All language subtitles for Manhattan.Night.2016.1080p.BluRay.x264-ROVERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,480 --> 00:01:34,632 I sell mayhem, scandal, murder, and doom. 2 00:01:35,400 --> 00:01:36,993 Oh, Jesus, I do. 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,596 I sell the newborn and the dead. 4 00:01:41,320 --> 00:01:45,678 I sell the wretched, magnificent city of New York back to its people. 5 00:01:48,040 --> 00:01:49,394 I sell newspapers. 6 00:02:01,760 --> 00:02:03,991 Thanks for your time. Yeah? 7 00:02:04,120 --> 00:02:06,112 Porter. I got a shooting, plus a fire. 8 00:02:06,200 --> 00:02:09,432 - Mm. Any bodies? - At least two, Projects on Avenue D. 9 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 Paul said something about a kid. 10 00:02:11,360 --> 00:02:13,397 I'm on it. I'm on it. Thanks. 11 00:02:15,640 --> 00:02:17,472 I'm always running to the place 12 00:02:17,560 --> 00:02:19,074 where the bad thing just happened, 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,756 arriving just after the danger has passed, 14 00:02:21,840 --> 00:02:25,675 watching from a safe distance, searching for an angle, 15 00:02:25,760 --> 00:02:29,071 that little wrinkle, the kick to the heart that makes you want to put down 16 00:02:29,200 --> 00:02:31,192 the dollar and pick up the paper. 17 00:02:31,680 --> 00:02:33,273 With three deadlines a week, 18 00:02:33,360 --> 00:02:35,431 I'm always looking for a good story. 19 00:02:35,520 --> 00:02:38,080 I seen the smoke. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,874 And I'm looking up there. And that's when Demetrius, 21 00:02:40,960 --> 00:02:42,474 he come jumping through that window. 22 00:02:42,640 --> 00:02:45,917 And he on fire, burning like all over. 23 00:02:46,560 --> 00:02:48,233 And he holding Vernon here. 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,752 And Demetrius, he fall, fall, and fall. 25 00:02:52,920 --> 00:02:55,754 I can see he gonna land on top of the baby. 26 00:02:55,840 --> 00:02:57,957 And then just before Demetrius land, 27 00:02:58,040 --> 00:02:59,838 he do this little kind of flip. 28 00:03:00,360 --> 00:03:01,919 And he landed on his back. 29 00:03:02,240 --> 00:03:04,311 And he holding the baby up, like... 30 00:03:05,640 --> 00:03:08,030 And I can see that he do that on purpose. 31 00:03:08,920 --> 00:03:09,990 What did you do? 32 00:03:10,080 --> 00:03:13,198 I run over and I pick up Vernon here. 33 00:03:15,960 --> 00:03:17,360 I see Demetrius. 34 00:03:18,840 --> 00:03:20,115 He just not gonna make it, 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,916 because he landed on his back like that. 36 00:03:23,800 --> 00:03:25,359 Hey, little man. 37 00:03:26,800 --> 00:03:30,635 I'm sorry that happened to you and your daddy. You okay? 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 No, no, no, he don't talk yet. 39 00:03:32,960 --> 00:03:35,350 Fall, fall, fall. 40 00:03:48,040 --> 00:03:49,269 Thanks for your time. 41 00:03:49,880 --> 00:03:53,510 Hey, you're the one that helped them find that little girl? 42 00:03:58,960 --> 00:04:01,395 I write a column for a daily newspaper. 43 00:04:01,800 --> 00:04:04,952 In other words, I'm an endangered species. 44 00:04:05,560 --> 00:04:08,029 I used to think my stories could make a difference. 45 00:04:08,600 --> 00:04:11,399 Now I just hope they are enough to feed my family. 46 00:04:12,520 --> 00:04:15,513 These days, eight million kids have iPhones 47 00:04:15,600 --> 00:04:17,478 and post their videos on YouTube 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,553 Like they're actually reporting and commenting on something. 49 00:04:20,880 --> 00:04:23,554 My wife says I sound old. 50 00:04:24,080 --> 00:04:27,118 I'm heading into a long one, so you'll probably get home before me. 51 00:04:27,400 --> 00:04:28,993 Josephine needs to get paid. 52 00:04:29,160 --> 00:04:31,880 And please remember to scrub the pots and pans. 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,150 You keep leaving them for me. 54 00:04:33,280 --> 00:04:34,794 Yeah, well, they have to soak overnight. 55 00:04:34,920 --> 00:04:35,956 Oh, yeah? 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,351 - Yeah. - Really? 57 00:04:38,440 --> 00:04:39,556 Is that what your mother told you? 58 00:04:39,640 --> 00:04:40,790 Look, I got to go, baby. 59 00:04:40,880 --> 00:04:41,996 - Wait, Porter. - What? 60 00:04:42,400 --> 00:04:43,959 Did you remember your tuxedo? 61 00:04:45,080 --> 00:04:47,197 Yeah, but I don't want to go. 62 00:04:48,040 --> 00:04:49,952 Everyone's going to be sucking up to Hobbs, uh... 63 00:04:50,040 --> 00:04:53,829 You know, if they're really thinking about cutting your column, you better go. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,953 ♪ If I never met you ♪ 65 00:05:00,040 --> 00:05:04,319 ♪ Nights would be the same ♪ 66 00:05:04,800 --> 00:05:10,114 ♪ If I never met you ♪ 67 00:05:10,400 --> 00:05:14,713 ♪ Your name, just a name ♪ 68 00:05:15,600 --> 00:05:20,629 ♪ If I never met you ♪ 69 00:05:21,400 --> 00:05:26,191 ♪ Everything would not have changed ♪ 70 00:05:26,920 --> 00:05:31,358 ♪ The stars would be the stars ♪ 71 00:05:31,440 --> 00:05:36,196 ♪ A universe, not strange ♪ 72 00:05:37,760 --> 00:05:41,754 ♪ If I never met you ♪ 73 00:05:42,960 --> 00:05:46,636 ♪ Time could still reverse ♪ 74 00:05:46,720 --> 00:05:50,839 I know who you are, you're a watcher, Mr. Wren, but it is rude to stare. 75 00:05:51,480 --> 00:05:55,269 I'm sorry. I was just trying to figure out where I knew you from. 76 00:05:56,280 --> 00:05:58,078 I see you recognize me, though. 77 00:05:58,160 --> 00:05:59,640 From your cheesy picture. 78 00:06:00,480 --> 00:06:02,358 The one that goes with my column. 79 00:06:03,520 --> 00:06:05,751 Your smug expression is annoying. 80 00:06:06,520 --> 00:06:09,115 It was, uh, taken last year, 81 00:06:09,200 --> 00:06:10,759 in the waning moments of my youth. 82 00:06:11,440 --> 00:06:13,272 Right before they retired the film camera? 83 00:06:13,360 --> 00:06:15,750 - Wow. - Sorry. 84 00:06:16,080 --> 00:06:18,595 Does anyone actually read the newspaper anymore? 85 00:06:18,680 --> 00:06:20,672 Well, I have a few fans of the print edition. 86 00:06:21,200 --> 00:06:23,590 I'm told they Twitter at me. 87 00:06:24,360 --> 00:06:26,477 I think they Twitter about how awesome it is, 88 00:06:26,560 --> 00:06:29,519 the feel of the paper, the smell of the ink. 89 00:06:30,400 --> 00:06:31,914 Hashtag well-written-column. 90 00:06:32,240 --> 00:06:35,119 Well... 91 00:06:35,960 --> 00:06:37,633 I do like the feel of the paper. 92 00:06:38,680 --> 00:06:41,639 And your column, Mr. Wren, is always very well written, 93 00:06:41,720 --> 00:06:44,076 in an old-time, classic kind of way. 94 00:06:47,480 --> 00:06:49,119 - Well... - I do wonder, though. 95 00:06:49,360 --> 00:06:52,751 It must be depressing for you to be in all those places 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,433 right after a terrible thing has happened. 97 00:06:54,520 --> 00:06:56,239 You must have seen so many awful things. 98 00:06:56,680 --> 00:06:58,034 I've seen a few things. 99 00:06:59,840 --> 00:07:02,275 People seem to open up to you. 100 00:07:02,400 --> 00:07:04,960 You must have a skill for asking the right questions. 101 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 Usually people want to tell somebody, 102 00:07:07,880 --> 00:07:09,633 and I'm just there at the right time. 103 00:07:10,200 --> 00:07:11,839 Come on. You're being modest. 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,313 What brings you to the party? 