All language subtitles for Phineas.and.Ferb.the.Movie.Across.the.2nd.Dimension.2011.1080p.BluRay.x264-HERO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:35,785
I'll be honest, Ferb.
2
00:00:35,911 --> 00:00:38,287
I'm having a hard time
putting a positive spin on this.
3
00:00:38,413 --> 00:00:39,789
But I guess that's life, huh?
4
00:00:39,915 --> 00:00:41,666
One minute,
you're having the best day ever,
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,044
the next, you're being fed to a monster
the size of a two-car garage.
6
00:00:45,128 --> 00:00:47,880
Yeah? Well, welcome to my life.
7
00:00:49,925 --> 00:00:52,468
And everything started out so well
this morning.
8
00:01:15,867 --> 00:01:16,951
Good morning, Perry.
9
00:01:17,077 --> 00:01:18,452
Now that's the way to wake up.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,372
This is gonna be the best day ever.
11
00:01:21,582 --> 00:01:26,544
We consider every day a plus
To spend it with a platypus
12
00:01:26,628 --> 00:01:31,299
We're always so ecstatic
'Cause he's semi-aquatic
13
00:01:31,383 --> 00:01:36,137
Our Ornithorhynchus anatinus
Brings smiles to the both of us
14
00:01:36,388 --> 00:01:40,975
Life's never fuddy-duddy
With our web-footed buddy
15
00:01:41,310 --> 00:01:43,894
When we're brushing our teeth
It's better
16
00:01:43,979 --> 00:01:46,397
Tying our shoes
It's better
17
00:01:46,481 --> 00:01:48,649
Combing our hair
It's better
18
00:01:48,775 --> 00:01:51,152
Like we're a cheese sandwich
And he's the cheddar
19
00:01:51,403 --> 00:01:53,738
Blinking our eyes
It's better
20
00:01:53,822 --> 00:01:56,157
Breathing in and out
So much better
21
00:01:56,283 --> 00:01:58,576
Sitting in a chair
It's better
22
00:01:58,660 --> 00:02:01,162
And taking a bath
Just a IittIe bit wetter
23
00:02:01,288 --> 00:02:05,833
Every day is such a dream
When it's started with a monotreme
24
00:02:05,959 --> 00:02:09,670
He's duck-biIIed and he's beaver-taiIed
and hairy
25
00:02:09,796 --> 00:02:11,672
You know that he's hairy
26
00:02:11,757 --> 00:02:23,267
Everything's better with Perry
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,520
Everything's better with Perry
Everything's better with Perry
28
00:02:26,605 --> 00:02:31,233
It's better
And we just want to tell you, Perry
29
00:02:31,318 --> 00:02:34,153
Everything's better with you
30
00:02:34,237 --> 00:02:36,364
Better with you
31
00:02:37,574 --> 00:02:38,824
Good morning, boys.
32
00:02:38,909 --> 00:02:40,117
Happy anniversary, Perry.
33
00:02:40,202 --> 00:02:43,579
Oh, that's right! Gosh.
I can't believe it's been five years.
34
00:02:43,664 --> 00:02:45,581
I remember the day we first got you.
35
00:02:46,917 --> 00:02:49,085
Come on, kids.
Pick out any pet you want.
36
00:02:49,169 --> 00:02:51,754
Look, Phineas,
this one's looking at you!
37
00:02:51,838 --> 00:02:53,422
And this one's looking at you, Ferb.
38
00:02:55,550 --> 00:02:56,759
Why won't anything look at me?
39
00:02:56,927 --> 00:03:01,180
Ferb! This one's looking at
both of us at the same time.
40
00:03:02,683 --> 00:03:04,308
That thing? You're kidding, right?
41
00:03:04,393 --> 00:03:05,851
Is there something I can do for you?
42
00:03:05,936 --> 00:03:07,853
Yes. We'd like that one, please.
43
00:03:07,938 --> 00:03:09,730
You'd like to adopt a platypus?
44
00:03:09,815 --> 00:03:11,148
Is that what it is? Well, yes.
45
00:03:11,233 --> 00:03:12,692
-May we have him, please?
-Okay.
46
00:03:12,859 --> 00:03:14,819
What would you even name a platypus?
47
00:03:15,028 --> 00:03:17,738
Of course, Ferb and I knew
exactly what to call you.
48
00:03:17,823 --> 00:03:19,281
-Bartholemew!
-Bartholemew!
49
00:03:20,951 --> 00:03:22,410
And then when we got you home,
50
00:03:22,494 --> 00:03:25,329
we renamed you Perry
and gave you this locket.
51
00:03:25,497 --> 00:03:27,164
Look how young we all were.
52
00:03:27,666 --> 00:03:29,542
Hey, Jeremy.
You wanna go to the mall?
53
00:03:29,626 --> 00:03:30,668
You know, I'd love to,
54
00:03:30,752 --> 00:03:32,878
but my dad's taking me
to check out his old college today.
55
00:03:32,963 --> 00:03:36,382
Booyah! Go Polecats! Booyah!
56
00:03:36,967 --> 00:03:39,218
He's already set up an interview
with an academic advisor.
57
00:03:39,302 --> 00:03:40,386
Can you believe that?
58
00:03:40,554 --> 00:03:43,097
Gee, Jeremy, I forgot
you're a whole year older than me.
59
00:03:43,181 --> 00:03:46,308
A trip to college?
That's... That's really great.
60
00:03:46,393 --> 00:03:49,353
Okay, well, I'll talk to you later. Bye.
61
00:03:49,980 --> 00:03:52,231
Jeremy! In the blink of an eye,
62
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
you'll be moving on
to the next phase of your life.
63
00:03:54,651 --> 00:03:55,901
You'll be going to college
64
00:03:55,986 --> 00:03:59,447
and wearing tweed jackets
with patches on the elbows.
65
00:03:59,531 --> 00:04:00,865
You'II be so mature.
66
00:04:00,949 --> 00:04:02,867
And look at me. I'm a child!
67
00:04:02,951 --> 00:04:06,871
Jeremy, you'll see. I can mature.
Starting with taking this silly photo off.
68
00:04:06,955 --> 00:04:09,290
Mr. Miggins!
Have you been there the whole time?
69
00:04:10,459 --> 00:04:13,711
All right, looks like the pitcher's ready.
And batter up!
70
00:04:15,297 --> 00:04:16,630
Batter, batter, batter, swing!
71
00:04:16,882 --> 00:04:17,923
Yes, sports fans,
72
00:04:18,008 --> 00:04:21,177
that may be the best hit ever
in the history of platypult baseball.
73
00:04:21,261 --> 00:04:24,221
And the crowd exhales loudly
through their mouths.
74
00:04:27,851 --> 00:04:30,603
And Fletcher snags the pop fly.
He's out!
75
00:04:31,062 --> 00:04:33,022
Hi, Phineas! What you doing?
76
00:04:33,273 --> 00:04:35,566
Turning Perry's involuntary reflex
into a sporting event.
77
00:04:35,734 --> 00:04:37,443
Hi, Perry, can I try?
78
00:04:37,569 --> 00:04:39,737
Whoa, momma! Nice shot, Isabella.
79
00:04:39,905 --> 00:04:41,280
Did someone lose a ball?
80
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
Yeah, we were just playing platypult.
81
00:04:42,949 --> 00:04:44,700
I love platypus-themed sports.
82
00:04:44,785 --> 00:04:48,120
You know, if we had two Perrys,
we could put a net between them
83
00:04:48,205 --> 00:04:50,456
-and play platypult badminton.
-Who's Annette?
84
00:04:50,540 --> 00:04:52,249
Ferb, that's it!
I know what we're gonna do today.
85
00:04:52,417 --> 00:04:54,084
No, seriously. Who's Annette?
86
00:04:55,837 --> 00:04:59,673
Okay, everyone, I think the tail is all set.
I'll just go check with the foreman.
87
00:04:59,758 --> 00:05:01,926
-He's gone!
-Hey, where's Perry?
88
00:05:02,177 --> 00:05:04,970
Did he really slip away?
On his anniversary?
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,223
Sometimes it seems like Perry's missed
90
00:05:07,307 --> 00:05:10,434
every single cool thing
we've done all summer long.
91
00:05:10,519 --> 00:05:11,811
I guess he can do whatever he wants.
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,688
After all, it's his day, right?
93
00:05:14,773 --> 00:05:16,273
Hey, what was that small noise?
94
00:05:16,358 --> 00:05:18,400
Let's all go walk over to it.
95
00:05:28,703 --> 00:05:31,121
Good morning, Agent P. A quick word.
96
00:05:31,206 --> 00:05:33,165
Recently you've been
having some close calls
97
00:05:33,250 --> 00:05:34,834
and your host family has
almost caught you
98
00:05:34,918 --> 00:05:36,836
sneaking into your lair several times.
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,421
No need to remind you,
but l'll do it anyway,
100
00:05:39,506 --> 00:05:40,798
that if your cover's blown,
101
00:05:40,882 --> 00:05:43,968
you'll have to be transferred to
another city with another host family.
102
00:05:44,052 --> 00:05:45,553
And we both know
you wouldn't like that.
103
00:05:46,012 --> 00:05:47,847
l remember the day
you were first assigned.
104
00:05:47,931 --> 00:05:49,431
Enjoy your platypus!
105
00:05:49,516 --> 00:05:51,600
Thank you, cheerio!
106
00:05:51,685 --> 00:05:53,435
Agent assignment complete, sir.
107
00:05:53,562 --> 00:05:54,687
Good job, Karl.
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,982
If you keep up the great work,
you'll make unpaid intern in no time.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,651
-And I did.
-Don't get cocky, Karl.
110
00:06:00,735 --> 00:06:02,152
Agent P, as you know,
111
00:06:02,237 --> 00:06:05,155
every operative is equipped
with an autoscan replication device
112
00:06:05,323 --> 00:06:06,407
just like the one in your hat.
113
00:06:06,491 --> 00:06:08,242
We've been using
the information you've gathered
114
00:06:08,326 --> 00:06:11,495
to replicate each and every one of
Dr. Doofenshmirtz's Inators.
115
00:06:11,580 --> 00:06:13,873
Our top men have been
analyzing them to determine
116
00:06:13,957 --> 00:06:15,624
if they've been getting smarter
or dumber.
117
00:06:15,834 --> 00:06:18,544
And to be honest, the jury's still out.
118
00:06:18,837 --> 00:06:20,796
Now we find out that
he's in the process of building
119
00:06:20,881 --> 00:06:22,631
an aIternate-dimension-reIated Inator.
120
00:06:22,716 --> 00:06:25,301
Your assignment is to stop him
before he finishes building it.
121
00:06:25,594 --> 00:06:27,595
Behind you,
rising dramatically from the floor,
122
00:06:27,679 --> 00:06:31,640
is Karl, with some high-tech gadgets
that you might find useful.
123
00:06:32,893 --> 00:06:36,312
Sir? Hello? I didn't step on in time.
124
00:06:36,396 --> 00:06:38,898
Would you mind
lowering the platform again?
125
00:06:38,982 --> 00:06:42,067
Great. Let me cue the music again.
126
00:06:44,029 --> 00:06:47,990
Well, obviously, this first item is
our new wrist communicationizer.
127
00:06:48,074 --> 00:06:50,534
It has many applications
that will help you in the field.
128
00:06:50,702 --> 00:06:53,662
For example,
a powerful directional electromagnet.
129
00:06:53,747 --> 00:06:55,789
It will draw any metal object to you.
130
00:06:55,874 --> 00:06:57,791
See? And these are aluminum!
131
00:06:57,876 --> 00:07:00,210
Quit goofing around, Karl,
and show him the hologram.
132
00:07:00,420 --> 00:07:01,670
Yes, sir.
133
00:07:01,755 --> 00:07:02,880
Pretty nifty, huh?
134
00:07:02,964 --> 00:07:07,051
With this device you'll be able to
contact me from anywhere at any time.
135
00:07:07,135 --> 00:07:11,639
But don't caII between 3:30 and 4:00
because that's when I take a shower.
136
00:07:13,350 --> 00:07:15,434
Wait a minute. Is that me?
137
00:07:15,852 --> 00:07:16,936
No!
138
00:07:17,020 --> 00:07:20,648
His holographic projection has become
mesmerized by his video image.
139
00:07:20,774 --> 00:07:22,191
I better shut it off.
140
00:07:22,400 --> 00:07:23,484
And if you push this button,
141
00:07:23,568 --> 00:07:27,071
it gives your adversary
an incredible ice cream headache.
142
00:07:28,448 --> 00:07:30,741
It's gone.
You better watch where you point that!
143
00:07:31,368 --> 00:07:33,285
Hey, girl! What are you doing?
144
00:07:33,370 --> 00:07:35,788
Stacy, Jeremy's going to college soon,
and here I am,
145
00:07:35,872 --> 00:07:37,706
concerned with
busting my brothers to my mommy
146
00:07:37,791 --> 00:07:39,833
and living in this nursery.
147
00:07:40,251 --> 00:07:44,004
A unicorn! A unicorn, Stacy!
"Hi, I'm six!"
148
00:07:44,089 --> 00:07:45,631
You've gotta help me
get rid of all this junk.
149
00:07:45,840 --> 00:07:46,966
Wow! Bold move!
150
00:07:47,175 --> 00:07:52,596
Yep. Goodbye, childhood folly,
hello, carefree undemanding adult life.
151
00:07:52,722 --> 00:07:53,931
Yeah, good luck with that.
152
00:07:54,015 --> 00:07:55,891
Candace, your father and I
are off to the movies.
153
00:07:55,976 --> 00:07:57,601
While we're gone,
you're in charge, okay?
154
00:07:57,686 --> 00:07:58,936
Okay, Mom!
155
00:07:59,437 --> 00:08:02,481
And you know, I'm even thinking about
giving up on busting my brothers.
156
00:08:02,816 --> 00:08:05,150
The irony is, that as a grown-up,
you don't need to tell your mom.
157
00:08:05,235 --> 00:08:06,318
You can just bust them yourself.
158
00:08:07,237 --> 00:08:10,698
That's it! Stacy,
I'm old enough to bust them myself!
159
00:08:10,782 --> 00:08:12,116
That's what I just said.
160
00:08:16,329 --> 00:08:19,331
Now, Perry the Platypus, quake in terror
161
00:08:19,416 --> 00:08:22,459
as I punch a hole
through to another dimension.
162
00:08:22,544 --> 00:08:25,629
-Behold, the Other-Dimensionator...
-Sir!
163
00:08:25,714 --> 00:08:26,797
What? What?
164
00:08:26,881 --> 00:08:28,549
l finished setting up the buffet.
