42:44,603 Kadang-kadang hanya cukup beberapa waktu. 409 00:42:46,397 --> 00:42:47,730 Terima kasih. 410 00:42:48,774 --> 00:42:50,899 Terima kasih, Norman. 411 00:42:50,984 --> 00:42:52,233 Norman. 412 00:42:53,527 --> 00:42:57,362 Oh, kau tidak langsung kembali ke kamarmu kan? 413 00:42:57,863 --> 00:42:59,321 Aku sangat lelah. 414 00:42:59,406 --> 00:43:03,241 Dan aku memiliki perjalanan yang panjang besok, perjalanan kembali ke Phoenix. 415 00:43:03,617 --> 00:43:04,908 Benarkah? 416 00:43:05,827 --> 00:43:08,744 Aku melangkah ke dalam perangkap privasi di sana 417 00:43:09,454 --> 00:43:13,206 dan aku ingin kembali dan mencoba untuk menarik diriku keluar dari itu 418 00:43:15,000 --> 00:43:16,500 sebelum terlambat bagi saya, juga. 419 00:43:16,584 --> 00:43:19,377 Apakah Anda yakin tidak ingin tinggal sedikit lebih lama lagi? 420 00:43:19,461 --> 00:43:21,378 Hanya untuk bicara? 421 00:43:21,838 --> 00:43:23,671 Oh, aku ingin, tapi... 422 00:43:23,755 --> 00:43:25,006 Baiklah. 423 00:43:25,090 --> 00:43:28,717 Nah, sampai ketemu besok pagi. Aku akan membawakanmu sarapan, oke? 424 00:43:28,801 --> 00:43:31,593 - Jam berapa? - Pagi sekali. Subuh. 425 00:43:32,178 --> 00:43:33,636 Baiklah, Miss.. 426 00:43:33,721 --> 00:43:36,014 - Crane. - Crane. Itu saja. 427 00:43:36,098 --> 00:43:37,556 Selamat malam. 428 00:47:45,101 --> 00:47:46,350 Tidak! 429 00:47:48,936 --> 00:47:50,020 Tidak! 430 00:49:52,854 --> 00:49:55,230 Ibu! Oh, Tuhan, Ibu! 431 00:49:55,314 --> 00:49:57,190 Darah! Darah! 432 01:00:25,203 --> 01:00:27,119 Saya sudah mencoba beberapa merek. 433 01:00:27,787 --> 01:00:31,789 Sejauh ini, dari semua yang telah kugunakan, Aku tidak punya banyak keberuntungan dengan itu. 434 01:00:31,874 --> 01:00:34,208 Mari kita lihat apa yang mereka katakan tentang yang satu ini. 435 01:00:34,292 --> 01:00:36,584 Mereka memberi tahu Anda apa saja bahan-bahannya 436 01:00:36,668 --> 01:00:40,754 dan bagaimana itu dijamin untuk membasmi setiap serangga di dunia, 437 01:00:41,297 --> 01:00:43,881 tetapi mereka tidak memberitahu Anda apakah itu menyakitkan atau tidak. 438 01:00:43,965 --> 01:00:47,675 Dan aku berkata, serangga maupun manusia, kematian pasti selalu menyakitkan. 439 01:00:48,469 --> 01:00:53,638 Kurasa, yang satu ini tampaknya mengklaim lebih baik kualitasnya daripada yang lain. 440 01:01:04,480 --> 01:01:05,646 Sam? 441 01:01:06,147 --> 01:01:08,648 Sam! Lady ingin menjumpaimu. 442 01:01:14,986 --> 01:01:17,403 - Ya, Nona? - Saya adik Marion. 443 01:01:17,988 --> 01:01:20,531 - Oh, tentu. Lila. - Apakah Marion di sini? 444 01:01:22,242 --> 01:01:23,659 - Yah, tentu saja tidak. - Terima kasih. 445 01:01:23,742 --> 01:01:25,493 Ada sesuatu yang salah? 446 01:01:28,704 --> 01:01:30,496 Dia meninggalkan rumah pada hari Jumat. 447 01:01:30,580 --> 01:01:34,249 Aku berada di Tucson pada akhir pekan dan aku belum pernah mendengarnya sejak hari itu. 448 01:01:34,333 --> 01:01:36,209 Bahkan panggilan telepon. 449 01:01:36,834 --> 01:01:39,919 Dengar, jika kalian berdua bersama-sama dalam hal ini, Aku tidak peduli, itu bukan urusanku, 450 01:01:40,003 --> 01:01:42,088 tapi aku ingin bicara dengan Marion dan aku ingin dia mengatakan padaku 451 01:01:42,172 --> 01:01:43,755 itu bukan urusanku dan kemudian aku akan pergi... 452 01:01:43,839 --> 01:01:47,132 Bob, maukah kau pergi makan siang? 453 01:01:47,217 --> 01:01:51,177 - Tidak apa-apa Sam, aku membawanya. - Pergi keluar dan makanlah. 454 01:01:55,973 --> 01:01:58,890 Sekarang, apa yang bisa kami lakukan bersama-sama? 455 01:01:59,308 --> 01:02:01,226 Maaf soal tangisannya. 456 01:02:01,935 --> 01:02:04,687 Apa Marion dalam kesulitan? Apa itu? 457 01:02:05,104 --> 01:02:07,855 Mari kita berbicara tentang Marion? 458 01:02:11,525 --> 01:02:13,484 Siapa kau, Bro? 459 01:02:13,568 --> 01:02:15,777 Nama saya Arbogast, Bro. 460 01:02:15,861 --> 01:02:17,987 Aku seorang detektif swasta. 461 01:02:18,655 --> 01:02:21,906 - Dimana dia, Nona Crane? - Aku tidak mengenal Anda. 462 01:02:22,366 --> 01:02:26,285 Aku tahu kau tidak mengenalku, karena jika kau mengenalku, Aku tidak akan dapat mengikutimu. 463 01:02:26,369 --> 01:02:28,577 Apa kepentinganmu dalam hal ini? 464 01:02:29,121 --> 01:02:31,621 $ 40.000. 465 01:02:33,373 --> 01:02:35,291 - $ 40.000? - Benar. 466 01:02:39,044 --> 01:02:41,420 Salah satu dari kalian sebaiknya memberitahu saya apa yang terjadi, dan katakan cepat. 467 01:02:41,504 --> 01:02:43,713 - Aku cuma dibingungkan dalam hal ini... - Tenang, bro. 468 01:02:43,797 --> 01:02:48,383 Tenang. Hanya saja pacar Anda mencuri $ 40.000. 469 01:02:48,467 --> 01:02:50,843 Apa yang Anda bicarakan? Apa ini? 470 01:02:50,927 --> 01:02:55,096 Dia seharusnya ke bank pada hari Jumat disuruh bossnya dan dia tidak melakukannya. 471 01:02:55,471 --> 01:02:58,806 - Dan tak seorang pun melihatnya sejak itu. - Seseorang pasti melihatnya. 472 01:02:58,890 --> 01:03:01,933 Seseorang selalu melihat seorang gadis dengan $ 40.000. 473 01:03:02,018 --> 01:03:04,768 Sam, mereka tidak mau menuntut, mereka hanya ingin uang itu kembali. 474 01:03:04,853 --> 01:03:07,813 - Sam, kalau dia di sini... - Dia tidak di sini. Dia tidak di sini 475 01:03:07,896 --> 01:03:09,564 Nona Crane, boleh aku mengajukan pertanyaan? 476 01:03:09,648 --> 01:03:12,399 Apakah Anda datang ke sini hanya karena dugaan saja dan tidak lebih? 477 01:03:12,483 --> 01:03:14,692 Bukan hanya dugaan. Cuma berharap. 478 01:03:14,776 --> 01:03:18,361 Dengan sedikit pemeriksaan Aku bisa mempercayaimu. 479 01:03:18,738 --> 01:03:21,238 Aku tak peduli apakah kau percaya padaku atau tidak. 480 01:03:21,323 --> 01:03:24,657 Semua yang kuinginkan adalah melihat Marion sebelum dia mendapat masalah ini lebih dalam. 481 01:03:24,742 --> 01:03:28,201 Apakah Anda sudah memeriksa di Phoenix? Rumah sakit? Mungkin dia mengalami kecelakaan, atau perampokan. 482 01:03:28,286 --> 01:03:30,161 Tidak, ia terlihat meninggalkan kota dengan mobilnya sendiri, 483 01:03:30,245 --> 01:03:32,538 oleh majikannya, aku mungkin mengikutkannya. 484 01:03:32,956 --> 01:03:35,248 Aku tak bisa percaya. Apakah anda percaya? 485 01:03:37,083 --> 01:03:39,459 Nah, Anda tahu, kami selalu cepat untuk meragukan orang 486 01:03:39,543 --> 01:03:42,003 yang memiliki reputasi jujur. 487 01:03:42,087 --> 01:03:44,379 Kurasa dia di sini, Nona Crane. 488 01:03:44,464 --> 01:03:46,630 Dimana ada seorang pacar... 