105 00:07:17,240 --> 00:07:18,799 My boyfriend, Charlie's bank, 106 00:07:18,880 --> 00:07:20,758 does some kind of business with the company 107 00:07:20,840 --> 00:07:22,559 that I guess just bought your paper. 108 00:07:24,040 --> 00:07:26,111 You all work for Hobbs now, I guess. 109 00:07:26,440 --> 00:07:28,955 "All" meaning mankind? Yes. 110 00:07:33,280 --> 00:07:36,318 You grateful you landed a job that pays you to stare at people? 111 00:07:39,280 --> 00:07:40,316 Look... 112 00:07:42,320 --> 00:07:44,551 I deal with bullshitters all day. 113 00:07:44,840 --> 00:07:46,240 But I'm on my own time here, 114 00:07:46,360 --> 00:07:49,194 so, if this is all going somewhere, 115 00:07:50,120 --> 00:07:51,315 get to it already. 116 00:07:53,040 --> 00:07:55,794 Well, it's complicated. It takes some time to explain. 117 00:07:55,920 --> 00:07:56,956 Oh. 118 00:07:58,240 --> 00:08:00,232 Could we leave right now and go back to my apartment? 119 00:08:00,320 --> 00:08:02,118 It's only 15 blocks from here. 120 00:08:03,440 --> 00:08:05,193 Charlie wouldn't be coming. 121 00:08:07,680 --> 00:08:09,876 Is this about your husband's death? 122 00:08:11,040 --> 00:08:13,236 - Porter Wren, is it? - Yes. 123 00:08:13,320 --> 00:08:17,314 You must come and have a word with Mr. Hobbs. He's quite eager to meet you. 124 00:08:19,240 --> 00:08:20,276 Excuse me. 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,598 This is Porter Wren, 126 00:08:33,680 --> 00:08:36,240 the investigative reporter who found the girl. 127 00:08:39,200 --> 00:08:42,716 Excuse me, Mr. Hobbs? Uh, Mr. Porter Wren, sir, 128 00:08:42,800 --> 00:08:46,191 famed investigative reporter who now writes the column. 129 00:08:46,360 --> 00:08:47,396 Really? 130 00:08:47,880 --> 00:08:48,916 Yeah? 131 00:08:49,160 --> 00:08:50,719 I really think this could happen. 132 00:08:50,840 --> 00:08:52,115 I think it's very prudent. 133 00:08:52,480 --> 00:08:53,550 I think you could get this... 134 00:08:53,640 --> 00:08:56,075 - Every single... - Mm-hmm. 135 00:08:59,440 --> 00:09:00,476 Wonderful. 136 00:09:16,640 --> 00:09:18,472 The invitation still stands? 137 00:09:19,880 --> 00:09:20,916 Yes. 138 00:10:11,200 --> 00:10:12,236 Come in. 139 00:10:15,840 --> 00:10:17,433 I want to show you this. 140 00:10:20,240 --> 00:10:22,072 Okay, this is what we're talking about. 141 00:10:22,240 --> 00:10:23,833 This is where we start. 142 00:10:24,280 --> 00:10:25,953 - This is where we start? - Yes. 143 00:10:27,000 --> 00:10:29,435 - Another drink? - Why not? 144 00:10:57,960 --> 00:11:00,429 To help you through the gates of hell. 145 00:11:02,120 --> 00:11:03,873 This is a police report. 146 00:11:17,200 --> 00:11:19,078 It's a bit stingy with the tonic and ice. 147 00:11:19,160 --> 00:11:20,753 Well, I want you drunk, 148 00:11:20,840 --> 00:11:23,196 so I can tell whether you are a lout or not. 149 00:11:23,720 --> 00:11:25,996 You know you can get in a lot of trouble for having these files? 150 00:11:27,960 --> 00:11:30,156 Detectives don't even let other cops see these things. 151 00:11:32,160 --> 00:11:33,196 I know that. 152 00:11:33,400 --> 00:11:35,312 Okay. So, Simon Crowley 153 00:11:35,400 --> 00:11:38,074 was found in the rubble of a demolished building. 154 00:11:39,040 --> 00:11:42,033 Surrounding the body were small pieces of jade. 155 00:11:44,280 --> 00:11:45,953 Police have no idea how he got in there, 156 00:11:46,040 --> 00:11:48,236 given the high fence with wire, 157 00:11:48,560 --> 00:11:51,632 nor can they determine the cause of death because of... 158 00:11:52,720 --> 00:11:55,189 The bulldozers and the rats. You can say it. 159 00:11:55,800 --> 00:11:58,156 I've read the report 17 times. 160 00:12:01,000 --> 00:12:02,036 I'm sorry. 161 00:12:07,080 --> 00:12:11,313 "The world-famous filmmaker appears incapable of smiling." 162 00:12:12,320 --> 00:12:13,356 Clearly. 163 00:12:13,640 --> 00:12:15,552 "Several hours into the interview, 164 00:12:15,640 --> 00:12:18,030 I came to realize that Simon Crowley..." 165 00:12:18,200 --> 00:12:19,236 Thank you. 166 00:12:19,440 --> 00:12:22,239 "...is not a nice person, particularly, 167 00:12:22,440 --> 00:12:24,397 and he doesn't care if you know it. 168 00:12:24,920 --> 00:12:26,912 In his pursuit of great movies, 169 00:12:27,000 --> 00:12:29,640 woman upon woman, and cigarettes, 170 00:12:29,720 --> 00:12:32,713 in that order, niceness is irrelevant." 171 00:12:34,960 --> 00:12:36,679 Mixed review. 172 00:12:41,160 --> 00:12:44,039 - Is that Best Director? - Best Original Screenplay. 173 00:12:44,320 --> 00:12:45,674 Apparently it's what they give you 174 00:12:45,800 --> 00:12:48,190 when they want to give you Best Director but they can't. 175 00:12:51,840 --> 00:12:53,991 They still can't figure out how he got in there. 176 00:12:54,080 --> 00:12:57,073 Place was all locked up and he didn't have a key on him. 177 00:13:01,080 --> 00:13:02,912 What's the story with the pieces of jade? 178 00:13:03,960 --> 00:13:05,314 No idea. 179 00:13:20,800 --> 00:13:21,836 Whew. 180 00:13:41,280 --> 00:13:43,317 Could I have my coat, please? 181 00:13:45,120 --> 00:13:47,919 I hope you don't feel like I've wasted your time. 182 00:13:48,880 --> 00:13:50,314 Here's my number. 183 00:14:12,960 --> 00:14:15,919 When the gate shuts, my work and the city 184 00:14:16,040 --> 00:14:19,556 remain on the other side of the wall that surrounds our hidden home. 185 00:14:20,360 --> 00:14:23,592 Lisa and I fell in love with this house when we were first married. 186 00:14:24,640 --> 00:14:28,839 There's something about it surviving hundreds of years, like a secret. 187 00:14:28,960 --> 00:14:29,996 It kept me honest. 188 00:14:32,040 --> 00:14:34,999 Anywhere else, this house should be mundane. 189 00:14:35,720 --> 00:14:39,270 But in Manhattan, it was a miracle. 190 00:14:40,000 --> 00:14:41,992 My family slept inside, 191 00:14:42,080 --> 00:14:44,549 safe from the dangers of these dark streets, 192 00:14:44,640 --> 00:14:46,472 secluded too from the world 193 00:14:46,560 --> 00:14:49,359 of Caroline Crowley and her famous dead husband, 194 00:14:49,440 --> 00:14:51,511 who could not enter this sacred place, 195 00:14:52,200 --> 00:14:55,079 unless, of course, I brought them home with me. 196 00:14:56,640 --> 00:14:58,279 TV do it yesterday? 197 00:14:58,360 --> 00:15:00,477 - It happened too late. - Daddy-bird! 198 00:15:00,560 --> 00:15:02,074 Saved the wedding dress part just for you. 199 00:15:02,160 --> 00:15:04,550 All right. I'm on it. I'm on it. Thanks. 200 00:15:06,240 --> 00:15:08,755 Classy quote from the gymnastics coach. 201 00:15:09,520 --> 00:15:11,318 You see what they put for the headline? 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,913 The Pulitzer is waiting. 203 00:15:17,000 --> 00:15:20,437 I liked it. You okay? 204 00:15:20,600 --> 00:15:22,592 Yeah, I'll be all right in a few hours. 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,514 You didn't drive home last night, did you? 206 00:15:25,080 --> 00:15:27,470 No. I left the car in the lot. 207 00:15:28,520 --> 00:15:30,113 Hello. Excuse me. 208 00:15:30,880 --> 00:15:32,917 Sally, come. We need to get dressed. 209 00:15:33,840 --> 00:15:35,991 - Tommy, let's go. - Never! 210 00:15:36,120 --> 00:15:37,395 - Morning, Josephine. - Tommy? 211 00:15:37,480 --> 00:15:39,392 - I don't wanna come. - Tommy. 