Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,118 --> 00:00:56,498
Se spune c� unele vie�i
sunt legate de-a lungul timpului
2
00:00:57,123 --> 00:01:02,504
Legate de o chemare str�veche
care are ecou peste secole
3
00:01:03,963 --> 00:01:09,344
Destinul
4
00:01:10,845 --> 00:01:15,934
Cu mult timp �n urm�, �ntr-un t�r�m�ndep�rtat, s-a ridicat un imperiu
5
00:01:16,059 --> 00:01:20,980
ce se �ntindea de la stepele din Chinap�n� la ��rmurile Mediteranei.
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,736
Acest imperiu era Persia.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,950
Fioroas� �n b�t�lii,�n�eleapt� �n izb�nzi,
8
00:01:32,075 --> 00:01:35,078
acolo unde mergea sabia persan�,urma ordinea.
9
00:01:35,161 --> 00:01:36,246
ORA�UL REGAL NASAF
10
00:01:36,746 --> 00:01:41,668
Regele persan, Sharaman, domnea�mpreun� cu fratele s�u, Nizam,
11
00:01:41,835 --> 00:01:45,505
dup� principiileloialit��ii �i fraternit��ii.
12
00:01:47,006 --> 00:01:50,677
Regele avea doi fii,care-i aduceau o mare bucurie.
13
00:01:50,844 --> 00:01:52,011
Bucura�i-v�!
14
00:01:52,178 --> 00:01:57,433
�n ochii zeilor, �ns�, familia regeluinu era �nc� des�v�r�it�,
15
00:01:58,768 --> 00:02:02,564
nu p�n� �n ziua �n care a v�zutun singur act de curaj
16
00:02:02,689 --> 00:02:06,025
al unui b�iat orfande pe str�zile din Nasaf.
17
00:02:06,192 --> 00:02:07,569
D�-te din drum!
18
00:02:17,370 --> 00:02:18,746
Opre�te-te!
19
00:02:19,372 --> 00:02:20,748
- Ajutor!
- Opre�te-te!
20
00:02:25,837 --> 00:02:29,174
Fugi! Fugi, Bis! Fugi!
21
00:02:35,471 --> 00:02:36,598
Stai aici.
22
00:03:14,928 --> 00:03:16,596
D�-mi drumul!
23
00:03:21,768 --> 00:03:24,562
�n numele regelui!
24
00:03:31,361 --> 00:03:34,823
- Cum te nume�ti, b�iete?
- Dastan, sire.
25
00:03:34,864 --> 00:03:35,990
�i p�rin�ii t�i?
26
00:03:41,538 --> 00:03:42,664
B�iete!
27
00:03:47,877 --> 00:03:49,462
Frate, ia-l sus.
28
00:03:49,629 --> 00:03:54,717
Mi�cat de ce v�zuse, regelel-a adoptat pe b�iat, pe Dastan.
29
00:03:55,802 --> 00:03:57,762
Un fiu f�r� s�nge regal...
30
00:03:58,638 --> 00:04:00,890
... care nu t�njea la tronul s�u.
31
00:04:02,058 --> 00:04:04,853
Dar poate se mai preg�tea ceva�n ziua aceea...
32
00:04:05,562 --> 00:04:08,273
... ceva dincolode simpla �n�elegere...
33
00:04:09,732 --> 00:04:13,820
... ziua �n care un b�iat dintr-unloc dintre cele mai nea�teptate
34
00:04:13,987 --> 00:04:15,989
a devenit...
35
00:04:16,656 --> 00:04:18,741
... un prin� al Persiei.
36
00:04:18,908 --> 00:04:22,704
PRIN�UL PERSIEI
NISIPURILE TIMPULUI
37
00:04:28,418 --> 00:04:31,087
15 ANI MAI T�RZIU
38
00:04:33,673 --> 00:04:35,925
GRANI�ELE PERSANE
39
00:04:50,940 --> 00:04:56,279
ORA�UL SF�NT ALAMUT
40
00:04:59,032 --> 00:05:01,993
Legendarul Alamut.
Mai uluitor dec�t mi l-am �nchipuit.
41
00:05:02,160 --> 00:05:04,704
Nu te l�sa p�c�lit de frumuse�e.
E un ora� ca oricare altul.
42
00:05:04,871 --> 00:05:08,791
��rile slabe fac oameni slabi.
Se dedau la tr�dare �i acum vor pl�ti.
43
00:05:08,958 --> 00:05:13,046
Tat�l meu a spus clar c� Alamutul nu
trebuie atins. Unii-l consider� sacru.
44
00:05:13,713 --> 00:05:17,300
Dar cum tat�l nostru �n�elept
nu e aici, decizia �mi revine mie.
45
00:05:17,467 --> 00:05:22,222
M� voi sf�tui din nou cu nobilul meu
unchi �i cu cei doi fra�i ai mei,
46
00:05:22,388 --> 00:05:24,307
Garsiv, cel de �ncredere, �i...
47
00:05:27,727 --> 00:05:28,978
Unde e Dastan?
48
00:05:29,979 --> 00:05:33,316
Haide! Am pariat toat� solda
pe luna asta! E ru�inos!
49
00:05:33,483 --> 00:05:35,485
- De ce nu �ncerci tu?
- Treci acolo!
50
00:05:40,406 --> 00:05:41,741
At�ta po�i?
51
00:05:46,496 --> 00:05:48,164
Prin�e Dastan!
52
00:05:49,332 --> 00:05:51,459
Unde e prin�ul Dastan?
53
00:05:51,584 --> 00:05:53,086
Prin�ul Dastan nu e aici!
54
00:05:54,087 --> 00:05:57,298
Alte��, v� rog. Prin�ul Tus
a convocat un consiliu de r�zboi.
55
00:05:58,091 --> 00:05:59,425
Vin.
56
00:06:03,429 --> 00:06:08,017
Cea mai bun� iscoad� a noastr�
a interceptat o caravan�,
57
00:06:08,184 --> 00:06:09,978
plec�nd din Alamut.
58
00:06:10,603 --> 00:06:14,023
S�bii de cea mai bun� manoper�.
59
00:06:14,357 --> 00:06:15,775
S�ge�i cu v�rf de o�el.
60
00:06:16,693 --> 00:06:20,405
�i f�g�duiala unei remunera�ii
din partea lui Kosh pentru Alamut.
61
00:06:21,614 --> 00:06:23,825
V�nd arme du�manilor no�tri, Dastan.
62
00:06:23,950 --> 00:06:26,452
O astfel de s�geat�
mi-a ucis calul �n Koshkhan.
63
00:06:26,619 --> 00:06:28,788
Va curge s�nge pe str�zile
din Alamut pentru asta.
64
00:06:28,955 --> 00:06:31,291
Sau o�tenii no�tri
vor c�dea de pe zidurile lui.
65
00:06:31,457 --> 00:06:35,003
Aveam ordine s� supunem
Koshkhanul, nu s� atac�m Alamutul.
66
00:06:35,128 --> 00:06:37,297
�n�elepte vorbe, fr��ioare.
67
00:06:37,463 --> 00:06:42,177
Vorbele nu ne vor opri du�manii,
dac�-s �narma�i cu s�bii alamutene.
68
00:06:57,650 --> 00:06:59,777
Atac�m �n zori.
69
00:07:01,988 --> 00:07:05,200
Dac� asta e decizia ta,
las�-m� s� intru primul.
70
00:07:05,492 --> 00:07:08,786
- Ai vreun g�nd de �mp�rt�it, Garsiv?
- Eu c�l�resc �n capul oastei persane!
71
00:07:08,912 --> 00:07:11,122
Dastan conduce
o gloat� de pe strad�!
72
00:07:11,247 --> 00:07:13,875
N-or avea ei maniere,
dar sunt buni �n lupt�.
73
00:07:14,000 --> 00:07:16,503
Onoarea primei v�rs�ri de s�nge
ar trebui s�-mi revin�.
74
00:07:16,669 --> 00:07:19,214
- Iar e�ti cu m�na pe sabie.
- Unde ar trebui s� fie!
75
00:07:19,339 --> 00:07:22,926
O, fra�ii mei!
Mereu ner�bd�tori.
76
00:07:24,344 --> 00:07:28,348
Se spune c� prin�esa din Alamut
e de o frumuse�e de neasemuit.
77
00:07:29,766 --> 00:07:32,685
Vom intra �n palatul ei
�i vom vedea cu ochii no�tri.
78
00:07:35,772 --> 00:07:38,733
Curajul t�u e ne�ndoielnic, Dastan.
79
00:07:38,858 --> 00:07:40,401
Dar nu e�ti preg�tit pentru asta.
80
00:07:42,028 --> 00:07:45,240
Cavaleria lui Garsiv
va deschide calea.
81
00:08:00,880 --> 00:08:05,343
Prin�es� Tamina. Oastea persan�,
prin�esa mea, n-a plecat.
82
00:08:06,970 --> 00:08:12,267
Credin�a lor nu prea iube�te
alt adev�r dec�t al lor.
83
00:08:12,392 --> 00:08:15,478
Poate ar fi mai sigur,
dac� n-ai sta at�t de aproape.
84
00:08:17,230 --> 00:08:21,401
Oricare le-ar fi credin�a, arcurile
lor nu sunt puternice. Nici �inta lor.
85
00:08:22,652 --> 00:08:24,028
�ntrune�te Consiliul.
86
00:08:24,904 --> 00:08:27,574
Spune-le c� sunt �n Templul Mare.
Trebuie s� m� rog.
87
00:08:27,740 --> 00:08:32,453
Templul Mare? Zidurile Alamutului
n-au fost str�punse de o mie de ani.
88
00:08:32,579 --> 00:08:37,250
Totul se schimb� cu timpul. Noi
ar trebui s� �tim asta cel mai bine.
89
00:08:44,007 --> 00:08:46,092
De ce nu ne supunem
ordinelor fratelui t�u?
90
00:08:46,259 --> 00:08:50,471
Pentru c� Garsiv �tie s� atace
doar din fa��. Va fi un masacru.
91
00:08:52,182 --> 00:08:56,686
Alamutenii vor fi ocupa�i la poart�.
Noi o s� ne strecur�m printr-o parte.
92
00:09:24,088 --> 00:09:25,340
Ai b�ut?
93
00:10:06,673 --> 00:10:08,007
Pe-aici intr�m.
94
00:10:08,174 --> 00:10:11,219
Sunt dou� por�i.
Pe cea dinspre exterior e u�or.
95
00:10:11,344 --> 00:10:13,388
Pe cea dinspre interior e imposibil.
96
00:10:14,013 --> 00:10:17,225
Mecanismul por�ii e protejat
de dou� turnuri cu str�jeri.
97
00:10:18,309 --> 00:10:21,688
�ntotdeauna se poate intra, Bis.
Tu du-te la poarta dinspre exterior.
98
00:10:21,855 --> 00:10:25,775
- Las�-mi-o mie pe cea imposibil�.
- Nu te la�i p�n� nu ne omori pe to�i.
99
00:10:25,900 --> 00:10:28,820
Minunat discurs, Bis. �nfl�c�r�tor.
100
00:10:40,331 --> 00:10:41,457
Suna�i alar...
101
00:11:15,658 --> 00:11:16,784
�ine�i asta.
102
00:12:01,120 --> 00:12:02,372
Fere�te-�i spatele.
103
00:12:15,301 --> 00:12:19,722
- Poarta de la r�s�rit e deschis�!
- �la e omul lui Dastan. A intrat.
104
00:12:20,390 --> 00:12:24,227
Dastan a reu�it.
Desf�urarea la poarta de la r�s�rit.
105
00:12:26,813 --> 00:12:29,858
Desf�urarea la poarta de la r�s�rit!
106
00:13:00,597 --> 00:13:04,684
- Au p�truns pe poarta de la r�s�rit.
- Pr�bu�i�i tunelurile spre �nc�pere.
107
00:13:04,851 --> 00:13:05,935
Prin�es�...
108
00:13:07,520 --> 00:13:09,564
Merge�i acum. Toat� lumea.
109
00:15:17,650 --> 00:15:19,194
�tii ce trebuie s� faci.
110
00:15:20,153 --> 00:15:22,071
Mai presus de orice,
trebuie �inut �n siguran��.
111
00:15:43,092 --> 00:15:44,469
La o parte!
112
00:17:12,348 --> 00:17:15,768
C�ntecele proste�ti �i fumul parfumat
nu te vor ajuta acum!