489 01:03:47,090 --> 01:03:48,923 Dia tidak di belakang sana dengan mur dan baut, 490 01:03:49,008 --> 01:03:51,760 tapi dia di sini, di suatu tempat di kota ini. 491 01:03:52,218 --> 01:03:54,720 Aku akan menemukannya. Sampai ketemu. 492 01:04:31,913 --> 01:04:33,788 - Selamat sore. - Sore. 493 01:04:33,872 --> 01:04:35,623 Aku nyaris kelewatan. 494 01:04:35,707 --> 01:04:38,750 Aku selalu lupa untuk menyalakan tanda, tapi kita memiliki tempat kosong. 495 01:04:38,834 --> 01:04:41,835 Dua belas, Dua belas kabin, dua belas kosong. Permen? 496 01:04:41,920 --> 01:04:43,461 Tidak, terima kasih. 497 01:04:43,545 --> 01:04:46,588 Dua hari terakhir, aku sudah berkunjung ke begitu banyak motel, mataku kabur dengan lampu, 498 01:04:46,672 --> 01:04:50,216 Tapi, ini adalah tempat pertama yang terlihat seperti tersembunyi dari dunia. 499 01:04:50,300 --> 01:04:53,176 Yah, aku akan mengatakan yang sebenarnya. Aku sebenarnya tidak lupa untuk menyalakan tandanya. 500 01:04:53,260 --> 01:04:56,512 Hanya kelihatannya tidak seperti kebanyakan yang biasanya. 501 01:04:57,514 --> 01:05:00,390 Lihat, itu biasanya digunakan pada jalan raya utama, di sana. 502 01:05:00,474 --> 01:05:01,723 Nah, mau masuk dan mendaftar? 503 01:05:01,808 --> 01:05:03,266 Tidak, tidak, duduklah. Aku tidak ingin merepotkanmu. 504 01:05:03,351 --> 01:05:06,560 - Aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. - Tidak, itu tidak masalah. Ini hari yang baik. 505 01:05:06,645 --> 01:05:09,229 Aku selalu mengganti sprei di sini seminggu sekali walaupun itu digunakan atau tidak. 506 01:05:09,313 --> 01:05:11,730 Benci bau lembab, bukankah begitu? itu seperti sebuah... 507 01:05:11,815 --> 01:05:14,565 Aku tidak tahu, bau menyeramkan. Ayolah. 508 01:05:15,859 --> 01:05:17,818 Anda mau membeli motel? 509 01:05:19,487 --> 01:05:20,653 Tidak. 510 01:05:21,154 --> 01:05:22,655 Alasanku bertanya, kau bilang kau sudah melihat begitu banyak 511 01:05:22,739 --> 01:05:25,907 dalam beberapa hari terakhir, Aku pikir mungkin kamu... 512 01:05:25,991 --> 01:05:28,617 Apa yang ingin kamu tanyakan itu? 513 01:05:28,701 --> 01:05:31,494 Aku mencari orang hilang. 514 01:05:31,578 --> 01:05:34,830 Namaku Arbogast. Aku seorang detektif swasta. 515 01:05:34,914 --> 01:05:36,747 Aku sudah mencoba untuk melacak seorang gadis 516 01:05:36,832 --> 01:05:40,583 yang telah hilang selama, sekitar satu minggu yang lalu dari Phoenix. 517 01:05:40,668 --> 01:05:43,210 Itu adalah masalah pribadi. Keluarganya mau memaafkannya. 518 01:05:43,294 --> 01:05:45,421 Dia tidak ada masalah apapun. 519 01:05:45,879 --> 01:05:48,673 Aku tidak berpikir bahwa polisi mau mencari orang-orang yang tidak dalam masalah. 520 01:05:48,757 --> 01:05:50,882 - Aku bukan polisi. - Oh, yeah. 521 01:05:50,967 --> 01:05:52,800 Kami punya alasan bahwa ia datang lewat jalan sini. 522 01:05:52,884 --> 01:05:55,343 Mungkin pernah berhenti di daerah sini. Apakah dia berhenti di sini? 523 01:05:55,428 --> 01:05:58,012 Tidak ada seorangpun yang berhenti di sini selama beberapa minggu. 524 01:05:58,097 --> 01:06:00,431 Maukah kamu melihat gambar sebelum memastikan dirimu? 525 01:06:00,515 --> 01:06:01,764 Memastikan diriku? 526 01:06:01,849 --> 01:06:05,725 - Anda bicara seperti polisi. - Silakan lihat gambarnya. 527 01:06:06,394 --> 01:06:07,436 Mmm... 528 01:06:07,520 --> 01:06:09,228 - Yakin? - Ya. 529 01:06:10,147 --> 01:06:12,439 Dia mungkin menggunakan sebuah nama samaran. 530 01:06:12,523 --> 01:06:13,982 Marion Crane nama sebenarnya, 531 01:06:14,066 --> 01:06:17,316 tapi dia bisa saja mendatar dengan nama yang berbeda. 532 01:06:17,860 --> 01:06:21,903 Kuberitahu, aku bahkan tidak menghiraukan tentang daftar tamu lagi. 533 01:06:21,988 --> 01:06:24,655 Satu per satu, membuang formalitas. 534 01:06:24,739 --> 01:06:27,115 Aku tak perlu repot-repot mengubah lembaran, 535 01:06:27,199 --> 01:06:29,451 tapi kebiasaan lama sulit dihilangkan. 536 01:06:30,243 --> 01:06:31,326 Yang mengingatkanku... 537 01:06:32,328 --> 01:06:35,204 - Apa itu? - Itu cahaya. Penanda. 538 01:06:35,664 --> 01:06:38,457 Beberapa pekan lalu kami mengatakan jika tidak ada sesuatu di sini 539 01:06:38,541 --> 01:06:40,624 mereka akan sudah berpikir ini tua, sepi... 540 01:06:40,709 --> 01:06:43,001 Kau mengerti, itulah maskud saya. 541 01:06:43,085 --> 01:06:44,961 Anda mengatakan bahwa tidak ada seorangpun yang tinggal di sini selama dua minggu terakhir, 542 01:06:45,045 --> 01:06:47,838 dan beberapa yang melintas dan tidak tahu bahwa Anda buka. 543 01:06:47,922 --> 01:06:48,921 Ya. 544 01:06:49,423 --> 01:06:51,299 Yah, seperti yang Anda katakan, kebiasaan lama sulit dihilangkan. 545 01:06:51,383 --> 01:06:54,301 Mungkin, gadis ini bisa saja terdaftar dengan nama samaran. 546 01:06:54,385 --> 01:06:56,010 Apakah kau keberatan jika aku melihat bukumu? 547 01:06:56,094 --> 01:06:58,053 - Tidak. - Terima kasih. 548 01:07:01,140 --> 01:07:02,306 Baiklah. 549 01:07:02,390 --> 01:07:04,641 Aku akan mencari tanggal di suatu tempat. 550 01:07:06,101 --> 01:07:07,727 Lihat, tidak ada seorang pun. 551 01:07:07,810 --> 01:07:11,562 Mari kita lihat sekarang, Aku punya contoh tulisan tangannya di sini. 552 01:07:13,398 --> 01:07:14,689 Oh, ya. 553 01:07:17,358 --> 01:07:20,319 Marie Samuels. Nama samaran yang menarik. 554 01:07:21,361 --> 01:07:23,778 - Apakah itu dia? - Ya. Ya, aku berpikir begitu. 555 01:07:23,863 --> 01:07:25,864 Marie, Marion. 556 01:07:25,948 --> 01:07:28,616 Samuels. Nama pacarnya adalah Sam. 557 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Hmmm... 558 01:07:30,117 --> 01:07:32,619 Apakah dia kebetulan menyamar? 559 01:07:34,162 --> 01:07:37,538 - Mau memeriksa foto itu sekali lagi? - Dengar, aku tidak berbohong kepadamu, Pak... 560 01:07:37,623 --> 01:07:39,664 Oh, aku tahu itu. Aku tahu kau tidak akan berbohong. 561 01:07:39,749 --> 01:07:41,625 Kau tahu, sulit untuk mengingat beberapa waktu. 562 01:07:41,709 --> 01:07:43,459 Oh, aku tahu, aku tahu. 563 01:07:44,252 --> 01:07:45,835 Oh, ya. 564 01:07:45,920 --> 01:07:48,087 Waktu itu sedang hujan, 565 01:07:49,380 --> 01:07:51,131 dan rambutnya basah kuyup. 566 01:07:51,216 --> 01:07:53,925 Kuberitahu, ini pasti bukan gambarnya yang paling bagus. 567 01:07:54,009 --> 01:07:55,634 Tidak, kurasa tidak. 568 01:07:55,718 --> 01:07:57,219 Ceritakan semua tentang dia. 569 01:07:57,303 --> 01:07:58,594 Nah... 570 01:07:59,054 --> 01:08:03,306 Dia tiba agak terlambat suatu malam, dan dia langsung tidur, 571 01:08:03,390 --> 01:08:06,016 dan langsung pergi pagi berikutnya. 