212 00:15:39,920 --> 00:15:42,719 Tommy. Don't you kick me. 213 00:15:42,800 --> 00:15:44,439 Ooh. 214 00:15:44,680 --> 00:15:46,512 - Yes. I got him. - Pick him up. 215 00:15:47,680 --> 00:15:49,273 Mm. There you go. 216 00:15:49,360 --> 00:15:51,113 You better come on with me. 217 00:15:51,200 --> 00:15:53,192 - Get your tush under control. - Come on here. 218 00:15:53,280 --> 00:15:56,273 Josephine, if you could pick up the house a bit today, it'd be great. 219 00:15:56,360 --> 00:16:00,320 Like, maybe you could do, like, the dishes, or maybe do the pots in the sink? 220 00:16:00,600 --> 00:16:03,354 She ignores me all the time. 221 00:16:03,480 --> 00:16:07,156 Oh, listen. I have an important surgery that I have to do tomorrow night, 222 00:16:07,240 --> 00:16:10,631 so I won't be able to go to that dinner with Lorca and Cabot. 223 00:16:11,400 --> 00:16:15,519 Well, I'm not going without you. We've rescheduled that, like, four times. 224 00:16:15,600 --> 00:16:18,911 I'm sorry. It's a visiting Iranian ambassador with an emergency. 225 00:16:19,760 --> 00:16:23,151 Let's just stop pretending it's effective to have a sex life. 226 00:16:23,280 --> 00:16:24,316 What? 227 00:16:25,160 --> 00:16:27,197 To schedule a night out? 228 00:16:35,240 --> 00:16:38,199 Do you need a ride somewhere this morning, Mr. Grumpy Pants? 229 00:16:39,360 --> 00:16:41,750 - Yes. - Where are you going? 230 00:16:43,240 --> 00:16:44,594 Upper West Side. 231 00:16:46,200 --> 00:16:47,236 Get dressed. 232 00:16:58,000 --> 00:16:59,070 Morning. 233 00:17:04,360 --> 00:17:07,671 I like the girl with the mob, but I need some quotes about Iris. 234 00:17:08,320 --> 00:17:11,358 I'm going to reach out to her mother. I'm going to try to track her down. 235 00:17:12,440 --> 00:17:13,999 - All right. Thanks, Bobby. - Later. 236 00:17:14,080 --> 00:17:15,116 Yeah. 237 00:17:55,920 --> 00:17:56,956 Oh, God. 238 00:18:27,520 --> 00:18:28,556 Hello? 239 00:18:29,560 --> 00:18:31,233 Hey, it's Porter Wren. 240 00:18:32,360 --> 00:18:33,840 Well, hello, Porter Wren. 241 00:18:34,320 --> 00:18:35,515 How are you feeling? 242 00:18:35,640 --> 00:18:37,154 Did you roofie me last night? 243 00:18:37,240 --> 00:18:39,152 No, I didn't. 244 00:18:40,720 --> 00:18:41,836 Why are you calling me? 245 00:18:41,920 --> 00:18:43,036 Um... 246 00:18:45,360 --> 00:18:47,875 "Opportunity only knocks once"? 247 00:18:55,440 --> 00:18:56,840 - Hey. - Hey. 248 00:18:57,120 --> 00:18:59,555 I just rode up the elevator with Leonardo DiCaprio. 249 00:18:59,640 --> 00:19:01,632 Oh, yeah. He's got a friend upstairs. 250 00:19:01,960 --> 00:19:04,794 So, tell me how you met Simon. 251 00:19:04,880 --> 00:19:08,954 I was living a sort of tired, 252 00:19:09,160 --> 00:19:13,598 pretty girl, New York life, you know? I had no money. 253 00:19:13,880 --> 00:19:17,840 I had given up on L.A. after a year, and moved here. 254 00:19:17,960 --> 00:19:21,431 I was apartment-sitting for rich people, 255 00:19:21,520 --> 00:19:24,479 with no steady income or place to live. 256 00:19:24,600 --> 00:19:29,994 And I had just been fired for refusing to date my asshole lawyer boss 257 00:19:30,080 --> 00:19:32,390 whose firm I was answering phones for. 258 00:19:32,800 --> 00:19:35,952 Did you have a laundry line hanging in the backyard when you were growing up? 259 00:19:38,400 --> 00:19:39,550 Excuse me? 260 00:19:39,640 --> 00:19:42,519 You know, with jeans and t-shirts 261 00:19:42,600 --> 00:19:44,910 and underwear hanging in the backyard? 262 00:19:45,480 --> 00:19:46,516 A laundry line. 263 00:19:47,360 --> 00:19:49,272 Uh, yeah, actually. I did. 264 00:19:49,360 --> 00:19:52,080 Me, too. I didn't like my underwear hanging out there 265 00:19:52,160 --> 00:19:53,719 for the other kids to see, 266 00:19:54,200 --> 00:19:58,592 but I did enjoy my one friend's mom's brassiere... 267 00:19:59,440 --> 00:20:01,830 - Right. - ...hanging on their laundry line. 268 00:20:02,800 --> 00:20:04,359 He bought me a couple more drinks, 269 00:20:04,440 --> 00:20:07,558 and we had an amazing conversation 270 00:20:07,640 --> 00:20:11,031 about our childhoods and parents. 271 00:20:13,120 --> 00:20:15,510 I knew who he was. I recognized him right away. 272 00:20:17,600 --> 00:20:20,069 - He was very smart. - Caroline. 273 00:20:21,040 --> 00:20:24,272 I'm going to ask you one, uh, crazy question, 274 00:20:24,360 --> 00:20:25,635 but it's serious, not a joke. 275 00:20:26,240 --> 00:20:27,276 Okay. 276 00:20:28,760 --> 00:20:30,433 I want to marry you. 277 00:20:32,120 --> 00:20:35,431 Now, I know it sounds completely crazy, 278 00:20:35,520 --> 00:20:37,113 but I had just been sitting there thinking 279 00:20:37,200 --> 00:20:39,715 how I was probably going to have to leave New York, and 280 00:20:40,240 --> 00:20:43,358 in walks this enigmatic, weird, 281 00:20:44,280 --> 00:20:45,794 brilliant human being. 282 00:20:47,840 --> 00:20:50,400 - Yes. - Jesus. God. 283 00:20:50,760 --> 00:20:52,035 So, you met him in a bar. 284 00:20:52,120 --> 00:20:55,272 - Jesus. - He proposed. You said yes. 285 00:20:55,840 --> 00:20:58,071 All within the span of less than an hour? 286 00:20:58,160 --> 00:21:00,072 Well, a few hours, but, yeah. 287 00:21:00,200 --> 00:21:02,920 - Okay. - I got a package from him the next day 288 00:21:03,000 --> 00:21:06,550 containing a flash drive and an engagement ring. 289 00:21:08,240 --> 00:21:09,515 You want to see the video? 290 00:21:11,240 --> 00:21:12,276 Sure. 291 00:21:14,960 --> 00:21:16,155 Hey, Caroline. 292 00:21:16,520 --> 00:21:17,556 Hey. 293 00:21:19,120 --> 00:21:20,236 I've been thinking about you 294 00:21:20,360 --> 00:21:23,034 since I left you earlier today. 295 00:21:24,840 --> 00:21:28,072 I was thinking about our, uh, wedding vows and everything, 296 00:21:28,840 --> 00:21:32,880 and about how the regular vows are, "I do," 297 00:21:32,960 --> 00:21:34,235 and how that won't do, actually. 298 00:21:35,560 --> 00:21:39,156 So, I decided I want to make my vows to you here, right now, 299 00:21:39,240 --> 00:21:40,879 this, this minute, exactly. 300 00:21:41,200 --> 00:21:43,396 And I have no idea what I'm going to say. 301 00:21:43,480 --> 00:21:45,631 But once it's done, it'll be my vows to you, okay? 302 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 So, after I said goodbye to you, 303 00:21:47,760 --> 00:21:50,878 I had dinner with, uh, Jessica Chastain. 304 00:21:50,960 --> 00:21:55,193 She wants to be in my next movie, Strange Day. 305 00:21:56,360 --> 00:21:58,477 And she looks good. 306 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 There was nothing wrong with the conversation. 307 00:22:00,120 --> 00:22:04,751 She was very smart and funny, and whatever, 308 00:22:04,840 --> 00:22:07,071 but she wasn't you, Caroline. 309 00:22:07,480 --> 00:22:10,871 I didn't get that "click" from her. 310 00:22:11,440 --> 00:22:13,193 I got the click from you. 311 00:22:14,880 --> 00:22:15,916 I got the click. 312 00:22:16,960 --> 00:22:18,314 When I was in high school, 313 00:22:18,960 --> 00:22:21,395 I got a job as a busboy at this place in the Village, 314 00:22:21,480 --> 00:22:23,756 Dante's Café. But that was, uh, 315 00:22:23,840 --> 00:22:27,356 that was a big, big thing for me. 316 00:22:27,440 --> 00:22:29,352 I made some money and I got my first camera, 317 00:22:29,440 --> 00:22:30,715 and I could watch all the people. 318 00:22:31,360 --> 00:22:34,956 There was this very beautiful model who started coming in, 319 00:22:35,080 --> 00:22:37,072 and her name was Ashley Montgomery. 