113
00:17:16,102 --> 00:17:20,231
O s� vezi c� e mai mult
de capul ei, nu, Garsiv?
114
00:17:34,537 --> 00:17:37,540
M�car de data asta,
pove�tile sunt adev�rate.
115
00:17:39,375 --> 00:17:42,545
�tim c� faci pe ascuns arme
pentru du�manii Persiei.
116
00:17:43,713 --> 00:17:46,674
- Arat�-ne unde.
- Nu e nicio armur�rie aici.
117
00:17:46,799 --> 00:17:48,843
Iar armele noastre le-a�i biruit.
118
00:17:48,968 --> 00:17:51,638
- Iscoadele noastre spun altceva.
- Po�i evita mult� suferin��...
119
00:17:51,804 --> 00:17:55,308
Toat� suferin�a din lume nu v�
va ajuta s� g�si�i ceva ce nu exist�.
120
00:17:55,475 --> 00:18:00,063
Ai gr�it ca cineva destul de �n�elept,
�nc�t s� se g�ndeasc� la o solu�ie.
121
00:18:01,147 --> 00:18:04,818
- Al�tur�-te viitorului rege persan.
- Mai bine mor.
122
00:18:15,286 --> 00:18:16,663
Asta se poate aranja.
123
00:18:17,580 --> 00:18:18,706
Nu!
124
00:18:31,094 --> 00:18:32,262
Prin�e Tus...
125
00:18:39,769 --> 00:18:43,940
Promite-mi c� locuitorii Alamutului
vor fi trata�i cu �ndurare.
126
00:18:55,785 --> 00:18:58,037
Hei, Leul din Persia!
127
00:18:59,289 --> 00:19:01,749
��i spun Leul din Persia.
128
00:19:03,376 --> 00:19:06,671
N-ai excelat niciodat�
la ascultarea ordinelor, Dastan.
129
00:19:06,796 --> 00:19:12,010
- Am c�teva explica�ii de dat, Tus.
- Nu! Nu.
130
00:19:12,385 --> 00:19:16,806
Nu! Avem de s�rb�torit.
Exist�, totu�i, o tradi�ie.
131
00:19:16,931 --> 00:19:22,312
Cum tu ai avut onoarea primului atac,
�mi datorezi un dar �n semn de omagiu.
132
00:19:24,063 --> 00:19:28,401
- Un pumnal frumos.
- �i-a adus cetatea �i pe prin�esa sa.
133
00:19:28,568 --> 00:19:30,695
- Cred c� e destul ca omagiu.
- Cred c� da.
134
00:19:30,820 --> 00:19:34,407
Au sosit primele solii, prin�e.
Ve�ti minunate.
135
00:19:34,532 --> 00:19:38,161
Tat�l t�u �i-a �ntrerupt rug�ciunile
de la palat ca s� ni se al�ture.
136
00:19:40,079 --> 00:19:42,499
Pentru a ne l�uda izb�nda,
f�r� de-ndoial�.
137
00:20:02,685 --> 00:20:05,146
Am primit de �tire
c� Alamut ne �narma du�manii.
138
00:20:05,313 --> 00:20:06,940
De �tire?
139
00:20:07,106 --> 00:20:11,194
Ar fi bine s� ai mai mult de-at�t
ca s� ocupi un ora� sf�nt
140
00:20:11,361 --> 00:20:13,446
cu trupele mele!
141
00:20:13,613 --> 00:20:18,827
Aceast�... aventur� nu va fi
pe placul alia�ilor no�tri.
142
00:20:18,993 --> 00:20:22,121
Dar b�nuiesc
c� nu te-ai g�ndit �i la asta.
143
00:20:23,706 --> 00:20:25,792
Nu te uita la unchiul t�u, b�iete.
144
00:20:26,793 --> 00:20:29,879
Decizia �i consecin�ele sale
cad asupra mea.
145
00:20:37,303 --> 00:20:42,392
�tiu c� abia a�tep�i s� por�i coroana,
dar crede-m�, nu e�ti �nc� preg�tit.
146
00:20:48,481 --> 00:20:50,942
Nimeni n-ar �ti mai bine
dec�t tine, tat�.
147
00:20:55,405 --> 00:20:58,241
Deoarece pre�uiesc nespus
�ncrederea ta,
148
00:20:58,408 --> 00:21:00,869
voi supraveghea eu
c�utarea armelor.
149
00:21:01,578 --> 00:21:05,748
Jur c� nu voi mai sta �naintea ta
p�n� n-am dovada tr�d�rii Alamutului.
150
00:21:36,529 --> 00:21:38,865
Al treilea pas e cel mai greu!
151
00:21:39,866 --> 00:21:42,994
Frate! Frate!
152
00:21:43,119 --> 00:21:46,372
Am descoperit urme de tuneluri
�n partea de r�s�rit a ora�ului.
153
00:21:46,539 --> 00:21:50,335
- M� duc acolo acum.
- Dar ai s� pierzi banchetul.
154
00:21:50,502 --> 00:21:53,505
Tu �i Garsiv v� pute�i �ngriji
de tata �n absen�a mea.
155
00:21:53,630 --> 00:21:58,218
- Ai un cadou cu care s�-l cinste�ti?
- Desigur. Bis, cadoul!
156
00:21:58,301 --> 00:21:59,427
Ce?
157
00:22:00,803 --> 00:22:05,683
- A fost, momentan, r�t�cit.
- �tiam c� ai s� ui�i.
158
00:22:05,809 --> 00:22:08,728
Mantia de rug�ciune
a regentului din Alamut.
159
00:22:08,853 --> 00:22:12,899
Cea mai sf�nt� din �inuturile
r�s�ritene. Regele o va aprecia.
160
00:22:13,983 --> 00:22:17,695
Ai luptat ca un campion pentru mine.
M� bucur c� m� pot revan�a.
161
00:22:20,990 --> 00:22:25,537
Un giuvaier rar. Prezint�-i-o regelui
pentru mine �n seara asta.
162
00:22:26,079 --> 00:22:28,498
Sigur mai vrei o so�ie, frate?
163
00:22:30,416 --> 00:22:32,168
Ascult�-m�, Dastan.
164
00:22:33,253 --> 00:22:37,048
O c�s�torie cu prin�esa
�mi asigur� loialitatea poporului ei.
165
00:22:37,674 --> 00:22:41,177
F�r� o leg�tur� �ntre noi,
e o persoan� primejdioas�.
166
00:22:41,302 --> 00:22:46,474
Dac� tata nu �ncuviin�eaz� uniunea,
vreau s�-i curmi via�a cu m�na ta.
167
00:22:56,693 --> 00:23:00,446
A�adar sunt escortat�
de prin�ul Dastan, Leul din Persia.
168
00:23:01,114 --> 00:23:04,784
Trebuie s� fie minunat s� fii aclamat
c� ai distrus un ora� nevinovat.
169
00:23:04,951 --> 00:23:07,120
�i mie �mi pare bine
s� te cunosc, prin�es�.
170
00:23:07,787 --> 00:23:12,750
�i dac� pedepsirea du�manilor regelui
meu e o crim�, o repet bucuros.
171
00:23:12,876 --> 00:23:17,255
Atunci e�ti un adev�rat prin� persan.
Brutal �i lipsit de onoare.
172
00:23:17,380 --> 00:23:19,883
Nu face gre�eala
s� crezi c� m� cuno�ti, prin�es�.
173
00:23:20,049 --> 00:23:22,177
O, �i ce-ar mai fi?
174
00:23:22,802 --> 00:23:24,762
A�teapt� aici cu Alte�a Sa.
175
00:23:26,222 --> 00:23:27,557
Dac� e�ti �n stare...
176
00:23:30,226 --> 00:23:34,731
��i sugerez pu�in� modestie c�nd e�ti
prezentat� regelui, pentru binele t�u.
177
00:23:45,325 --> 00:23:47,243
Ai domolit furia lui tata, unchiule.
178
00:23:47,410 --> 00:23:51,331
�ntr-o zi �i tu vei avea pl�cerea
de a fi fratele regelui.
179
00:23:52,582 --> 00:23:56,252
At�ta timp c�t nu-�i ui�i datoria cea
mai de seam�, ar trebui s� fii bine.
180
00:23:56,419 --> 00:24:00,173
- �i care e asta?
- S� aib� paharul de vin mereu plin.
181
00:24:01,591 --> 00:24:07,722
Mi s-a spus c� �nc� un fiu de-al meu
a intrat �n r�ndurile oastei persane.
182
00:24:15,188 --> 00:24:16,648
Ne-ai lipsit, tat�.
183
00:24:16,773 --> 00:24:22,153
M-am rugat pentru tine
�i pentru fra�ii t�i.
184
00:24:22,779 --> 00:24:24,197
Familia.
185
00:24:25,114 --> 00:24:30,495
Leg�tura dintre fra�i, asta e sabia
care ne ap�r� imperiul.
186
00:24:30,620 --> 00:24:33,998
�i m� rog ca aceast� sabie
s� r�m�n� puternic�.
187
00:24:35,625 --> 00:24:39,337
Speram ca faptele mele
s� ne cru�e de pierderi zadarnice.
188
00:24:42,298 --> 00:24:45,134
Un om bun ar fi f�cut ca tine,
189
00:24:45,301 --> 00:24:50,640
ar fi ac�ionat cu �ndr�zneal� �i curaj
pentru izb�nd� �i cru�area de vie�i.
190
00:24:51,975 --> 00:24:55,895
Un om mare, �ns�,
ar fi oprit atacul de la bun �nceput.
191
00:24:56,062 --> 00:25:00,692
Un om mare ar fi oprit
ceea ce �tia c� e gre�it...
192
00:25:01,317 --> 00:25:03,528
...a oricui ar fi fost porunca.
193
00:25:05,238 --> 00:25:07,574
B�iatul pe care l-am v�zut
�n pia�a aia...
194
00:25:08,658 --> 00:25:11,578
...putea fi mai mult dec�t bun,
195
00:25:11,744 --> 00:25:14,789
putea fi mare.
196
00:25:19,752 --> 00:25:21,171
P�n� atunci...
197
00:25:22,755 --> 00:25:24,215
...am un cadou pentru tine.
198
00:25:27,427 --> 00:25:29,470
Unii s-au �ndoit de �n�elepciunea
199
00:25:29,596 --> 00:25:33,308
de a aduce un b�iat de pe strad�
�n s�nul familiei mele.
200
00:25:33,433 --> 00:25:38,813
Am v�zut un b�iat al c�rui
nu s�nge, ci caracter era nobil.
201
00:25:38,938 --> 00:25:41,649
Un spirit regesc!
202
00:25:43,526 --> 00:25:46,237
Mul�umesc, tat�. Mul�umesc, tat�.
203
00:25:46,362 --> 00:25:49,824
�ng�duie-mi s�-�i ofer mantia
de rug�ciune a regentului din Alamut.
204
00:25:59,876 --> 00:26:02,212
Ce-�i pot oferi �n schimb?
205
00:26:11,304 --> 00:26:13,973
�ng�duie-mi s� �i-o prezint
pe prin�esa Tamina.
206
00:26:14,808 --> 00:26:17,602
Tus dore�te s� fac� o uniune
cu poporul ei prin cununie.
207
00:26:17,727 --> 00:26:20,647
�mi doresc nespus
s� primeasc� �ng�duin�a ta.
208
00:26:24,651 --> 00:26:26,486
�n toate peregrin�rile mele...
209
00:26:27,737 --> 00:26:32,200
...n-am v�zut nicic�nd
ora� mai frumos, Alte��.
210
00:26:33,159 --> 00:26:37,664
S�-l fi v�zut �nainte ca hoarda ta
de analfabe�i s� descind� �n el.
211
00:26:40,333 --> 00:26:42,919
E limpede c� va fi o regin� bun�.
212
00:26:46,172 --> 00:26:50,301
Dar Tus are deja destul de neveste.
213
00:26:50,927 --> 00:26:54,514
Tu, Dastan, ai risca mai pu�in,
214
00:26:54,681 --> 00:26:57,600
dac� a�a un giuvaier
ar a�tepta �n odaia ta.
215
00:26:58,268 --> 00:27:01,980
Prin�esa Alamut va fi prima ta soa��.
216
00:27:07,777 --> 00:27:09,946
Ce spui, Dastan?