572 01:08:06,100 --> 01:08:09,227 - Seberapa pagi? - Oh, sangat pagi. 573 01:08:09,311 --> 01:08:12,521 Pagi apa waktu itu? 574 01:08:12,605 --> 01:08:13,855 Mmmm... 575 01:08:16,775 --> 01:08:19,275 - Pagi berikutnya. Minggu. - Aku mengerti... 576 01:08:20,236 --> 01:08:22,277 - Apakah ada yang menemuinya di sini? - Tidak. 577 01:08:22,362 --> 01:08:25,279 - Apakah dia datang dengan seseorang? - Tidak. 578 01:08:25,739 --> 01:08:27,864 - Apakah dia ada menelepon atau... - Tidak. 579 01:08:27,949 --> 01:08:29,282 Lokal? 580 01:08:30,200 --> 01:08:32,618 Apakah Anda menghabiskan malam dengannya? 581 01:08:32,869 --> 01:08:34,118 Tidak. 582 01:08:34,203 --> 01:08:37,996 Kalau begitu, bagaimana kau tahu bahwa ia tidak ada menelepon? 583 01:08:41,708 --> 01:08:43,667 Dia sangat lelah dan... 584 01:08:43,751 --> 01:08:47,044 sekarang aku mulai ingat. 585 01:08:47,128 --> 01:08:48,712 Aku membuat gambaran psikis (*membayangkan) dari dalam pikiran saya. 586 01:08:48,797 --> 01:08:50,672 Jika Anda membayangkan dari sesuatu... 587 01:08:50,756 --> 01:08:53,382 Itu benar. Itu benar. Silakan. 588 01:08:53,466 --> 01:08:55,800 Dia... Dia duduk di belakang situ... 589 01:08:55,884 --> 01:08:58,802 Tidak, tidak, ia berdiri di situ dengan sandwich di tangannya 590 01:08:58,886 --> 01:09:00,554 dan dia berkata dia harus pergi tidur lebih awal 591 01:09:00,638 --> 01:09:05,640 karena dia punya perjalanan panjang esoknya. 592 01:09:06,267 --> 01:09:08,225 - Kembali ke mana? - Kembali ke tempat dia berasal. 593 01:09:08,309 --> 01:09:11,102 Tidak, Anda mengatakan sebelumnya bahwa ia duduk di situ... Berdiri di situ... 594 01:09:11,186 --> 01:09:13,646 Ya, di belakang ruang tamu saya di situ. 595 01:09:13,730 --> 01:09:15,855 Dia sangat lapar dan aku membuatnya sandwich 596 01:09:15,940 --> 01:09:21,359 dan kemudian dia mengatakan bahwa dia lelah dan dia harus tidur. 597 01:09:21,443 --> 01:09:23,610 Bagaimana dia membayar Anda? 598 01:09:23,695 --> 01:09:25,028 - Kas? Cek? - Kas. 599 01:09:25,113 --> 01:09:26,446 Kas, ya? 600 01:09:27,531 --> 01:09:31,199 - Dan setelah dia pergi, apakah dia tidak kembali? - Mengapa dia harus kembali? 601 01:09:31,284 --> 01:09:32,284 Ya. 602 01:09:36,912 --> 01:09:39,997 Mr Arbogast, kurasa itu saja. 603 01:09:40,748 --> 01:09:43,332 Aku punya beberapa pekerjaan yang harus dilakukan, jika Anda tidak keberatan. 604 01:09:43,417 --> 01:09:45,418 Sejujurnya, aku keberatan. 605 01:09:45,502 --> 01:09:49,628 Jika tidak kental, itu bukan *aspic (*sejenis kue), dan ini tidak kental. (maksudnya pokok pembicaraan mereka) 606 01:09:49,713 --> 01:09:52,797 Itu tidak datang bersama-sama. Ada sesuatu yang hilang. 607 01:09:53,257 --> 01:09:56,717 Aku tak tahu, apa yang Anda harapkan kepadaku. 608 01:09:56,801 --> 01:09:58,260 Orang-orang hanya datang dan pergi. 609 01:09:58,343 --> 01:10:01,970 - Itu benar. Dia tidak di sini lagi, kan? - Tidak. 610 01:10:04,015 --> 01:10:06,974 Jika aku ingin memeriksa kamar, seluruh dari 12 kamar, 611 01:10:07,058 --> 01:10:08,308 Apakah aku perlu surat perintah? 612 01:10:08,392 --> 01:10:11,268 Dengar, jika Anda tidak percaya, ikut dengan saya. Anda dapat membantu saya mengganti Sprei. 613 01:10:11,352 --> 01:10:13,937 - Oke? - Tidak, terima kasih. 614 01:10:31,700 --> 01:10:33,366 Anda berubah pikiran? 615 01:10:36,620 --> 01:10:40,705 Kautahu, sepertinya aku harus mengingat satu dari sekian banyak wajah hanya saja anda tidak percaya. 616 01:10:40,789 --> 01:10:42,581 - Ada orang di rumah? - Tidak. 617 01:10:42,665 --> 01:10:44,958 Oh? Ada seseorang duduk di jendela. 618 01:10:45,043 --> 01:10:47,418 - Tidak, tidak, tidak ada. - Tentu, silakan. Coba lihat. 619 01:10:47,502 --> 01:10:49,461 Oh, itu pasti ibu saya. 620 01:10:49,545 --> 01:10:52,004 Dia cacat. 621 01:10:52,088 --> 01:10:54,089 Praktisnya seperti hidup sendirian. 622 01:10:54,174 --> 01:10:55,673 Oh, aku mengerti... 623 01:10:56,884 --> 01:11:01,303 Jika gadis ini, Marion Crane, ada di sini, Anda tidak akan menyembunyikan dirinya, bukan? 624 01:11:01,387 --> 01:11:03,721 - Tidak. - Tidak bahkan jika dia membayar banyak untuk Anda? 625 01:11:03,805 --> 01:11:04,888 Tidak. 626 01:11:05,556 --> 01:11:10,643 Katakan saja, hanya untuk argumen, bahwa dia ingin kau melindunginya. 627 01:11:10,727 --> 01:11:12,602 Anda akan tahu bahwa Anda sedang diperalat. 628 01:11:12,686 --> 01:11:13,978 Anda tidak akan dibodohi, iya kan? 629 01:11:14,062 --> 01:11:15,646 - Tapi aku bukan orang bodoh. - Baiklah, aku... 630 01:11:15,730 --> 01:11:18,773 Dan Aku tidak bisa di tipu, bahkan tidak oleh seorang wanita. 631 01:11:18,857 --> 01:11:21,274 - Ini bukan sebuah penghinaan pada kedewasaan Anda. - Jadi begini... 632 01:11:21,359 --> 01:11:25,235 Dia mungkin telah menipu saya, tapi dia tidak bisa menipu ibuku. 633 01:11:25,320 --> 01:11:27,236 Ibumu bertemu dengannya. Bisakah aku berbicara dengan ibumu? 634 01:11:27,321 --> 01:11:29,988 Tidak. Seperti yang aku bilang, dia dibatasi. 635 01:11:30,073 --> 01:11:31,323 Ya, tetapi hanya untuk beberapa menit. Itu saja. 636 01:11:31,407 --> 01:11:33,491 Mungkin ada beberapa petunjuk yang terlupa oleh anda. 637 01:11:33,575 --> 01:11:35,910 Kau tahu, perempuan tua yang sakit biasanya cukup tajam. 638 01:11:35,994 --> 01:11:39,662 - Mr Arbogast... Kurasa saya sudah... - Hanya untuk sesaat. Aku tidak akan mengganggunya. 639 01:11:39,746 --> 01:11:42,580 - Kurasa aku sudah bicara dengan Anda semuanya. - Ya, tetapi hanya untuk... 640 01:11:42,665 --> 01:11:44,957 Aku pikir akan jauh lebih baik jika kau pergi sekarang. Terima kasih. 641 01:11:45,917 --> 01:11:47,793 Yah, baiklah. 642 01:11:48,544 --> 01:11:51,837 Anda pastinya akan menghemat perjalanan saya, jika kau biarkan aku bicara dengannya. 643 01:11:51,922 --> 01:11:53,338 - Apakah Aku membutuhkan surat perintah untuk itu juga? - Tentu. 644 01:11:55,382 --> 01:11:57,591 Baiklah. Terima kasih. 645 01:12:51,754 --> 01:12:54,839 Halo, Loomis. Ini Arbogast. Apakah Lila di sana? 646 01:12:55,214 --> 01:12:57,382 Oke. Biarkan aku bicara padanya. 647 01:12:58,717 --> 01:13:00,175 Halo, Lila. 648 01:13:00,844 --> 01:13:03,636 Lila, dengar. Marion di sini. 649 01:13:04,637 --> 01:13:07,347 Ya, dia menghabiskan Sabtu malam kemarin di Motel Bates. 