320 00:22:37,880 --> 00:22:42,750 I would save her used cigarettes with that perfect lipstick smudge, 321 00:22:43,760 --> 00:22:46,320 faintest trace of her perfume on them, 322 00:22:46,440 --> 00:22:48,432 and, when I got home, I would lie naked in my bed 323 00:22:48,520 --> 00:22:51,513 and I would lay the cigarette butts all over my body, 324 00:22:52,040 --> 00:22:56,353 even under my tongue, and even in my ass, once, while I jerked off. I did not... 325 00:22:57,400 --> 00:23:00,199 I'm sorry, is this still his marriage proposal? 326 00:23:00,720 --> 00:23:02,200 - Yeah. - I was certain that I would never... 327 00:23:03,720 --> 00:23:05,677 ...be loved, never. 328 00:23:05,760 --> 00:23:10,471 I swore that if I ever had the chance for somebody I loved, 329 00:23:10,560 --> 00:23:12,597 I would take it right away. And when I saw you today, 330 00:23:12,680 --> 00:23:15,479 I saw a woman who could take it, who could take me, 331 00:23:15,560 --> 00:23:18,029 who could fucking kick it back at me, if she had to. 332 00:23:20,040 --> 00:23:22,953 This is my excitement... 333 00:23:25,360 --> 00:23:26,396 and my terror. 334 00:23:28,640 --> 00:23:31,439 My heart thrills to your heart, Caroline. 335 00:23:35,720 --> 00:23:37,996 My dark heart to your dark heart. 336 00:23:39,080 --> 00:23:41,072 That is my vow, Caroline, 337 00:23:41,600 --> 00:23:42,750 my vow to you. 338 00:23:43,320 --> 00:23:44,834 This is a song that makes me think of you. 339 00:23:44,960 --> 00:23:49,352 ♪ Star that breaks my heart... ♪ 340 00:23:49,480 --> 00:23:52,439 We were secretly married in New York three days later. 341 00:23:53,640 --> 00:23:55,552 Showed a real affection for me. 342 00:23:56,080 --> 00:23:59,517 In the first six months, we were surprisingly happy together. 343 00:23:59,760 --> 00:24:02,229 And this one night, when, um, 344 00:24:03,160 --> 00:24:06,915 when Simon didn't come home, I got worried. 345 00:24:07,120 --> 00:24:11,319 But I didn't call the police because I knew Simon would be pissed if I did. 346 00:24:13,040 --> 00:24:15,316 Three days went by, and it was pretty clear then 347 00:24:15,440 --> 00:24:16,999 that something was wrong. 348 00:24:19,720 --> 00:24:21,951 Look, Caroline... 349 00:24:22,040 --> 00:24:26,080 ...if the police can't figure out how or why Simon died, 350 00:24:26,160 --> 00:24:27,992 I honestly don't think I can. 351 00:24:29,520 --> 00:24:31,079 But you found that little girl. 352 00:24:32,800 --> 00:24:34,712 Don't people tell you all kinds of things? 353 00:24:34,800 --> 00:24:35,916 Honestly? 354 00:24:36,680 --> 00:24:38,831 I found that little girl by mistake. 355 00:24:40,400 --> 00:24:41,550 It was random luck. 356 00:24:41,640 --> 00:24:45,520 - I didn't deserve any credit for that. - ♪...that I just can't fix ♪ 357 00:24:46,400 --> 00:24:47,595 ♪ As I see you... ♪ 358 00:24:47,680 --> 00:24:51,356 Mostly, people tell me stories. 359 00:24:52,520 --> 00:24:53,954 I never press them. 360 00:24:54,760 --> 00:24:59,232 They just tell me 'cause they want to be known. 361 00:25:02,080 --> 00:25:05,437 You seem to be searching for something else. 362 00:25:06,880 --> 00:25:10,510 You had to know that, by coming here today, I was going to ask for your help. 363 00:25:14,400 --> 00:25:18,599 Unless, of course, there was another reason why you came by. 364 00:25:20,200 --> 00:25:22,635 ♪ You've got the glance ♪ 365 00:25:22,880 --> 00:25:26,396 ♪ that gives my light a lit... ♪ 366 00:25:28,560 --> 00:25:29,710 I should go. 367 00:25:34,400 --> 00:25:35,834 Can I have my coat, please? 368 00:25:37,840 --> 00:25:40,309 ♪ And I'm tied up in your wake ♪ 369 00:25:41,040 --> 00:25:43,839 ♪ As you're licking wickedly ♪ 370 00:25:44,360 --> 00:25:48,593 ♪ 'Cause with you I got that... ♪ 371 00:26:01,720 --> 00:26:02,756 Come on. 372 00:26:06,080 --> 00:26:07,116 Oh, shit. 373 00:26:21,040 --> 00:26:22,076 Caroline? 374 00:26:47,560 --> 00:26:48,676 Hello? 375 00:26:50,360 --> 00:26:51,396 It's just me. 376 00:26:52,400 --> 00:26:53,436 I forgot my phone. 377 00:26:55,920 --> 00:26:58,389 ♪...my watch stick ♪ 378 00:26:59,800 --> 00:27:02,315 ♪ Still smiles when ♪ 379 00:27:02,520 --> 00:27:05,718 ♪ My mind ticks ♪ 380 00:27:05,840 --> 00:27:07,752 ♪ As I'm watching ♪ 381 00:27:07,840 --> 00:27:11,197 ♪ Not minding 'cause of you ♪ 382 00:27:11,400 --> 00:27:14,552 ♪ I got that ♪ 383 00:27:26,120 --> 00:27:28,680 ♪ You've got thorns ♪ 384 00:27:28,760 --> 00:27:32,549 ♪ Although my skin is thick ♪ 385 00:27:33,760 --> 00:27:36,320 ♪ The stones... ♪ 386 00:27:37,320 --> 00:27:39,391 ♪ Hit me quick ♪ 387 00:27:40,360 --> 00:27:43,114 ♪ So many marks ♪ 388 00:27:43,360 --> 00:27:46,592 ♪ That I just can't fix ♪ 389 00:27:47,000 --> 00:27:50,357 ♪ As I see you in the morning ♪ 390 00:27:50,480 --> 00:27:55,475 ♪ 'Cause with you I got that click ♪ 391 00:28:04,160 --> 00:28:06,550 - Oh, my God. - I'm sorry! I'm sorry. 392 00:28:06,760 --> 00:28:08,638 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, my God. 393 00:28:11,520 --> 00:28:12,670 What are you doing here? 394 00:28:13,200 --> 00:28:15,795 I'm really sorry. I forgot my phone. I'm... 395 00:28:15,920 --> 00:28:17,479 You scared the shit out of me. 396 00:28:17,640 --> 00:28:18,960 How'd you get in here? 397 00:28:19,440 --> 00:28:21,716 I saw... I saw the code. I'm sorry. 398 00:28:24,120 --> 00:28:26,032 You were watching me just now? 399 00:28:26,880 --> 00:28:28,234 I'm really sorry. I... 400 00:28:31,520 --> 00:28:33,273 You liked watching me, didn't you? 401 00:28:35,280 --> 00:28:36,760 I couldn't help it. I'm sorry. 402 00:28:38,680 --> 00:28:40,273 I was thinking of you. 403 00:28:43,320 --> 00:28:45,391 I got to go. I... 404 00:28:47,280 --> 00:28:49,237 Okay. Goodbye, watcher. 405 00:28:50,560 --> 00:28:52,392 Glad you got a good view. 406 00:28:55,240 --> 00:28:56,754 You know, you were right. 407 00:28:58,200 --> 00:29:00,590 Opportunity really only does knock once. 408 00:29:00,840 --> 00:29:03,878 ♪ For me you're a lock ♪ 409 00:29:03,960 --> 00:29:07,636 ♪ that I just can't pick ♪ 410 00:29:07,760 --> 00:29:11,151 ♪ When you're teasing, locking eyes ♪ 411 00:29:11,240 --> 00:29:15,154 ♪ 'Cause with you I got that ♪ 412 00:29:27,640 --> 00:29:31,680 ♪ You got the glance that gives ♪ 413 00:29:32,160 --> 00:29:34,516 ♪ My lolli a lick ♪ 414 00:29:35,480 --> 00:29:41,317 ♪ A romance to give my guts a kick ♪ 415 00:29:42,200 --> 00:29:45,352 ♪ The TNT in your kiss ♪ 416 00:29:45,480 --> 00:29:47,551 ♪ And I'm tied up in your wake ♪ 417 00:29:48,920 --> 00:29:51,480 ♪ As you're licking wickedly ♪ 418 00:29:52,280 --> 00:29:56,513 ♪ 'Cause with you I got that ♪ 419 00:30:12,720 --> 00:30:15,394 Hey. I'm watching you, Caroline. 420 00:30:16,320 --> 00:30:17,913 I see everything. 421 00:30:54,280 --> 00:30:55,919 Tommy, I need the washcloth. 422 00:30:56,080 --> 00:30:58,595 Thank you. I need your face. 423 00:30:58,680 --> 00:31:01,149 I need your face. Just really quick. 424 00:31:01,240 --> 00:31:02,515 - Really quick. - Daddy-bird! 425 00:31:02,640 --> 00:31:04,677 - Hello. Mm. - Okay. Give me the washcloth. 426 00:31:04,800 --> 00:31:06,951 - How's my family, huh? - Tommy, I need the washcloth. 427 00:31:07,040 --> 00:31:08,952 - Hey, you. Hi. - Hi, sweetheart. 428 00:31:09,120 --> 00:31:10,156 Hello to you. 429 00:31:11,040 --> 00:31:12,952 I think Tommy peed in the tub again. 430 00:31:13,040 --> 00:31:15,236 Oh, Thomas. 431 00:31:15,920 --> 00:31:17,991 Honey, can you take care of it? Thank you. 432 00:31:18,080 --> 00:31:20,754 Sure. That's my cue, after urination in the tub? 433 00:31:20,840 --> 00:31:21,910 Yeah, that's your cue. 434 00:31:22,480 --> 00:31:24,278 How was your day? 435 00:31:25,520 --> 00:31:27,591 Busy. Yours? 