217
00:27:11,030 --> 00:27:13,825
Se arunc� f�r� s� g�ndeasc�
printre sute de du�mani,
218
00:27:13,950 --> 00:27:17,203
dar �naintea c�s�toriei,
e �nghe�at de fric�.
219
00:27:17,370 --> 00:27:20,957
�i mai sunt unii care spun
c� nu e �nc� �n�elept.
220
00:27:21,624 --> 00:27:22,959
Am nevoie de o b�utur�.
221
00:27:30,633 --> 00:27:32,886
La o parte!
222
00:27:40,643 --> 00:27:41,728
Tat�...
223
00:27:41,811 --> 00:27:45,148
- Dumnezeule! Mantia e otr�vit�!
- S�-l ajute cineva!
224
00:27:45,315 --> 00:27:48,026
- Mantia de la Dastan!
- De ce?
225
00:27:48,151 --> 00:27:50,612
- S�-l ajute cineva!
- Prinde�i criminalul!
226
00:27:50,737 --> 00:27:52,113
S�-l ajute cineva!
227
00:27:52,238 --> 00:27:55,116
- Prin�e, salveaz�-te!
- Prinde�i-l!
228
00:27:55,241 --> 00:27:56,451
Mi�c�-te!
229
00:28:06,669 --> 00:28:07,837
Vino cu mine!
230
00:28:19,015 --> 00:28:22,143
- Ce crezi c� faci?
- �tiu cum putem ie�i de-aici.
231
00:28:22,268 --> 00:28:24,229
Vei avea nevoie de ajutorul meu.
232
00:28:34,531 --> 00:28:35,698
Haide!
233
00:28:40,119 --> 00:28:41,955
- �nchide�i poarta!
- Pe acolo!
234
00:28:46,709 --> 00:28:47,836
�nchide�i poarta!
235
00:28:50,296 --> 00:28:51,714
Jos!
236
00:28:55,301 --> 00:28:57,136
Acolo! Dup� criminal!
237
00:28:57,303 --> 00:28:59,222
E pe calul meu! Mi-a furat calul!
238
00:29:09,149 --> 00:29:13,945
Supu�ii mei loiali, �ntreaga lume
jele�te moartea regelui nostru iubit.
239
00:29:14,571 --> 00:29:16,906
Pierderea sa ne �ndurereaz� profund.
240
00:29:17,073 --> 00:29:21,369
C� moartea a fost pricinuit� de
Dastan, ne �ndurereaz� �i mai mult.
241
00:29:22,162 --> 00:29:25,874
Nu mi-am ucis tat�l.
Mantia mi-a fost dat� de fratele meu.
242
00:29:25,999 --> 00:29:28,877
- Tus a f�cut asta.
- Iar acum va fi �ncoronat rege.
243
00:29:32,422 --> 00:29:34,424
Nu mi-am ucis tat�l.
244
00:29:37,010 --> 00:29:39,888
- Te cred.
- N-ar trebui s� fii aici.
245
00:29:40,013 --> 00:29:42,932
- N-ar fi trebuit s� te las s� vii.
- Dar ai f�cut-o.
246
00:29:48,354 --> 00:29:51,941
I-am promis fratelui meu
s� te omor, dac� nu te poate avea.
247
00:29:52,775 --> 00:29:56,154
Solu�ia ar fi s� m� s�ru�i.
248
00:29:57,363 --> 00:29:59,365
�i dup� aceea s� m� omori.
249
00:29:59,616 --> 00:30:01,409
Dar am o solu�ie mai bun�.
250
00:30:05,455 --> 00:30:08,875
Te omor eu!
�i problemele tale sunt rezolvate!
251
00:30:12,128 --> 00:30:14,297
Poate putem g�si alt� solu�ie.
252
00:30:51,417 --> 00:30:54,504
Solu�ia ar fi s� m� s�ru�i
�i dup� aceea s� m� omori.
253
00:30:55,004 --> 00:30:56,589
Dar am o solu�ie mai bun�.
254
00:30:57,674 --> 00:30:59,551
- Nu.
- Te omor eu!
255
00:31:06,599 --> 00:31:08,893
D�-mi �napoi ce ai furat, persanule!
256
00:31:12,689 --> 00:31:14,065
Nu!
257
00:31:29,455 --> 00:31:31,916
- Ai v�zut asta?
- Ce?
258
00:31:33,877 --> 00:31:36,087
Dac� �ntinzi iar m�na
dup� sabie, ��i retez bra�ul.
259
00:31:36,212 --> 00:31:37,422
Iar?
260
00:31:39,215 --> 00:31:41,634
- Ai irosit tot nisipul.
- Ce?
261
00:31:42,635 --> 00:31:43,803
Ce e �sta?
262
00:31:47,223 --> 00:31:49,100
Incredibil.
263
00:31:50,477 --> 00:31:54,814
Eliberarea nisipului...
�ntoarce timpul �napoi.
264
00:31:57,150 --> 00:32:00,278
�i numai cine are pumnalul
�tie ce s-a �nt�mplat.
265
00:32:02,739 --> 00:32:06,159
Se poate �ntoarce
�i schimba �nt�mpl�rile.
266
00:32:06,409 --> 00:32:07,911
�i n-ar �ti dec�t el.
267
00:32:11,247 --> 00:32:12,874
C�t poate da �napoi?
268
00:32:13,750 --> 00:32:16,461
- R�spunde-mi, prin�es�.
- Mi-ai distrus ora�ul!
269
00:32:18,838 --> 00:32:22,217
Invazia n-a fost pentru armur�rii,
ci pentru pumnalul �sta.
270
00:32:23,760 --> 00:32:26,888
Dup� b�t�lie, Tus a cerut
pumnalul �sta drept tribut.
271
00:32:27,013 --> 00:32:28,973
Nu i-am dat importan��,
dar acum �n�eleg.
272
00:32:29,098 --> 00:32:32,268
Cu el, ar putea schimba orice.
Cursul unui moment critic din b�t�lie.
273
00:32:32,435 --> 00:32:34,187
Ar putea prevedea atacul unui rival.
274
00:32:35,271 --> 00:32:37,857
N-ar fi doar rege, ar fi cel mai
puternic domnitor din Persia.
275
00:32:38,024 --> 00:32:40,902
Mai mare chiar dec�t tata.
Totul a fost pentru acest pumnal.
276
00:32:41,528 --> 00:32:44,447
Fratele meu tr�d�tor
trebuie adus �n fa�a justi�iei.
277
00:32:45,448 --> 00:32:48,493
De aceea, am dublat recompensa
pentru capturarea sa.
278
00:32:48,618 --> 00:32:53,581
�ntre timp, am s� m� str�duiesc s�
ap�r imperiul, cum ar fi cerut tata.
279
00:32:54,541 --> 00:32:56,751
O nou� domnie a �nceput.
280
00:32:58,211 --> 00:33:00,672
- Ce faci?
- Garsiv nu poate fi mult �n urm�.
281
00:33:00,797 --> 00:33:04,717
Aksh e cel mai faimos cal din imperiu.
Asta �i va ascunde urmele.
282
00:33:04,884 --> 00:33:08,263
- Ce urme? Unde te duci?
- La Avrat, unde va fi �ngropat tata.
283
00:33:08,388 --> 00:33:11,432
E�ti c�utat pentru uciderea regelui
�i tu te duci la �nmorm�ntarea lui
284
00:33:11,558 --> 00:33:13,560
al�turi de mii de o�teni persani?
285
00:33:13,726 --> 00:33:16,646
Unchiul meu, Nizam, va fi acolo.
E singurul de �ncredere.
286
00:33:16,813 --> 00:33:20,108
Va vedea c� am fost �nscenat de Tus.
D�-te, prin�es�.
287
00:33:20,233 --> 00:33:22,318
Toate drumurile spre Avrat
vor fi pline de trupe persane.
288
00:33:22,485 --> 00:33:24,904
N-o iau pe drum,
ci prin Valea Sclavilor.
289
00:33:25,071 --> 00:33:27,991
Nimeni nu se duce acolo.
E plin de uciga�i.
290
00:33:28,158 --> 00:33:30,827
- A�a se spune.
- Planul t�u e sinucidere curat�!
291
00:33:30,910 --> 00:33:33,288
Fratele meu l-a ucis pe tata �i m-a
l�sat cu m�inile p�tate de s�nge.
292
00:33:33,329 --> 00:33:36,875
Dac� e s� mor
ca s� �ndrept asta, a�a s� fie.
293
00:33:38,084 --> 00:33:41,921
M� la�i aici,
�n mijlocul pustiet��ii?
294
00:33:42,088 --> 00:33:45,258
Nobilul Dastan abandoneaz�
o femeie neajutorat� �n s�lb�ticie.
295
00:33:45,425 --> 00:33:49,387
Ce spune onoarea ta nepre�uit�
despre asta?
296
00:33:51,264 --> 00:33:53,433
D�-mi putere s� n-o omor.
297
00:34:01,608 --> 00:34:04,277
Pe cai. Nu putem fi foarte �n urm�.
298
00:34:09,866 --> 00:34:14,078
F�r� nisipul potrivit, e doar un cu�it
oarecare. Nici m�car foarte ascu�it.
299
00:34:18,124 --> 00:34:21,711
- Mai e nisip din �sta?
- Sigur c� nu.
300
00:34:24,047 --> 00:34:28,051
- De unde mai pot lua?
- Stai �n cap �i �ine-�i respira�ia.
301
00:34:35,475 --> 00:34:37,268
Vezi ce c�utai, prin�e?
302
00:34:38,645 --> 00:34:39,938
Mergi.
303
00:34:48,321 --> 00:34:52,534
Dac� nu-i po�i dovedi unchiului t�u cum
merge pumnalul, de ce te-ar crede?
304
00:34:52,659 --> 00:34:54,702
Nu te prive�te, prin�es�.
305
00:34:55,328 --> 00:34:57,330
Chiar mergi ca unul.
306
00:34:57,997 --> 00:35:02,544
Capul sus, pieptul �nainte,
pa�i mari �i ap�sa�i.
307
00:35:03,169 --> 00:35:06,089
Mersul unui prin� persan
mul�umit de sine.
308
00:35:06,256 --> 00:35:10,635
F�r� �ndoial�, e c� �i s-a spus de la
na�tere c� lumea e a ta �i ai crezut.
309
00:35:10,760 --> 00:35:12,804
Eu nu m-am n�scut
�ntr-un palat ca tine.
310
00:35:13,429 --> 00:35:18,101
M-am n�scut �n mahalalele din Nasaf,
unde tr�iam, dac� luptam.
311
00:35:18,434 --> 00:35:20,311
Cum ai ajuns prin�?
312
00:35:20,436 --> 00:35:24,357
Regele a intrat �n pia��
�ntr-o zi �i...
313
00:35:25,024 --> 00:35:26,484
Nu �tiu, a...
314
00:35:27,944 --> 00:35:29,487
M-a g�sit.
315
00:35:31,281 --> 00:35:34,784
M-a luat la el,
mi-a oferit o familie, un c�min.
316
00:35:41,457 --> 00:35:43,960
Ceea ce vezi...
317
00:35:44,085 --> 00:35:48,089
...e mersul unui om
care tocmai a pierdut totul.
318
00:35:53,470 --> 00:35:56,181
Bun venit �n Valea Sclavilor, Alte��.
319
00:36:03,104 --> 00:36:05,440
Mor dup� o pic�tur� de ap�.
320
00:36:05,565 --> 00:36:09,068
E mai mult dec�t avem,
cum ai golit bidonul acum c�teva ore.
321
00:36:09,235 --> 00:36:13,198
Eu nu m-am n�scut �n de�ert ca voi,
persanii, zb�rci�i �i furio�i.
322
00:36:14,407 --> 00:36:20,163
- Constitu�ia mea e mult mai delicat�.
- Cred c� vrei s� spui "r�sf��at�".
323
00:36:20,288 --> 00:36:24,459
Pu�urile din Alamut sunt renumite
pentru apa lor curat� �i rece.
324
00:36:24,584 --> 00:36:29,088
Poate dac� admirai pu�urile mai pu�in
�i p�zeai zidurile mai bine,
325
00:36:29,255 --> 00:36:30,590
nu erai aici.
326
00:36:35,762 --> 00:36:39,307
Un miracol! Am amu�it prin�esa!
327
00:36:48,358 --> 00:36:49,567
M� auzi?
328
00:36:53,947 --> 00:36:56,491
Da, Dastan, te aud.
329
00:37:15,844 --> 00:37:17,303
�tii unde te afli, persane?