165
00:08:28,800 --> 00:08:31,010
For crying out loud, Norm.
I was in the zone!
166
00:08:31,094 --> 00:08:32,928
l just thought
you were playing with your doll.
167
00:08:33,138 --> 00:08:36,849
It's not a doll, it's a stand-in!
Pretendy the Practicepus, see?
168
00:08:36,933 --> 00:08:39,977
I wonder if Perry the Platypus
practices with a fake me.
169
00:08:40,061 --> 00:08:42,479
It would be nice to know
he cares enough.
170
00:08:42,731 --> 00:08:45,733
All systems are green.
Prepare to launch on my mark.
171
00:08:45,817 --> 00:08:47,359
T minus 30 and counting.
172
00:08:47,652 --> 00:08:51,030
29, 28, 27, 26...
173
00:08:51,281 --> 00:08:52,823
Of course, you'll only need this
174
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
if you're attacked by one of the royals
or a member of Parliament.
175
00:08:55,660 --> 00:08:57,911
So it's probably okay
to leave the safety on.
176
00:08:58,121 --> 00:09:02,916
And here's your brand new rocket car.
Sweet, huh? Good luck, Agent P.
177
00:09:03,209 --> 00:09:06,170
Karl? Did you tell him
the accelerator's a little touchy?
178
00:09:07,505 --> 00:09:08,756
I think he knows, sir.
179
00:09:09,007 --> 00:09:10,758
Three, two, one.
180
00:09:11,843 --> 00:09:13,469
Service!
181
00:09:20,101 --> 00:09:21,643
Phineas and Ferb, you are so busted...
182
00:09:21,895 --> 00:09:24,605
Oh, my gosh! Where'd it go?
You there, small children!
183
00:09:24,689 --> 00:09:25,981
Where's the big contraption?
184
00:09:26,066 --> 00:09:28,984
I don't know.
It was here just a moment ago.
185
00:09:29,235 --> 00:09:30,277
It disappeared?
186
00:09:30,361 --> 00:09:32,529
-Stacy, do you realize what this means?
-We're done?
187
00:09:32,739 --> 00:09:34,948
No, some kind of mysterious force
188
00:09:35,033 --> 00:09:38,243
always takes away Phineas and Ferb's
inventions before Mom shows up.
189
00:09:38,328 --> 00:09:41,455
This time it took away their invention
before I showed up!
190
00:09:41,539 --> 00:09:44,583
The mysterious force recognizes
that I'm now a grown-up.
191
00:09:44,667 --> 00:09:46,877
A mysterious force? I'm not buying it.
192
00:09:46,961 --> 00:09:49,880
I am a woman of science,
at least that's what my horoscope said.
193
00:09:49,964 --> 00:09:53,842
Well, I'm going to prove it to you
and bust my brothers at the same time!
194
00:09:54,135 --> 00:09:55,302
Where are my brothers?
195
00:09:55,386 --> 00:09:56,845
We just launched them
towards the park.
196
00:09:56,930 --> 00:09:58,347
Buford is there with the other platypult.
197
00:09:58,431 --> 00:10:01,141
Okay, as the adult,
I decree we are going to the park.
198
00:10:01,226 --> 00:10:03,685
Does anyone need to go potty first?
199
00:10:05,688 --> 00:10:06,814
Fine, make it quick.
200
00:10:07,857 --> 00:10:09,900
Ferb, it looks like
we're gonna hit that building
201
00:10:09,984 --> 00:10:11,485
that looks vaguely like your head.
202
00:10:11,945 --> 00:10:14,571
Time to give it a little test.
203
00:10:18,118 --> 00:10:20,786
Well, I just finished it.
It can't be broken already.
204
00:10:23,123 --> 00:10:25,207
I stand corrected.
205
00:10:25,375 --> 00:10:27,251
All right,
what's with the giant shuttlecock?
206
00:10:27,335 --> 00:10:29,628
We're really sorry, sir.
I don't know what happened.
207
00:10:29,712 --> 00:10:31,547
One minute,
we were innocently launching ourselves
208
00:10:31,631 --> 00:10:34,466
across the city in a badminton platypult.
The next thing we know,
209
00:10:34,551 --> 00:10:37,678
we're bouncing on up to the eastside
to your deluxe apartment in the sky.
210
00:10:37,846 --> 00:10:40,597
Well, it looks like you've totaled
my Other-Dimensionator.
211
00:10:40,682 --> 00:10:43,225
An Other-Dimensionator?
What does it do?
212
00:10:43,393 --> 00:10:46,770
Well, at the moment, it just
stops giant shuttlecocks, apparently.
213
00:10:46,855 --> 00:10:49,898
But it's supposed to let me
go into other dimensions.
214
00:10:49,983 --> 00:10:52,192
That's cool! We can help you fix it.
215
00:10:52,277 --> 00:10:54,111
I'm Phineas,
and this is my brother Ferb.
216
00:10:54,404 --> 00:10:58,323
I'm Dr. Heinz Doofenshmirtz,
but my friends call me...
217
00:11:00,785 --> 00:11:02,828
I just got in such a funk.
218
00:11:02,912 --> 00:11:04,663
Ferb is naturally handy with tools.
219
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
I bet we could put this thing
back together in no time.
220
00:11:07,000 --> 00:11:08,667
What the heck. Before we start,
221
00:11:08,751 --> 00:11:10,919
there's a whole buffet set up here,
please partake.
222
00:11:11,004 --> 00:11:13,589
I was expecting someone
who seems to be running late.
223
00:11:13,756 --> 00:11:17,009
You're lucky I got a rocket car winch.
Lots of guys don't have that.
224
00:11:18,428 --> 00:11:19,678
Almost there.
225
00:11:19,888 --> 00:11:23,724
Okay, field compressor attaches
to the auxiliary generator.
226
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Was this working before?
227
00:11:25,185 --> 00:11:28,520
Well, if by "working" you mean
"functioning properly," then no.
228
00:11:28,771 --> 00:11:30,105
Well, I think I see your problem.
229
00:11:30,273 --> 00:11:32,399
Everything's wired through
this self-destruct button.
230
00:11:32,567 --> 00:11:33,984
Do you even need that?
231
00:11:34,068 --> 00:11:35,736
Well, of course I...
232
00:11:36,237 --> 00:11:40,908
Wait a minute. No, I do not need that.
You are absolutely right.
233
00:11:41,534 --> 00:11:43,702
So Ferb has
rigged up this remote control
234
00:11:43,786 --> 00:11:46,455
so that if we get separated from
the portal, we can open another one.
235
00:11:46,539 --> 00:11:48,999
-Nice touch, kid.
-I guess this is the last piece.
236
00:11:49,083 --> 00:11:50,709
Okay, Ferb, boost me up.
237
00:11:54,214 --> 00:11:55,756
I cannot wait!
238
00:12:00,136 --> 00:12:02,262
-There you are, Perry.
-Perry?
239
00:12:02,347 --> 00:12:03,555
Yeah. He's our pet platypus.
240
00:12:04,724 --> 00:12:06,433
Is every platypus named Perry?
241
00:12:06,517 --> 00:12:08,268
In a perfect world, yes.
242
00:12:08,353 --> 00:12:11,355
Well, he's a cute little fellow. Hi, there.
Coochee, coochee...
243
00:12:11,481 --> 00:12:13,857
Perry, no! We do not bite the elderly.
244
00:12:13,942 --> 00:12:17,945
Again, ow! It's okay.
Platypuses don't typically like me.
245
00:12:18,029 --> 00:12:22,282
Well, Perry, you're just in time to see us
open a window into another dimension.
246
00:12:22,367 --> 00:12:25,577
Perry, no! What are you doing? No, no!
247
00:12:25,954 --> 00:12:30,207
Perry, this is not tug of war!
This is not tug of war!
248
00:12:30,291 --> 00:12:32,459
Silly boy, what's gotten into him?
249
00:12:32,543 --> 00:12:34,670
All right,
let's get this show on the road, huh?
250
00:12:34,754 --> 00:12:38,257
Remember, if your cover is blown,
you'll never see the boys again.
251
00:12:39,050 --> 00:12:41,301
Hey, does anyone hear
someone talking?
252
00:12:41,427 --> 00:12:43,553
Never see them again.
253
00:12:43,638 --> 00:12:47,015
Okay, here we go. Right in...
254
00:12:49,143 --> 00:12:51,853
Perry! No! Not on the sofa!
255
00:12:51,938 --> 00:12:54,523
I'm sorry, Dr. D.
We should take him out.
256
00:12:54,607 --> 00:12:56,066
No, no. Wait. It'll be all right.
257
00:12:56,150 --> 00:12:58,568
I was planning on
replacing this old couch anyway.
258
00:12:58,653 --> 00:13:00,654
Now come on. Let's light this pop stand,
259
00:13:00,738 --> 00:13:01,863
or however it goes.
260
00:13:05,702 --> 00:13:07,494
Gosh, this is...
It's kind of weird, actually.
261
00:13:07,578 --> 00:13:11,915
I'm usually thwarted by this point.
Well, I guess he's not coming.
262
00:13:12,000 --> 00:13:14,918
And now, behold!
263
00:13:15,003 --> 00:13:19,965
The mind-blowing first images
from beyond our dimensional reality!
264
00:13:29,142 --> 00:13:31,393
It's a... It's a couch.
265
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
That's a bit anticlimactic.
266
00:13:34,063 --> 00:13:37,357
I guess it's a nice couch, though...
267
00:13:37,817 --> 00:13:41,236
Hey! I got an idea!
Let's swap my couch for that one!
268
00:13:43,740 --> 00:13:46,158
I got it. I got... Or maybe I...
269
00:13:46,242 --> 00:13:48,160
Come on,
you want to give me a hand here?
270
00:13:48,244 --> 00:13:50,370
Awesome, check it out.
271
00:13:53,124 --> 00:13:54,791
Hello.
272
00:13:56,044 --> 00:13:58,837
-Say, aren't you...
-Hey, Dr. D! Look at this.
273
00:13:58,921 --> 00:14:00,339
Hold that thought.
274
00:14:00,423 --> 00:14:01,548
You're famous here.
275
00:14:12,477 --> 00:14:14,186
Get off!
276
00:14:16,230 --> 00:14:19,524
"Heinz Doofenshmirtz, your leader"?
277
00:14:24,530 --> 00:14:28,575
A whole tri-state area
where I am already in charge!
278
00:14:28,743 --> 00:14:31,411
Yeah! Hold on,
I gotta go check something out.
279
00:14:32,288 --> 00:14:33,413
Hello, again.
280
00:14:33,581 --> 00:14:37,125
Is this some kind of test?
Is that really you, sir?
281
00:14:37,460 --> 00:14:38,960
Holy boy!
282
00:14:39,045 --> 00:14:42,422
Even the great Francis Monogram's
my slave in this dimension!
283
00:14:42,507 --> 00:14:44,966
I prefer the term
"indentured executive assistant."
284
00:14:45,051 --> 00:14:47,260
Well, I want to meet
this other dimension me.
285
00:14:47,345 --> 00:14:48,428
Where can I find him?
286
00:14:48,554 --> 00:14:50,222
You're from another dimension?
287
00:14:50,306 --> 00:14:52,140
Well, he'll probably
wanna see you then.
288
00:14:52,225 --> 00:14:53,725
He's into that freaky sort of stuff.
289
00:14:53,810 --> 00:14:56,311
Have a seat and I'll let him know
you're on your way up.
290
00:14:56,813 --> 00:14:59,439
Okay. So I just gotta sit here and...
291
00:15:01,901 --> 00:15:04,194
He's Doof Doof Doof
Doof Doof Doof Doof
292
00:15:04,278 --> 00:15:06,196
Bask in his glory
KneeI at his feet
293
00:15:06,280 --> 00:15:08,698
You're in for such a treat
He's Doofenshmirtz
294
00:15:08,783 --> 00:15:10,534
That was awesome!
295
00:15:10,701 --> 00:15:13,203
All right, who's interrupting my...
296
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
Do I know you?
297
00:15:23,047 --> 00:15:25,257
Yeah! I'm you from another dimension!
298
00:15:25,341 --> 00:15:28,051
Well, that would explain
the handsomeness.
299
00:15:28,136 --> 00:15:30,011
Right back at you, big guy.
300
00:15:30,096 --> 00:15:33,098
Does that mean
you and I are exactly alike?
301
00:15:33,182 --> 00:15:34,683
I suppose so.
302
00:15:34,809 --> 00:15:36,977
Do you want some rice pudding?
303
00:15:37,061 --> 00:15:38,395
lck, no, that's gross
304
00:15:38,479 --> 00:15:40,480
It was a test. AImond brittIe?
305
00:15:40,565 --> 00:15:43,024
-Oh, I love it the most
-Me, too
306
00:15:43,109 --> 00:15:44,609
Do you collect coins?
307
00:15:44,694 --> 00:15:46,528
Yeah, just in case
308
00:15:47,071 --> 00:15:50,532
Vending machines become
the dominant race
309
00:15:50,616 --> 00:15:56,496
l've been alone all these years
With my irrational fears
310
00:15:56,581 --> 00:15:58,665
But not the vending machine thing.
That's gonna happen.
311
00:15:58,749 --> 00:16:01,376
But now before me, I see
312
00:16:02,503 --> 00:16:04,588
Someone with whom I agree
313
00:16:04,672 --> 00:16:12,637
I've found a brand new best friend
And it's me
314
00:16:19,896 --> 00:16:21,771
l thought l'd be taller
315
00:16:21,856 --> 00:16:23,482
I've been toId I sIouch
316
00:16:23,566 --> 00:16:26,067
l thought l'd have both my eyes
You know
317
00:16:26,152 --> 00:16:27,444
lt's in this pouch
318
00:16:27,570 --> 00:16:32,324
You know, I can't help but notice
that your scar goes over your eye patch.
319
00:16:32,408 --> 00:16:33,575
Yeah?
320
00:16:34,452 --> 00:16:35,744
Nothing.
321
00:16:36,787 --> 00:16:38,538
Do llamas weird you out?
322
00:16:38,623 --> 00:16:40,290
Yeah, are they camels or sheep?
323
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
No, no, I meant Lorenzo
324
00:16:42,418 --> 00:16:43,960
That's right
He played Meap
325
00:16:44,295 --> 00:16:46,796
Now l know all about you
326
00:16:48,299 --> 00:16:51,134
And you know all about me
327
00:16:52,261 --> 00:16:55,430
And now before me I see
328
00:16:56,140 --> 00:16:58,517
Someone with whom I agree
329
00:16:58,601 --> 00:17:06,483
I've found a brand new best friend
And it's me
330
00:17:06,567 --> 00:17:09,194
Now that l found you
331
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
We can be a duo
332
00:17:13,449 --> 00:17:14,533
That's right
333
00:17:14,617 --> 00:17:18,620
Twice the eviI
DoubIe Doofenshmirtz
334
00:17:18,704 --> 00:17:21,665
Coming at you Fridays
335
00:17:21,874 --> 00:17:24,209
What's that? I mean,
are we doing a TV show together?