650 01:13:07,432 --> 01:13:09,223 Benar di sini, di jalan raya yang lama. 651 01:13:09,307 --> 01:13:12,767 Aku bahkan tahu kamarnya kamar nomor satu. 652 01:13:13,269 --> 01:13:17,562 Anak muda yang punya tempat ini mengatakan bahwa dia hanya tinggal satu malam saja, 653 01:13:17,646 --> 01:13:20,148 pergi keesokan harinya dan itu saja. 654 01:13:22,650 --> 01:13:24,316 Tidak, tidak persis. 655 01:13:25,485 --> 01:13:29,903 Yah, aku sudah menanyainya, percayalah, tapi kurasa aku sudah mendapatkan semuanya. 656 01:13:29,988 --> 01:13:33,156 Aku harus mengambil potongannya dari sini. 657 01:13:33,615 --> 01:13:37,200 Aku tidak merasa sepenuhnya puas... 658 01:13:37,285 --> 01:13:39,618 Anak ini punya ibu tua yang sakit. 659 01:13:39,703 --> 01:13:42,620 Kurasa ia melihat Marion, dan berbicara padanya. 660 01:13:42,705 --> 01:13:45,956 Tidak, Sayangnya, ia tidak memperbolehkan aku menemuinya. 661 01:13:46,374 --> 01:13:50,168 Tapi menurutku aku akan kembali ke motel lebih dulu. 662 01:13:51,170 --> 01:13:54,713 Tidak, kamu tinggal di sana dengan Loomis. Aku akan kembali sekitar satu jam. 663 01:13:54,797 --> 01:13:56,881 Baiklah, baik. Dengar, aku... 664 01:13:56,965 --> 01:13:59,424 Anda akan senang mengetahui apa yang aku pikirkan. 665 01:13:59,508 --> 01:14:03,510 Kurasa teman kita Sam Loomis tidak tahu bahwa Marion sini. 666 01:14:05,220 --> 01:14:08,388 Ya. Baiklah. Sampai jumpa sekitar 1 jam lagi. 667 01:14:08,473 --> 01:14:09,514 Baiklah, bye-bye. 668 01:15:06,179 --> 01:15:07,387 Bates? 669 01:17:41,660 --> 01:17:44,244 Kadang Sabtu malam memiliki suara kesepian. 670 01:17:44,328 --> 01:17:46,412 Pernah memperhatikannya, Lila? 671 01:17:47,831 --> 01:17:50,123 Sam, katanya satu jam atau kurang. 672 01:17:50,707 --> 01:17:51,999 Ya. 673 01:17:53,418 --> 01:17:57,294 - Sudah tiga jam. - Yah, apakah kita hanya duduk di sini dan menunggu? 674 01:17:57,379 --> 01:17:58,962 Dia akan kembali. 675 01:17:59,338 --> 01:18:01,839 Mari kita duduk dan bertahan, Oke? 676 01:18:07,177 --> 01:18:10,595 - Berapa jauh jalan raya tua? - Anda ingin pergi ke sana bukan? 677 01:18:10,680 --> 01:18:12,179 - Mendobrak Arbogast dan wanita tua itu... - Ya. 678 01:18:12,264 --> 01:18:13,931 - Mungkin mengguncang tubuhnya. - Ya! 679 01:18:14,015 --> 01:18:17,434 - Itu bukan hal yang bijak untuk dilakukan. - Kesabaran tidak berlaku dalam keluarga saya, Sam. 680 01:18:17,518 --> 01:18:19,143 - Aku akan keluar sana. - Dengar! Arbogast mengatakan... 681 01:18:19,227 --> 01:18:21,144 Satu jam, atau kurang. 682 01:18:25,857 --> 01:18:29,024 - Yah, aku pergi. - Anda tidak akan pernah menemukannya. 683 01:18:32,987 --> 01:18:35,279 - Tinggallah di sini. - Mengapa aku tidak bisa pergi denganmu? 684 01:18:35,363 --> 01:18:39,157 Aku tidak tahu. Salah satu dari kita harus di sini, Siapa tau dia sedang di jalan. 685 01:18:39,241 --> 01:18:41,408 Apa yang aku lakukan, hanya duduk di sini dan menunggu? 686 01:18:41,492 --> 01:18:43,325 Ya. Tinggallah di sini. 687 01:19:04,049 --> 01:19:05,340 Arbogast! 688 01:19:06,718 --> 01:19:08,051 Arbogast! 689 01:19:11,345 --> 01:19:12,804 Arbogast! 690 01:19:42,909 --> 01:19:45,327 - Dia tidak datang ke sini? - Sam! 691 01:19:45,411 --> 01:19:48,954 Tidak ada Arbogast, tidak ada Bates. Hanya wanita tua di rumah. 692 01:19:49,039 --> 01:19:51,998 Wanita tua sakit tidak mampu membuka pintu, atau tidak mau. 693 01:19:52,082 --> 01:19:53,999 Di mana pergi? 694 01:19:54,083 --> 01:19:56,250 Mungkin dia punya beberapa petunjuk. Mungkin dia terus saja. 695 01:19:56,376 --> 01:19:58,627 - Tanpa memanggil saya? - Dalam keadaan terburu-buru. 696 01:19:58,711 --> 01:20:01,755 Sam, ia menelepon ketika dia tidak ada apa-apa. Tidak tapi ada perasaan tidak puas. 697 01:20:01,838 --> 01:20:05,548 Tidakkah kamu berpikir dia seharusnya menelepon jika dia ada sesuatu? 698 01:20:06,175 --> 01:20:08,175 Ya, aku pikir dia pasti melakukannya. 699 01:20:08,259 --> 01:20:10,385 - Mari kita jumpai Al Chambers. - Siapa dia? 700 01:20:10,470 --> 01:20:14,180 - Deputi sheriff di sekitar sini. - Baiklah. Aku ambil mantelku dulu. 701 01:20:22,228 --> 01:20:23,686 Selamat malam. 702 01:20:24,312 --> 01:20:28,231 Yah, aku tidak tahu memulai dari mana, kecuali pada awalnya. 703 01:20:28,315 --> 01:20:29,440 Ya. 704 01:20:30,566 --> 01:20:33,442 - Ini adalah Lila Crane dari Phoenix. - Bagaimana kabarmu? 705 01:20:33,527 --> 01:20:38,488 Dia di sini mencari adiknya. Ada detektif swasta yang membantu dan... 706 01:20:38,572 --> 01:20:40,614 Kami mendapat telepon dari detektif ini 707 01:20:40,698 --> 01:20:43,074 mengatakan bahwa ia menemukan jejaknya di motel yang berada di jalan raya lama. 708 01:20:43,158 --> 01:20:45,117 Itu pastinya Motel Bates. 709 01:20:45,202 --> 01:20:48,119 Ia menelusuri di sana dan menelepon kita untuk mengatakan bahwa ia akan menanyakan ibu Bates. 710 01:20:48,204 --> 01:20:49,787 Norman punya seorang istri? 711 01:20:49,871 --> 01:20:53,206 Tidak, aku tidak berpikir begitu. Seorang wanita tua. Ibunya. 712 01:20:53,666 --> 01:20:56,708 Itu berlangsung sejak awal sore tadi. Kami belum melihat atau mendengar kabar darinya sejak itu. 713 01:20:56,793 --> 01:21:00,294 Berapa lama adikmu hilang? 714 01:21:00,379 --> 01:21:03,547 Dia meninggalkan Phoenix minggu kemarin, tanpa jejak. 715 01:21:03,631 --> 01:21:07,132 Bagaimana cara kamu dan detektif ini datang untuk melacak ke Fairvale? 716 01:21:07,217 --> 01:21:09,384 Mereka pikir dia akan datang kepadaku. 717 01:21:09,468 --> 01:21:11,802 - Meninggalkan Phoenix dengan kemampuannya? - Ya. 718 01:21:11,886 --> 01:21:14,470 Dia tidak merasa kehilangan saat dia kabur. 719 01:21:14,555 --> 01:21:16,806 - Itu benar. - Dari apa? 720 01:21:19,809 --> 01:21:22,351 - Dia mencuri uang. - Banyak? 721 01:21:24,395 --> 01:21:25,728 $ 40.000. 722 01:21:26,313 --> 01:21:27,896 Dan polisi belum bisa... 723 01:21:27,981 --> 01:21:31,816 Semua orang khawatir jika mereka bisa dia memberikan uang itu kembali, 724 01:21:31,900 --> 01:21:34,359 mereka tidak ingin melibatkan dirinya dengan polisi. 725 01:21:34,443 --> 01:21:38,362 Itu menjelaskan detektif swasta. Ia menelusuri ke tempat Bates. 726 01:21:38,446 --> 01:21:40,905 Apa tepatnya yang dia katakan ketika dia menelepon Anda? 727 01:21:40,990 --> 01:21:44,783 Yah, ia mengatakan bahwa Marion di sana untuk satu malam dan kemudian dia pergi. 728 01:21:44,867 --> 01:21:46,576 Dengan $ 40.000? 729 01:21:47,286 --> 01:21:49,411 Yah, dia tidak mengatakan apa-apa tentang uang. 730 01:21:49,495 --> 01:21:51,913 Itu tidak penting apa yang dikatakannya di telepon, bukan? 