330
00:37:19,305 --> 00:37:20,640
�i intri totu�i?
331
00:37:21,641 --> 00:37:25,103
�n inima Sudanului, exist� un trib
de r�zboinici cunoscut ca Ngbaka.
332
00:37:25,228 --> 00:37:28,273
�nfioar� inimile tuturor celor
pe care-i �nt�lnesc.
333
00:37:28,398 --> 00:37:31,651
Ngbaka sunt mae�tri
�n aruncarea cu�itului.
334
00:37:31,818 --> 00:37:36,239
F�uresc lame de care se spune c� sunt
binecuv�ntate de �nsu�i Creatorul.
335
00:37:36,406 --> 00:37:41,661
Precizia �intei lor e at�t de letal�,
�nc�t pot decapita 3 oameni...
336
00:37:42,245 --> 00:37:43,997
...dintr-o lovitur�.
337
00:37:45,498 --> 00:37:48,626
Eu nici nu m-a� deranja.
�tii de ce?
338
00:37:49,460 --> 00:37:52,881
El e Seso. E Ngbaka.
339
00:37:53,089 --> 00:37:58,970
Am avut norocul s�-i salvez via�a.
Asta �nseamn� c� �mi e dator pe veci.
340
00:38:00,096 --> 00:38:04,976
A�a c� spune-mi, persane, am vreun
motiv �ntemeiat s�-i spun lui Seso
341
00:38:05,101 --> 00:38:08,646
s� dea un pic mai sus
la urm�toarea aruncare?
342
00:38:46,976 --> 00:38:49,354
Deci asta e?
343
00:38:50,396 --> 00:38:51,564
Da.
344
00:38:52,232 --> 00:38:54,234
Ai avut dreptate. Nu e rea.
345
00:38:59,739 --> 00:39:02,992
Ar putea mirosi un pic mai bine.
Dar facem totu�i �nvoiala.
346
00:39:04,077 --> 00:39:05,537
De�teapt� prin�es�.
347
00:39:06,162 --> 00:39:08,832
�nvoial�? Ce �nvoial�?
348
00:39:10,500 --> 00:39:13,920
- Ce prin� nobil.
- Ce prin�es� bl�nd�.
349
00:39:14,087 --> 00:39:18,758
C�t de fermecat ai fost de le�in,
�nc�t ai s�rit �n ajutorul frumoasei.
350
00:39:18,883 --> 00:39:22,470
- Cine a spus c� e�ti frumoas�?
- De ce nu-�i iei ochii de la mine?
351
00:39:25,682 --> 00:39:28,017
N-am �ncredere �n tine.
�i nu e�ti pe gustul meu.
352
00:39:28,184 --> 00:39:32,397
Nu-s o sclav� disperat�. Sunt
�n stare s�-mi exprim g�ndurile.
353
00:39:32,522 --> 00:39:36,818
- Prea multe pentru gustul meu.
- Va fi o ad�ugire foarte frumoas�.
354
00:39:37,694 --> 00:39:42,907
- Ce ai de g�nd s� faci cu ea?
- Spune-i. Nu vezi ce �ngrijorat e?
355
00:39:44,701 --> 00:39:46,286
- Las�-m� un moment.
- Da.
356
00:39:48,955 --> 00:39:52,959
Mi-e greu s� recunosc,
dar ai avut dreptate.
357
00:39:55,628 --> 00:39:57,714
Am v�zut ce c�utam.
358
00:39:58,506 --> 00:40:00,592
Dastan, ascult�-m�.
359
00:40:00,717 --> 00:40:04,095
C�nd unchiul meu va vedea
puterea pumnalului, m� va crede.
360
00:40:05,054 --> 00:40:08,433
Dastan, �tiu c� n-am fost
pe deplin sincer� cu tine.
361
00:40:08,558 --> 00:40:13,146
- Dar minciunile tale sunt a�a iste�e.
- Sunt Gardiana unui leg�m�nt divin.
362
00:40:13,813 --> 00:40:17,025
Pumnalul �la e sacru.
Era dus la ad�post, c�nd l-ai furat.
363
00:40:17,150 --> 00:40:20,236
- Dac� va c�dea pe m�ini gre�ite...
- O s� am grij� de cu�itul t�u.
364
00:40:20,403 --> 00:40:25,116
- N-o s� vrei s� ratezi asta.
- Nu �n�elegi ce e �n joc!
365
00:40:25,241 --> 00:40:27,076
Asta �ine de zei, nu de oameni!
366
00:40:27,243 --> 00:40:29,746
- Zeii t�i, nu ai mei.
- Haide!
367
00:40:33,082 --> 00:40:34,584
Haide!
368
00:40:46,971 --> 00:40:50,683
- Curse de stru�i?
- �n fiecare mar�i �i joi.
369
00:40:50,850 --> 00:40:55,313
Lipsa lor de frumuse�e e revan�at�
de spiritul lupt�tor.
370
00:40:56,856 --> 00:40:58,691
�i cursele sunt u�or de bl�tuit.
371
00:40:58,858 --> 00:41:01,694
Am auzit pove�ti cumplite
despre locul �sta.
372
00:41:01,820 --> 00:41:05,031
Sclavi �nseta�i de s�nge
care-�i omoar� st�p�nii?
373
00:41:05,198 --> 00:41:09,953
Aia e o poveste bun�. E bine spus�,
evolueaz� mereu, �ns�, neadev�rat�.
374
00:41:10,119 --> 00:41:13,748
- Dar scheletele din fa��...
- Sunt de la un �igan din Bukhara.
375
00:41:13,873 --> 00:41:16,793
Am creat reputa�ia noastr�
�nfrico��toare
376
00:41:16,960 --> 00:41:22,298
ca s� alung tic�lo�ii vicleni care
dau t�rcoale acestui t�r�m p�r�sit.
377
00:41:22,423 --> 00:41:25,510
�tii despre ce vorbesc?
De d�ri.
378
00:41:26,219 --> 00:41:29,889
�i to�i persanii �tia cu o�tile lor,
cu fort�re�ele �i drumurile lor.
379
00:41:30,515 --> 00:41:33,560
Cine pl�te�te pentru ele?
Negustorii mici!
380
00:41:33,726 --> 00:41:39,357
De-asta am ini�iat o campanie de
r�sp�ndire a unei notoriet��i false.
381
00:41:40,150 --> 00:41:43,820
O r�sp�ndesc ca o boal� venerabil�
�ntr-un harem turcesc.
382
00:42:03,590 --> 00:42:06,092
Prive�te puternicii stru�i!
383
00:42:12,849 --> 00:42:15,852
Hai, frumosul meu!
384
00:42:20,940 --> 00:42:22,275
O, ce-mi place!
385
00:42:24,110 --> 00:42:28,364
�i perceptorii de d�ri se �in departe
de mine �i de clien�ii mei.
386
00:42:28,531 --> 00:42:29,949
Toat� lumea e fericit�.
387
00:42:30,783 --> 00:42:32,660
Hei! Pune fetele la treab�!
388
00:42:32,869 --> 00:42:36,039
Pune fetele la treab�!
Haide! Controlarea mul�imii!
389
00:42:37,707 --> 00:42:40,376
Nu sta�i degeaba!
Fugi�i, nu merge�i!
390
00:42:41,961 --> 00:42:44,797
Dac� scapi ceva, pl�te�ti!
Ti se taie din leaf�!
391
00:42:44,964 --> 00:42:47,550
Nu te uita a�a la mine.
�tii despre ce vorbesc!
392
00:42:47,926 --> 00:42:50,720
F�-�i treaba!
Controlarea mul�imii! Mul�umesc!
393
00:42:50,887 --> 00:42:55,058
Cred c� �nvoiala noastr�
o s� mearg� foarte bine, tinere.
394
00:42:56,559 --> 00:42:57,685
Nu pune m�na!
395
00:42:58,353 --> 00:43:00,855
E focoas�! Unde ai g�sit-o?
396
00:43:02,816 --> 00:43:07,362
�n pie�ele de sclavi din Lur.
M� duceam �n Irak s-o dau pe-o c�mil�.
397
00:43:07,487 --> 00:43:10,490
- M-a atacat.
- C�milele sunt mai sigure.
398
00:43:10,615 --> 00:43:13,910
Nobil �eic Amar,
apreciez ospitalitatea ta.
399
00:43:14,077 --> 00:43:16,579
Ai o treab� bun� aici,
dar dac� mi-ai putea da proviziile...
400
00:43:16,746 --> 00:43:18,456
�tii ceva, persane?
401
00:43:18,581 --> 00:43:23,711
Semeni izbitor de bine cu prin�ul
care a fugit dup� uciderea regelui.
402
00:43:34,681 --> 00:43:37,016
�i-am spus de Ngbaka?
403
00:43:38,351 --> 00:43:39,561
Da.
404
00:43:39,602 --> 00:43:43,439
Nimic nu �ntrece o poveste bun�, nu?
Dar a ta, s-o dai pe-o c�mil�...
405
00:43:43,606 --> 00:43:46,276
Z�u, uit�-te la ea.
Face cel pu�in dou�.
406
00:43:47,944 --> 00:43:51,364
Iar tu, �tiai c� fratele t�u
a oferit o recompens�
407
00:43:51,531 --> 00:43:54,659
care, �ntre noi fie vorba,
e aproape neru�inat�?
408
00:43:54,784 --> 00:43:57,412
A� da-o �i pe mama pentru at�ta aur!
409
00:43:58,371 --> 00:44:00,832
Ce? Tu nu �tii cum era.
410
00:44:00,957 --> 00:44:03,001
Du-l la avanpostul persan.
411
00:44:04,377 --> 00:44:06,129
Stai, stai. Nu, uite. �la...
412
00:44:09,257 --> 00:44:11,759
- Frumos cu�it.
- Nu e nimic.
413
00:44:13,887 --> 00:44:16,139
- E lipsit de valoare!
- Serios?
414
00:44:17,849 --> 00:44:19,434
Tope�te-l pentru giuvaieruri.
415
00:44:42,874 --> 00:44:44,584
Ce face b�iatul?
416
00:44:46,002 --> 00:44:48,713
Nu, poate omori o pas�re!
417
00:44:51,508 --> 00:44:53,635
Hei! Aici!
418
00:45:03,853 --> 00:45:07,232
- Eu n-a� face asta!
- Fugi la tunel!
419
00:45:08,691 --> 00:45:11,069
Uit�-te la asta! P�n� aici!
420
00:45:11,194 --> 00:45:15,114
Gata cu laptele de capr� fermentat
dup� a treia curs�! Auzi? Dup� el!
421
00:45:15,281 --> 00:45:17,075
- Poarta!
- Prinde-l!
422
00:45:24,707 --> 00:45:26,960
- Ridic� maneta! Deschid eu poarta!
- D�-mi pumnalul!
423
00:45:27,126 --> 00:45:30,713
- Nu e momentul! Ridic� maneta!
- D�-mi pumnalul!
424
00:45:35,135 --> 00:45:37,178
S� nu crezi
c� nu mi-a trecut prin minte.
425
00:45:42,642 --> 00:45:45,478
- Mi�c�, prin�es�!
- Persane!
426
00:45:58,908 --> 00:46:01,911
Asta cau�i? Cheia?
427
00:46:03,163 --> 00:46:04,247
Ups.
428
00:46:05,248 --> 00:46:06,666
Pe data viitoare!
429
00:46:16,759 --> 00:46:18,887
To�i au venit
la �nmorm�ntarea tat�lui meu.
430
00:46:30,106 --> 00:46:32,901
O sut� de o�teni persani
p�zesc poarta.
431
00:46:33,026 --> 00:46:34,444
Poate mai mul�i.
432
00:46:34,611 --> 00:46:37,447
Dac� vrei s� r�m�i aproape de pumnal,
o s� m� aju�i s� intru �n Avrat.
433
00:46:42,952 --> 00:46:46,998
Dintre at��ia demnitari str�ini,
b�nuiesc c� �tii c��iva.
434
00:47:04,057 --> 00:47:06,893
Nu puteai g�si unu' mai u�urel?
435
00:47:07,060 --> 00:47:10,730
Mughalii din Hindu Kush sunt un popor
nobil. Ar trebui s� fii onorat.
436
00:47:11,815 --> 00:47:13,775
Da, foarte.
437
00:47:22,075 --> 00:47:25,745
- Dastan, unde e pumnalul?
- N-ai dec�t s� m� perchezi�ionezi.