336
00:17:24,293 --> 00:17:28,755
No. It just sort of sounded like...
I mean, we could. We should!
337
00:17:28,839 --> 00:17:30,840
Maybe we're not so much alike.
338
00:17:30,925 --> 00:17:34,344
That can be our catch phrase.
You're the grumpy one.
339
00:17:36,889 --> 00:17:39,891
Wow, he's done really well for himself.
What do you think, Perry?
340
00:17:46,524 --> 00:17:47,691
Hey, where is Dr. D?
341
00:17:48,067 --> 00:17:51,945
So what you're telling me is you're
still not ruler of your tri-state area?
342
00:17:52,029 --> 00:17:56,241
Well, obviously you did not have to deal
with my nemesis, Perry the Platypus.
343
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
Didn't I? Observe.
344
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
What is it?
345
00:18:03,457 --> 00:18:06,543
This is Perry the Platyborg!
346
00:18:06,627 --> 00:18:11,006
He was once my nemesis, but now,
he's general of my army!
347
00:18:11,132 --> 00:18:13,049
Wow! You are good!
348
00:18:13,134 --> 00:18:14,843
Dismissed.
349
00:18:15,803 --> 00:18:17,512
That was awesome!
350
00:18:17,597 --> 00:18:18,722
Now who's interrupting me?
351
00:18:18,806 --> 00:18:21,349
Remind me to berate
my indentured executive assistant.
352
00:18:21,434 --> 00:18:23,310
No, man, it's cool. They're with me.
353
00:18:23,561 --> 00:18:25,604
Hey, Dr. D. We thought we'd lost you.
354
00:18:25,855 --> 00:18:26,980
Hi, fellas!
355
00:18:27,064 --> 00:18:29,691
You dare to bring
a secret agent in here?
356
00:18:29,775 --> 00:18:30,942
This boy's a secret agent?
357
00:18:31,068 --> 00:18:32,694
-No, not him!
-The quiet one?
358
00:18:33,279 --> 00:18:34,613
No! Not... No. Him!
359
00:18:34,822 --> 00:18:36,323
This plant?
360
00:18:37,199 --> 00:18:40,285
The platypus!
That's Secret Agent Perry the Platypus!
361
00:18:40,620 --> 00:18:43,538
Hey. He's just a platypus.
He doesn't do much.
362
00:18:43,914 --> 00:18:45,999
This is rich. I see what's going on here.
363
00:18:46,083 --> 00:18:48,918
You really think that he's your pet,
don't you?
364
00:18:49,253 --> 00:18:50,920
Wrong! He's using you!
365
00:18:51,005 --> 00:18:53,465
You're just his cover.
He's a secret agent!
366
00:18:53,549 --> 00:18:54,758
Here, here, let me prove it.
367
00:18:54,925 --> 00:18:57,469
General Platyborg,
come down here at once.
368
00:18:57,553 --> 00:19:00,472
He'll be here in just a second.
369
00:19:00,556 --> 00:19:02,557
All right, Platyborg,
you see that platypus?
370
00:19:02,642 --> 00:19:03,767
You know what to do.
371
00:19:05,061 --> 00:19:06,728
Perry!
372
00:19:08,522 --> 00:19:11,149
What was that for? Perry, are you okay?
373
00:19:11,275 --> 00:19:12,359
Told you.
374
00:19:12,693 --> 00:19:14,444
How are his vitals?
375
00:19:14,528 --> 00:19:17,739
Wait, let me try something. Platyborg!
376
00:19:17,823 --> 00:19:20,617
-Do the same thing to those two boys.
-What?
377
00:19:21,744 --> 00:19:22,786
What?
378
00:19:24,830 --> 00:19:26,956
Perry
379
00:19:27,750 --> 00:19:29,167
Perry?
380
00:19:29,710 --> 00:19:31,378
Yes! I knew it!
381
00:19:31,462 --> 00:19:34,756
Wait a minute. I'm confused.
Why does their platypus fight so good?
382
00:19:36,926 --> 00:19:38,677
Perry the Platypus!
383
00:19:39,345 --> 00:19:40,637
Really?
384
00:19:40,721 --> 00:19:41,805
What?
385
00:19:42,390 --> 00:19:43,431
Perry?
386
00:19:43,516 --> 00:19:44,808
Get them!
387
00:19:47,978 --> 00:19:49,562
You're a secret agent?
388
00:19:54,110 --> 00:19:55,902
Hey, be careful with that.
389
00:19:55,986 --> 00:19:58,113
So this is where
you disappear to every day?
390
00:19:58,197 --> 00:19:59,739
You come here and fight this guy?
391
00:19:59,949 --> 00:20:02,992
No, he fights me.
He doesn't really know this guy.
392
00:20:03,285 --> 00:20:05,829
You fight a pharmacist?
Why would you even do that?
393
00:20:05,913 --> 00:20:07,497
Actually, I'm an evil scientist.
394
00:20:07,581 --> 00:20:10,333
A lot of people
are confused by the lab coat.
395
00:20:10,418 --> 00:20:12,127
You're evil? He's evil?
396
00:20:17,425 --> 00:20:20,009
So, not only have you been leading
a double life this whole time,
397
00:20:20,094 --> 00:20:23,054
but you sat there
and let us help an evil scientist
398
00:20:23,139 --> 00:20:25,557
open an evil portal
into an evil dimension!
399
00:20:25,641 --> 00:20:27,517
And you did nothing to stop us?
400
00:20:27,601 --> 00:20:28,935
Well, he did pee on the couch.
401
00:20:29,019 --> 00:20:30,562
Wait a second, I just realized.
402
00:20:30,688 --> 00:20:33,440
That was a conscious choice.
You peed on my couch!
403
00:20:34,066 --> 00:20:35,442
No, no. That wasn't enough.
404
00:20:35,609 --> 00:20:37,402
That's when you should have
put on your little hat.
405
00:20:37,486 --> 00:20:40,238
Not now, after we've gone through it
into this mess!
406
00:20:40,322 --> 00:20:43,408
For badness sake,
you can hash all this out in prison.
407
00:20:43,492 --> 00:20:44,617
Guards!
408
00:20:45,077 --> 00:20:46,661
Brain freeze!
409
00:20:55,045 --> 00:20:58,590
I'm sorry. I'm just having trouble
processing this right now.
410
00:20:59,175 --> 00:21:01,176
"So you've discovered
your pet is a secret agent."
411
00:21:01,260 --> 00:21:02,510
I don't want your pamphlet!
412
00:21:10,853 --> 00:21:12,979
He's coming back around!
413
00:21:23,741 --> 00:21:26,034
You have got to be kidding me.
414
00:21:27,244 --> 00:21:28,953
For crying out loud.
415
00:21:30,039 --> 00:21:32,832
What, they didn't teach you how to
get out of this in spy school?
416
00:21:40,257 --> 00:21:41,382
Snap.
417
00:21:42,343 --> 00:21:45,678
Look! There's a logo on this parachute!
He's got his own logo?
418
00:22:05,741 --> 00:22:08,743
All this time we're like,
"He's a platypus. He doesn't do much."
419
00:22:09,161 --> 00:22:11,579
Well, apparently you do!
You do... You're...
420
00:22:11,664 --> 00:22:13,164
You're tangled up in the...
421
00:22:25,678 --> 00:22:28,388
Wow! Saved by
unconventional architecture.
422
00:22:29,181 --> 00:22:30,765
May l please see your papers?
423
00:22:33,894 --> 00:22:36,145
Show me your papers or be destroyed.
424
00:23:00,838 --> 00:23:03,798
-Curse you, Perry the Platypus!
-Curse you, Perry the Platypus!
425
00:23:04,133 --> 00:23:06,134
Jinx! You owe me a soda.
426
00:23:07,469 --> 00:23:10,638
Get me!
I'm a Georgia O'Keeffe painting!
427
00:23:11,765 --> 00:23:13,433
Fourth and Main.
428
00:23:16,812 --> 00:23:19,147
What? No tip?
429
00:23:19,231 --> 00:23:21,107
Never mind. I'm good.
430
00:23:29,116 --> 00:23:31,159
Looks like they're gone.
431
00:23:32,453 --> 00:23:33,745
You're a secret agent?
432
00:23:33,829 --> 00:23:35,496
And you've been living with us
this whole time?
433
00:23:35,581 --> 00:23:38,666
Was that evil guy right?
Were we just a cover story to you?
434
00:23:38,751 --> 00:23:41,711
I mean, were you ever really our pet
or part of our family?
435
00:23:41,962 --> 00:23:44,631
Well, apparently not, 'cause
you didn't trust us enough to tell us.
436
00:23:45,049 --> 00:23:48,092
Anyone else around here
leading a bizarre double life?
437
00:23:48,177 --> 00:23:50,178
Put your hand down, Ferb.
438
00:23:52,097 --> 00:23:54,849
You're a secret agent!
He's a secret agent!
439
00:23:56,769 --> 00:23:59,812
You're right, Ferb. We've got to
concentrate on the task at hand.
440
00:23:59,897 --> 00:24:03,399
We've got to get back to our dimension,
and I don't even know where to start!
441
00:24:03,484 --> 00:24:06,653
That's right! The remote!
I knew that would come in handy.
442
00:24:06,737 --> 00:24:07,862
All right, let's go home.
443
00:24:09,782 --> 00:24:11,991
Wait, that's not our dimension.
444
00:24:13,911 --> 00:24:15,536
Nope.
445
00:24:17,414 --> 00:24:20,458
Now this thing's broken.
We're gonna need some help.
446
00:24:20,542 --> 00:24:22,961
I know! Let's go find us!
447
00:24:27,132 --> 00:24:28,800
Wait, I just realized,
448
00:24:28,884 --> 00:24:32,637
you could have been cleaning
your own litter box this whole time!
449
00:24:32,721 --> 00:24:35,515
We are not done with this conversation.
450
00:24:36,892 --> 00:24:40,311
So tell me, other dimension me,
what do you see here?
451
00:24:40,396 --> 00:24:41,729
An ordinary platypus.
452
00:24:41,814 --> 00:24:43,439
And now what do you see?
453
00:24:43,524 --> 00:24:45,024
Perry the Platypus!
454
00:24:45,109 --> 00:24:46,693
You know, I'm starting to see
455
00:24:46,777 --> 00:24:49,112
why you haven't become ruler
in your dimension.
456
00:24:49,196 --> 00:24:50,989
All right, Mr. Eviler-Than-Thou,
457
00:24:51,073 --> 00:24:54,242
just how did you manage to
take over the tri-state area anyway?
458
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
Simple, I used an army of big,
scary robots.
459
00:24:58,038 --> 00:25:00,289
We shouId do Iunch sometime.
460
00:25:01,250 --> 00:25:02,750
Wow, that is scary.
461
00:25:02,835 --> 00:25:04,502
I tried that robot thing once, too.
462
00:25:04,586 --> 00:25:07,255
I hid the self-destruct button
on the bottoms of their feet
463
00:25:07,339 --> 00:25:08,381
so no one couId reach them.
464
00:25:08,465 --> 00:25:10,466
And march!
465
00:25:12,136 --> 00:25:14,262
I think I've said enough.
I still don't get it.
466
00:25:14,388 --> 00:25:17,765
If we're the same person, why are you
so much better at being evil than me?
467
00:25:17,891 --> 00:25:21,644
True evil is born through pain and loss.
468
00:25:21,729 --> 00:25:25,231
You see, when I was a small boy
back in Gimelschtump,
469
00:25:25,315 --> 00:25:27,483
I had a toy train.
470
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Then, one day l lost it.
471
00:25:29,570 --> 00:25:30,903
Choo-Choo?
472
00:25:34,450 --> 00:25:37,035
-That's... That's it?
-What do you mean?
473
00:25:37,119 --> 00:25:38,911
That's your
emotionally scarring back-story?
474
00:25:38,996 --> 00:25:40,580
That's your great tragedy?
475
00:25:40,748 --> 00:25:43,458
Dude! I was raised by ocelots.
I mean, literally.
476
00:25:43,584 --> 00:25:46,794
Disowned by my parents and raised
by Central American wildcats,
477
00:25:46,920 --> 00:25:49,172
and you're telling me
you lost a toy train? That's all?
478
00:25:49,256 --> 00:25:50,548
That's all you got, really?
479
00:25:50,632 --> 00:25:51,924
I had to work as a lawn gnome!
480
00:25:52,009 --> 00:25:54,469
I was forced to wear
hand-me-up girl's clothing!
481
00:25:54,595 --> 00:25:56,971
Neither of my parents
showed up for my birth!
482
00:25:57,097 --> 00:25:59,390
Well, how did you feel
when you lost that toy train?
483
00:25:59,475 --> 00:26:01,059
I never lost that toy train...
484
00:26:01,143 --> 00:26:03,144
Well, maybe if you had,
you'd have done better.
485
00:26:03,270 --> 00:26:06,731
Since you have neglected to take over
your tri-state area,
486
00:26:06,815 --> 00:26:09,942
I think I'll go over there
and give it a shot myself!
487
00:26:10,027 --> 00:26:12,195
Great! We can be a team!
488
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
Yeah, right. A team.
489
00:26:14,990 --> 00:26:16,324
Wait, was that sarcasm?
490
00:26:16,450 --> 00:26:17,617
No!
491
00:26:17,701 --> 00:26:20,787
Yeah! Right there! I'm pretty sure that's
my voice when I'm being sarcastic.
492
00:26:21,288 --> 00:26:22,914
Okay, Buford,
where are Phineas and Ferb?
493
00:26:22,998 --> 00:26:24,082
How should I know?
494
00:26:24,166 --> 00:26:25,917
They never showed up
for me to return serve!
495
00:26:26,001 --> 00:26:28,628
That's considered a forfeit
in catapult badminton.
496
00:26:28,712 --> 00:26:30,463
So I went to get some Victory Gum.
497
00:26:31,882 --> 00:26:34,383
A tradition as old as the game itself.
498
00:26:34,468 --> 00:26:37,678
Don't play with me, young man.
Where is the giant platypult they built?
499
00:26:37,805 --> 00:26:39,597
I don't know. Seems to have vanished.
500
00:26:39,681 --> 00:26:41,724
Really? Did you hear that, Stacy?