731 01:21:51,998 --> 01:21:53,581 Dia seharusnya datang ke sini dan berbicara kepada kita 732 01:21:53,665 --> 01:21:55,748 setelah dia berbicara dengan ibu itu, dan dia tidak. 733 01:21:55,833 --> 01:21:58,042 Itulah yang aku ingin kau lakukan. 734 01:21:58,127 --> 01:21:59,626 Seperti apa? 735 01:22:00,503 --> 01:22:02,128 Maaf kalau aku tampak terlalu cemas. 736 01:22:02,212 --> 01:22:05,922 Hanya saja aku yakin ada sesuatu yang salah di luar sana dan aku harus tahu apa. 737 01:22:06,007 --> 01:22:09,466 Yah, aku berpikir ada sesuatu yang salah juga, Nona, tapi bukan hal yang sama. 738 01:22:09,551 --> 01:22:12,719 Aku berpikir yang salah adalah detektif pribadi anda. 739 01:22:12,803 --> 01:22:16,763 Kupikir dia membuat petunjuknya sendiri ke mana adikmu pergi, 740 01:22:16,848 --> 01:22:18,931 mungkin dari Norman Bates, 741 01:22:19,016 --> 01:22:23,226 dan menghubungi Anda untuk tetap tinggal sementara ia pergi setelah mengambil uangnya. 742 01:22:23,311 --> 01:22:27,145 Tidak, tidak, dia mengatakan kalau dia tidak puas dan dia akan kembali ke sana. 743 01:22:27,229 --> 01:22:29,606 Mengapa kau tidak menelepon Norman dan biarkan dia mengatakan apa yang terjadi? 744 01:22:29,690 --> 01:22:31,064 Pada jam ini? 745 01:22:31,149 --> 01:22:33,357 Yah, ia keluar ketika aku ada di sana beberapa saat lalu. 746 01:22:33,442 --> 01:22:35,484 Jika dia kembali, ia mungkin bahkan belum berada di tempat tidur. 747 01:22:35,569 --> 01:22:37,110 Dia tidak keluar ketika kau ada di sana, 748 01:22:37,194 --> 01:22:40,529 dia hanya tidak mau menjawab pintu di tengah malam, seperti yang orang lakukan. 749 01:22:40,614 --> 01:22:42,864 Orang ini hidup seperti seorang pertapa. 750 01:22:42,948 --> 01:22:46,074 Anda pasti ingat tentang perkara yang buruk di sana sekitar 10 tahun yang lalu. 751 01:22:46,159 --> 01:22:47,784 Kumohon. Telepon. 752 01:22:54,040 --> 01:22:58,208 Florrie, Sheriff ingin Anda menghubungkannya dengan Motel Bates. 753 01:23:04,297 --> 01:23:06,881 Halo, Norman? Sheriff Chambers. 754 01:23:08,549 --> 01:23:10,300 Aku baik-baik saja, terima kasih. 755 01:23:10,384 --> 01:23:12,551 Dengar, kita punya kekhawatiran di sini. 756 01:23:13,136 --> 01:23:16,554 Ya, apakah ada seseorang yang mampir ke sana malam ini... 757 01:23:17,722 --> 01:23:20,015 Dia bukan seorang pelanggan. 758 01:23:20,099 --> 01:23:23,059 - Dia seorang detektif pribadi, namanya... - Arbogast. 759 01:23:23,143 --> 01:23:24,726 Arbogast. 760 01:23:28,271 --> 01:23:30,229 Dan setelah dia pergi? 761 01:23:32,566 --> 01:23:34,107 Tidak, tidak apa-apa, Norman. 762 01:23:36,443 --> 01:23:39,819 Detektif ini ada di sana, Norman menceritakan padanya tentang gadis itu, 763 01:23:39,904 --> 01:23:42,780 detektif mengucapkan terima kasih dan kemudian dia pergi. 764 01:23:43,531 --> 01:23:46,783 Dan ia tidak kembali? Dia tidak melihat ibunya? 765 01:23:46,867 --> 01:23:49,117 Detektifmu bilang dia tidak bisa kembali secepatnya, 766 01:23:49,202 --> 01:23:53,079 karena dia akan menanyakan Ibu Norman Bates, kan? 767 01:23:53,163 --> 01:23:54,288 Ya. 768 01:23:54,915 --> 01:23:57,707 Ibu Norman Bates telah mati dan dikubur 769 01:23:57,792 --> 01:24:00,876 di Pemakaman Green Lawn 10 tahun yang lalu. 770 01:24:02,378 --> 01:24:06,088 Aku membantu Norman memilih gaun yang dikuburkan. Periwinkle biru. 771 01:24:06,172 --> 01:24:07,839 Itu tidak hanya sejarah lokal, Sam. 772 01:24:07,924 --> 01:24:11,716 Itu satu-satunya kasus pembunuhan dan bunuh diri dalam catatan buku Fairvale. 773 01:24:11,801 --> 01:24:16,261 Nn. Bates meracuni orang ini dia terlibat 774 01:24:16,346 --> 01:24:18,596 ketika dia tahu lelaki itu menikah. 775 01:24:18,681 --> 01:24:21,765 Kemudian mengambil bantuan barang yang dipakainya. 776 01:24:21,849 --> 01:24:24,767 Strychnine. Cara yang buruk untuk mati. 777 01:24:25,769 --> 01:24:28,019 Norman menemukan mereka mati bersama-sama. 778 01:24:28,104 --> 01:24:29,312 Di tempat tidur. 779 01:24:30,897 --> 01:24:33,940 Maksudmu berarti wanita tua yang kulihat duduk di jendela itu bukan ibu Bates? 780 01:24:34,024 --> 01:24:38,068 Tunggu sebentar, Sam. Apakah Anda yakin melihat wanita tua? 781 01:24:38,152 --> 01:24:40,611 Ya! Dalam rumah belakang motel! 782 01:24:40,696 --> 01:24:42,987 Aku memanggil dan mengetuk tapi dia hanya mengabaikan saya! 783 01:24:43,072 --> 01:24:45,824 Anda ingin mengatakan padaku bahwa kamu melihat ibu Norman Bates? 784 01:24:45,907 --> 01:24:49,117 Tapi itu bisa saja karena Arbogast juga berkata demikian! 785 01:24:49,743 --> 01:24:52,869 Dan pemuda itu tidak mengizinkan melihatnya karena perempuan itu sakit. 786 01:24:52,954 --> 01:24:55,830 Jika wanita yang di sana adalah Nn. Bates, 787 01:24:57,165 --> 01:25:00,458 Siapa wanita yang dikuburkan di Pemakaman Green Lawn itu? 788 01:25:43,822 --> 01:25:47,198 Sekarang, Ibu, Aku akan membawa sesuatu... 789 01:25:48,868 --> 01:25:50,117 Aku minta maaf, nak, 790 01:25:50,201 --> 01:25:53,870 Tapi kamu terlihat menggelikan ketika memberikan perintah padaku. 791 01:25:53,954 --> 01:25:55,579 Kumohon, Ibu. 792 01:25:55,663 --> 01:25:58,581 Tidak! Aku tidak akan bersembunyi di gudang buah bawah tanah. 793 01:26:00,000 --> 01:26:02,125 Kau pikir aku buahnya ya? 794 01:26:02,209 --> 01:26:04,294 Aku tinggal di sini. 795 01:26:04,378 --> 01:26:07,212 Ini kamarku dan tidak ada yang akan menyeretku keluar dari sini, 796 01:26:07,338 --> 01:26:10,423 setidaknya dari anakku yang besar pemberani. 797 01:26:10,507 --> 01:26:11,590 Mereka akan datang sekarang, Ibu. 798 01:26:11,674 --> 01:26:15,593 Dia datang setelah gadis itu, dan sekarang seseorang akan datang setelah dia. 799 01:26:15,677 --> 01:26:17,428 Ibu, kumohon, hanya untuk beberapa hari. 800 01:26:17,511 --> 01:26:19,929 Hanya untuk beberapa hari Supaya mereka tidak bisa menemukanmu. 801 01:26:20,014 --> 01:26:21,805 Hanya untuk beberapa hari? 802 01:26:22,307 --> 01:26:25,558 Dalam kegelapan, buah gudang yang lembab? Tidak! 803 01:26:26,185 --> 01:26:29,561 Kau sudah menyembunyikanku di sana sekali, dan jangan lakukan lagi, jangan pernah lagi! 804 01:26:29,645 --> 01:26:31,187 Sekarang keluar! 805 01:26:32,731 --> 01:26:36,191 - Aku memberitahumu untuk keluar, nak. - Aku akan menggendongmu, Ibu. 806 01:26:36,566 --> 01:26:39,485 Norman, apa yang kau pikir kau lakukan? 807 01:26:39,568 --> 01:26:42,861 Jangan sentuh aku! Jangan! Norman! 808 01:26:48,325 --> 01:26:51,493 Turunkan aku! Turunkan aku! Aku bisa berjalan sendiri. 