438
00:47:25,912 --> 00:47:28,581
Va trebui s� fii foarte minu�ioas�.
439
00:47:40,426 --> 00:47:43,680
Tus nu e aici.
Trebuie s� fie �nc� �n Alamut.
440
00:47:45,765 --> 00:47:48,601
Nisipul care alimenteaz� pumnalul
e ascuns undeva �n Alamut?
441
00:47:50,353 --> 00:47:54,357
De-asta st� Tus acolo.
Asta a pus oastea s� caute.
442
00:47:54,524 --> 00:47:57,652
Trebuie s�-i trimit un mesaj
unchiului meu ca s� ne �nt�lnim.
443
00:47:57,777 --> 00:47:59,237
Asta e imposibil.
444
00:49:00,256 --> 00:49:01,758
Dificil, nu imposibil.
445
00:49:01,925 --> 00:49:05,011
- Sau dovada c� e�ti nebun.
- De ce pari a�a impresionat�?
446
00:49:05,762 --> 00:49:07,514
- La o parte!
- Face�i loc!
447
00:49:13,019 --> 00:49:14,395
�ntoarce-te!
448
00:49:27,116 --> 00:49:32,288
- �mi luai din alea c�nd eram b�ie�el.
- Tu-l scuipai pe Garsiv cu semin�ele.
449
00:49:33,790 --> 00:49:38,962
- N-ar fi trebuit s� m� aduci aici.
- N-am avut �ncotro. Urmeaz�-m�.
450
00:50:01,568 --> 00:50:05,321
Nu eu l-am ucis pe tata.
�tii c� n-a� face niciodat� a�a ceva.
451
00:50:05,488 --> 00:50:10,618
- Faptele tale spun altceva.
- N-am avut cum s� nu fug.
452
00:50:11,661 --> 00:50:14,914
Tus mi-a dat mantia aia.
El a otr�vit-o.
453
00:50:15,582 --> 00:50:19,460
Nu e aici, nu? La �nmorm�ntarea
tat�lui s�u. �n schimb, st� �n Alamut.
454
00:50:19,586 --> 00:50:21,713
Alia�ii vor vedea
c� invazia a fost dreapt�.
455
00:50:21,838 --> 00:50:26,342
- C�utarea armur�riilor e important�.
- Da, dar nu dac� nu exist�.
456
00:50:27,010 --> 00:50:29,012
Invazia Alamutului a fost o minciun�.
457
00:50:29,179 --> 00:50:31,890
Tus umbl� dup� putere.
De-aia l-a omor�t pe tata.
458
00:50:32,015 --> 00:50:37,770
�i acum nu caut� arme, ci nisipul
care alimenteaz� un obiect mistic.
459
00:50:38,605 --> 00:50:41,107
De-asta m-ai adus aici?
Obiecte mistice?
460
00:50:41,274 --> 00:50:45,445
Mai �tii c� l-ai oprit pe Tus
s� ia pumnalul c�tigat de mine?
461
00:50:45,945 --> 00:50:49,157
Pentru pumnal �la
a invadat Alamutul.
462
00:50:50,700 --> 00:50:54,120
Pumnalul �sta... �l ai la tine?
463
00:50:56,372 --> 00:50:57,749
Da.
464
00:51:03,463 --> 00:51:05,131
Are puteri incredibile.
465
00:51:09,219 --> 00:51:11,137
E o glum�?
466
00:51:13,306 --> 00:51:15,183
Ce? Nu, era acolo.
467
00:51:16,476 --> 00:51:18,061
Atunci unde e a�a-zisa dovad�?
468
00:51:19,896 --> 00:51:20,980
Tamina...
469
00:51:29,239 --> 00:51:30,698
Ai m�inile arse.
470
00:51:31,658 --> 00:51:32,784
Da.
471
00:51:34,244 --> 00:51:38,206
C� am �ncercat s� trag mantia
otr�vit� de pe tat�l t�u.
472
00:51:39,165 --> 00:51:42,001
- S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, nu.
473
00:51:42,168 --> 00:51:45,547
E�ti sigur? �tii c� po�i avea
�ncredere �n mine, b�iete.
474
00:51:48,341 --> 00:51:49,968
E doar c�...
475
00:51:51,427 --> 00:51:52,929
...Tus e fratele meu.
476
00:51:53,763 --> 00:51:56,850
- Cum m-a putut tr�da a�a?
- Nu �tiu.
477
00:51:57,016 --> 00:52:00,353
Poate nu te-a respectat
niciodat� a�a cum meri�i
478
00:52:00,520 --> 00:52:02,147
�i te-a v�zut doar ca pe cineva
pe care-l putea folosi.
479
00:52:02,272 --> 00:52:06,317
- Care s�-i umple paharul de vin?
- Eu �l slujeam altfel pe tat�l t�u.
480
00:52:07,443 --> 00:52:09,654
Noi aveam acela�i s�nge, Dastan.
481
00:52:09,779 --> 00:52:13,366
De c�te ori a vorbit tata
despre cum l-ai salvat de leul �la?
482
00:52:14,534 --> 00:52:17,245
- Era povestea lui favorit�.
- Una dintre multele, da.
483
00:52:17,370 --> 00:52:22,041
- Nu, asta era favorita lui.
- Nu vorbe�ti pe �n�elesul meu.
484
00:52:25,378 --> 00:52:26,546
A�teapt�! Dastan!
485
00:53:20,517 --> 00:53:21,893
Criminalule!
486
00:53:30,443 --> 00:53:31,903
Nu l-am ucis pe tata!
487
00:53:36,783 --> 00:53:38,785
La o parte!
488
00:54:42,265 --> 00:54:44,142
Ce o s� faci acum?
489
00:55:32,398 --> 00:55:34,943
Unde e? Unde e?!
490
00:56:00,009 --> 00:56:01,970
Nu l-am ucis pe tata.
491
00:56:02,095 --> 00:56:05,515
Atunci Dumnezeu te va ierta
dup� ce capul t�u va c�dea.
492
00:56:15,358 --> 00:56:17,861
Nu ne mai batem cu be�e, fr��ioare.
493
00:56:28,788 --> 00:56:29,998
At�ta po�i?
494
00:56:49,058 --> 00:56:51,769
- Majestate...
- Credeam c� r�m�i �n Alamut.
495
00:56:52,479 --> 00:56:54,147
Spune-mi de Dastan, unchiule.
496
00:56:56,483 --> 00:57:00,445
Dastan a venit la Avrat
ca s� m� omoare. �n pia��.
497
00:57:00,570 --> 00:57:01,946
Doar ce-am sc�pat.
498
00:57:02,655 --> 00:57:06,534
Tus, moartea mea ar sl�bi
domnia ta t�n�r�.
499
00:57:07,494 --> 00:57:09,412
Dastan sper� s� i�te o revolt�.
500
00:57:09,579 --> 00:57:11,998
- Vrea tronul?
- M� tem c� da, Domnia Ta.
501
00:57:16,336 --> 00:57:20,298
Judecarea lui Dastan i-ar oferi
doar o scen� pentru revolt�.
502
00:57:20,423 --> 00:57:24,260
Sfatul meu ar fi
evitarea unei judec��i.
503
00:57:25,011 --> 00:57:27,305
Nu-l aduce �napoi la Nasaf �n via��.
504
00:57:37,607 --> 00:57:39,442
Oricare ar fi
nelegiuirile lui Dastan,
505
00:57:39,609 --> 00:57:43,238
o judecat� public� ar ar�ta cel mai
bine ce fel de rege sper s� fiu.
506
00:57:43,446 --> 00:57:46,366
Puternic, onor�nd legea.
507
00:57:47,700 --> 00:57:51,746
- Nu suntem s�lbatici.
- Devii tot mai rege pe zi ce trece.
508
00:57:52,705 --> 00:57:56,292
Dastan trebuie g�sit.
Trebuie adus �n fa�a justi�iei.
509
00:58:01,965 --> 00:58:05,760
B�RLOGUL HASSANSINILOR
510
00:58:06,386 --> 00:58:09,556
- Trebuie s� vorbesc cu oaspe�ii.
- Apropo de ei, st�p�ne...
511
00:58:09,722 --> 00:58:13,393
Practicile lor sunt neobi�nuite.
Servitorii au v�zut lucruri.
512
00:58:13,560 --> 00:58:16,980
Au auzit sunete ciudate.
S�pt�m�na trecut�, a disp�rut un cal.
513
00:58:17,147 --> 00:58:21,192
Tu ai grij� ca servitorii
s�-�i �in� gura sau ��i promit...
514
00:58:22,986 --> 00:58:24,571
...c� vor disp�rea �i ei.
515
00:59:28,802 --> 00:59:31,513
Mai am o sarcin� pentru tine,
dar va trebui s� fii rapid.
516
00:59:31,638 --> 00:59:35,391
- Prada ta are un avantaj.
- Ai adus ce-am cerut?
517
00:59:45,568 --> 00:59:48,321
Practicile astea
nu-�i afecteaz� aptitudinile?
518
00:59:48,488 --> 00:59:51,157
�n trans�, avem viziuni
cu viitorul nostru.
519
00:59:52,242 --> 00:59:53,993
Viziuni cu moartea.
520
00:59:55,995 --> 00:59:57,330
Un destin...
521
00:59:58,498 --> 00:59:59,874
...�i un blestem.
522
01:00:06,756 --> 01:00:11,469
�n trans� putem g�si orice,
�i pe nepotul t�u, prin�ul Dastan.
523
01:00:11,594 --> 01:00:13,888
Atunci sper
c� vei mai vedea moarte...
524
01:00:15,515 --> 01:00:16,599
...�n cur�nd.
525
01:00:54,220 --> 01:00:56,264
Jos! E o gard� persan�!
526
01:01:09,235 --> 01:01:10,695
Ce nu-mi spui?
527
01:01:13,239 --> 01:01:14,699
Tribul a plecat.
528
01:01:15,492 --> 01:01:17,952
Poate s-au s�turat de �nclina�ia ta
spre minciuni �i mi�elii.
529
01:01:18,077 --> 01:01:23,166
N-am avut cum s� nu te las.
A�adar unchiul t�u nu te-a ascultat.
530
01:01:23,917 --> 01:01:27,045
Nu Tus l-a ucis pe tat�l meu.
Ci Nizam.
531
01:01:28,004 --> 01:01:30,632
- Unchiul t�u?
- Avea m�inile arse.
532
01:01:31,424 --> 01:01:33,843
A spus c� de c�nd
a �ncercat s� trag� mantia.
533
01:01:34,010 --> 01:01:38,056
M-am g�ndit bine. N-a atins mantia.
Trebuie s� fi umblat cu ea �nainte.
534
01:01:40,767 --> 01:01:42,811
Nizam a otr�vit-o.
535
01:01:44,020 --> 01:01:47,607
Cu ce l-ar ajuta pe unchiul meu
s� dea c�teva clipe �napoi? Cu nimic.
536
01:01:48,942 --> 01:01:51,152
Nu l-a ucis pe tata
doar pentru pumnal.
537
01:01:52,028 --> 01:01:57,659
Ce nu-mi spui? E�ti iute de m�n�.
Dar �i eu sunt la fel.
538
01:01:57,784 --> 01:02:02,288
Dac�-l vrei �napoi, spune-mi totul.
Gata cu jocurile, cu minciunile.
539
01:02:13,216 --> 01:02:14,717
Putem pleca de aici?
540
01:02:22,559 --> 01:02:27,564
Numai o prin�es� ar putea crede
c� poate fugi de o furtun� de nisip.
541
01:02:30,984 --> 01:02:34,362
Nizam vine s� ne omoare.
Are nevoie de mine mort.
542
01:02:35,238 --> 01:02:36,781
Trebuie s� �tiu de ce.
543
01:02:41,828 --> 01:02:46,916
�n Alamut se afl� inima puls�nd�
a �ntregii vie�i de pe P�m�nt,
544
01:02:47,083 --> 01:02:49,169
Clepsidra Zeilor.
545
01:02:50,920 --> 01:02:55,675
Demult, zeii s-au uitat la oameni
�i au v�zut doar l�comie �i tr�dare.
546
01:02:55,842 --> 01:03:01,097
Au trimis o furtun� de nisip care
s� rad� tot de pe fa�a p�m�ntului.
547
01:03:01,264 --> 01:03:05,894
Dar o t�n�r� fat� a implorat zeii
s� mai dea omenirii o �ans�,
548
01:03:06,019 --> 01:03:08,021
oferindu-�i via�a �n schimb.