501
00:26:41,809 --> 00:26:43,768
The mysterious force
took the platypult away
502
00:26:43,852 --> 00:26:45,853
before I, the grown-up, could see it.
503
00:26:45,979 --> 00:26:49,315
Yeah, yeah. I'm sure there's a perfectly
logical explanation for all of this.
504
00:26:49,483 --> 00:26:52,568
And they laughed at me
for installing a platypult tow rig!
505
00:26:52,653 --> 00:26:54,821
Who's laughing now, Wayne?
506
00:26:54,988 --> 00:26:58,199
The logical explanation
is the mysterious force.
507
00:26:58,325 --> 00:26:59,367
The real question is,
508
00:26:59,493 --> 00:27:01,869
why does it care so much
about my little brothers?
509
00:27:02,162 --> 00:27:03,746
Why doesn't it want them to get busted?
510
00:27:03,831 --> 00:27:06,749
Well, why don't you
ask it, Kierkegaard?
511
00:27:07,334 --> 00:27:11,003
What? Existentialist trading cards.
They came with the gum.
512
00:27:11,338 --> 00:27:13,714
Wait, he's right! I should just ask it!
513
00:27:13,841 --> 00:27:16,008
-I'll bet I can reason with it.
-Reason with it?
514
00:27:16,093 --> 00:27:19,303
Candace, it's a force that you made up.
515
00:27:19,388 --> 00:27:21,556
No, I know
what I'm talking about, Stacy!
516
00:27:21,682 --> 00:27:22,723
-Come on!
-Where are you going?
517
00:27:22,850 --> 00:27:26,269
To my back yard!
The heart of the mysterious force!
518
00:27:27,104 --> 00:27:29,397
Would you like to trade two Sartre
for a Nietzsche?
519
00:27:29,523 --> 00:27:30,940
All right.
520
00:27:31,024 --> 00:27:32,108
Sucker!
521
00:27:37,030 --> 00:27:40,741
Well, this should be our street.
But it sure looks different.
522
00:27:45,581 --> 00:27:46,664
Dad?
523
00:27:46,748 --> 00:27:47,915
Boys, what are you doing here?
524
00:27:48,083 --> 00:27:50,209
You'd better get inside
before the Doofbot catches you.
525
00:27:50,294 --> 00:27:52,879
I'm off to the factory. See you next week.
526
00:27:54,548 --> 00:27:57,383
Wow! Well, I guess
we'd better get inside.
527
00:28:00,137 --> 00:28:02,346
You might want to...
528
00:28:02,431 --> 00:28:06,475
I mean, these guys might not know that
you're not really a... You know.
529
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Boys! I thought you were in your room.
Get inside!
530
00:28:21,575 --> 00:28:23,826
And get your dooferalls back on
before someone sees you.
531
00:28:23,911 --> 00:28:26,787
If you need me,
I'll be hiding in the basement.
532
00:28:26,914 --> 00:28:29,457
That was weird.
Let's find the other us's.
533
00:28:30,751 --> 00:28:32,960
And... Hey, I got a one!
534
00:28:33,587 --> 00:28:35,755
Pick a Doofopoly instruction card!
535
00:28:35,839 --> 00:28:37,924
"Conform." I can do that.
536
00:28:38,008 --> 00:28:39,091
Hi, guys.
537
00:28:39,301 --> 00:28:41,052
No! They're replacing us!
538
00:28:41,136 --> 00:28:42,762
I must not have conformed
quick enough.
539
00:28:42,846 --> 00:28:44,013
No, no, it's not like that.
540
00:28:44,097 --> 00:28:45,765
We're you guys
from another dimension.
541
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
-Different dimension? Is that allowed?
-Apparently.
542
00:28:48,268 --> 00:28:50,061
Look! Perry's back!
543
00:28:50,145 --> 00:28:53,189
Where have you been?
We've missed you so much.
544
00:28:53,273 --> 00:28:56,817
Phineas, he's not your Perry.
He came with us.
545
00:28:56,944 --> 00:28:58,110
Sorry.
546
00:28:58,195 --> 00:29:00,947
Wait, can I hold him a little longer?
547
00:29:04,826 --> 00:29:07,954
It's just that, well,
he left one day and never came back.
548
00:29:08,038 --> 00:29:10,248
He's been gone for a long time,
and I'm really worried.
549
00:29:10,332 --> 00:29:12,083
All right, you know
the only time we're allowed to
550
00:29:12,167 --> 00:29:13,668
make noise is on Doofens Day.
551
00:29:13,794 --> 00:29:15,211
So keep it...
552
00:29:15,295 --> 00:29:17,129
Are there four of you in this room?
553
00:29:17,214 --> 00:29:18,381
Five, counting Perry.
554
00:29:18,465 --> 00:29:21,050
I see nothing.
I have plausible deniability.
555
00:29:21,134 --> 00:29:23,928
Boy, your Candace is much less
curious about what you're up to.
556
00:29:24,012 --> 00:29:25,096
What do you mean?
557
00:29:25,180 --> 00:29:28,099
Well, it seems like our Candace
has spent her entire summer
558
00:29:28,183 --> 00:29:29,642
focused on what we're doing.
559
00:29:29,726 --> 00:29:32,520
Summer? I think that was outlawed
a long time ago.
560
00:29:32,646 --> 00:29:36,565
You guys don't have summer?
Well, that's... That's terrible.
561
00:29:36,817 --> 00:29:41,362
Summer. It sounds dangerous
yet oddly compelling. What is it?
562
00:29:41,530 --> 00:29:43,906
What is summer?
Man, where do I begin?
563
00:29:45,659 --> 00:29:48,661
The days are longer
The nights are shorter
564
00:29:48,745 --> 00:29:49,870
The sun is shining
565
00:29:49,997 --> 00:29:51,455
lt's noticeably warmer
566
00:29:51,540 --> 00:29:52,957
Summer
567
00:29:53,041 --> 00:29:57,670
Every single moment is
Worth its weight in gold
568
00:29:57,754 --> 00:29:59,046
Summer
569
00:29:59,172 --> 00:30:03,801
lt's like the world's best story
And it's waiting to be told
570
00:30:03,885 --> 00:30:09,849
lt's ice cream cones and cherry soda
Dripping down your chin
571
00:30:10,017 --> 00:30:14,562
lt's summer! Man, where do we begin
572
00:30:16,606 --> 00:30:17,898
Summer
573
00:30:18,025 --> 00:30:22,361
lt's ponds and pools and garden hoses
Trying to beat the heat
574
00:30:23,030 --> 00:30:24,363
Summer
575
00:30:24,448 --> 00:30:28,659
Bicycles and roller skates
And even just bare feet
576
00:30:28,744 --> 00:30:31,996
lt's also surfing tidal waves
Creating nano-bots
577
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
Or locating Frankenstein's brain
578
00:30:35,375 --> 00:30:37,918
Finding a dodo bird
Painting a continent
579
00:30:38,045 --> 00:30:40,087
Or driving our sister in...
580
00:30:40,213 --> 00:30:42,381
Wait, maybe we're going too fast.
581
00:30:44,426 --> 00:30:45,593
Summer
582
00:30:45,719 --> 00:30:50,431
It's crickets and cicadas
And a glass of lemonade
583
00:30:50,557 --> 00:30:53,559
Summer
lt's sitting with your brother
584
00:30:53,643 --> 00:30:58,064
ln the back yard
Under the shade of a big tree
585
00:30:59,149 --> 00:31:01,442
That's what it means to me
586
00:31:01,777 --> 00:31:04,904
The days are longer
The nights are shorter
587
00:31:04,988 --> 00:31:06,322
The sun is shining
588
00:31:06,406 --> 00:31:07,782
lt's noticeably warmer
589
00:31:07,908 --> 00:31:09,325
Summer
590
00:31:09,409 --> 00:31:14,038
Every single moment is
Worth its weight in gold
591
00:31:14,122 --> 00:31:15,247
Summer
592
00:31:15,332 --> 00:31:20,252
lt's like the world's best story
And it's waiting to be told
593
00:31:20,337 --> 00:31:25,674
lt's ice cream cones and cherry soda
dripping down your chin
594
00:31:26,426 --> 00:31:37,103
It's summer
Man, where do we begin
595
00:31:38,313 --> 00:31:40,773
Wow. Summer sounds like a blast.
596
00:31:40,857 --> 00:31:43,901
That's just the tip of the iceberg.
Like this summer for instance.
597
00:31:43,985 --> 00:31:46,112
We built a rollercoaster,
we became one-hit wonders,
598
00:31:46,196 --> 00:31:48,114
we traveled through time...
599
00:31:48,198 --> 00:31:52,451
This is a message for
other dimension Perry the Platypus.
600
00:31:52,536 --> 00:31:56,664
lf you turn yourself in,
l promise not to hurt your little friends.
601
00:31:59,626 --> 00:32:01,293
lf you don't, all bets are off.
602
00:32:01,962 --> 00:32:05,798
And then we launched ourselves
from a giant Perry the Platypult and...
603
00:32:09,636 --> 00:32:12,721
You are kidding me.
You're actually sneaking away again?
604
00:32:13,390 --> 00:32:15,349
So nothing's changed.
605
00:32:15,475 --> 00:32:17,309
Did it ever occur to you
that we could help you?
606
00:32:17,394 --> 00:32:19,061
That we could have made a great team?
607
00:32:19,146 --> 00:32:22,481
But I guess you can't have teamwork
without trust.
608
00:32:22,691 --> 00:32:24,483
You don't have to
sneak away anymore.
609
00:32:24,568 --> 00:32:27,319
We know your secret. You can just go.
610
00:32:29,656 --> 00:32:36,704
l walk away from you, my friend
611
00:32:36,830 --> 00:32:43,878
l hope that this is not the end
612
00:32:44,004 --> 00:32:48,090
Of all the times we figured out
613
00:32:48,175 --> 00:32:51,552
How to seize the day
614
00:32:51,678 --> 00:32:55,222
As l walk away
615
00:32:59,269 --> 00:33:04,064
You know, I used to think you couldn't
spell "platypus" without "us."
616
00:33:04,691 --> 00:33:07,359
Well, you can.
But it would just be "platyp."
617
00:33:07,694 --> 00:33:10,404
Well, I guess if you guys can't help us
fix the remote,
618
00:33:10,530 --> 00:33:11,655
we could check with Isabella.
619
00:33:11,740 --> 00:33:12,865
Who is Isabella?
620
00:33:12,949 --> 00:33:14,408
The girl who lives across the street.
621
00:33:14,910 --> 00:33:17,244
Mom says that talking to neighbors
can be dangerous.
622
00:33:17,370 --> 00:33:19,121
-It's true!
-Well, it's time you met her.
623
00:33:19,206 --> 00:33:20,372
Come on, you'll like her.
624
00:33:20,707 --> 00:33:22,082
What about the Normbots?
625
00:33:22,375 --> 00:33:25,294
Relax! We've been
avoiding them all day.
626
00:33:25,378 --> 00:33:27,880
If you're really careful, you can...
627
00:33:27,964 --> 00:33:29,632
Okay, we've got to be
more careful than that.
628
00:33:29,716 --> 00:33:31,717
May l please see your identification?
629
00:33:33,553 --> 00:33:36,096
Display your travel papers
or be destroyed.
630
00:33:36,223 --> 00:33:38,891
Display your travel...
631
00:33:38,975 --> 00:33:40,601
I can't stand these things.
632
00:33:40,727 --> 00:33:42,895
-Hey! It's Buford.
-Who are you guys?
633
00:33:42,979 --> 00:33:45,356
We're Candace's brothers.
We're going to Isabella's.
634
00:33:45,440 --> 00:33:46,899
Are you part of the Resistance?
635
00:33:47,067 --> 00:33:48,484
I used to be in the Resistance,
636
00:33:48,568 --> 00:33:51,403
but I got so good at it
that I started resisting them.
637
00:33:52,030 --> 00:33:54,323
Behold, the Other-Dimensionator!
638
00:33:54,407 --> 00:33:56,534
Actually, this is
the other Other-Dimensionator.
639
00:33:56,618 --> 00:33:59,578
The Other-Dimensionator is
back in the other dimension.
640
00:34:00,288 --> 00:34:02,790
Okay, step one is, push this button.
641
00:34:02,916 --> 00:34:05,793
Step two, stand back in awe!
642
00:34:10,257 --> 00:34:11,465
That's it?
643
00:34:11,591 --> 00:34:13,259
Now that I think about it,
644
00:34:13,343 --> 00:34:16,262
those two boys made some
modifications to my design
645
00:34:16,346 --> 00:34:19,056
which may have allowed it to...
You know...
646
00:34:19,140 --> 00:34:22,268
-To work.
-Great, now I need those two boys?
647
00:34:26,106 --> 00:34:28,440
-Perry the Platypus!
-Perry the Platypus!
648
00:34:28,525 --> 00:34:30,776
Jinx! You owe me two sodas!
649
00:34:31,111 --> 00:34:32,861
Listen, Perry the Platypus,
I know I told you
650
00:34:32,946 --> 00:34:35,155
if you turned yourself in
I wouldn't hurt your friends,
651
00:34:35,282 --> 00:34:36,323
but change of plans!
652
00:34:36,449 --> 00:34:39,827
Now I need to hunt them down
which might involve a little hurting.
653
00:34:39,953 --> 00:34:42,997
I know that makes me a liar,
but hello! Evil!
654
00:34:44,666 --> 00:34:47,001
Come on,
Isabella's house is right through...
655
00:34:54,009 --> 00:34:55,676
What you doing?
656
00:34:55,802 --> 00:34:57,136
Isabella?
657
00:34:57,804 --> 00:34:59,972
-Do I know you?
-Hey, Isabella!
658
00:35:00,724 --> 00:35:04,435
Him I know. Buford, what do you want?
I thought you were resisting us?
659
00:35:04,519 --> 00:35:06,729
I was helping Candace's brothers
cross the street.
660
00:35:06,813 --> 00:35:09,023
Candace has two sets of twin brothers?
661
00:35:09,232 --> 00:35:11,859
No, he and I
are from another dimension.
662
00:35:11,985 --> 00:35:13,027
We're trying to get back.
663
00:35:13,486 --> 00:35:14,653
All right, girls, release them.
664
00:35:20,327 --> 00:35:21,910
Why would you want to
come to this dimension, anyway?
665
00:35:21,995 --> 00:35:23,621
Well, we didn't mean to come here.
666
00:35:23,705 --> 00:35:25,873
Now we can't get back
unless we can fix this device.
667
00:35:25,999 --> 00:35:29,084
Well, we may have someone
who can help you. Dr. Baljeet.