809 01:26:59,874 --> 01:27:01,082 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 810 01:27:01,167 --> 01:27:02,625 Selamat pagi. 811 01:27:02,709 --> 01:27:05,001 Jika Anda tidak keberatan, kami pergi ke motel itu dengan Anda. 812 01:27:05,085 --> 01:27:07,378 - Dia sudah pergi. - Pergi sebelum kebaktian. 813 01:27:07,463 --> 01:27:09,963 - Apakah kalian berdua sudah sarapan? - Anda tidak menemukan apa-apa? 814 01:27:10,048 --> 01:27:13,007 Tidak ada. Mari kita menjauhi jalan ini. 815 01:27:13,842 --> 01:27:16,218 Apa yang dia katakan tentang adikku? 816 01:27:16,302 --> 01:27:19,470 Sama seperti yang dikatakan detektif Anda, dia menggunakan nama palsu. 817 01:27:19,554 --> 01:27:20,804 Melihatnya di daftar tamu. 818 01:27:20,888 --> 01:27:23,806 Melihat seluruh tempat, yang pada kenyataanya. Anak itu sendirian di sana. 819 01:27:23,890 --> 01:27:26,891 - Tidak ada ibu? - Anda pasti telah melihat sebuah ilusi, Sam. 820 01:27:26,975 --> 01:27:29,852 Aku tahu kau bukan tipe pelihat ilusi, 821 01:27:29,937 --> 01:27:32,437 tetapi tidak ada wanita di sana dan aku tidak percaya pada hantu, 822 01:27:32,522 --> 01:27:34,355 - Jadi begitulah. - Aku masih merasa bahwa ada sesuatu... 823 01:27:34,439 --> 01:27:38,066 Seperti yang anda lihat. Maaf aku tidak bisa membuat Anda merasa lebih baik. 824 01:27:38,150 --> 01:27:39,858 Anda ingin datang ke kantor saya sore ini 825 01:27:39,943 --> 01:27:43,027 dan melaporkan orang hilang dan pencurian, itulah apa yang ingin Anda lakukan. 826 01:27:43,111 --> 01:27:45,154 Semakin cepat Anda membawa ini di pangkuan hukum, 827 01:27:45,239 --> 01:27:49,073 itu semakin cepat anda mendapatkan kesempatan untuk masalah adikmu 828 01:27:49,157 --> 01:27:50,741 Bagaimana? 829 01:27:51,284 --> 01:27:53,701 - Aku tidak tahu. - Sekarang hari Minggu. 830 01:27:54,453 --> 01:27:56,954 Ayo ke rumah dan buat laporanmu sebelum makan malam. 831 01:27:57,038 --> 01:27:58,830 Itu kelihatannya lebih bagus. 832 01:27:59,414 --> 01:28:01,748 - Anda juga, Sam. - Terima kasih. 833 01:28:04,126 --> 01:28:07,961 - Mungkin Aku tipe pelihat ilusi. - Tidak, kau bukan. 834 01:28:09,088 --> 01:28:10,839 Kau ingin aku membawamu ke motel atau... 835 01:28:10,923 --> 01:28:11,964 Sam. 836 01:28:12,048 --> 01:28:15,383 Aku masih tidak akan merasa puas sampai aku pergi ke sana. 837 01:28:16,593 --> 01:28:18,677 Tidak tanpa aku. Ayolah. 838 01:28:19,929 --> 01:28:24,138 Lebih baik kita memutuskan apa yang akan kita katakan atau ketika kita berjalan ke sana. 839 01:28:24,223 --> 01:28:26,516 Kita akan mendaftar sebagai suami istri. 840 01:28:26,600 --> 01:28:29,184 Kita akan bisa melihat kamar, 841 01:28:29,686 --> 01:28:33,603 dan kemudian kita akan memeriksa setiap inci tempat itu, di dalam dan luar. 842 01:28:57,496 --> 01:28:59,288 Aku penasaran di mana tempat Norman Bates bertapa. 843 01:28:59,372 --> 01:29:01,873 Seseorang di jendela itu. Aku hanya melihat gerakan tirai. 844 01:29:01,957 --> 01:29:03,249 Ayo. 845 01:29:06,002 --> 01:29:08,502 Cuma mau datang untuk memanggil anda. 846 01:29:08,587 --> 01:29:09,587 He eh... 847 01:29:09,796 --> 01:29:11,129 Sepertinya kamu ingin kamar. 848 01:29:11,213 --> 01:29:12,964 Kami mencoba untuk langsung ke San Francisco, 849 01:29:13,048 --> 01:29:15,173 tetapi kami tidak suka melihat langit itu. 850 01:29:15,258 --> 01:29:18,426 - Sepertinya cuaca yang buruk datang, bukan? - Oke. 851 01:29:25,265 --> 01:29:27,807 - Aku akan membawa Anda ke kabin 10. - Lebih baik tanda tangan dulu, bukankah begitu? 852 01:29:27,892 --> 01:29:29,767 Tidak Itu tidak perlu. 853 01:29:29,852 --> 01:29:33,895 Bos saya membiayai untuk perjalanan ini dan, ini 90% bisnis. 854 01:29:33,979 --> 01:29:36,730 Dia ingin kwitansinya. 855 01:29:36,814 --> 01:29:39,441 Saya lebih baik menandatanganinya dan mendapat kwitansinya. 856 01:29:57,162 --> 01:29:58,536 Terima kasih. 857 01:30:02,373 --> 01:30:04,832 - Aku akan membawa tas Anda. - Tidak bawa apa-apa. 858 01:30:07,336 --> 01:30:10,503 - Aku akan menunjukkan ruangannya. - Pertama kalinya kulihat itu terjadi. 859 01:30:10,588 --> 01:30:12,546 Anda 'Check In' ke suatu tempat di negara ini tanpa barang bawaan 860 01:30:12,631 --> 01:30:14,672 dan Anda wajib membayar di muka. 861 01:30:14,757 --> 01:30:16,007 $10. 862 01:30:23,513 --> 01:30:25,055 Kuitansinya. 863 01:30:31,018 --> 01:30:32,727 Aku akan pergi ke depan. 864 01:30:38,357 --> 01:30:41,441 Baiklah, ini kuitansinya. Sekarang, aku akan menunjukkan kamar. 865 01:30:41,525 --> 01:30:44,234 Tidak usah repot-repot. Kita akan menemukannya. 866 01:31:02,831 --> 01:31:04,624 Sam, kita harus pergi ke kamar itu dan mencarinya, 867 01:31:04,708 --> 01:31:08,209 tidak peduli apakah itu menakutkan atau menyakitkan. 868 01:31:08,293 --> 01:31:09,543 Aku tahu. 869 01:31:10,087 --> 01:31:11,836 Apakah Anda berpikir jika sesuatu terjadi, itu sudah terjadi di situ? 870 01:31:11,921 --> 01:31:13,421 Aku tidak tahu. 871 01:31:13,756 --> 01:31:16,256 Tapi jika Anda punya usaha bisnis yang tidak berguna seperti motel ini, 872 01:31:16,341 --> 01:31:17,507 apa yang akan Anda butuhkan untuk keluar? 873 01:31:17,591 --> 01:31:19,634 Untuk mendapatkan bisnis baru di tempat lain? 874 01:31:19,718 --> 01:31:21,093 $ 40.000? 875 01:31:23,804 --> 01:31:25,930 Bagaimana kita bisa membuktikan bahwa... 876 01:31:26,014 --> 01:31:28,598 Jika ia membuka sebuah motel di jalan baru, katakanlah setahun... 877 01:31:28,683 --> 01:31:31,183 Pasti ada beberapa bukti yang nyata sekarang, 878 01:31:31,267 --> 01:31:34,811 sesuatu yang membuktikan ia mendapatkan uang dari Marion entah bagaimana caranya. 879 01:31:34,895 --> 01:31:39,064 - Apa yang membuatmu begitu yakin? - Arbogast. Dia seperti aku, Sam. 880 01:31:39,564 --> 01:31:43,066 Atau ia merasa kasihan kepada saya dan dia mulai merasakan hal yang sama juga kepadamu. 881 01:31:43,150 --> 01:31:45,859 Terakhir kali Aku berbicara dengannya di telepon. 882 01:31:45,944 --> 01:31:47,277 Dia tidak akan pergi ke mana-mana 883 01:31:47,362 --> 01:31:50,071 atau melakukan sesuatu tanpa memberitahu kita, kecuali ia dihentikan. 884 01:31:50,155 --> 01:31:53,991 Dan ia berhenti. Jadi dia pasti menemukan sesuatu. 885 01:31:56,201 --> 01:31:58,369 Kita akan mulai dengan kamar pertama. 886 01:32:00,746 --> 01:32:03,747 Jika dia melihat kita, kita cuma mencari udara segar. 887 01:32:35,729 --> 01:32:36,936 Bates. 888 01:33:27,305 --> 01:33:29,598 - Tidak ada tirainya. - Sam! 889 01:33:29,682 --> 01:33:30,806 - Lihat! - Apa itu? 890 01:33:30,891 --> 01:33:33,224 Kulihat dulu. Ini tidak basah. Lihat. 