549
01:03:08,771 --> 01:03:10,690
V�z�nd aceast� puritate,
550
01:03:11,774 --> 01:03:14,861
zeii �i-au reamintit de poten�ialul
omului pentru bine.
551
01:03:15,028 --> 01:03:18,031
�i au m�turat nisipurile
�n Clepsidr�.
552
01:03:34,380 --> 01:03:37,091
Pumnalul a fost dat fetei
care a salvat oamenii,
553
01:03:38,051 --> 01:03:39,928
f�c�nd-o prima Gardian�.
554
01:03:40,553 --> 01:03:43,723
Lama pumnalului e singurul lucru
care poate str�punge Clepsidra
555
01:03:43,890 --> 01:03:48,603
�i scoate Nisipurile Timpului,
dar m�nerul rezist� doar un minut.
556
01:03:48,728 --> 01:03:52,857
Dac� cineva ar b�ga pumnalul �n
Clepsidr� �i ar ap�sa �i pe giuvaier?
557
01:03:52,982 --> 01:03:56,444
- Nisipul s-ar scurge la nesf�r�it.
- Ai putea da timpul �napoi oric�t.
558
01:03:56,569 --> 01:03:58,530
Da, dar nu e �ng�duit.
559
01:04:05,578 --> 01:04:07,121
C�nd tata era b�iat...
560
01:04:08,498 --> 01:04:10,458
...Nizam i-a salvat via�a
la v�n�toare.
561
01:04:11,835 --> 01:04:14,879
�ntr-o zi cei doi prin�i
urm�reau o capr� frumoas�.
562
01:04:15,505 --> 01:04:21,010
Nu �tiau c� erau p�ndi�i de o leoaic�.
Nizam l-a salvat pe Sharaman.
563
01:04:21,177 --> 01:04:24,514
Tata ne-a spus povestea
iar �i iar.
564
01:04:24,681 --> 01:04:26,349
Nu �n�eleg.
565
01:04:27,183 --> 01:04:30,854
Nizam vrea s� se �ntoarc� �n timp
�i s� schimbe ce-a f�cut.
566
01:04:31,020 --> 01:04:33,857
S� nu-l salveze pe tata.
S�-l lase s� moar�.
567
01:04:34,023 --> 01:04:36,109
Atunci ar fi rege toat� via�a.
568
01:04:37,193 --> 01:04:39,404
�i fra�ii mei nu s-ar na�te.
569
01:04:46,369 --> 01:04:47,829
A trecut furtuna.
570
01:05:16,566 --> 01:05:20,653
Dastan, nisipurile din Clepsidr�
sunt incredibil de puternice.
571
01:05:24,657 --> 01:05:28,203
Deschiderea pumnalului
c�t e �n sticl� rupe sigiliul.
572
01:05:29,579 --> 01:05:33,166
Asta ar distruge Clepsidra,
f�c�nd-o s� crape �i s� se sparg�.
573
01:05:33,333 --> 01:05:36,002
Nisipurile Timpului
n-ar mai fi �ngr�dite.
574
01:05:36,753 --> 01:05:42,008
�i ar duce cu ele m�nia zeilor �nc�
o dat�, distrug�nd totul �n calea lor.
575
01:05:45,512 --> 01:05:48,890
�i toat� omenirea ar pl�ti
pentru tr�darea lui Nizam.
576
01:05:50,600 --> 01:05:52,811
At�t ar mai r�m�ne din noi.
577
01:05:54,687 --> 01:05:58,024
Templul Gardian secret
de l�ng� Alamut e un sanctuar,
578
01:05:58,191 --> 01:06:00,360
singurul loc unde pumnalul
poate fi ascuns
579
01:06:00,443 --> 01:06:02,570
pentru a opri acest Armaghedon.
580
01:06:04,864 --> 01:06:06,491
�sta e adev�rul, Dastan.
581
01:06:08,701 --> 01:06:10,370
D�-mi pumnalul �napoi...
582
01:06:11,704 --> 01:06:13,164
...ca s�-l duc acolo.
583
01:06:16,376 --> 01:06:17,710
Nu pot face asta.
584
01:06:21,714 --> 01:06:22,882
Vin cu tine.
585
01:06:24,384 --> 01:06:26,052
O s� m� aju�i?
586
01:06:28,221 --> 01:06:31,266
Am putea sta de vorb�
sau ai putea urca pe cal.
587
01:06:47,073 --> 01:06:48,783
C�l�toria noastr� e binecuv�ntat�.
588
01:06:49,742 --> 01:06:54,164
Ne oprim pentru ap� �i o lu�m spre
trec�toarea din mun�i pe �nserat.
589
01:06:54,330 --> 01:06:58,751
- ��i place s�-mi spui ce s� fac.
- Doar pentru c� ascul�i de ordine.
590
01:06:58,918 --> 01:07:00,587
Nu �ntinde coarda.
591
01:07:15,101 --> 01:07:16,436
Persane!
592
01:07:17,103 --> 01:07:21,441
Ne-am desp�r�it �n a�a grab�,
c� n-am apucat s�-mi iau r�mas bun.
593
01:07:23,610 --> 01:07:25,528
V� urm�rim de-o s�pt�m�n�!
594
01:07:26,196 --> 01:07:29,157
Mica r�zvr�tire pe care ai st�rnit-o
a �inut dou� zile!
595
01:07:31,034 --> 01:07:32,577
Pista mea iubit�...
596
01:07:33,786 --> 01:07:36,456
S-a dus ca urmele �n nisip.
597
01:07:36,539 --> 01:07:40,877
O vezi pe Anita? Uit�-te la ea.
Ea mi-a mai r�mas din tot imperiul.
598
01:07:41,044 --> 01:07:44,255
�i oric�t de bun promotor ai fi,
599
01:07:44,380 --> 01:07:49,385
nu po�i organiza o curs� de stru�i
cu un singur stru�!
600
01:07:49,552 --> 01:07:50,887
N-am dreptate?
601
01:07:52,138 --> 01:07:54,057
Da, dle. Vino cu mine.
602
01:08:01,231 --> 01:08:04,275
�tiai c� stru�ii
au tendin�e sinuciga�e?
603
01:08:06,069 --> 01:08:07,529
Uit�-te la biata de ea.
604
01:08:08,571 --> 01:08:10,907
A fost o mare campioan�.
605
01:08:11,074 --> 01:08:16,037
Acum trebuie s-o p�zesc zi �i noapte
ca nu cumva s� fac� vreo prostie.
606
01:08:22,001 --> 01:08:25,588
A�a c� m-am g�ndit c� singura cale
de a-mi recupera pierderile tragice
607
01:08:25,755 --> 01:08:29,717
era s� iau urma tinerilor �ndr�gosti�i
care mi-au �nnegurat soarta.
608
01:08:29,843 --> 01:08:32,720
Da! Voi avea nevoie
de pre�ul pus pe capetele voastre!
609
01:08:32,846 --> 01:08:35,223
Fratele t�u va fi bucuros s� vad�...
610
01:08:38,852 --> 01:08:42,063
V�rtejuri de nisip. Sunt la fel de dese
ca rahatul de c�mil� �n de�ert.
611
01:08:42,188 --> 01:08:44,440
- Ascult�-m�!
- Prefer s� nu.
612
01:08:45,859 --> 01:08:46,985
Frumos cu�it.
613
01:08:47,026 --> 01:08:49,904
Nobile �eic, suntem �ntr-o
c�l�torie sacr� spre Tem...
614
01:08:49,946 --> 01:08:53,491
Templu, templu. Nu exist� nimic
mai sacru dec�t aurul persan!
615
01:09:41,998 --> 01:09:44,292
D�-mi pumnalul.
Sunt prea mul�i.
616
01:09:46,503 --> 01:09:49,297
Nu-i po�i ucide pe to�i.
Vrei s� tr�ie�ti? D�-mi pumnalul!
617
01:10:09,108 --> 01:10:10,610
D�-mi pumnalul!
618
01:10:24,958 --> 01:10:27,877
Persane, cum ai f�cut asta?
619
01:10:30,547 --> 01:10:31,756
Instinctul.
620
01:10:34,717 --> 01:10:36,052
Ce?
621
01:10:45,145 --> 01:10:46,646
Trebuie s� plec�m de aici.
622
01:10:50,233 --> 01:10:53,987
- Ce s-a �nt�mplat azi noapte?
- Hassansinii controlau viperele.
623
01:10:54,154 --> 01:10:55,238
Hassansinii?
624
01:10:55,405 --> 01:10:59,492
Era for�a uciga�� secret� a regilor
persani p�n� tata a desfiin�at-o.
625
01:10:59,659 --> 01:11:02,912
Nizam probabil a �nc�lcat porunca
tat�lui meu �i a p�strat-o intact�.
626
01:11:03,079 --> 01:11:07,709
Acte criminale secrete ale puterii.
De-asta nu pl�tesc d�ri.
627
01:11:07,834 --> 01:11:11,171
- Nu ne putem opri.
- Poate nu po�i tu. Noi putem.
628
01:11:11,337 --> 01:11:13,923
Ne-ai putea ajuta
s� ajungem la Templu.
629
01:11:14,090 --> 01:11:16,342
Trec�nd Hindu Kush pe furtun�?
630
01:11:16,509 --> 01:11:19,846
Atragi necazurile cum mango stricat
atrage mu�tele �i e�ti nebun�...
631
01:11:20,013 --> 01:11:23,892
E aur la Templu.
Mai mult dec�t pot c�ra 10 cai.
632
01:11:24,851 --> 01:11:26,019
Scutit de d�ri.
633
01:11:26,769 --> 01:11:28,229
Domnule!
634
01:11:57,550 --> 01:11:59,886
Ai idee unde mergi?
635
01:12:00,053 --> 01:12:04,682
Am memorat drumul �sta de mic�.
Toate prin�esele trebuie s-o fac�.
636
01:12:04,808 --> 01:12:06,226
E sacru.
637
01:12:09,062 --> 01:12:10,438
Aici e!
638
01:12:19,739 --> 01:12:23,827
Sanctuarul. Unicul loc unde
pumnalul poate fi ascuns.
639
01:12:23,993 --> 01:12:27,205
M� a�teptam la statui de aur.
Cascade.
640
01:12:31,835 --> 01:12:35,171
D�-mi pumnalul �napoi
ca s�-l pot duce acolo.
641
01:12:53,523 --> 01:12:55,400
Nu te t�ia, prin�es�.
642
01:13:01,531 --> 01:13:03,575
Hei! Aici!
643
01:13:06,494 --> 01:13:10,457
Nu-s mor�i de mult. De azi noapte,
poate. Tortura�i �nt�i.
644
01:13:10,707 --> 01:13:13,585
- Hassansin.
- Nizam �tie locul �sta.
645
01:13:13,710 --> 01:13:14,836
To�i mor�i.
646
01:13:19,132 --> 01:13:22,010
- Tot satul. Aurul meu?
- Unde te duci?
647
01:13:22,177 --> 01:13:25,430
Exist� o singur� cale de a opri asta.
S� ducem pumnalul la ad�post.
648
01:13:25,555 --> 01:13:27,557
Templul are piatra
din care a fost f�cut.
649
01:13:27,724 --> 01:13:30,226
Ce templu?
E doar un morman de pietre.
650
01:13:30,393 --> 01:13:33,563
Primul lucru pe care l-am �nv��at
e s� punem pumnalul �napoi �n piatr�.
651
01:13:33,688 --> 01:13:37,442
Piatra �l va �nv�lui, �l va trage
�n munte, �napoindu-l zeilor.
652
01:13:46,075 --> 01:13:50,163
Promisiunea original� trebuie �inut�.
653
01:13:51,164 --> 01:13:52,582
Ce promisiune?
654
01:13:53,583 --> 01:13:56,336
Zeii trebuie s� ia �napoi
via�a pe care au cru�at-o.
655
01:13:58,171 --> 01:13:59,506
O s� mori.
656
01:14:10,016 --> 01:14:12,268
Stai acolo! Stai acolo!
657
01:14:12,435 --> 01:14:13,770
Ascult�-m�.
658
01:14:14,437 --> 01:14:17,774
D�-mi sabia sau renun�i
�i la onoarea asta?
659
01:14:17,941 --> 01:14:20,944
Sunt cadavre acolo. Uci�i
de Hassansini la ordinul lui Nizam!