668
00:35:29,169 --> 00:35:31,420
-Baljeet!
-That's Dr. Baljeet to you!
669
00:35:31,546 --> 00:35:34,465
Were you not listening?
Here is the crux of your problem.
670
00:35:34,549 --> 00:35:37,468
Think of the universe and all
of the many dimensions as circular.
671
00:35:37,552 --> 00:35:40,638
The energy flows between
the dimensions like this, clockwise.
672
00:35:40,722 --> 00:35:44,058
Say this is your dimension
and this is our dimension.
673
00:35:44,184 --> 00:35:48,103
You traveled with the flow of energy.
So going clockwise would be easy!
674
00:35:48,188 --> 00:35:51,523
Going counter clockwise would take
8 million gigawatts of energy,
675
00:35:51,608 --> 00:35:53,776
overloading the local power grid.
676
00:35:53,860 --> 00:35:56,695
I have prepared a little song
to help illustrate my point.
677
00:35:56,780 --> 00:36:00,741
lf you travel through dimensions
Going clockwise makes it easy
678
00:36:00,867 --> 00:36:03,702
Going counter clockwise would take
8 million gigawatts of energy
679
00:36:03,787 --> 00:36:06,955
overloading the local power grid
680
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
I know, it needs a chorus.
681
00:36:09,751 --> 00:36:11,669
Anyway, without the 8 million gigawatts,
682
00:36:11,753 --> 00:36:13,921
you would have to go clockwise,
the long way around.
683
00:36:14,089 --> 00:36:15,881
Theoretically, you would get home
but there is no telling
684
00:36:15,965 --> 00:36:17,633
how many dimensions
you would have to go through.
685
00:36:17,884 --> 00:36:19,718
Well, do you think you can help us
get enough power
686
00:36:19,803 --> 00:36:21,595
to open the window backwards
so we can get home?
687
00:36:21,721 --> 00:36:23,597
Well, we should probably
ask our leader.
688
00:36:23,723 --> 00:36:26,225
Ask your leader what?
689
00:36:27,060 --> 00:36:29,853
Who made the topiary
out of wild parsnips?
690
00:36:29,938 --> 00:36:32,564
I'm allergic,
and it's messing up my voice.
691
00:36:32,649 --> 00:36:34,733
Candace, you're
the leader of the resistance?
692
00:36:34,943 --> 00:36:36,735
What are you two doing here?
693
00:36:36,820 --> 00:36:39,154
Never mind, I'll deal with you later.
You two,
694
00:36:39,239 --> 00:36:41,740
I've been spending all these years
trying to keep my brothers safe
695
00:36:41,825 --> 00:36:44,410
and suddenly their faces are
all over the Doofen Channel.
696
00:36:44,494 --> 00:36:45,619
We're just trying to get home.
697
00:36:45,829 --> 00:36:47,204
Well, what's stopping you?
698
00:36:47,288 --> 00:36:49,790
-Right now? Quantum physics.
-Baljeet.
699
00:36:49,958 --> 00:36:51,750
We need to generate
8 million gigawatts
700
00:36:51,835 --> 00:36:53,252
for inter-dimensional travel.
701
00:36:53,336 --> 00:36:54,503
Then we've got work to do.
702
00:36:54,587 --> 00:36:56,505
-Isabella, start redirecting the power.
-Aye aye!
703
00:36:56,589 --> 00:36:59,425
Gretchen! Monitor the Doofen Channel.
Make sure we're not raising any alarms.
704
00:36:59,509 --> 00:37:01,218
-I'm on it.
-Buford, keep resisting.
705
00:37:01,302 --> 00:37:02,553
-No!
-Excellent.
706
00:37:02,637 --> 00:37:05,848
And will somebody
get rid of that topiary!
707
00:37:05,932 --> 00:37:07,266
Thank you.
708
00:37:08,601 --> 00:37:11,562
Great and powerful mysterious force!
709
00:37:11,646 --> 00:37:14,106
I know you are
just trying to protect my brothers
710
00:37:14,190 --> 00:37:16,775
but I am simply trying
to protect them, too,
711
00:37:16,860 --> 00:37:18,569
from their dangerous inventions.
712
00:37:18,653 --> 00:37:22,364
Show yourself so that
I may reason with you!
713
00:37:24,451 --> 00:37:25,868
Maybe we should build a shrine to it?
714
00:37:25,952 --> 00:37:28,036
Candace, that's...
715
00:37:29,122 --> 00:37:30,706
-It's a mysterious force!
-It's a mysterious force!
716
00:37:32,333 --> 00:37:35,794
Ferb! I think we got it!
It looks like home!
717
00:37:36,129 --> 00:37:37,212
What do we do now?
718
00:37:37,297 --> 00:37:39,339
I don't know.
I can't believe it actually worked.
719
00:37:39,883 --> 00:37:42,468
Well, thanks, everyone. Hey, where's...
720
00:37:42,552 --> 00:37:43,802
That's right.
721
00:37:46,973 --> 00:37:50,225
This just in. Our supreme leader
has announced the capture
722
00:37:50,310 --> 00:37:53,896
of public enemy number one, Perry
the Alternate-Dimension Platypus.
723
00:37:54,022 --> 00:37:57,941
l guess we won't be seeing him
any more except as a platyborg.
724
00:37:58,026 --> 00:38:00,736
It's 3:30.
We now conclude our broadcast day.
725
00:38:00,820 --> 00:38:02,029
Now go to bed!
726
00:38:02,489 --> 00:38:03,822
-We've got to save him!
-No.
727
00:38:03,907 --> 00:38:05,532
Too risky. You've got to get back
to your dimension.
728
00:38:05,658 --> 00:38:07,493
We're not going anywhere
without our platypus.
729
00:38:07,577 --> 00:38:09,703
I thought you told us
he was just using you as a cover.
730
00:38:09,913 --> 00:38:12,873
I know what I said. I was hurt.
But even if it was all an act,
731
00:38:12,999 --> 00:38:15,542
he's still a part of the family,
and we're not leaving him behind.
732
00:38:15,752 --> 00:38:17,419
I may never be able to open this again.
733
00:38:17,587 --> 00:38:19,421
It doesn't matter.
We're going back for him.
734
00:38:19,547 --> 00:38:21,131
-Well, then you're on your own.
-Fine.
735
00:38:21,216 --> 00:38:23,300
Just tell us where
Doofenshmirtz keeps his prisoners.
736
00:38:23,384 --> 00:38:25,010
-We have to help them!
-No, we don't.
737
00:38:25,094 --> 00:38:28,722
Yes, we do. Remember how we felt
when our Perry disappeared?
738
00:38:32,519 --> 00:38:34,186
Oh, criminy, I must be crazy.
739
00:38:34,270 --> 00:38:35,479
All right,
we can get there through the tunnels.
740
00:38:35,563 --> 00:38:37,856
-Yes!
-Let's suit up, people!
741
00:38:37,941 --> 00:38:39,024
You know what, Stacy?
742
00:38:39,108 --> 00:38:41,109
I'm tired of the mysterious force
pushing me around.
743
00:38:41,236 --> 00:38:43,320
-I'm going to show it who's boss.
-Candace, wait!
744
00:38:43,404 --> 00:38:45,447
I will try to keep it open
for as long as possible
745
00:38:45,532 --> 00:38:47,074
but the window is very unstable.
746
00:38:47,200 --> 00:38:49,201
Even the slightest disturbance
will cause it to collapse.
747
00:38:53,081 --> 00:38:54,998
-Like that, for instance.
-Hey, Candace.
748
00:38:55,083 --> 00:38:57,960
You guys are so...
Wait, why are there four of you?
749
00:38:58,127 --> 00:38:59,545
Oh, these guys are from this dimension.
750
00:38:59,629 --> 00:39:01,421
Are we inside the mysterious force?
751
00:39:01,548 --> 00:39:03,215
I'm not sure I understand the question.
752
00:39:03,299 --> 00:39:04,925
And why is Isabella
suddenly fashionable?
753
00:39:05,051 --> 00:39:06,051
What do you mean, "suddenly"?
754
00:39:06,386 --> 00:39:07,636
Seriously, where are we?
755
00:39:07,720 --> 00:39:09,179
Candace, I'm sure
you have a million questions,
756
00:39:09,264 --> 00:39:11,640
but right now we have to save Perry
from being turned into a cyborg.
757
00:39:11,766 --> 00:39:12,975
-What?
-We'll explain on the way.
758
00:39:13,059 --> 00:39:14,518
So, how do I dress in your dimension?
759
00:39:14,602 --> 00:39:16,812
Hey, is that me? I look good!
760
00:39:17,397 --> 00:39:18,939
Oh, no. You two stay here.
761
00:39:19,065 --> 00:39:20,732
-But we want to help.
-That's an order!
762
00:39:25,613 --> 00:39:28,407
Wait, so in this dimension,
Perry is a secret agent?
763
00:39:28,741 --> 00:39:30,617
No, in this dimension he's a cyborg.
764
00:39:30,910 --> 00:39:32,244
So, where is he an agent?
765
00:39:32,495 --> 00:39:35,914
That would be in our dimension.
But we're not in our dimension now.
766
00:39:36,457 --> 00:39:38,584
Okay, I'm having trouble
processing this.
767
00:39:38,668 --> 00:39:40,586
Now I wish I hadn't thrown away
that pamphlet.
768
00:39:41,629 --> 00:39:43,422
And why are we in mine cars?
769
00:39:43,590 --> 00:39:45,382
This'll take us as far
as the underground entrance
770
00:39:45,466 --> 00:39:46,550
to Doof's headquarters.
771
00:39:46,634 --> 00:39:48,427
From there we go
up the ventilation shaft.
772
00:39:48,511 --> 00:39:50,470
The detainment center is on level four.
773
00:39:50,597 --> 00:39:54,516
And the snack bar's on level five!
If there's time.
774
00:39:54,934 --> 00:39:56,268
Buford.
775
00:39:56,352 --> 00:39:58,103
I'm just gonna get some nachos.
776
00:40:05,445 --> 00:40:08,363
So, if there's another me
and another them,
777
00:40:08,448 --> 00:40:11,700
then there must also be
a Jeremy Johnson here, too, right?
778
00:40:11,951 --> 00:40:13,952
Oh, yeah, Johnson, Jeremy.
779
00:40:14,037 --> 00:40:16,705
Leads a three-man strike team
on the north side. Good soldier.
780
00:40:16,789 --> 00:40:18,874
Good soldier?
That's all you think of him?
781
00:40:18,958 --> 00:40:22,252
Don't you think he's dreamy
or cool or even cute?
782
00:40:22,337 --> 00:40:23,879
Tell me at least you think he's cute.
783
00:40:25,465 --> 00:40:26,965
Cute doesn't win the war, kid.
784
00:40:28,301 --> 00:40:29,968
Well, I guess.
785
00:40:30,303 --> 00:40:33,263
But what do you guys
do around here for, you know, fun?
786
00:40:33,348 --> 00:40:34,973
Look, "Candace" is it?
787
00:40:35,058 --> 00:40:37,476
No offense,
but fun isn't really on my agenda.
788
00:40:37,685 --> 00:40:39,895
You know, since Doofenshmirtz
took over the tri-state area,
789
00:40:39,979 --> 00:40:41,229
even though I was a little girl,
790
00:40:41,314 --> 00:40:43,398
I've been focused on one thing
and one thing only.
791
00:40:43,566 --> 00:40:46,485
-He's going down, down, down.
-Down, down, down, I know.
792
00:40:46,736 --> 00:40:49,279
But what about BFF's?
Or slumber parties?
793
00:40:49,364 --> 00:40:50,989
Or busting your little brothers?
794
00:40:51,157 --> 00:40:52,199
Busting my brothers?
795
00:40:52,325 --> 00:40:55,285
I spent every day of my life
trying to protect my little brothers.
796
00:40:55,370 --> 00:40:56,787
I had to grow up pretty quick
around here
797
00:40:56,871 --> 00:40:58,246
to make sure they didn't have to.
798
00:40:58,331 --> 00:41:00,499
Gee, you make growing up
sound like it's a bad thing.
799
00:41:00,583 --> 00:41:04,252
It is what it is. I'll do whatever it takes
to protect the ones I love.
800
00:41:04,712 --> 00:41:05,796
Thanks, sis!
801
00:41:05,880 --> 00:41:06,964
What are you guys doing here?
802
00:41:07,048 --> 00:41:09,049
-We're here to help.
-Sir, we're nearing the target!
803
00:41:09,884 --> 00:41:11,176
Don't move!
804
00:41:17,225 --> 00:41:18,725
Okay, people, change of plans.
805
00:41:19,102 --> 00:41:20,477
This is as far as we go.
806
00:41:20,561 --> 00:41:21,603
We're not going to help them?
807
00:41:21,688 --> 00:41:24,398
No, we're gonna get you two home
where it's safe.
808
00:41:24,524 --> 00:41:26,441
-But we wanna...
-Look, this isn't our fight.
809
00:41:26,526 --> 00:41:30,070
It's their fight, and you two
shouldn't have gotten involved.
810
00:41:31,197 --> 00:41:33,407
Maybe none of us should have.
Now we're out of here.
811
00:41:36,035 --> 00:41:38,370
I don't remember it being
so dark down here.
812
00:41:38,579 --> 00:41:40,372
-Dark?
-That's because it's a trap!
813
00:41:41,207 --> 00:41:44,001
And if it was light,
you would have seen us and run away,
814
00:41:44,085 --> 00:41:45,377
hence ruining the trap!
815
00:41:45,461 --> 00:41:46,670
I think they get that.
816
00:41:46,754 --> 00:41:47,963
Perry!
817
00:41:48,589 --> 00:41:52,050
We... We, well, came to rescue you.
818
00:41:54,470 --> 00:41:56,179
So far it's not going
as well as we'd hoped.
819
00:41:56,264 --> 00:41:58,849
We didn't have a lot of time to,
you know, plan something elaborate,
820
00:41:58,933 --> 00:42:03,311
but I guess we could have created
some sort of diversion just in case...
821
00:42:04,147 --> 00:42:05,897
Yeah, we could have thought
this out more.
822
00:42:07,567 --> 00:42:10,569
I got you and I got your little friends, too!
823
00:42:10,653 --> 00:42:13,739
Game over! You lose! I win!
824
00:42:13,906 --> 00:42:17,409
Mark this the hour of your doom,
Perry the Platypus.
825
00:42:18,077 --> 00:42:22,497
Three forty... I got one of these watches
with just the little hash marks.
826
00:42:22,582 --> 00:42:24,541
It doesn't even have the numbers on it.