436 00:31:28,320 --> 00:31:30,357 Slow. 437 00:31:32,400 --> 00:31:34,312 I had awoke with the odd desire 438 00:31:34,400 --> 00:31:36,517 to visit the site of the demolished building 439 00:31:36,600 --> 00:31:39,399 - where Simon's body had been found. - Excuse me? 440 00:31:39,640 --> 00:31:43,919 537 East 111th Street was now just a vacant lot. 441 00:31:44,440 --> 00:31:47,512 And it held no answers to the questions that were troubling me. 442 00:31:48,160 --> 00:31:52,518 Did Simon die in the rubble or was he in the building before it was demolished? 443 00:31:52,840 --> 00:31:54,638 And if he was in the building, why? 444 00:31:55,240 --> 00:31:57,630 And how did he get in there, if he didn't have a key? 445 00:31:58,760 --> 00:32:02,197 In the building next door, the super, Luis, 446 00:32:02,440 --> 00:32:06,116 didn't have anything to add since the investigation 17 months ago. 447 00:32:06,320 --> 00:32:09,870 Any reason you can think of why the victim might have a key? 448 00:32:10,080 --> 00:32:14,154 Sure. Lots of reasons. It's a big city. 449 00:32:16,040 --> 00:32:17,918 Thank you for your time. 450 00:32:20,080 --> 00:32:22,151 With my nagging guilt growing, 451 00:32:22,240 --> 00:32:25,199 I needed some time to think this whole thing over. 452 00:32:27,560 --> 00:32:30,394 I told myself I'd never see Caroline again. 453 00:32:31,560 --> 00:32:33,995 And yet, when she called, 454 00:32:34,080 --> 00:32:36,117 I told her I'd meet her for lunch. 455 00:32:38,760 --> 00:32:40,513 Well, I don't feel guilty. 456 00:32:42,560 --> 00:32:44,791 You know, Porter, I'm actually kind of alone. 457 00:32:46,480 --> 00:32:49,040 I have Charlie, but I can't talk to him about everything. 458 00:32:49,120 --> 00:32:52,397 Simon is very much a taboo subject. 459 00:32:52,880 --> 00:32:55,873 Charlie's already started looking at houses in New Jersey. 460 00:32:57,760 --> 00:33:00,355 White picket fence, garden in the back. 461 00:33:01,360 --> 00:33:03,113 Two-point-five kids? 462 00:33:06,680 --> 00:33:09,991 You're the only one that I can talk to about any of this. 463 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 And there's something that I would like to show you, 464 00:33:14,680 --> 00:33:17,115 today, now, 465 00:33:17,520 --> 00:33:20,035 if you still have the time for me. 466 00:33:41,520 --> 00:33:43,432 You keep money in this bank? 467 00:33:43,640 --> 00:33:46,474 No. I keep Simon here. 468 00:33:47,360 --> 00:33:49,591 This, as much as anything, was who Simon was. 469 00:33:52,320 --> 00:33:54,551 I'm going to need you to understand this. 470 00:33:56,960 --> 00:33:59,873 Simon was very unhappy all of his life. 471 00:34:00,840 --> 00:34:04,390 He was always... "searching for the truth". 472 00:34:07,240 --> 00:34:10,153 On each of these video cards is some truth 473 00:34:10,280 --> 00:34:11,999 that he was proud to have captured. 474 00:34:12,240 --> 00:34:14,755 And if he wasn't happy with it, he would throw it out. 475 00:34:16,840 --> 00:34:19,799 He used to treat these like original film in a camera. 476 00:34:20,480 --> 00:34:22,517 He would never reuse or copy them. 477 00:34:23,360 --> 00:34:25,875 He likes them being completely individual, 478 00:34:26,400 --> 00:34:28,596 as a single source of the truth. 479 00:34:31,080 --> 00:34:33,515 Okay. So, which do we watch first? 480 00:34:34,640 --> 00:34:37,997 I'm not staying. I'm sorry. 481 00:34:38,120 --> 00:34:41,477 I've seen them all so many times, it's exhausting. 482 00:34:42,080 --> 00:34:44,231 I'll let them know up front that you'll be here a while. 483 00:34:46,280 --> 00:34:47,396 Okay. 484 00:34:48,960 --> 00:34:50,235 Thank you, Porter. 485 00:34:51,680 --> 00:34:53,672 It's one of the weirder moments in my life. 486 00:34:54,720 --> 00:34:56,154 Call me when you're done. 487 00:34:57,400 --> 00:34:58,436 Okay. 488 00:35:36,960 --> 00:35:37,996 Whoo! 489 00:35:40,800 --> 00:35:44,350 Stop. 490 00:35:48,160 --> 00:35:50,117 Ah, there's one. Pull over. Pull over. 491 00:35:50,480 --> 00:35:52,437 All right, pull over, Max. Over. 492 00:35:52,920 --> 00:35:54,832 - Hey, hey. - What's happening tonight? 493 00:35:54,920 --> 00:35:56,354 - I’m cold and lonely out here. - Ooh! 494 00:35:56,440 --> 00:35:58,636 - We're lonely in here, too. - Round the world is $200. 495 00:35:58,760 --> 00:36:00,319 - Mm, mm, mm. - She for you, Billy? 496 00:36:00,400 --> 00:36:01,914 Too ugly for me. Can't spend that much money. 497 00:36:02,000 --> 00:36:04,993 She's not ugly. She's, she's, she's plain, perhaps. 498 00:36:05,080 --> 00:36:07,037 - She's nondescript, generic. - Ohhh! 499 00:36:07,120 --> 00:36:08,998 It sounds like you're interested. 500 00:36:09,080 --> 00:36:10,753 Uh, I could be interested. I could be very interested. 501 00:36:10,840 --> 00:36:12,752 What's your names? What's your names? 502 00:36:12,920 --> 00:36:16,197 - Billy. Simon. - Oh, yeah. 503 00:36:16,280 --> 00:36:19,034 - Come on, Billy, Simon. - I like her. Get in here. 504 00:36:19,160 --> 00:36:21,117 I don't know why I like her, but I like her. Get in. 505 00:36:22,120 --> 00:36:24,237 She says something. 506 00:36:24,320 --> 00:36:25,674 She's in it. She says something. 507 00:36:25,760 --> 00:36:27,479 - Yeah. Don't fucking touch... - Hello. 508 00:36:35,640 --> 00:36:39,236 - Simon? - Hey. 509 00:36:40,800 --> 00:36:42,200 Can you let me in? 510 00:36:42,640 --> 00:36:44,359 Uh, I changed the lock. 511 00:36:46,200 --> 00:36:47,759 Okay, fine. Open the door. 512 00:36:48,680 --> 00:36:52,640 Mm, first you must answer me three questions. 513 00:36:52,720 --> 00:36:55,235 Jesus, come on, Simon, let me in. I really have to pee. 514 00:36:55,400 --> 00:36:57,119 Three honest answers is all I require. 515 00:36:57,240 --> 00:37:00,358 Question one: When I'm in LA, how often do you masturbate? 516 00:37:00,440 --> 00:37:03,160 Come on. Fuck you. Open the door. 517 00:37:06,600 --> 00:37:07,829 Jesus Christ. 518 00:37:08,000 --> 00:37:09,719 Every day, at least once. 519 00:37:10,200 --> 00:37:13,591 Question two: Have you ever fantasized about being with Billy? 520 00:37:13,680 --> 00:37:14,716 Yes. 521 00:37:16,120 --> 00:37:18,032 Third question, please. 522 00:37:18,280 --> 00:37:22,069 Question three: When you finally tracked down your biological father, 523 00:37:22,160 --> 00:37:23,992 what was the last sentence he said to you? 524 00:37:24,080 --> 00:37:26,356 Fuck you. I am not playing this game anymore. 525 00:37:26,760 --> 00:37:28,353 Really? That's your choice. 526 00:37:28,440 --> 00:37:30,113 Come on. You already know the answer to that question, 527 00:37:30,240 --> 00:37:32,277 you sick fuck. Open the door. 528 00:37:33,120 --> 00:37:34,236 I win. 529 00:37:35,240 --> 00:37:36,560 Oh, my God. 530 00:37:38,680 --> 00:37:40,751 He said, "You ain't my daughter. 531 00:37:41,320 --> 00:37:43,039 Now get the fuck out of my sight. And when I... " 532 00:37:43,120 --> 00:37:44,918 The last thing he said. 533 00:37:45,800 --> 00:37:50,716 The last thing he said was, "Unless you want to give me a blow job." 534 00:38:01,560 --> 00:38:02,960 You want to order some food? 535 00:38:03,680 --> 00:38:06,593 The fuck is wrong with you? 536 00:38:24,680 --> 00:38:27,070 - Yeah? - Mr. Wren? 537 00:38:27,240 --> 00:38:30,392 This is Waldon Campbell from Mr. Hobbs' office. 538 00:38:30,520 --> 00:38:32,876 He'd like to meet with you immediately. 539 00:38:33,760 --> 00:38:35,319 Uh, himself? 540 00:39:01,320 --> 00:39:02,390 Hey. 541 00:39:04,040 --> 00:39:05,076 Hey. 542 00:39:07,720 --> 00:39:08,756 Hey! 543 00:39:09,040 --> 00:39:10,076 Hey! 544 00:39:37,560 --> 00:39:38,596 Fuck. 545 00:39:49,480 --> 00:39:50,516 Nice view. 546 00:39:53,640 --> 00:39:55,233 Mr. Porter Wren! 547 00:39:56,400 --> 00:39:58,995 Chronicler of people's woes. 548 00:39:59,080 --> 00:40:01,800 Good afternoon, sir. Good of you to come. 549 00:40:02,240 --> 00:40:04,436 Oh, do, please, sit down, 550 00:40:05,360 --> 00:40:09,752 since I'd like to discuss a certain matter. 