660
01:14:21,110 --> 01:14:23,738
- El e tr�d�torul!
- Hassansinii nu mai exist�!
661
01:14:23,863 --> 01:14:26,241
- Mereu te-ai crezut a�a de�tept.
- Nu e un �iretlic!
662
01:14:26,366 --> 01:14:30,912
Domnule! Sunt to�i mor�i
�n�untru, dle. �i mai mul�i �n sat.
663
01:14:31,037 --> 01:14:32,831
- E unul acolo �i...
- Stai acolo!
664
01:14:38,044 --> 01:14:41,339
Nizam m� vrea mort.
Vrea s� m� reduc� la t�cere.
665
01:14:41,464 --> 01:14:44,300
O judecat� ar fi prea public�.
666
01:14:47,679 --> 01:14:50,181
�tii asta? M�car at�t a spus, nu?
667
01:14:50,306 --> 01:14:55,812
�tiu c� n-a fost u�or �ntre noi,
Garsiv, dar suntem totu�i fra�i.
668
01:14:55,979 --> 01:14:57,522
Emo�ionante cuvinte, cu sabia la g�t.
669
01:14:57,647 --> 01:15:00,733
Te-ai �ntrebat adesea
de ce tata se ruga at�ta.
670
01:15:00,900 --> 01:15:05,071
Mi-a spus c� leg�tura dintre fra�i
e sabia care ne ap�r� imperiul.
671
01:15:05,238 --> 01:15:07,657
Se ruga ca acea sabie
s� r�m�n� puternic�.
672
01:15:07,824 --> 01:15:11,828
De ce a� fi intrat �n Avrat
la �nmorm�ntare, �tiind pericolul?
673
01:15:20,170 --> 01:15:23,131
Nizam a recomandat moartea ta.
Tus n-a �ncuviin�at.
674
01:15:23,256 --> 01:15:26,801
- A dat porunc� s� fii adus �n via��.
- Nizam m� vrea mort.
675
01:15:26,926 --> 01:15:29,721
A angajat Hassansinii
s� aib� grij� de asta.
676
01:15:30,388 --> 01:15:33,391
�i e fric� de ce-a� putea spune.
677
01:15:33,558 --> 01:15:35,268
�i cui i-a� putea spune.
678
01:15:40,315 --> 01:15:41,649
Spune-mi mie, frate.
679
01:15:58,124 --> 01:15:59,292
Hassansini!
680
01:16:18,937 --> 01:16:20,355
T�ce�i, t�ce�i!
681
01:16:32,742 --> 01:16:33,952
Protejeaz� pumnalul!
682
01:16:51,427 --> 01:16:52,929
Persane! �n spatele t�u!
683
01:17:07,193 --> 01:17:08,945
Las�-i. Arunc� astea!
684
01:17:10,280 --> 01:17:11,406
G�se�te-o!
685
01:17:20,039 --> 01:17:21,916
Hei, aici!
686
01:17:22,500 --> 01:17:25,462
�tii ce se spune
despre b�rba�ii cu s�bii mari?
687
01:17:39,225 --> 01:17:41,186
Tamina! Las�-m� pe mine!
688
01:17:43,146 --> 01:17:45,648
Numai un Gardian
poate �napoia pumnalul.
689
01:17:46,316 --> 01:17:48,318
Nu e ceva ce po�i face tu.
690
01:17:51,070 --> 01:17:52,572
Sunt preg�tit� pentru asta.
691
01:17:54,741 --> 01:17:55,909
Eu nu.
692
01:19:04,477 --> 01:19:06,271
Afar�! Ajunge! Afar�!
693
01:19:28,334 --> 01:19:29,669
Dastan, �mi pare r�u.
694
01:19:34,382 --> 01:19:35,884
Salveaz� imperiul.
695
01:19:38,928 --> 01:19:40,096
Frate...
696
01:19:46,269 --> 01:19:47,645
Unde e pumnalul?
697
01:19:48,855 --> 01:19:50,190
A disp�rut.
698
01:19:51,691 --> 01:19:55,820
"Protejeaz� pumnalul, oricare ar fi
consecin�ele."Era menirea mea sacr�.
699
01:19:57,113 --> 01:19:58,698
�sta era destinul meu.
700
01:20:05,455 --> 01:20:07,332
Singuri ne facem destinul, prin�es�.
701
01:20:09,209 --> 01:20:10,627
O s�-l lu�m �napoi.
702
01:20:43,576 --> 01:20:45,078
O s� ne mai trebuiasc� un cal.
703
01:20:48,331 --> 01:20:49,666
Unde te duci?
704
01:20:50,500 --> 01:20:51,709
La Alamut.
705
01:20:54,838 --> 01:20:59,008
Nizam va folosi pumnalul ca s�
str�pung� Clepsidra �i trebuie oprit.
706
01:20:59,175 --> 01:21:02,929
"�i trebuie oprit, trebuie oprit."
Asta-i bun�...
707
01:21:05,765 --> 01:21:07,142
Ce?
708
01:21:08,935 --> 01:21:10,770
Un arunc�tor de cu�ite
cu con�tiin��.
709
01:21:31,875 --> 01:21:35,795
Prietenii no�tri de la palat spun
c� persanii au p�truns �n tuneluri.
710
01:21:35,920 --> 01:21:37,964
Vor ajunge la Clepsidr�
�n c�teva ore.
711
01:21:38,715 --> 01:21:43,761
Nizam �ine pumnalul �n Templul Mare,
p�zit de un fel de demon...
712
01:21:43,887 --> 01:21:47,056
- Plin de �epi.
- Hassansinul care mi-a ucis fratele.
713
01:21:47,223 --> 01:21:49,684
E singurul care st�
�ntre noi �i pumnal.
714
01:21:51,227 --> 01:21:53,605
Niciun om nu scap� cu via��
la mai pu�in de 20 m de el.
715
01:21:54,230 --> 01:21:57,025
Unii n-au nevoie s� se apropie at�ta.
716
01:22:17,504 --> 01:22:18,880
�mi da�i pu�in� ap�, sire?
717
01:22:28,431 --> 01:22:29,849
E�ti sigur de asta?
718
01:22:31,100 --> 01:22:33,978
- �i sunt dator b�iatului.
- E�ti un Ngbaka.
719
01:22:34,103 --> 01:22:38,650
Amenin�area c�mpiei numidiene.
Eu? Sunt un antreprenor necinstit.
720
01:22:38,775 --> 01:22:42,028
Treaba asta cu noble�ea
nu e de noi.
721
01:22:42,153 --> 01:22:43,321
Gr�bi�i-v�!
722
01:22:43,446 --> 01:22:46,741
Prietene, �i-a spus
vreodat� cineva...
723
01:22:47,200 --> 01:22:49,327
...c� vorbe�ti prea mult?
724
01:22:56,292 --> 01:22:57,418
Haide.
725
01:25:45,587 --> 01:25:47,589
V-am spus de Ngbaka?
726
01:25:49,799 --> 01:25:53,261
- Da.
- Sper ca fratele t�u s� te asculte.
727
01:26:02,562 --> 01:26:03,938
E aici.
728
01:26:04,647 --> 01:26:07,567
�nchide�i toate por�ile! G�si�i-l!
729
01:26:41,434 --> 01:26:43,686
- Nu e nimeni.
- Dastan, nu cred...
730
01:26:45,438 --> 01:26:47,065
Nu cred c� ar trebui s� faci asta.
731
01:26:48,024 --> 01:26:51,236
- E asta �ngrijorare ce-aud?
- Precau�ie.
732
01:26:51,444 --> 01:26:54,739
- Pres�rat� cu �ngrijorare.
- Nu te m�guli, prin�e.
733
01:26:55,615 --> 01:27:00,703
- �i min�eai mai bine, prin�es�.
- Poate mi-am ie�it din m�n�.
734
01:27:02,539 --> 01:27:04,916
Nu va ultima oar�
c�nd vom fi �mpreun�.
735
01:27:15,343 --> 01:27:18,346
- Unde e pumnalul?
- Voi, birocra�ii persani...
736
01:27:18,471 --> 01:27:20,557
Ave�i m�inile a�a fine.
737
01:27:28,857 --> 01:27:30,775
A fost g�sit�, st�p�ne.
738
01:27:31,568 --> 01:27:32,944
Clepsidra?
739
01:27:34,904 --> 01:27:36,322
Nu am pumnalul.
740
01:27:38,825 --> 01:27:39,951
L�sa�i-m�.
741
01:27:41,327 --> 01:27:42,495
Bun�, Tus.
742
01:27:46,416 --> 01:27:48,209
- Trebuie s� vorbim.
- Vorbe�te.
743
01:27:48,918 --> 01:27:51,004
- Singuri.
- A�tepta�i afar�.
744
01:27:51,838 --> 01:27:52,964
Acum!
745
01:27:55,758 --> 01:27:57,469
Suntem fra�i, nu?
746
01:27:59,429 --> 01:28:01,389
Mantia care l-a ucis pe tata
a fost otr�vit� de Nizam.
747
01:28:01,514 --> 01:28:04,309
- Nizam? E�ti nebun.
- Cine �i-a dat mantia, Tus?
748
01:28:05,101 --> 01:28:06,436
Cine �i-a dat mantia?
749
01:28:07,479 --> 01:28:09,856
Ai �ncredere �n el,
cum am avut �i eu.
750
01:28:10,023 --> 01:28:13,276
Dar Alamut nu d�dea du�manilor
no�tri arme. Nizam ne-a min�it.
751
01:28:13,443 --> 01:28:17,155
- De ce s-o fac�? Ce-ar fi c�tigat?
- Ascult�-m� cu aten�ie.
752
01:28:18,198 --> 01:28:20,450
Sub str�zile ora�ului
exist� o for�� str�veche.
753
01:28:20,617 --> 01:28:23,453
O incint� care tine
legendarele Nisipuri ale Timpului.
754
01:28:24,204 --> 01:28:26,122
Nizam vrea s� le foloseasc�
pentru a schimba istoria.
755
01:28:26,247 --> 01:28:28,458
Vrea s� dea timpul �napoi
�i s� se fac� rege.
756
01:28:29,959 --> 01:28:34,339
"Nisipurile Timpului"?
Erezii, Dastan. Nebunie p�g�n�.
757
01:28:34,506 --> 01:28:38,760
I-am v�zut puterea cu ochii mei.
�i Nizam i-a descoperit s�la�ul.
758
01:28:38,885 --> 01:28:41,054
Dac� nu-l oprim,
lumea noastr� s-ar putea sf�r�i.
759
01:28:41,721 --> 01:28:45,308
Dac� ai de g�nd s� m� omori,
f�-o acum.
760
01:28:51,397 --> 01:28:52,982
�sta nu e un pumnal obi�nuit.
761
01:28:53,983 --> 01:28:57,737
Apas� pe giuvaierul de pe m�ner
�i ai s� vezi.
762
01:29:00,240 --> 01:29:03,368
Ar fi trebuit s� am puterea s� fac
asta �nainte s� invad�m ora�ul.
763
01:29:03,493 --> 01:29:05,203
Ce tot spui?
764
01:29:05,870 --> 01:29:09,833
S� ac�ionez pentru ce e drept,
oricare ar fi fost consecin�ele.
765
01:29:21,094 --> 01:29:23,763
- Solda�i r�m�n pe...
- Stai unde e�ti!
766
01:29:30,854 --> 01:29:32,188
�i-a curmat via�a.
767
01:29:32,856 --> 01:29:36,234
Dumnezeu s� aib� mil� de tr�d�tor,
c�ci a ales calea la�ilor.
768
01:29:37,944 --> 01:29:42,240
�tim am�ndoi c� Dastan era
multe lucruri, dar un la� nu.
769
01:29:45,618 --> 01:29:47,370
�sta nu e un pumnal obi�nuit.
770
01:29:48,037 --> 01:29:51,332
Apas� pe giuvaierul de pe m�ner
�i ai s� vezi.
771
01:30:12,312 --> 01:30:14,105
...oricare ar fi consecin�ele.
772
01:30:14,814 --> 01:30:15,899
Opre�te-te!
773
01:30:17,275 --> 01:30:19,611
Acum o clip� ai murit sub ochii mei.
774
01:30:21,654 --> 01:30:25,033
- Ai ap�sat.
- De unde ai �tiut c� am s-o fac?
775
01:30:26,409 --> 01:30:27,869
Pentru c� suntem fra�i.