827
00:42:24,625 --> 00:42:26,626
Let's just say
it's between 3:30 and 4:00,
828
00:42:26,753 --> 00:42:27,961
Eastern Standard Time.
829
00:42:30,465 --> 00:42:31,631
Whoa!
830
00:42:36,179 --> 00:42:38,597
l told you, not between 3:30 and 4:00!
831
00:42:40,975 --> 00:42:42,017
They're getting away!
832
00:42:45,980 --> 00:42:48,273
I knew this was a bad idea.
All right, everyone in the cars!
833
00:42:50,109 --> 00:42:53,361
Go, go, go, go, go!
Isabella, start the motor!
834
00:42:53,529 --> 00:42:54,613
Yes, sir.
835
00:42:57,450 --> 00:42:58,617
I got it.
836
00:43:01,954 --> 00:43:04,372
You two, keep your heads down
and remember your training!
837
00:43:04,457 --> 00:43:05,540
We never had any training!
838
00:43:05,625 --> 00:43:06,833
Well, keep your heads down!
839
00:43:07,043 --> 00:43:09,961
Consider yourself trained.
This is going to be close.
840
00:43:12,340 --> 00:43:14,299
All right, you rust buckets. Let's dance.
841
00:43:22,558 --> 00:43:23,975
Can you do that?
842
00:43:24,143 --> 00:43:25,894
Well, apparently.
843
00:43:31,984 --> 00:43:33,985
I am so in love with her right now.
844
00:43:34,070 --> 00:43:35,153
-What?
-Nothing.
845
00:43:35,404 --> 00:43:37,447
If we can get to the north tunnel
before they get to us,
846
00:43:37,532 --> 00:43:38,698
I can trip the security door.
847
00:43:39,033 --> 00:43:41,034
Isabella, can you give us more throttle?
848
00:43:41,202 --> 00:43:42,577
It's all the way in, sir!
849
00:43:42,912 --> 00:43:46,081
All right, hang tough.
This is going to get hairy.
850
00:43:51,838 --> 00:43:53,213
Can we make those turns at this speed?
851
00:43:53,506 --> 00:43:54,840
Well, we're about to find out.
852
00:44:15,027 --> 00:44:18,029
There it is. We should be okay
if we can hold off these...
853
00:44:24,287 --> 00:44:27,038
-Can we do that?
-No. Keep your head down.
854
00:44:37,800 --> 00:44:39,092
We're slowing down, sir!
855
00:44:39,218 --> 00:44:40,343
Keep it on the floor!
856
00:44:40,428 --> 00:44:41,720
It's on the floor.
857
00:44:42,805 --> 00:44:45,432
There's too much track, sir.
I don't think we're going to make it!
858
00:44:45,558 --> 00:44:46,850
Everyone, to the front now!
859
00:44:46,934 --> 00:44:48,393
We're going to have to cut loose these...
860
00:44:50,479 --> 00:44:51,771
The motor's overheating!
861
00:44:57,904 --> 00:44:59,571
Sorry, guys. You're on your own.
862
00:45:04,994 --> 00:45:06,286
What are you doing?
863
00:45:06,579 --> 00:45:08,580
My job. Protecting you two.
864
00:45:08,831 --> 00:45:10,207
We've got to go back and help them.
865
00:45:10,291 --> 00:45:11,333
That's not our fight.
866
00:45:11,584 --> 00:45:12,834
But you just abandoned them!
867
00:45:12,960 --> 00:45:14,669
We could have made it!
We could have all made it!
868
00:45:14,795 --> 00:45:18,006
Or we could have all been captured,
and I wasn't going to take that chance.
869
00:45:18,090 --> 00:45:21,343
These are the tough choices, people.
Somebody's got to be the adult here.
870
00:45:21,427 --> 00:45:23,136
You two are safe,
and that's what's important.
871
00:45:23,346 --> 00:45:24,930
-But... But... But...
-End of discussion.
872
00:45:34,941 --> 00:45:37,859
Man, I had my heart set
on those nachos.
873
00:45:38,277 --> 00:45:39,861
Look, mysterious force,
874
00:45:39,946 --> 00:45:42,030
I feel a little awkward talking to you
875
00:45:42,114 --> 00:45:46,284
since I didn't believe in you at first
because, you know, it's crazy.
876
00:45:46,452 --> 00:45:51,957
But then I saw you eat my friend,
so I've made a little shrine here.
877
00:45:52,875 --> 00:45:56,795
It's nice.
There's a banana and Mr. Miggins.
878
00:45:57,046 --> 00:46:01,341
So I hope this makes up
for the whole disbelief thing.
879
00:46:02,385 --> 00:46:04,594
Are we... Are we good?
880
00:46:07,974 --> 00:46:11,559
Now you have no choice
but to fix my machine.
881
00:46:11,727 --> 00:46:13,103
-No.
-That's not one of your choices.
882
00:46:13,187 --> 00:46:14,396
-Fix the machine!
-No.
883
00:46:14,480 --> 00:46:16,564
Can I... Can I say something?
884
00:46:16,857 --> 00:46:19,693
So, I think I'm up-to-date
on the whole Perry Agent thing.
885
00:46:20,069 --> 00:46:22,654
Strangely, that's the most normal thing
that's happened this afternoon,
886
00:46:22,738 --> 00:46:24,823
but who exactly is this guy?
887
00:46:26,826 --> 00:46:27,951
-Fix it!
-No.
888
00:46:28,035 --> 00:46:31,037
Look, I would make myself do it
but apparently he's an idiot.
889
00:46:31,163 --> 00:46:32,706
-Hey!
-Fix the machine!
890
00:46:32,915 --> 00:46:36,334
-No.
-All right, then, you've forced my hand.
891
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Fix the machine!
892
00:46:40,506 --> 00:46:41,589
-No.
-Really?
893
00:46:41,674 --> 00:46:44,134
When I was your age, I did anything
a puppet told me to do.
894
00:46:44,218 --> 00:46:45,635
How old do you think we are?
895
00:46:45,720 --> 00:46:47,387
I don't know. One, two?
896
00:46:47,513 --> 00:46:49,222
You know, it's hard to tell
with the one eye.
897
00:46:49,348 --> 00:46:51,725
Anyway, I don't know why
you're being so uncooperative.
898
00:46:51,851 --> 00:46:54,185
All I'm asking you to do
is make my machine work
899
00:46:54,270 --> 00:46:57,397
so I can invade and conquer your world
and enslave your loved ones.
900
00:46:57,523 --> 00:46:58,565
See, that's just it.
901
00:46:58,691 --> 00:47:01,609
Why would we do something that would
lead to our own self-destruction?
902
00:47:01,694 --> 00:47:03,611
Self-destruction?
Self-destruct... Wait a...
903
00:47:03,696 --> 00:47:05,030
Wait, that's it. I remember now.
904
00:47:05,114 --> 00:47:07,115
They took out my self-destruct button.
905
00:47:07,199 --> 00:47:09,534
I don't know why I put it back in,
but here.
906
00:47:09,660 --> 00:47:12,829
I'll just rewire this, like so, and there.
907
00:47:14,373 --> 00:47:18,209
It's working! It's working!
It's functioning properly!
908
00:47:18,544 --> 00:47:21,671
Well, look who just became redundant.
909
00:47:22,715 --> 00:47:24,257
Send them to their doom!
910
00:47:25,760 --> 00:47:26,885
Yes, her, too.
911
00:47:28,012 --> 00:47:29,012
Yes, yes, everyone.
912
00:47:29,096 --> 00:47:31,389
-Doom, doom, doom and doom.
-Doom!
913
00:47:31,682 --> 00:47:33,350
Jinx! You owe me three sodas.
914
00:47:33,434 --> 00:47:34,726
Okay, doom for him, too.
915
00:47:35,603 --> 00:47:37,395
What? But I'm you!
916
00:47:37,730 --> 00:47:38,897
Doom!
917
00:47:39,231 --> 00:47:42,650
Wow, if I had a nickel for every time
I was doomed by a puppet,
918
00:47:42,735 --> 00:47:44,194
I'd have two nickels.
919
00:47:44,278 --> 00:47:46,780
Which isn't a lot. But it's weird
that it happened twice, right?
920
00:47:56,582 --> 00:47:58,416
Welcome, doomed guests.
921
00:47:58,751 --> 00:48:01,586
Come on, keep trudging.
Doom is thataway.
922
00:48:08,260 --> 00:48:10,678
I would say, so far,
adulthood gets about a three.
923
00:48:10,763 --> 00:48:13,098
You know,
this may be as good as it gets.
924
00:48:15,935 --> 00:48:18,228
And now for my all-time
favorite game.
925
00:48:19,313 --> 00:48:21,272
Poke the Goozim with a stick.
926
00:48:22,566 --> 00:48:23,775
Surrounded by lava.
927
00:48:23,943 --> 00:48:26,945
My second favorite game
is backgammon. Love it!
928
00:48:27,071 --> 00:48:29,739
Hold the phone. I could be useful.
929
00:48:29,824 --> 00:48:31,032
What if you need a kidney
930
00:48:31,117 --> 00:48:34,619
or a stand-in for boring functions
you have to attend?
931
00:48:34,995 --> 00:48:36,162
Or another kidney?
932
00:48:37,248 --> 00:48:38,415
Doom!
933
00:48:39,417 --> 00:48:40,500
Pooh.
934
00:48:50,136 --> 00:48:52,470
Cranky, cranky, cranky.
Oh, I love the crank!
935
00:48:58,853 --> 00:48:59,978
I'll be honest, Ferb.
936
00:49:00,104 --> 00:49:02,230
I'm having a hard time
putting a positive spin on this.
937
00:49:02,314 --> 00:49:04,941
Blah, blah, blah,
two-car garage, etcetera.
938
00:49:05,192 --> 00:49:06,860
Yeah? Well, welcome to my life!
939
00:49:09,530 --> 00:49:11,156
Whoa, deja vu-ish.
940
00:49:14,118 --> 00:49:15,368
Perry, check out that guard!
941
00:49:16,537 --> 00:49:17,620
Keys!
942
00:49:24,211 --> 00:49:25,628
Cool! Look out!
943
00:49:29,800 --> 00:49:31,009
Is this the plan?
944
00:49:31,844 --> 00:49:33,136
Tell me this isn't the plan!
945
00:49:33,220 --> 00:49:35,430
You are tampering
with the property of...
946
00:49:35,514 --> 00:49:36,681
Let's make omelets!
947
00:49:41,854 --> 00:49:43,229
Can you get a little more
lift out of this thing?
948
00:49:43,355 --> 00:49:44,814
I think I just bruised a kidney.
949
00:49:44,899 --> 00:49:46,316
My bicycle is missing!
950
00:50:09,507 --> 00:50:10,715
Yes! Go, Goozim!
951
00:50:10,841 --> 00:50:12,759
-It's muffin time, sir.
-Already?
952
00:50:25,356 --> 00:50:27,398
Okay, I see where
you're going with this...
953
00:50:28,108 --> 00:50:29,943
I officially prefer our dimension!
954
00:50:33,614 --> 00:50:35,240
This may not be
the best time to tell you,
955
00:50:35,366 --> 00:50:38,201
but I actually flunked
jungle gym in grade school.
956
00:50:39,078 --> 00:50:41,621
I just couldn't get the hang
of all the climbing...
957
00:50:50,422 --> 00:50:52,257
Oh, great, you caught it! Unlock me!
958
00:50:52,716 --> 00:50:54,259
Are you even paying attention?
959
00:50:55,594 --> 00:50:58,221
That's right. It can wait. Later!
960
00:51:05,437 --> 00:51:06,604
More guards!
961
00:51:06,897 --> 00:51:08,648
-It's muffin time, sir!
-You're broken!
962
00:51:49,857 --> 00:51:52,317
Yay, other dimension Candace!
963
00:51:52,484 --> 00:51:53,610
Phineas!
964
00:51:55,362 --> 00:51:56,654
Catch!
965
00:52:04,288 --> 00:52:05,622
The remote!
966
00:52:11,545 --> 00:52:12,670
Perry, let go!
967
00:52:14,006 --> 00:52:17,133
What? No, no, don't let go.
968
00:52:17,384 --> 00:52:18,885
Perry! Trust me!
969
00:52:19,053 --> 00:52:21,012
Two words! La-va!
970
00:52:21,680 --> 00:52:22,722
Trust me!
971
00:53:00,928 --> 00:53:03,554
They opened another portal!
Go after them!
972
00:53:05,015 --> 00:53:07,266
And her!
That banshee screaming girl.
973
00:53:07,393 --> 00:53:08,434
Get her, too!
974
00:53:10,062 --> 00:53:11,229
Thanks, Perry the Platypus.
975
00:53:12,022 --> 00:53:13,940
Stop where you are. You cannot leave.
976
00:53:14,066 --> 00:53:16,275
l use aggression
to mask my insecurities!
977
00:53:18,237 --> 00:53:19,445
The portal!
978
00:53:23,867 --> 00:53:25,576
Boy, l could go for a lemonade.
979
00:53:29,623 --> 00:53:31,124
The portal closed, sir.
980
00:53:31,375 --> 00:53:32,750
Oh, pooh.
981
00:53:32,960 --> 00:53:37,046
Oh, well. Time to start the invasion!
And somebody get me a muffin!
982
00:53:37,131 --> 00:53:38,923
But it's not muffin time, sir!
983
00:53:45,389 --> 00:53:47,932
All right, follow me.
We're going around clockwise.
984
00:53:58,277 --> 00:54:01,863
lf there's no hospitality
Just get out of town
985
00:54:01,947 --> 00:54:04,991
You can't be lying on formality
And saying...
986
00:54:05,117 --> 00:54:06,743
l guess l'll see you around
987
00:54:06,827 --> 00:54:10,079
You've got no obligations
Nothing holding you down
988
00:54:10,164 --> 00:54:12,749
Find a new situation
And say
989
00:54:12,833 --> 00:54:14,292
l guess l'll see you around
990
00:54:14,418 --> 00:54:17,962
You've got no time to waste
on sentimentality
991
00:54:18,088 --> 00:54:21,174
Get out and find yourself
a brand-new reality
992
00:54:21,300 --> 00:54:24,427
You've got to find yourself
a brand-new reality
993
00:54:24,511 --> 00:54:28,389
A particle duality
A new dimensionality
994
00:54:28,474 --> 00:54:30,391
-Yeah, yeah!