891 01:33:33,309 --> 01:33:37,144 Beberapa angka telah ditambahkan atau dikurangkan dari 40.000. 892 01:33:37,228 --> 01:33:38,437 Itu membuktikan Marion sini. 893 01:33:38,521 --> 01:33:41,814 - Itu mustahil suatu kebetulan... - Bates tidak pernah membantah kalau dia di sini. 894 01:33:42,940 --> 01:33:44,900 Nah, bukankah itu membuktikan bahwa dia tahu tentang uang itu? 895 01:33:44,984 --> 01:33:46,692 Apakah kita cuma menanyakannya di mana dia menyembunyikannya? 896 01:33:46,777 --> 01:33:47,777 Tidak. 897 01:33:47,861 --> 01:33:51,362 Tapi perempuan tua itu, siapa pun dia, dia mengatakan sesuatu kepada Arbogast. 898 01:33:51,447 --> 01:33:54,114 Aku ingin dia memberitahu kita hal yang sama. 899 01:33:54,574 --> 01:33:57,241 - Anda tidak bisa naik ke sana. - Mengapa tidak? 900 01:33:57,326 --> 01:33:59,242 - Bates. - Yah, mari kita mencarinnya. 901 01:33:59,327 --> 01:34:02,036 Salah satu dari kita harus membuatnya sibuk sementara yang lain mendapatkan wanita tua itu. 902 01:34:02,120 --> 01:34:05,163 Anda tidak akan pernah dapat menahannya jika dia tidak ingin dipegang. 903 01:34:05,247 --> 01:34:10,167 - Aku tidak ingin kamu masuk ke rumah itu sendirian. - Aku bisa mengatasi seorang wanita tua yang sakit. 904 01:34:10,502 --> 01:34:13,836 Baiklah, aku akan menemukan Bates dan membuatnya sibuk. 905 01:34:14,378 --> 01:34:15,921 Tunggu sebentar. 906 01:34:16,506 --> 01:34:19,131 Jika Anda menemukan sesuatu dari ibu itu, 907 01:34:19,841 --> 01:34:22,008 Bisakah kamu menemukan jalan kembali ke kota? 908 01:34:22,093 --> 01:34:23,675 Ya, tentu saja. 909 01:34:24,427 --> 01:34:27,637 Jika kamu tidak mendapatkan apa-apa, jangan berhenti untuk memberitahuku. 910 01:34:50,695 --> 01:34:53,738 - Anda mencari saya? - Ya... 911 01:34:53,823 --> 01:34:55,447 Istriku tidur siang 912 01:34:55,532 --> 01:34:59,450 dan aku tidak pernah bisa diam untuknya, jadi kurasa lebih baik berjumpa dan ngobrol denganmu. 913 01:34:59,535 --> 01:35:02,911 - Bagus. Anda puas dengan kamar Anda? - Oh, itu bagus. 914 01:36:17,588 --> 01:36:20,173 Aku sudah terlalu banyak bicara sejauh ini, benar kan? 915 01:36:20,257 --> 01:36:22,340 Kupikir orang yang kebanyakan waktunya sendirian 916 01:36:22,425 --> 01:36:24,675 adalah yang melakukan semua pembicaraan ketika mereka punya kesempatan. 917 01:36:24,759 --> 01:36:26,926 Di sini yang anda lakukan semuanya hanya mendengarkan. 918 01:36:27,011 --> 01:36:29,345 - Anda sendirian di sini, bukan? - Mmm-hmm. 919 01:36:29,430 --> 01:36:31,013 Membuatku gila. 920 01:36:32,348 --> 01:36:35,057 Kurasa itu reaksi yang berlebihan, bukan? 921 01:36:35,142 --> 01:36:36,683 Hanya sebuah ekspresi. 922 01:36:36,767 --> 01:36:40,269 Apa yang ku maksud adalah Aku melakukan apa saja untuk pergi. 923 01:36:40,353 --> 01:36:42,104 - Bukankah begitu? - Tidak. 924 01:36:48,276 --> 01:36:49,650 Nn. Bates! 925 01:38:06,621 --> 01:38:08,996 Aku tidak mengatakan Anda tidak puas di sini, 926 01:38:09,081 --> 01:38:10,956 Aku hanya menduga anda memang begitu. 927 01:38:11,040 --> 01:38:14,708 Menurutku jika kamu punya kesempatan untuk keluar, maukah anda akan membongkar tempat ini. 928 01:38:14,793 --> 01:38:18,127 Tempat ini? Tempat ini menjadi satu-satunya di dunia. 929 01:38:19,171 --> 01:38:22,547 Aku dibesarkan di rumah itu. Aku memiliki masa kecil yang sangat bahagia. 930 01:38:22,632 --> 01:38:24,257 Ibuku dan aku lebih dari bahagia. 931 01:39:26,217 --> 01:39:28,634 Kau tampak ketakutan. Apakah aku telah mengatakan sesuatu yang menakutkan? 932 01:39:28,719 --> 01:39:30,218 Aku tak tahu apa yang kau katakan. 933 01:39:30,303 --> 01:39:33,762 Aku sudah berbicara tentang ibumu, tentang motel. 934 01:39:33,847 --> 01:39:35,931 - Bagaimana caramu akan melakukannya? - Melakukan apa? 935 01:39:36,016 --> 01:39:38,933 Membeli yang baru di kota di mana Anda tidak perlu menyembunyikan ibumu. 936 01:39:39,018 --> 01:39:41,768 Mengapa Anda tidak pergi saja ke mobilmu dan pergi dari sini, Oke? 937 01:39:41,853 --> 01:39:43,811 Kemana uang itu akan kau pergunakan, Bates? 938 01:39:43,895 --> 01:39:45,812 Atau apakah Anda sudah menghamburkannya? 939 01:39:45,896 --> 01:39:48,732 - Diam! - Banyaknya. $ 40.000. 940 01:39:52,526 --> 01:39:55,986 Aku yakin ibumu tahu di mana uang itu dan apa yang telah Anda lakukan untuk mendapatkannya. 941 01:39:56,070 --> 01:39:58,071 Kurasa dia akan memberitahu kita. 942 01:39:59,906 --> 01:40:03,408 Mana gadis yang bersamamu itu? Dimana dia? 943 01:41:08,286 --> 01:41:09,870 Nn. Bates... 944 01:41:30,009 --> 01:41:31,718 Aku Norman Bates! 945 01:42:02,865 --> 01:42:06,158 Jika seseorang mendapat jawaban itu pasti psikiater. 946 01:42:06,243 --> 01:42:08,910 Bahkan aku tidak bisa mendapatkan Norman dan dia tahu saya. 947 01:42:08,994 --> 01:42:11,286 - Anda kedinginan, bu? - Ya. 948 01:42:12,288 --> 01:42:14,163 Apakah dia berbicara denganmu? 949 01:42:14,998 --> 01:42:16,165 Tidak. 950 01:42:18,000 --> 01:42:23,295 Aku punya seluruh ceritanya, tetapi tidak dari Norman. Aku mendapatkannya dari ibunya. 951 01:42:24,505 --> 01:42:27,005 Norman Bates tidak ada lagi. 952 01:42:27,966 --> 01:42:30,633 Dia hanya berwujud setengah. 953 01:42:30,717 --> 01:42:33,635 Dan sekarang separuh lainnya telah diambil alih, 954 01:42:35,138 --> 01:42:37,221 mungkin untuk selamanya. 955 01:42:39,348 --> 01:42:41,141 Apakah dia membunuh adikku? 956 01:42:41,225 --> 01:42:44,268 Ya. Dan tidak. 957 01:42:44,811 --> 01:42:47,937 Lihat! Jika Anda mencoba untuk menyampaikan teori psikiatri, 958 01:42:48,021 --> 01:42:50,272 untuk semacam pembelaan, orang ini akan memanggil polisi... 959 01:42:50,356 --> 01:42:53,232 Seorang psikiater tidak menyampaikan teori. 960 01:42:53,316 --> 01:42:55,650 Aku hanya mencoba untuk menjelaskannya. 961 01:42:56,235 --> 01:42:58,485 - Tapi adik saya... - Ya. 962 01:43:01,322 --> 01:43:03,406 Ya, Aku turut prihatin. 963 01:43:04,491 --> 01:43:06,199 Detektif swasta, juga. 964 01:43:06,284 --> 01:43:10,827 Jika Anda menggali rawa yang ada di sekitar motel, Anda akan... 965 01:43:14,372 --> 01:43:17,457 Apakah Anda punya kasus orang hilang yang tidak terpecahkan di bukumu? 966 01:43:17,541 --> 01:43:20,168 - Ya, dua. - Gadis muda? 967 01:43:20,918 --> 01:43:24,211 - Apakah dia mengakui... - Seperti Aku katakan, ibu itu. 968 01:43:26,714 --> 01:43:30,466 Untuk memahami cara ku mengerti mendengarnya dari ibu itu, 969 01:43:31,050 --> 01:43:34,302 yaitu, dari setengah ibu pikiran Norman, 970 01:43:34,887 --> 01:43:37,304 Anda harus kembali 10 tahun 971 01:43:37,763 --> 01:43:41,140 ke waktu ketika Norman membunuh ibunya dan kekasihnya. 