776
01:30:32,916 --> 01:30:36,753
C�nd am plecat la r�zboi, tata
mi-a spus c� un rege adev�rat
777
01:30:36,920 --> 01:30:41,549
pleac� urechea la sf�tuitori,
dar �ntotdeauna �i ascult� inima.
778
01:30:43,384 --> 01:30:46,137
N-ar fi trebuit s� mergi
at�t de departe ca s� te cred.
779
01:30:46,262 --> 01:30:48,556
Majestate, solda�ii �mi spun...
780
01:30:51,434 --> 01:30:53,686
V�d c� �ntr-adev�r Dastan s-a �ntors.
781
01:30:56,898 --> 01:30:58,483
Tus, �ine minte ce �i-am spus!
782
01:31:04,197 --> 01:31:05,740
Nu, o clip�.
783
01:31:07,534 --> 01:31:09,077
Bietul Tus.
784
01:31:09,202 --> 01:31:10,912
At�t de dornic de coroan�.
785
01:31:12,622 --> 01:31:16,751
�i tu, Dastan, atac�nd mereu.
786
01:31:16,876 --> 01:31:20,296
At�t de disperat s� dovede�ti
c� e�ti mai mult
787
01:31:20,463 --> 01:31:23,758
dec�t ce-a adunat regele
de pe str�zi.
788
01:31:25,385 --> 01:31:27,470
Ce �ncurc�tur� glorioas�.
789
01:31:29,472 --> 01:31:34,686
Se pare c� leg�tura dintre fra�i nu
mai e sabia care ne ap�r� imperiul.
790
01:31:36,062 --> 01:31:37,647
Da!
791
01:32:00,170 --> 01:32:01,546
Era unul de-al nostru.
792
01:32:04,424 --> 01:32:06,509
Un preot al Templului.
793
01:32:07,177 --> 01:32:10,263
A�a a aflat Nizam
de existen�a Clepsidrei.
794
01:32:10,430 --> 01:32:13,475
Au corupt Gardienii.
Ne-au infectat.
795
01:32:13,600 --> 01:32:15,185
Nu mai suntem puri.
796
01:32:17,187 --> 01:32:18,563
Trebuie s� ne gr�bim.
797
01:32:27,280 --> 01:32:29,199
Scripetele.
798
01:32:29,365 --> 01:32:31,659
Scripetele! Acum!
799
01:32:34,788 --> 01:32:39,167
Gardienii au f�cut pasaje sub ora�
ca acces secret la Clepsidr�.
800
01:32:39,209 --> 01:32:41,419
Dac� ne mi�c�m repede,
putem ajunge �naintea lui Nizam.
801
01:33:08,321 --> 01:33:11,324
Asta ne va duce
la �nc�perea Clepsidrei.
802
01:33:11,825 --> 01:33:13,868
Exist� o singur� cale sigur�.
803
01:33:15,161 --> 01:33:16,538
Mai repede!
804
01:33:35,181 --> 01:33:36,766
Calc� pe urmele mele.
805
01:33:40,103 --> 01:33:43,022
Nimic nu poate atinge suprafa�a
dec�t pe unde calc eu.
806
01:34:05,211 --> 01:34:06,588
Fugi, Dastan!
807
01:34:07,380 --> 01:34:08,506
Fugi!
808
01:37:08,812 --> 01:37:11,981
�i-ai ucis propria familie.
Sharaman era fratele t�u!
809
01:37:12,148 --> 01:37:13,441
�i blestemul meu.
810
01:37:16,653 --> 01:37:18,113
Te admiram.
811
01:37:22,659 --> 01:37:26,454
N-am �n�eles niciodat� de ce
fratele meu a adus un gunoi la palat.
812
01:37:27,080 --> 01:37:31,584
Bucur�-te de mocirl�.
Acolo vei sta sub domnia mea.
813
01:37:46,432 --> 01:37:49,686
Nu folosi pumnalul ca s� schimbi
trecutul. Va dezl�n�ui...
814
01:37:49,853 --> 01:37:53,106
Ce? M�nia Domnului?
�nsu�i infernul?
815
01:37:58,445 --> 01:37:59,988
Nu face asta!
816
01:38:15,378 --> 01:38:18,756
Opre�te-l! Dac� sticla se sparge,
lumea va muri odat� cu ea.
817
01:38:19,966 --> 01:38:24,721
Nu e destinul meu, ci al t�u.
A fost �ntotdeauna.
818
01:38:24,888 --> 01:38:27,307
- D�-mi drumul.
- Nu.
819
01:38:27,474 --> 01:38:30,059
- D�-mi drumul.
- Nu-�i dau drumul!
820
01:38:30,727 --> 01:38:32,979
A� vrea s� fi putut s� fim �mpreun�.
821
01:38:41,905 --> 01:38:43,072
Nu!
822
01:39:54,727 --> 01:39:56,146
Familia.
823
01:40:35,685 --> 01:40:36,895
Prin�e Dastan!
824
01:40:39,522 --> 01:40:42,150
- Bis? E�ti aici!
- Fire�te.
825
01:40:43,610 --> 01:40:47,071
Oamenii no�tri au �nconjurat palatul
din Alamut. B�t�lia s-a sf�r�it.
826
01:40:47,197 --> 01:40:48,573
Nu �nc�.
827
01:40:57,373 --> 01:40:58,708
Sta�i!
828
01:41:03,296 --> 01:41:04,631
Sta�i!
829
01:41:12,305 --> 01:41:17,227
Viteji o�teni ai Persiei, am fost
�n�ela�i ca s� atac�m ora�ul sf�nt!
830
01:41:17,894 --> 01:41:22,899
- Alamut n-are armur�rii!
- Dastan!
831
01:41:23,149 --> 01:41:24,859
Ai �nnebunit?
832
01:41:24,984 --> 01:41:27,153
Nu mai pot p�stra t�cerea
�n fa�a tr�d�rii!
833
01:41:27,821 --> 01:41:33,368
R�zboiul a fost pus la cale de cel
mai de �ncredere om, unchiul Nizam!
834
01:41:33,493 --> 01:41:36,329
Dastan a luptat mult azi,
poate prea mult!
835
01:41:36,496 --> 01:41:41,167
Trebuie s� ias� din soarele arz�tor,
s� se odihneasc� ca s�-i vin� min�ile!
836
01:41:42,418 --> 01:41:47,257
Armele g�site sunt falsuri! Nu exist�
arme aici, unchiule, �i o �tii!
837
01:41:47,423 --> 01:41:51,261
Iscoada care le-a g�sit
a fost tocmit� de tine
838
01:41:51,427 --> 01:41:54,472
pentru a ne convinge pe to�i
s� invad�m Alamutul!
839
01:41:54,597 --> 01:41:58,726
Ce e asta? Remu�c�rile biruitorului?
Tu �nsuti ai condus atacul!
840
01:41:58,852 --> 01:42:01,271
Ne-ai adus acest mare triumf!
841
01:42:02,272 --> 01:42:04,524
N-ar fi trebuit s� �ng�dui atacul!
842
01:42:07,026 --> 01:42:09,737
�tiam �n ad�ncul inimii
c� e gre�it.
843
01:42:12,532 --> 01:42:14,367
N-o s� fii tu niciodat�.
844
01:42:15,034 --> 01:42:18,788
Nu vei fi niciodat� rege.
N-ai inim� pentru asta.
845
01:42:18,955 --> 01:42:22,709
Vei muri �n umbra unui om mare.
846
01:42:28,214 --> 01:42:31,259
Da�i-l jos p�n� nu se face
de r�s �i mai tare!
847
01:42:33,303 --> 01:42:35,263
�nainte s� pleci din Nasaf,
tata �i-a spus
848
01:42:35,388 --> 01:42:37,474
c� un rege adev�rat
pleac� urechea la sf�tuitori,
849
01:42:37,640 --> 01:42:40,977
dar �i ascult� �ntotdeauna inima.
850
01:42:41,644 --> 01:42:45,231
- Eram singur cu tata. De unde �tii?
- Avea dreptate.
851
01:42:45,398 --> 01:42:49,194
Ne cunoa�te �i �tie de ce suntem
�n stare. Ascult�-�i inima.
852
01:42:49,319 --> 01:42:52,906
��i sfideaz� ordinele �n atac
�i acum vrea s� se �ntoarc�.
853
01:42:55,825 --> 01:42:57,452
Ia m�suri.
854
01:43:10,590 --> 01:43:14,719
Iscoada �tie adev�rul.
G�si�i iscoada! Aduce�i-o la mine!
855
01:43:15,011 --> 01:43:18,348
O vom stoarce de la el!
856
01:43:54,300 --> 01:43:56,427
Aveai tot ce putea visa un om:
857
01:43:56,553 --> 01:44:00,431
Dragoste, respect �i o familie.
858
01:44:01,141 --> 01:44:03,601
Dar n-a fost de ajuns
pentru tine, nu?
859
01:44:40,346 --> 01:44:42,056
Prin�es� a Alamutului...
860
01:44:43,766 --> 01:44:46,060
Am fost indu�i �n eroare
ca s�-�i atac�m ora�ul.
861
01:44:47,520 --> 01:44:51,733
Iertare, Alte��. D�-mi voie
s� �ncerc s� �ndrept asta.
862
01:45:00,450 --> 01:45:03,036
Ar fi �n avantajul am�ndurora
863
01:45:03,203 --> 01:45:07,499
s� ne unim na�iunile printr-o leg�tur�
mai puternic� dec�t prietenia.
864
01:45:08,124 --> 01:45:09,542
C�s�toria.
865
01:45:11,044 --> 01:45:15,924
C�s�toria ta cu cel ce e cuceritorul
�i salvatorul ora�ului t�u.
866
01:45:21,387 --> 01:45:22,972
Dastan.
867
01:45:23,556 --> 01:45:27,811
Cu s�nge regal sau nu,
e tot un fiu pentru tat�l nostru.
868
01:45:27,977 --> 01:45:32,774
Tot un frate pentru mine �i Garsiv.
Un adev�rat prin� persan.
869
01:45:37,737 --> 01:45:40,115
Treci acolo p�n� nu-�i iau locul.
870
01:45:45,829 --> 01:45:47,205
Bun�, prin�es�.
871
01:45:49,749 --> 01:45:54,129
Se obi�nuie�te ca o cerere
s� fie �nso�it� de daruri,
872
01:45:54,254 --> 01:45:58,174
dar am fost luat prin surprindere
�i, din p�cate, sunt nepreg�tit.
873
01:45:58,341 --> 01:46:00,260
Nu am nimic pentru tine...
874
01:46:01,261 --> 01:46:05,723
...�n afar� de ceva
ce-�i apar�ine deja.
875
01:46:16,693 --> 01:46:20,071
Vino cu mine, prin�e Dastan.
876
01:46:28,037 --> 01:46:31,541
Cum pot avea �ncredere �n omul
care a str�puns zidurile ora�ului meu?
877
01:46:31,791 --> 01:46:35,170
�ncep s� cred c� nu mai sunt
acela�i om care le-a str�puns.
878
01:46:35,295 --> 01:46:38,214
E o perioad� cam scurt�
ca un om s� se schimbe �ntr-at�t.
879
01:46:38,381 --> 01:46:39,549
Poate.
880
01:46:43,970 --> 01:46:46,848
Se pare c� ai descoperit ceva.
881
01:46:46,973 --> 01:46:51,102
- Ce anume?
- O nou� con�tiin�� spiritual�.
882
01:46:51,227 --> 01:46:53,938
- Un destin.
- Da, exact.
883
01:46:54,814 --> 01:46:57,776
Eu cred c� ne facem singuri
destinul, prin�es�.
884
01:46:57,984 --> 01:47:00,570
Ai o lips� nefericit� de curiozitate.
885
01:47:00,737 --> 01:47:04,657
- Unul din nenum�ratele mele defecte.
- Nu m� lua �n der�dere, prin�e.
886
01:47:06,075 --> 01:47:09,162
Nu cred c� ne cunoa�tem
destul de bine pentru asta, prin�es�.
887
01:47:09,829 --> 01:47:13,124
Dar a�tept cu ner�bdare
ziua aceea.
888
01:48:08,972 --> 01:48:14,018
Se spune c� unele vie�i
sunt legate de-a lungul timpului
889
01:48:16,062 --> 01:48:22,068
Legate de o chemare str�veche
care are ecou peste secole
890
01:48:24,062 --> 01:48:26,068
www titrari ro
76218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.