-l guess l'll see you around
995
00:54:30,476 --> 00:54:33,978
Sometimes it's appropriate
To stop for a snack
996
00:54:34,188 --> 00:54:36,981
lf you do then l hope you get back
997
00:54:37,149 --> 00:54:38,274
l guess l'll see you around
998
00:54:38,358 --> 00:54:42,111
Hopping clockwise through dimensions
ls a dangerous thing
999
00:54:42,196 --> 00:54:44,906
But it seems to help a lot if we sing
1000
00:54:44,990 --> 00:54:46,491
And we can sing about
1001
00:54:46,617 --> 00:54:50,453
A brand new reality
A brand new reality
1002
00:54:50,537 --> 00:54:52,955
A brand new reality
1003
00:54:53,040 --> 00:54:54,540
l guess l'll see you around
1004
00:54:54,666 --> 00:54:58,419
A brand new reality
A brand new reality
1005
00:54:58,504 --> 00:55:00,546
A brand-brand-brand-brand
1006
00:55:02,466 --> 00:55:04,550
l guess l'll see you around
1007
00:55:04,885 --> 00:55:07,386
All right, how about
two Kafkas for your Dostoyevsky?
1008
00:55:07,721 --> 00:55:09,180
Stop wasting my time, Buford.
1009
00:55:10,724 --> 00:55:12,350
Wait, I think this is it.
1010
00:55:12,518 --> 00:55:14,685
-Where have you guys been?
-This is it!
1011
00:55:17,356 --> 00:55:20,399
I spy with my one little eye
1012
00:55:20,526 --> 00:55:25,154
a new tri-state area that's
one dictator short of a dictatorship.
1013
00:55:25,364 --> 00:55:27,657
Well, that's all about to change.
1014
00:55:29,868 --> 00:55:33,788
Pretty soon I'll be ruling
over two tri-state areas,
1015
00:55:33,872 --> 00:55:35,873
a virtual six-state area!
1016
00:55:37,751 --> 00:55:41,879
Fly, fly, my Normbots!
We've got some oppressing to do!
1017
00:55:45,342 --> 00:55:46,676
Why is Perry wearing a hat?
1018
00:55:46,760 --> 00:55:49,887
We don't have time to explain.
We've got to try and stop an evil...
1019
00:55:53,559 --> 00:55:54,767
It's too late!
1020
00:55:55,269 --> 00:55:57,895
They're never going to fire her and...
Hey, did you see that?
1021
00:55:58,021 --> 00:55:59,522
No, I... What's going on?
1022
00:55:59,606 --> 00:56:00,731
Oh, my!
1023
00:56:00,899 --> 00:56:03,067
-What is it?
-It's a comb over!
1024
00:56:03,193 --> 00:56:05,278
I know, I should really just shave it.
1025
00:56:06,697 --> 00:56:08,364
Not happening. Not happening.
1026
00:56:08,574 --> 00:56:09,740
My watermelon!
1027
00:56:16,456 --> 00:56:18,082
All vehicles must stop.
1028
00:56:21,086 --> 00:56:22,795
It's okay! It's a rental!
1029
00:56:28,802 --> 00:56:31,888
Oh, great!
Albuquerque '93 all over again.
1030
00:56:33,265 --> 00:56:34,849
I wish other-dimension
Candace was here.
1031
00:56:34,933 --> 00:56:35,975
She took out, like, 30 of them
1032
00:56:36,101 --> 00:56:37,810
-with a giant stone lawn gnome.
-Agent P! Our agents are being
1033
00:56:37,936 --> 00:56:40,646
overwhelmed by the sheer number
of robots coming into our dimension.
1034
00:56:40,772 --> 00:56:43,274
You must get to Doof's headquarters
and stop him.
1035
00:56:43,400 --> 00:56:45,443
Aye, aye, sir. We're ready to serve.
1036
00:56:45,611 --> 00:56:47,653
Oh, no. You kids need to go home
where it's safe.
1037
00:56:47,779 --> 00:56:50,364
With all due respect, sir,
we've been through quite a lot together.
1038
00:56:50,449 --> 00:56:51,532
We're a team now.
1039
00:56:51,617 --> 00:56:52,825
Nope, far too dangerous.
1040
00:56:52,951 --> 00:56:54,827
And besides,
our insurance won't cover it.
1041
00:56:55,078 --> 00:56:56,162
Tell them, Agent P.
1042
00:56:56,288 --> 00:56:58,623
Come on, Perry.
Let's go kick some robot chassis!
1043
00:57:01,001 --> 00:57:02,084
Perry?
1044
00:57:05,422 --> 00:57:09,675
Wow, I guess we're going home then.
Hey, where's Dr. D?
1045
00:57:15,349 --> 00:57:17,642
-Hello?
-Hello, Mrs. Thompson? It's me, Heinz.
1046
00:57:17,768 --> 00:57:19,393
I think I left my keys
in the other dimension.
1047
00:57:19,478 --> 00:57:20,811
Can you buzz me in?
1048
00:57:21,021 --> 00:57:24,440
-Who is this?
-Heinz Doofenshmirtz! Your neighbor.
1049
00:57:24,524 --> 00:57:25,858
For, like, 1 2 years.
1050
00:57:25,984 --> 00:57:28,486
-Who?
-I live in the penthouse.
1051
00:57:28,612 --> 00:57:30,529
I wear lab coats a lot.
1052
00:57:30,781 --> 00:57:34,325
I speak with the accent
I am currently speaking to you with.
1053
00:57:34,952 --> 00:57:36,452
Just like my neighbor upstairs.
1054
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
Yes, exactly!
1055
00:57:37,871 --> 00:57:39,538
He's not home.
You'll have to come back later.
1056
00:57:39,665 --> 00:57:40,998
No, no, wait.
1057
00:57:41,458 --> 00:57:43,042
This is just beautiful.
1058
00:57:43,168 --> 00:57:46,003
I decide to do the right thing,
and I end up in a cell.
1059
00:57:46,129 --> 00:57:48,798
Well, at least my brothers are safe.
1060
00:57:49,132 --> 00:57:51,884
What lesson am I supposed
to be learning here?
1061
00:57:53,720 --> 00:57:55,513
I'm Jeremy Johnson.
I'm here to rescue you.
1062
00:57:55,681 --> 00:57:56,722
Johnson, Jeremy?
1063
00:57:56,974 --> 00:57:59,308
Yes, sir.
And I picked up a couple new recruits.
1064
00:57:59,518 --> 00:58:02,979
We found a way to bypass
the entire security grid. It was cool.
1065
00:58:03,063 --> 00:58:06,482
What? You brought my little brothers?
Are you out of your mind, soldier?
1066
00:58:06,692 --> 00:58:09,151
I didn't know they were your brothers,
but I should have known.
1067
00:58:09,361 --> 00:58:11,445
They're smart and courageous,
just like you.
1068
00:58:11,530 --> 00:58:13,030
You think I'm smart and courageous?
1069
00:58:13,323 --> 00:58:15,199
Well, yeah, sir.
1070
00:58:16,368 --> 00:58:17,868
Good work, soldier.
1071
00:58:17,995 --> 00:58:19,578
We should really get out of here
while we can.
1072
00:58:19,705 --> 00:58:21,706
Most of the Normbots are away
in the other dimension.
1073
00:58:21,832 --> 00:58:23,374
We can slip away pretty easily.
1074
00:58:23,583 --> 00:58:25,251
The Normbots are
in the other dimension?
1075
00:58:25,377 --> 00:58:26,669
This isn't the time to escape.
1076
00:58:26,753 --> 00:58:28,754
This is the time to make our move.
Let's go!
1077
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
-Yes, sir!
-Yes, sir!
1078
00:58:30,007 --> 00:58:33,342
Boys, wait. Thanks for rescuing me.
I'm really proud of you both.
1079
00:58:33,427 --> 00:58:35,720
And we're proud of you, too, sir.
1080
00:58:35,846 --> 00:58:37,555
I got nachos! Who wants some?
1081
00:58:39,391 --> 00:58:40,433
Nobody?
1082
00:58:40,600 --> 00:58:43,019
Mysterious force,
you can see I'm really trying here.
1083
00:58:43,103 --> 00:58:44,603
Please bring back Candace!
1084
00:58:44,730 --> 00:58:45,730
Oh, hi, Stacy.
1085
00:58:47,566 --> 00:58:49,066
And I also want a car.
1086
00:58:49,526 --> 00:58:51,444
I still can't believe
Perry wanted us to go home.
1087
00:58:51,570 --> 00:58:52,570
I mean, look at this.
1088
00:58:52,696 --> 00:58:55,072
There's robots all over the tri-state
area. And now for the weather.
1089
00:58:56,074 --> 00:58:57,950
There's robots, PhiI! Robots!
1090
00:58:59,286 --> 00:59:00,870
You'd think he'd need
all the help he could get...
1091
00:59:00,954 --> 00:59:02,038
Hey, what's that?
1092
00:59:02,581 --> 00:59:03,748
Ferb, do you hear that?
1093
00:59:05,917 --> 00:59:07,043
It's Perry's locket.
1094
00:59:08,920 --> 00:59:10,588
It's like a homing device.
1095
00:59:19,306 --> 00:59:20,639
Shall we?
1096
00:59:24,811 --> 00:59:26,479
This must be Perry's lair.
1097
00:59:26,772 --> 00:59:29,732
WeIcome, Phineas and Ferb.
Please insert the key.
1098
00:59:30,317 --> 00:59:31,609
Do you have a key?
1099
00:59:33,612 --> 00:59:34,779
Please insert the key.
1100
00:59:34,905 --> 00:59:35,905
Good try.
1101
00:59:35,989 --> 00:59:38,949
Please insert the key.
Please insert the key.
1102
00:59:39,618 --> 00:59:43,287
That's odd. It's a shaped keyhole.
It kind of looks like...
1103
00:59:43,789 --> 00:59:44,955
Wait a minute.
1104
00:59:53,465 --> 00:59:56,592
Phineas and Ferb, this message
is top secret, for your ears only.
1105
00:59:56,676 --> 01:00:00,679
lf you are hearing this, the tri-state area
is at emergency alert level Alpha Red.
1106
01:00:01,014 --> 01:00:02,515
Agent P needs your help.
1107
01:00:03,016 --> 01:00:04,683
How does he know
we'll know what to do?
1108
01:00:04,810 --> 01:00:06,477
He knows you will know what to do.
1109
01:00:06,603 --> 01:00:09,605
He also knows you two are
the only ones capable of helping him
1110
01:00:09,689 --> 01:00:13,651
because you two are the only ones
capable of creating these.
1111
01:00:14,861 --> 01:00:17,154
Auto-scan replication initiated.
1112
01:00:30,001 --> 01:00:32,711
Ferb, I think I know
what we're gonna do today.
1113
01:00:40,679 --> 01:00:41,804
You have a new leader.
1114
01:00:41,888 --> 01:00:44,306
Put on your dooferalls. 36-inch waist.
1115
01:00:44,391 --> 01:00:45,850
No way! I'm a 34!
1116
01:02:17,275 --> 01:02:19,485
So, I guess you trusted us after all.
1117
01:02:25,825 --> 01:02:28,202
I was wrong. It was not for me!
1118
01:02:28,286 --> 01:02:30,913
Heads up!
Platyposterior coming through!
1119
01:02:36,002 --> 01:02:37,795
Now this is what I call busting.
1120
01:03:14,165 --> 01:03:17,251
All right, everyone!
Let's kick some robot chassis!
1121
01:03:17,335 --> 01:03:18,502
Yeah!
1122
01:03:19,004 --> 01:03:20,546
All right, that is very good.
1123
01:03:20,672 --> 01:03:22,881
Phineas! Anything we can do?
1124
01:03:23,008 --> 01:03:24,842
Yeah! Musical accompaniment!
1125
01:03:31,141 --> 01:03:33,684
We're gonna kick some robot chassis
1126
01:03:33,852 --> 01:03:36,437
So you better tell your robot nation
1127
01:03:36,521 --> 01:03:39,315
To say a robot prayer
'Cause you better prepare
1128
01:03:39,399 --> 01:03:42,192
For an automaton annihilation
1129
01:03:42,694 --> 01:03:45,279
You think you're gonna take us down
1130
01:03:45,363 --> 01:03:47,781
Well, mechanical man, you just try it
1131
01:03:47,866 --> 01:03:49,908
You're gonna ride that rail out of town
1132
01:03:50,035 --> 01:03:52,202
This is a robot riot
1133
01:03:52,996 --> 01:03:55,664
l think you know what l mean
1134
01:03:55,749 --> 01:03:58,083
This is a robot riot
l'm gonna break you down
1135
01:03:58,209 --> 01:04:00,377
And sell you for scrap metal
But l'll keep enough
1136
01:04:00,503 --> 01:04:02,296
To build myself a trampoline
1137
01:04:02,380 --> 01:04:03,589
'Cause your momma was a blender
1138
01:04:03,715 --> 01:04:06,717
And your dad was just
a washing machine
1139
01:04:07,052 --> 01:04:08,427
This is a robot riot
1140
01:04:08,553 --> 01:04:11,180
l'm gonna break you up
l'm gonna break you down
1141
01:04:11,264 --> 01:04:14,058
l'm gonna take you
to a chop shop downtown
1142
01:04:14,184 --> 01:04:16,894
You know that you'll be dreading
This android Armageddon
1143
01:04:17,020 --> 01:04:19,813
l think you better check your fluids
'Cause I know you're sweating
1144
01:04:19,898 --> 01:04:22,649
You know you're gonna lose
And sing the robot blues
1145
01:04:22,734 --> 01:04:25,361
You'll blow a fuse
And take a robot snooze
1146
01:04:25,445 --> 01:04:28,280
l will deactivate you
Because l kind of hate you
1147
01:04:28,406 --> 01:04:29,740
Don't want to beat around the bush
1148
01:04:29,866 --> 01:04:32,034
-We're gonna decimate you
-This is a robot riot
1149
01:04:32,744 --> 01:04:34,912
Oh, man, it's on
1150
01:04:35,580 --> 01:04:36,955
This is a robot riot
1151
01:04:37,082 --> 01:04:39,166
l'm gonna rip you up
And put you back together
1152
01:04:39,250 --> 01:04:41,919
ln a new configuration
Just to mow my lawn
1153
01:04:42,045 --> 01:04:46,715
'Cause your sister is a fridge
And you know her light is always on
1154
01:04:46,800 --> 01:04:48,217
This is a robot riot
1155
01:04:48,301 --> 01:04:49,760
Robot riot...
1156
01:04:49,886 --> 01:04:51,929
We've got to do
something about that portal.
1157
01:04:55,600 --> 01:04:58,143
Ferb! We're gonna go
try to close the portal!