972 01:43:41,224 --> 01:43:46,101 Sekarang, dia sangat terganggu, sejak ayahnya meninggal. 973 01:43:47,145 --> 01:43:50,771 Ibunya adalah seorang yang tegar, wanita penuntut, 974 01:43:52,273 --> 01:43:56,984 dan selama bertahun-tahun mereka berdua tinggal seolah tidak ada orang lain di dunia. 975 01:43:57,402 --> 01:43:59,194 Kemudian dia bertemu seorang pria, 976 01:43:59,695 --> 01:44:03,530 dan tampaknya Norman merasa diacuhkan karena pria ini. 977 01:44:04,282 --> 01:44:07,991 Itu yang mendorongnya melewati batas dan dia membunuh mereka berdua. 978 01:44:08,576 --> 01:44:12,328 Pembunuhan ibu mungkin yang paling dibenci dari semua kejahatan, 979 01:44:13,788 --> 01:44:16,748 yang paling dibenci bagi anak yang melakukannya. 980 01:44:17,749 --> 01:44:22,543 Jadi ia harus menghapus kejahatan, setidaknya dalam pikirannya sendiri. 981 01:44:25,588 --> 01:44:27,379 Dia mencuri mayatnya. 982 01:44:29,924 --> 01:44:32,258 Sebuah peti mati yang sudah di isi, telah dikuburkan. 983 01:44:33,009 --> 01:44:35,594 Dia menyembunyikan mayatnya di ruang bawah tanah buah, 984 01:44:36,054 --> 01:44:38,930 bahkan dirawat supaya tetap terjaga. 985 01:44:39,014 --> 01:44:41,223 Dan itu masih belum cukup. 986 01:44:42,016 --> 01:44:45,642 Dia ada di situ, tapi dia adalah sebuah mayat. 987 01:44:48,187 --> 01:44:50,979 Jadi ia mulai berpikir dan berbicara untuknya, 988 01:44:51,064 --> 01:44:53,606 memberikan setengah hidupnya, sehingga bisa berbicara. 989 01:44:54,233 --> 01:44:58,275 Terkadang dia bisa menjadi dua kepribadian, melakukan percakapan. 990 01:44:59,361 --> 01:45:02,862 Di lain waktu, setengah dari si ibu mengambil alih sepenuhnya. 991 01:45:03,322 --> 01:45:08,115 Dia tidak pernah sepenuhnya menjadi Norman, namun lebih sering menjadi ibunya saja, 992 01:45:09,535 --> 01:45:12,911 dan karena dia secara patologis merasa cemburu, 993 01:45:13,371 --> 01:45:15,829 dia berasumsi bahwa ibunya cemburu padanya. 994 01:45:15,914 --> 01:45:20,457 Karena itu, jika ia merasa sangat tertarik kepada wanita lain, 995 01:45:21,459 --> 01:45:24,210 sisi ibunya akan menjadi liar. 996 01:45:27,505 --> 01:45:29,548 Ketika ia bertemu adikmu, 997 01:45:30,924 --> 01:45:33,216 ia tersentuh oleh nya, terangsang oleh dia. 998 01:45:33,300 --> 01:45:34,801 Dia menginginkannya. 999 01:45:36,970 --> 01:45:41,097 Yang memicu ibunya cemburu, dan Ibu membunuh gadis itu. 1000 01:45:42,640 --> 01:45:46,350 Setelah pembunuhan itu, Norman kembali seolah-olah bangun dari tidur nyenyak, 1001 01:45:46,935 --> 01:45:50,853 dan, seperti seorang anak yang berbakti, menutupi semua jejak kejahatan 1002 01:45:50,938 --> 01:45:53,564 ia yakin ibunya yang telah melakukan! 1003 01:45:53,648 --> 01:45:55,982 Mengapa ia berpakaian seperti itu? 1004 01:45:56,441 --> 01:45:58,316 Dia seorang waria. 1005 01:45:59,318 --> 01:46:00,819 Tidak persisnya. 1006 01:46:01,444 --> 01:46:04,862 Seorang pria yang berpakaian pakaian wanita dalam rangka mencapai perubahan seksual 1007 01:46:04,947 --> 01:46:07,407 atau kepuasan adalah seorang waria. 1008 01:46:07,491 --> 01:46:11,993 Tapi dalam kasus Norman, dia hanya melakukan segala sesuatu yang mungkin 1009 01:46:12,077 --> 01:46:15,579 untuk menjaga ilusi ibunya masih tetap hidup. 1010 01:46:16,872 --> 01:46:19,415 Dan ketika kenyataan semakin dekat, 1011 01:46:19,499 --> 01:46:23,042 ketika bahaya atau hasrat mengancam ilusi itu, 1012 01:46:25,378 --> 01:46:28,504 dia berdandan, bahkan untuk wig murah yang dibelinya. 1013 01:46:28,589 --> 01:46:32,716 Dia akan berjalan di sekitar rumah, duduk di kursinya, berbicara dengan suaranya. 1014 01:46:32,800 --> 01:46:35,009 Dia mencoba untuk menjadi ibunya. 1015 01:46:36,927 --> 01:46:39,595 Dan sekarang dia. 1016 01:46:41,514 --> 01:46:44,765 Itulah yang aku maksudkan ketika aku berkata Aku punya cerita dari ibu. 1017 01:46:44,850 --> 01:46:48,101 Ketika pikiran dihuni dua kepribadian, 1018 01:46:48,685 --> 01:46:51,353 selalu ada konflik, pertempuran. 1019 01:46:52,313 --> 01:46:55,105 Dalam kasus Norman, pertempuran berakhir, 1020 01:46:55,940 --> 01:46:58,357 dan kepribadian yang dominan telah menang. 1021 01:46:58,442 --> 01:47:01,235 Dan $ 40.000? Siapa yang mendapatkannya? 1022 01:47:02,403 --> 01:47:06,071 Rawa. Ini adalah kejahatan nafsu, bukan profit. 1023 01:47:08,324 --> 01:47:12,034 Ia merasa sedikit dingin. Bolehkah saya memberinya selimut ini? 1024 01:47:12,118 --> 01:47:14,076 - Oh, tentu. - Baiklah. 1025 01:47:26,462 --> 01:47:27,836 Terima kasih. 1026 01:47:35,468 --> 01:47:38,719 Itu menyedihkan ketika seorang ibu mengucapkan kata-kata 1027 01:47:38,803 --> 01:47:40,803 yang mengutuk anaknya sendiri, 1028 01:47:40,888 --> 01:47:44,723 tapi aku tidak bisa membiarkan mereka untuk percaya bahwa aku telah melakukan pembunuhan. 1029 01:47:44,807 --> 01:47:48,642 Mereka akan membiarkannya pergi sekarang, seperti yang kualami tahun-tahun lalu. 1030 01:47:49,393 --> 01:47:51,478 Dia selalu buruk, 1031 01:47:51,562 --> 01:47:56,606 dan pada akhirnya ia bermaksud memberitahu mereka bahwa aku yang membunuh gadis-gadis dan lelaki itu, 1032 01:47:56,690 --> 01:48:00,400 seakan-akan aku bisa melakukan sesuatu kecuali hanya duduk dan menatap, 1033 01:48:00,485 --> 01:48:02,902 seperti salah satu boneka burungnya. 1034 01:48:03,654 --> 01:48:07,155 Mereka tahu aku bahkan tidak bisa menggerakkan jari, dan aku memang tidak ingin. 1035 01:48:07,239 --> 01:48:12,867 Aku hanya akan duduk di sini dan diam, hanya saja dalam kasus mereka mencurigai saya. 1036 01:48:15,870 --> 01:48:19,121 Mereka mungkin mengawasiku. biarkan saja. 1037 01:48:19,706 --> 01:48:22,540 Biarkan mereka melihat, aku orang yang bagaimana. 1038 01:48:23,750 --> 01:48:26,168 Aku bahkan tidak ingin memukul lalat itu. 1039 01:48:26,252 --> 01:48:29,003 Aku berharap mereka menonton. Mereka akan melihat. 1040 01:48:29,505 --> 01:48:31,171 Mereka akan melihat dan mereka akan tahu, 1041 01:48:31,255 --> 01:48:35,758 dan mereka akan mengatakan, "Mengapa, dia bahkan tidak akan manyakiti seekor lalat" 1042 01:48:39,255 --> 01:48:51,759 Sub by Allessandro8 Resync by Si Rais 1043 01:48:52,305 --> 01:48:58,179 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org89913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.