551 00:40:09,840 --> 00:40:12,071 Do sit down. 552 00:40:14,760 --> 00:40:19,630 You, sir, are having an affair with Miss Caroline Crowley. 553 00:40:21,080 --> 00:40:23,720 That's of no... 554 00:40:23,800 --> 00:40:26,599 Now, please, please, please. I ask you not to interrupt. 555 00:40:27,040 --> 00:40:32,877 Now, Miss Crowley has been sending me a video 556 00:40:33,240 --> 00:40:35,880 on a digital card from a camera. 557 00:40:36,320 --> 00:40:39,711 It's the same one each time. 558 00:40:39,960 --> 00:40:41,235 What's on it? 559 00:40:41,480 --> 00:40:45,599 Something... very compromising. 560 00:40:49,880 --> 00:40:51,872 She's asking for money in return? 561 00:40:51,960 --> 00:40:53,519 No, no, no requests. 562 00:40:53,600 --> 00:40:55,637 Oh, she's bloody 563 00:40:55,720 --> 00:40:58,440 fucking psychologically clever, you know. 564 00:40:59,000 --> 00:41:01,674 You certain she's the one sending them? 565 00:41:01,760 --> 00:41:04,275 She is the only one who would, uh, 566 00:41:04,560 --> 00:41:06,711 logically be in possession of it. 567 00:41:08,240 --> 00:41:11,358 Okay. So, I ask her about it. 568 00:41:11,760 --> 00:41:13,911 And she tells me she's not sending it. 569 00:41:14,240 --> 00:41:16,630 And I look through her stuff, and I don't find it. 570 00:41:17,240 --> 00:41:18,560 Then what? 571 00:41:18,720 --> 00:41:22,760 Then, you keep going, sir. 572 00:41:23,160 --> 00:41:24,799 You make do. 573 00:41:26,640 --> 00:41:27,915 Look, this is crazy. 574 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 You are my employee. 575 00:41:30,320 --> 00:41:32,357 And I can have you fired and replaced 576 00:41:32,440 --> 00:41:35,399 in the time it takes me to tie my shoelaces. 577 00:41:35,520 --> 00:41:38,672 I'm quite familiar with your financials, sir. 578 00:41:38,760 --> 00:41:44,279 Your salary just about covers your mortgage, 579 00:41:44,360 --> 00:41:49,640 and your wife provides all the rest. 580 00:41:50,120 --> 00:41:52,351 The firing would come with embezzlement charges 581 00:41:52,800 --> 00:41:55,952 and a long, protracted lawsuit, 582 00:41:56,280 --> 00:42:01,355 which would oblige the bank to foreclose on that charming house of yours. 583 00:42:02,280 --> 00:42:04,158 I can sell the house, Mr. Hobbs. 584 00:42:04,240 --> 00:42:06,311 You may have to, when your wife, 585 00:42:06,520 --> 00:42:09,160 distressed with news of your affair, 586 00:42:09,600 --> 00:42:14,994 operates on someone with less than her usual skill. 587 00:42:15,320 --> 00:42:19,872 Malpractice suits are the ruin of many good doctors. 588 00:42:19,960 --> 00:42:21,792 Yes, yes. 589 00:42:21,880 --> 00:42:25,032 That's what you'll find motivating. 590 00:42:25,720 --> 00:42:28,792 You're famous for your investigative skills. 591 00:42:28,920 --> 00:42:31,276 You found the little girl in the woods 592 00:42:31,400 --> 00:42:33,392 when the best detectives failed. 593 00:42:34,520 --> 00:42:39,959 Too much limelight causes you to retreat to the comfort of a column. 594 00:42:40,360 --> 00:42:42,955 You're now a hack in need of a challenge. 595 00:42:43,680 --> 00:42:45,478 Oh, you were good once. 596 00:42:45,560 --> 00:42:49,031 And now you're going to have to be good again, sir, 597 00:42:49,520 --> 00:42:51,318 ...for me. 598 00:42:53,600 --> 00:42:55,831 I had a funny patient come visit me today. 599 00:42:56,000 --> 00:42:57,719 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 600 00:42:57,800 --> 00:43:00,440 She complained of basic rheumatoid arthritis. 601 00:43:00,960 --> 00:43:03,395 Well, but you're a surgeon. 602 00:43:04,360 --> 00:43:07,000 I know, but she insisted she stop in to be seen. 603 00:43:07,720 --> 00:43:10,440 I was surprised, because she was only 28, 604 00:43:10,520 --> 00:43:11,749 and she was very beautiful. 605 00:43:11,840 --> 00:43:13,672 Might I add, she could have been a model. 606 00:43:14,520 --> 00:43:17,592 But anyway, so, I check her hands, 607 00:43:17,680 --> 00:43:20,593 and she doesn't have arthritis 608 00:43:22,480 --> 00:43:24,278 What does she have? 609 00:43:24,680 --> 00:43:25,716 Nothing. 610 00:43:26,400 --> 00:43:28,039 Her hands are perfectly healthy. 611 00:43:32,600 --> 00:43:35,957 - But she was in pain? - Hmm, so she claims, but I watched her 612 00:43:36,080 --> 00:43:38,959 fiddle with her purse in the waiting room when I went out to get her, 613 00:43:39,040 --> 00:43:43,000 and she wouldn't have been able to do that with what she was describing. 614 00:43:43,080 --> 00:43:44,833 Plus, when people are really in pain, 615 00:43:44,920 --> 00:43:46,752 they beg me for something stronger 616 00:43:46,840 --> 00:43:48,115 than what they can buy over the counter. 617 00:43:48,200 --> 00:43:51,238 And she didn't even ask me for anything. 618 00:43:51,520 --> 00:43:54,354 So, you think she was making it up? 619 00:43:54,520 --> 00:43:55,795 I know she was. 620 00:43:56,960 --> 00:44:00,431 - Sounds like a nut. - She wasn't. 621 00:44:07,680 --> 00:44:09,797 Well, I can't talk about hands anymore. 622 00:44:10,120 --> 00:44:12,237 I need some other parts. 623 00:44:14,720 --> 00:44:15,756 Mm. 624 00:44:57,480 --> 00:44:58,596 Who the hell is that? 625 00:44:58,720 --> 00:44:59,710 It's no one. 626 00:45:16,400 --> 00:45:17,959 ♪ Close to me ♪ 627 00:45:19,760 --> 00:45:23,071 ♪ I will give it all if you stay ♪ 628 00:45:30,280 --> 00:45:34,240 Dad. Hey, Dad. Is that an old box you're repairing? 629 00:45:34,400 --> 00:45:38,030 No, you know, it's, it's a different kind. One of these brand new ones. 630 00:45:38,120 --> 00:45:40,715 Dad, how long you been in the elevator repair union? 631 00:45:42,000 --> 00:45:45,277 - Yeah. When you left South Dakota to track down... 632 00:46:51,560 --> 00:46:52,596 Simon? 633 00:46:52,960 --> 00:46:55,429 Jesus, fuck, Simon. 634 00:46:56,680 --> 00:46:57,716 Simon, wake up. 635 00:46:58,720 --> 00:47:01,360 Shit. Fuck, Simon. 636 00:47:01,960 --> 00:47:04,077 Oh, my God. 637 00:47:05,600 --> 00:47:06,590 Oh, fuck. 638 00:47:11,040 --> 00:47:13,316 Nine-one-one. What's your emergency? 639 00:47:13,400 --> 00:47:14,880 Yeah, I need an ambulance. 640 00:47:15,520 --> 00:47:17,989 I think my husband has overdosed on some sleeping pills. 641 00:47:18,800 --> 00:47:22,191 Uh, yeah, that's 411 East Third Street, Apartment 12. 642 00:47:22,520 --> 00:47:24,034 Uh, please hurry. No. 643 00:47:24,640 --> 00:47:27,075 No, uh, I can't tell if he's breathing or not. 644 00:47:28,360 --> 00:47:30,795 Fuck. Just send an ambulance. 645 00:47:30,880 --> 00:47:32,439 Jesus, Simon. 646 00:47:32,840 --> 00:47:34,638 Fuck. Wake up. 647 00:47:34,960 --> 00:47:36,030 Simon? 648 00:47:37,680 --> 00:47:39,876 Simon? Come on. 649 00:47:40,000 --> 00:47:41,912 - Got you! - Oh! Fuck! 650 00:47:42,040 --> 00:47:44,475 - I can't believe you came! - The fuck is wrong with you? 651 00:47:44,560 --> 00:47:46,392 Holy shit. 652 00:47:46,480 --> 00:47:48,756 - You were amazing. - That is not funny. 653 00:47:48,840 --> 00:47:52,038 - What are you doing?! - This guy's fucked up. 654 00:47:52,120 --> 00:47:54,316 - That was incredible. - I actually called the fucking ambulance. 655 00:47:54,400 --> 00:47:57,518 - Asshole. - Baby? That was... 656 00:48:12,800 --> 00:48:14,553 Making you a little drink. 657 00:48:15,000 --> 00:48:16,434 Easy on the roofies. 