1158
01:04:58,269 --> 01:04:59,728
This is a robot riot
1159
01:04:59,813 --> 01:05:02,564
l'm gonna rip you up
l'm gonna break you down
1160
01:05:02,649 --> 01:05:05,359
l'm gonna take you
to the chop shop downtown
1161
01:05:05,443 --> 01:05:08,195
l'm gonna rip you up
l'm gonna break you down
1162
01:05:08,279 --> 01:05:10,823
l'm gonna take you
to the chop shop downtown
1163
01:05:38,685 --> 01:05:40,144
What?
1164
01:05:45,817 --> 01:05:47,985
I've had just about enough of you, you...
1165
01:05:48,486 --> 01:05:49,945
What is on this!
1166
01:06:14,220 --> 01:06:16,555
I was wrong, Stacy, about everything.
1167
01:06:16,890 --> 01:06:19,641
I'm not a grown-up.
I can't control mysterious forces.
1168
01:06:19,726 --> 01:06:21,894
I can't even get my mom
to see what my brothers are doing!
1169
01:06:23,521 --> 01:06:26,607
Stacy, that's it! I can't get my mom
to see what my brothers are doing!
1170
01:06:26,691 --> 01:06:28,025
Candace, where are you going?
1171
01:06:28,234 --> 01:06:30,486
I'm gonna bust my brothers to my mom!
1172
01:06:30,570 --> 01:06:31,987
And I'm gonna fail!
1173
01:06:32,739 --> 01:06:34,406
No, it's Heinz Doofenshmirtz.
1174
01:06:34,532 --> 01:06:36,200
You borrowed sugar from me
this morning.
1175
01:06:36,659 --> 01:06:37,743
l don't have any sugar.
1176
01:06:37,869 --> 01:06:40,245
I had to borrow some
from my neighbor this morning.
1177
01:06:40,371 --> 01:06:41,371
Yeah. That's me!
1178
01:06:41,498 --> 01:06:43,916
He's a nice man,
but I hear he's divorced.
1179
01:06:44,042 --> 01:06:45,542
That she remembers.
1180
01:06:50,507 --> 01:06:51,507
Mom!
1181
01:06:51,591 --> 01:06:53,091
Candace, what are you doing here?
1182
01:06:53,218 --> 01:06:54,760
You got to come outside
and bust the boys!
1183
01:06:54,886 --> 01:06:55,886
I'm not leaving now.
1184
01:06:56,012 --> 01:06:58,472
The girl is about to forgive the guy
for the cliché misunderstanding.
1185
01:06:58,556 --> 01:07:00,724
Well, after she battles these robots.
1186
01:07:00,892 --> 01:07:02,768
This 3-D is amazing!
1187
01:07:05,396 --> 01:07:06,897
Ferb, we'll handle it down here.
1188
01:07:07,565 --> 01:07:08,607
Go help Phineas!
1189
01:07:37,887 --> 01:07:39,930
Come on, you stupid thing. Work!
1190
01:07:41,307 --> 01:07:44,184
So that dish must be
what's controlling the robots.
1191
01:07:44,269 --> 01:07:47,312
Maybe I don't need to close the portal
if I could just take out that...
1192
01:07:47,605 --> 01:07:48,772
Yeah!
1193
01:07:49,774 --> 01:07:51,275
No, you don't.
1194
01:07:52,110 --> 01:07:54,361
Now the baseball is on the other foot.
1195
01:07:54,445 --> 01:07:57,489
Or however that saying goes, I'm not...
I'm not really sure.
1196
01:07:57,782 --> 01:07:59,241
Hey, hey, hey, where are you going?
1197
01:07:59,325 --> 01:08:02,244
You know, all that's going to happen
from you guys coming up here
1198
01:08:02,328 --> 01:08:05,622
is that I'm going to have
a brand-new platyborg.
1199
01:08:05,748 --> 01:08:08,250
And maybe even a boyborg!
1200
01:08:08,626 --> 01:08:10,168
Try saying that five times fast.
1201
01:08:10,295 --> 01:08:12,504
Boyborg, boyborg, boyborg,
boyborg, boyborg...
1202
01:08:12,630 --> 01:08:14,423
I guess it's not that hard, never mind.
1203
01:09:05,975 --> 01:09:07,059
You know something, kid?
1204
01:09:07,560 --> 01:09:10,854
You've been a thorn in my side
all day long.
1205
01:09:11,522 --> 01:09:16,360
But that's about to change right now!
1206
01:09:24,327 --> 01:09:26,244
No!
1207
01:09:33,711 --> 01:09:36,171
My babies! No, what have you done?
1208
01:09:47,850 --> 01:09:49,685
It's weird that
Perry's a secret agent, huh?
1209
01:09:49,936 --> 01:09:52,437
Yeah, but it was obvious in retrospect.
1210
01:09:52,605 --> 01:09:53,897
Has anyone seen my pants?
1211
01:09:54,023 --> 01:09:55,190
Yeah, they're over there.
1212
01:09:55,358 --> 01:09:57,901
Wolverines!
1213
01:09:58,236 --> 01:10:00,112
Mom, if you care one iota about me,
1214
01:10:00,238 --> 01:10:03,407
your family, and your city,
you'll come outside with me right now!
1215
01:10:03,533 --> 01:10:05,242
Well, I guess I could use
some more popcorn.
1216
01:10:05,368 --> 01:10:07,077
Great! Come on, come on,
come on, come on!
1217
01:10:09,747 --> 01:10:12,749
Ferb! Bro, I just hit
the best home run ever!
1218
01:10:23,094 --> 01:10:26,096
Now, tremble before me!
1219
01:10:26,806 --> 01:10:30,308
No, I'm down here.
See, one last trick up my sleeve.
1220
01:10:30,435 --> 01:10:34,020
It's me! I'm the trick up my own sleeves,
1221
01:10:34,105 --> 01:10:36,606
'cause I'm in the sleeve, get it?
1222
01:10:37,567 --> 01:10:38,942
Pearls before swine.
1223
01:10:40,153 --> 01:10:43,488
Hope you got your 3-D glasses
'cause I'm coming at you!
1224
01:10:45,783 --> 01:10:46,783
Yeah!
1225
01:10:47,493 --> 01:10:48,660
Hey!
1226
01:10:49,287 --> 01:10:51,913
What? I'm kind of in the middle
of something here.
1227
01:10:52,415 --> 01:10:55,584
I got a little something just for you.
1228
01:10:57,587 --> 01:10:58,754
Here.
1229
01:10:59,005 --> 01:11:00,130
Choo-Choo!
1230
01:11:02,508 --> 01:11:04,593
Yeah, it's mine.
See, I told you I never lost it.
1231
01:11:04,677 --> 01:11:07,471
It was in a box in my pantry labeled
"VHS tapes."
1232
01:11:07,597 --> 01:11:10,223
Go figure. Anyway, you can have it.
1233
01:11:10,308 --> 01:11:12,934
I can't believe it! Choo-Choo, it is you!
1234
01:11:13,019 --> 01:11:18,857
Heart melting, back-story resolving,
evilness diminishing.
1235
01:11:19,108 --> 01:11:20,609
It's the least I can do.
1236
01:11:20,818 --> 01:11:22,444
You know, I don't even know
what I was thinking
1237
01:11:22,528 --> 01:11:24,488
with the whole evil robots thing.
1238
01:11:24,697 --> 01:11:27,324
Actually, when I look around,
I'm really embarrassed.
1239
01:11:27,450 --> 01:11:30,160
Let me clean this up.
Look! Self-destruct button.
1240
01:11:30,536 --> 01:11:31,828
You.
1241
01:11:32,330 --> 01:11:33,538
Yeah. Here we go!
1242
01:11:39,629 --> 01:11:42,380
Come on, come on, come on!
Come on, hurry, hurry!
1243
01:11:42,507 --> 01:11:44,800
Do I even need to say
"there's nothing there" anymore?
1244
01:11:44,967 --> 01:11:47,427
Mom, you can say it all you want.
There's nothing there!
1245
01:11:47,512 --> 01:11:50,680
Whoo-hoo! I did it, I saved the world!
1246
01:11:52,183 --> 01:11:53,975
You can go back to your movie now.
1247
01:11:58,689 --> 01:12:00,398
Yeah, you know what?
We're totally cool now.
1248
01:12:00,525 --> 01:12:01,983
I'm just gonna go return to my home
1249
01:12:02,068 --> 01:12:05,695
and live out the rest of my days
with my Choo-Choo. Okay then, ciao!
1250
01:12:06,155 --> 01:12:08,365
Home. It's good to be...
1251
01:12:10,576 --> 01:12:11,618
Book him, ladies.
1252
01:12:11,702 --> 01:12:14,704
You know, my crimes against humanity
had just completely slipped my mind.
1253
01:12:15,706 --> 01:12:18,542
Hey! Did you guys just see that?
I saved Danville!
1254
01:12:18,751 --> 01:12:19,918
Good job, soldier.
1255
01:12:20,044 --> 01:12:21,086
So what'll you do now?
1256
01:12:21,212 --> 01:12:24,756
Wow, I haven't thought of anything
but busting Doofenshmirtz for years.
1257
01:12:24,882 --> 01:12:27,884
-I don't know.
-Well, I know what interests I'd pursue.
1258
01:12:28,511 --> 01:12:29,719
Hey! Here you all are.
1259
01:12:29,887 --> 01:12:33,056
I'll take that under consideration.
What about you, Candace?
1260
01:12:33,349 --> 01:12:34,516
You know, after all of this,
1261
01:12:34,600 --> 01:12:37,519
I'm gonna give myself
a little more time to be young.
1262
01:12:37,603 --> 01:12:39,020
It's not such a bad place to be.
1263
01:12:39,188 --> 01:12:40,897
You know what? Me, too.
1264
01:12:41,357 --> 01:12:44,234
Hey, I just wanted to say thanks
for telling us all about summer,
1265
01:12:44,360 --> 01:12:48,363
you know, opening our horizons,
and teaching Ferb classical guitar.
1266
01:12:55,246 --> 01:12:57,914
Hey! It's our Perry! Perry!
1267
01:12:58,249 --> 01:13:00,417
Looks like the evil
was fried right out of him.
1268
01:13:00,543 --> 01:13:02,127
Sorry he's mostly made of metal now.
1269
01:13:02,253 --> 01:13:04,421
Are you kidding?
That makes him extra cool!
1270
01:13:04,589 --> 01:13:06,006
Thanks so much, guys.
1271
01:13:06,090 --> 01:13:07,716
I'm glad we could help.
1272
01:13:12,388 --> 01:13:14,723
Man, this has been
the greatest day ever.
1273
01:13:14,807 --> 01:13:16,349
Imagine how much fun
we can have together
1274
01:13:16,434 --> 01:13:18,059
now that we know you're a secret agent.
1275
01:13:18,144 --> 01:13:21,730
Yes, yes, the next 1 5 minutes
should be a real hoot.
1276
01:13:21,814 --> 01:13:24,608
Well, then, of course,
Agent P will be sent away forever.
1277
01:13:24,775 --> 01:13:26,526
-What?
-You didn't know?
1278
01:13:26,611 --> 01:13:28,653
-Didn't he give you a pamphlet?
-We threw it away.
1279
01:13:28,779 --> 01:13:31,656
-Does anyone read those things?
-I tried to warn you, sir.
1280
01:13:31,782 --> 01:13:35,035
Kids, I'm sorry but now that
Agent P's cover has been blown,
1281
01:13:35,119 --> 01:13:36,995
you won't be allowed
to see him anymore.
1282
01:13:37,121 --> 01:13:39,122
That's why you didn't want us
to know your secret.
1283
01:13:40,166 --> 01:13:43,168
So we'll never see Perry again?
There has to be another way.
1284
01:13:43,419 --> 01:13:45,837
Sorry, Phineas. It isn't safe.
You know too much.
1285
01:13:46,088 --> 01:13:49,090
Now I never wished so much
that I could unknow something.
1286
01:13:49,300 --> 01:13:50,717
Sir, maybe there is a way.
1287
01:13:50,801 --> 01:13:53,637
What about
Dr. Doofenshmirtz's Amnesianator?
1288
01:13:53,930 --> 01:13:56,264
I never built an Amnesianator.
1289
01:13:56,349 --> 01:13:58,183
I think I'd remember
building something like that.
1290
01:13:58,351 --> 01:14:01,603
Well, that might work.
But you'd all have to agree.
1291
01:14:01,812 --> 01:14:05,482
So our choice is to either
forget the best day ever,
1292
01:14:05,608 --> 01:14:07,609
forget the biggest adventure
we've ever had,
1293
01:14:07,693 --> 01:14:09,444
and forget meeting Agent P,
1294
01:14:09,528 --> 01:14:12,489
or remember today,
but never see Perry again?
1295
01:14:14,158 --> 01:14:17,786
Well, we've had a lot of great days.
But we only have one Perry.
1296
01:14:18,037 --> 01:14:19,079
Agreed.
1297
01:14:19,163 --> 01:14:20,330
-Yeah!
-Yeah!
1298
01:14:20,915 --> 01:14:22,832
All right, everybody.
Tall kids in the back.
1299
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
Just need to do a little more
programming here
1300
01:14:24,877 --> 01:14:26,503
and we'll be ready to roll.
1301
01:14:26,837 --> 01:14:29,464
Hey, buddy, Ferb and I
just wanted to say our goodbyes.
1302
01:14:29,548 --> 01:14:31,424
You know, we thought
we'd finally met the real you
1303
01:14:31,509 --> 01:14:33,176
when we found out you were Agent P,
1304
01:14:33,511 --> 01:14:37,472
but the fact is, pet, secret agent,
they're both the real you.
1305
01:14:37,723 --> 01:14:42,227
You are now and always have been
a great pet and a great friend.
1306
01:14:42,812 --> 01:14:44,312
We're gonna miss you, Agent P.
1307
01:14:45,731 --> 01:14:46,856
I love you, pal.
1308
01:14:47,024 --> 01:14:48,525
Sir, are you crying?
1309
01:14:48,651 --> 01:14:50,527
No, I'm sweating through my eyes.
1310
01:14:50,695 --> 01:14:52,195
Okay, sir. We're ready.
1311
01:14:52,989 --> 01:14:54,572
Okay, Karl. We're set.
1312
01:14:56,534 --> 01:14:58,868
-Major Monogram?
-Yes?
1313
01:14:59,036 --> 01:15:01,037
So none of us will remember
any of today?
1314
01:15:01,372 --> 01:15:02,539
That's right.
1315
01:15:02,665 --> 01:15:03,832
Good!
1316
01:15:04,875 --> 01:15:06,042
Isabella!
1317
01:15:06,210 --> 01:15:07,877
-Hit it, Karl!
-Wait! Wait, wait!
103327