658 00:48:16,840 --> 00:48:19,560 You supposedly working on your column right now? 659 00:48:20,600 --> 00:48:23,559 - Column's done. - Is it noteworthy? 660 00:48:23,640 --> 00:48:27,316 Only for the fact that it might be my most rushed one yet. 661 00:48:28,560 --> 00:48:30,995 Cop shot at home with his own gun, 662 00:48:31,360 --> 00:48:33,238 by his 12-year-old daughter. 663 00:48:33,760 --> 00:48:35,240 Accident, of course. 664 00:48:35,640 --> 00:48:38,200 They deserve better than the time I gave them. 665 00:48:38,840 --> 00:48:41,400 ♪ Your touch, your chance ♪ 666 00:48:42,120 --> 00:48:44,271 ♪ Keeping my hands bleeding ♪ 667 00:48:45,200 --> 00:48:47,635 Think I better tell you I have an agenda here. 668 00:48:47,960 --> 00:48:49,474 I have an agenda, too. 669 00:48:53,080 --> 00:48:55,197 Maybe we can save 'em both for later. 670 00:48:57,000 --> 00:49:01,472 ♪ What are you telling me? ♪ 671 00:49:03,280 --> 00:49:06,796 ♪ Am I your enemy? ♪ 672 00:49:08,840 --> 00:49:13,960 ♪ What are you telling me? ♪ - God, I'm so going to hell. 673 00:49:14,160 --> 00:49:17,995 ♪ Please don't make me wrong ♪ 674 00:49:19,040 --> 00:49:24,035 ♪ There are things that you don't know ♪ 675 00:49:25,080 --> 00:49:29,996 ♪ I've been good here all alone ♪ 676 00:49:30,880 --> 00:49:34,271 ♪ I'm the enemy, I'm the enemy ♪ 677 00:49:34,480 --> 00:49:36,278 ♪ I'm the enemy... ♪ 678 00:49:36,880 --> 00:49:39,395 Tell me why you have sex with me. 679 00:49:41,600 --> 00:49:43,159 No. 680 00:49:46,000 --> 00:49:48,560 Tell me how it's different than with your wife. 681 00:49:48,880 --> 00:49:50,030 No. 682 00:49:50,280 --> 00:49:52,237 Your wife is attractive, right? 683 00:49:56,200 --> 00:49:58,396 I bet you know the answer to that. 684 00:50:00,480 --> 00:50:01,914 I bet I do. 685 00:50:05,000 --> 00:50:06,673 - Did you go? - Yes. 686 00:50:06,760 --> 00:50:09,559 - To her office? - Yes. 687 00:50:11,920 --> 00:50:12,956 Why? 688 00:50:13,840 --> 00:50:15,638 I was curious. 689 00:50:17,800 --> 00:50:19,439 She knew you were lying. 690 00:50:20,520 --> 00:50:23,274 - Yeah, I guess. - It's not funny. 691 00:50:23,720 --> 00:50:26,394 That was an incredibly fucked-up thing to do. 692 00:50:29,400 --> 00:50:30,436 I'm sorry. 693 00:50:31,040 --> 00:50:33,839 - I didn't mean it like that. - Well... 694 00:50:35,760 --> 00:50:37,911 She's smart, Caroline. 695 00:50:38,840 --> 00:50:40,672 She's very, very smart. 696 00:50:41,360 --> 00:50:42,760 Smarter than me? 697 00:50:43,360 --> 00:50:44,396 Yes. 698 00:50:45,720 --> 00:50:46,710 How do you know? 699 00:50:46,800 --> 00:50:48,837 Because nobody's is smarter than my wife. 700 00:50:48,920 --> 00:50:50,752 Trust me. Believe me. 701 00:50:52,120 --> 00:50:55,750 Never make contact with her again. 702 00:50:57,120 --> 00:50:59,919 Ever. You understand? 703 00:51:01,360 --> 00:51:02,396 Hmm? 704 00:51:02,480 --> 00:51:05,120 Yes. I understand. 705 00:51:07,280 --> 00:51:08,316 Okay. 706 00:51:11,120 --> 00:51:13,112 I'm going to ask you a question now. 707 00:51:14,880 --> 00:51:15,950 All right. 708 00:51:19,120 --> 00:51:20,759 Is she good in bed? 709 00:51:22,040 --> 00:51:24,111 Absolutely. 710 00:51:24,480 --> 00:51:26,358 She loves you, and you love her? 711 00:51:28,960 --> 00:51:31,270 Yes, very much. Yes. 712 00:51:31,400 --> 00:51:32,880 Then how is it different? 713 00:51:33,360 --> 00:51:36,512 Unless you have children, it's hard to understand, I think. 714 00:51:36,760 --> 00:51:37,989 Try me. 715 00:51:38,960 --> 00:51:40,758 After you have children, 716 00:51:41,800 --> 00:51:43,757 death kinda gets into it. 717 00:51:45,400 --> 00:51:46,436 You know? 718 00:51:48,360 --> 00:51:50,955 Somehow you become aware you're going to die. 719 00:51:52,920 --> 00:51:55,037 I didn't get that before I had kids. 720 00:51:57,200 --> 00:51:59,476 What happens if one of my kids dies? 721 00:52:02,680 --> 00:52:08,677 Anyway, it all sort of gets into the sex. 722 00:52:10,200 --> 00:52:11,236 It's complicated. 723 00:52:11,880 --> 00:52:14,714 Have you been with her since our last time? 724 00:52:16,400 --> 00:52:17,880 Yes, last night. 725 00:52:19,520 --> 00:52:21,512 Did you think of me when you were with her? 726 00:52:23,680 --> 00:52:24,716 Yes. 727 00:52:26,280 --> 00:52:28,920 I mean think of me not just 'cause you felt guilty. 728 00:52:31,400 --> 00:52:34,996 - Yeah. - I mean, you were fucking her, 729 00:52:35,080 --> 00:52:37,390 but actually thinking about fucking me. 730 00:52:38,040 --> 00:52:39,360 Yes. 731 00:52:46,800 --> 00:52:50,077 Do you look down at your wife when you're fucking her and think, 732 00:52:50,520 --> 00:52:52,716 "I'm going to be with you until I die"? 733 00:52:54,440 --> 00:52:55,476 Yes. 734 00:52:56,440 --> 00:52:58,159 How do you feel about that? 735 00:53:02,480 --> 00:53:06,997 It's both comforting and terrifying at the same time. 736 00:53:15,240 --> 00:53:16,276 Do you love me? 737 00:53:22,080 --> 00:53:24,311 Ever since the first moment I saw you. 738 00:53:35,440 --> 00:53:36,920 What are you thinking about? 739 00:53:43,960 --> 00:53:46,191 Trying to decide if it's better to... 740 00:53:47,000 --> 00:53:50,118 snoop around your apartment while you're not here... 741 00:53:51,200 --> 00:53:53,271 or ask you point-blank where it is. 742 00:53:55,280 --> 00:53:56,430 Where what is? 743 00:53:58,800 --> 00:54:02,635 Hobbs expects me to deliver a video he believes you're sending him. 744 00:54:02,840 --> 00:54:04,832 Oh, fuck. 745 00:54:06,120 --> 00:54:09,192 - What? - Oh, God, I don't fucking believe this. 746 00:54:09,320 --> 00:54:10,515 - Jesus Christ. - What? 747 00:54:10,640 --> 00:54:14,270 - I wanted you to find that video for me. - What? 748 00:54:14,640 --> 00:54:16,552 - They've been through my whole apartment, my computer. 749 00:54:16,680 --> 00:54:19,593 They watch me everywhere. They've been threatening me with all kinds of things. 750 00:54:19,680 --> 00:54:21,751 I don't have much time and I wanted you to help me find that video. 751 00:54:21,840 --> 00:54:23,797 Wait, you know what's on that video? 752 00:54:24,160 --> 00:54:27,073 I've never watched it, but I was there for the taping, yes. 753 00:54:28,800 --> 00:54:30,473 All right, come on, don't bullshit me. 754 00:54:30,680 --> 00:54:33,673 If you're not the one sending that video to Hobbs, then who is, hmm? 755 00:54:34,120 --> 00:54:37,079 I don't know. I was hoping you could find that out, too. 756 00:54:38,360 --> 00:54:42,195 Okay. Well, maybe you want to share with me what the fuck is going on. 757 00:54:42,880 --> 00:54:46,317 It's not good. Okay, you have to understand that... 758 00:54:47,440 --> 00:54:51,434 Simon was always testing me. I became like a science experiment for him. 759 00:54:52,040 --> 00:54:53,713 I'm willing to do anything you ask, 760 00:54:55,120 --> 00:54:56,998 as long as it doesn't involve hurting someone, 761 00:54:58,560 --> 00:55:03,032 if you are willing to do anything I ask. 762 00:55:03,120 --> 00:55:05,351 Fuck you, Si. I can keep up with you. 763 00:55:05,440 --> 00:55:06,635 - You can? - Mm-hmm. 764 00:55:06,960 --> 00:55:09,077 - So you accept the challenge? - Yeah. 765 00:55:10,920 --> 00:55:12,320 So what do you want me to do? 766 00:55:19,640 --> 00:55:22,838 I want you to be holding the hand of someone just as they die. 767 00:55:26,960 --> 00:55:28,440 Challenge accepted. 768 00:55:29,040 --> 00:55:30,679 I want you to have sex... 769 00:55:33,160 --> 00:55:36,119 with someone most unexpected. 770 00:55:43,160 --> 00:55:44,560 Challenge accepted. 771 00:55:45,880 --> 00:55:47,792 I'm gonna need proof. 772 00:55:49,680 --> 00:55:50,716 Hmm. 773 00:55:55,920 --> 00:55:59,357 If you're really going to play this kind of game, it gets really... 774 00:55:59,440 --> 00:56:04,993 interesting. It gets, um, it gets exciting, sort of. 775 00:56:06,200 --> 00:56:08,032 I don't know. Maybe I'm not explaining it. 776 00:56:08,640 --> 00:56:09,630 What? 777 00:56:10,160 --> 00:56:12,470 So, he set off with his camera to be with somebody 778 00:56:12,560 --> 00:56:14,517 when they died in the hospital or something, 779 00:56:14,640 --> 00:56:17,200 and then I set off with mine to have sex with someone 780 00:56:17,920 --> 00:56:20,230 - "most unexpected." - Meaning? 781 00:56:20,320 --> 00:56:22,152 Meaning like a cab driver or a woman wouldn't do, 782 00:56:22,240 --> 00:56:24,232 because that's too predictable for Simon. 783 00:56:25,160 --> 00:56:26,640 You know, I always had to push back. 784 00:56:27,400 --> 00:56:30,757 Simon had a way of making me want to show him everything, 785 00:56:30,920 --> 00:56:33,560 just to... just to see if it was enough. 786 00:56:35,160 --> 00:56:37,356 I sat down in the lobby to think. 787 00:56:38,040 --> 00:56:40,600 I could go to the Mayor's place, Gracie Mansion. 788 00:56:40,880 --> 00:56:42,917 I thought of trying to get to one of the Yankees. 789 00:56:44,000 --> 00:56:45,639 And then in walked Hobbs. 790 00:56:46,480 --> 00:56:50,315 I thought I'd recognized him the CNN report of his last mega-buyout, 791 00:56:50,400 --> 00:56:52,869 merger, whatever, but I wasn't sure. 792 00:56:54,720 --> 00:56:58,270 The bellhop confirmed he was the billionaire media mogul Hobbs, 793 00:56:58,360 --> 00:57:01,159 and, $1,000 bucks later, he gave me his room number. 794 00:57:02,400 --> 00:57:04,073 And you taped the whole thing. 795 00:57:05,400 --> 00:57:08,916 Yeah, it was easy. I just had my camera peeking out from the purse 796 00:57:09,000 --> 00:57:10,559 that I left on the table. 797 00:57:12,280 --> 00:57:14,272 The next morning, Simon tears into my purse, 798 00:57:14,360 --> 00:57:16,397 and he took the flash drive, and he never let me see it. 799 00:57:17,120 --> 00:57:19,112 And he never kept his end of the bargain up, either. 800 00:57:19,320 --> 00:57:22,074 And I fucking hated him for that. I took a shower for, like, three hours 801 00:57:22,160 --> 00:57:25,949 and I promised myself I would never care what Simon thought about me ever again. 802 00:57:26,760 --> 00:57:29,434 And then he saw the video and he freaked out, and we had a big fight. 803 00:57:29,520 --> 00:57:31,159 And after he died, I thought that the.. 804 00:57:31,840 --> 00:57:35,038 that the video would be in his collection, and it wasn't. 805 00:57:36,280 --> 00:57:39,591 Look... why me? 806 00:57:41,600 --> 00:57:42,636 Come on. 807 00:57:42,960 --> 00:57:44,679 You know you're perfect for this. 808 00:57:46,080 --> 00:57:49,278 So, all this, between us? 809 00:57:50,480 --> 00:57:54,633 This is all for me to help you get back some video file? 810 00:57:59,000 --> 00:58:00,275 Just tell me. 811 00:58:00,960 --> 00:58:03,794 Yes. 812 00:58:07,080 --> 00:58:11,279 - Do you forgive me? - No. Or me. 813 00:58:11,480 --> 00:58:14,234 You have to understand that initially I asked you for help, 814 00:58:14,760 --> 00:58:17,150 and then I got to know you and I really liked you. 815 00:58:17,240 --> 00:58:18,640 Porter, you've got to believe me. 816 00:58:19,520 --> 00:58:21,591 Hobbs is serious about getting this video. 817 00:58:21,760 --> 00:58:23,797 He's going to take everything away from me. 818 00:58:24,200 --> 00:58:26,795 You know, you're saying a lot of things, 819 00:58:27,040 --> 00:58:28,759 but you're not telling me what I need to know. 820 00:58:29,240 --> 00:58:31,152 - I've told you everything. - No. 821 00:58:31,240 --> 00:58:33,914 There is a reason why Hobbs is so adamant 822 00:58:34,000 --> 00:58:35,480 about getting this flashcard back, 823 00:58:35,760 --> 00:58:38,275 because a guy his age would be proud to have proof 824 00:58:38,400 --> 00:58:41,438 of fucking a woman as young and beautiful as you without paying for it. 825 00:58:41,760 --> 00:58:43,877 And if Simon told you to go have sex with somebody, 826 00:58:44,200 --> 00:58:47,637 there's a reason why he got so upset when he saw the footage. 827 00:58:48,840 --> 00:58:49,910 So tell me the truth. 828 00:58:50,320 --> 00:58:52,710 Now. Or I'm leaving. 829 00:58:52,840 --> 00:58:54,672 I've told you everything. I promise you. 830 00:58:55,440 --> 00:58:56,476 I promise. 831 00:58:57,800 --> 00:58:59,439 Please help me. 832 00:59:00,880 --> 00:59:01,916 Porter, please help. 833 00:59:02,520 --> 00:59:03,874 Porter, please. 834 00:59:20,200 --> 00:59:22,635 - Wren? - Okay, okay, okay. 835 00:59:22,920 --> 00:59:25,754 What can I do for your fellows on this lovely evening, huh? 836 00:59:26,320 --> 00:59:27,356 Give us the file. 837 00:59:27,840 --> 00:59:29,991 - I don't have it yet. - Are you sure about that? 838 00:59:30,080 --> 00:59:32,311 - You just came from her apartment. - Hey. What the fuck? 839 00:59:32,400 --> 00:59:34,676 How come you're not answering your phone? 840 00:59:38,440 --> 00:59:39,794 Trying to sell to somebody else? 841 00:59:39,880 --> 00:59:40,916 Guys, I don't know. 842 00:59:41,320 --> 00:59:43,152 You think you can fuck with Hobbs? 843 01:00:04,560 --> 01:00:06,279 Don't let us come back here tomorrow 844 01:00:06,360 --> 01:00:07,919 and find it in your house, asshole. 845 01:00:19,440 --> 01:00:22,035 Please. Please. 846 01:00:44,480 --> 01:00:46,551 Jesus. 847 01:00:47,840 --> 01:00:48,956 Oh, I'm fine. 848 01:00:49,080 --> 01:00:52,391 - What the hell happened? - I'm fine. I got jumped. 849 01:00:55,160 --> 01:00:56,640 It was only a matter of time. 850 01:00:58,000 --> 01:01:01,038 It was stupid. I didn't put my wallet away while I was in the cab. 851 01:01:01,200 --> 01:01:02,236 I got mugged. 852 01:01:09,240 --> 01:01:12,074 Sorry. 853 01:01:15,800 --> 01:01:17,029 It was only a matter of time. 854 01:01:21,120 --> 01:01:22,600 You scare me when you say that. 855 01:01:27,400 --> 01:01:31,314 - I'm sorry. - Shh. 856 01:01:32,680 --> 01:01:33,796 Good morning. 857 01:01:33,880 --> 01:01:37,157 You have a furious wife, you have blood in your piss, 858 01:01:37,280 --> 01:01:39,158 and you still have a column due. 859 01:01:39,840 --> 01:01:41,672 But instead of doing your job, 860 01:01:41,800 --> 01:01:44,952 you dig around and you find that Simon Crowley's father, 861 01:01:45,160 --> 01:01:47,720 Frank, lives in a nursing home in Queens. 862 01:01:52,840 --> 01:01:54,069 Mr. Crowley? 863 01:01:57,240 --> 01:01:58,720 I'm a friend of Caroline's. 864 01:02:01,040 --> 01:02:02,713 I was hoping you could help me. 865 01:02:06,600 --> 01:02:10,514 Did Simon leave with you a video camera, a memory card? 866 01:02:11,600 --> 01:02:13,717 You know, a memory card? 867 01:03:25,600 --> 01:03:26,636 Mr. Crowley? 868 01:03:37,640 --> 01:03:38,676 Is he okay, though? 869 01:03:39,920 --> 01:03:42,389 Okay. I'm on my way. I'm on my way. 870 01:03:50,680 --> 01:03:52,114 Paging Dr. Bender. 871 01:03:52,200 --> 01:03:53,919 Paging Dr. Bender. 872 01:04:02,720 --> 01:04:04,200 How serious is it? 873 01:04:07,080 --> 01:04:08,833 I examined the wound myself. 874 01:04:09,800 --> 01:04:13,919 The bullet pathway in the muscle will leave scar tissue, 875 01:04:14,320 --> 01:04:15,754 but not going through the entire depth. 876 01:04:16,600 --> 01:04:17,750 What does that mean? 877 01:04:19,400 --> 01:04:22,199 It means that he will never have the absolute contraction 878 01:04:22,280 --> 01:04:24,033 in that muscle that he should have. 879 01:04:29,440 --> 01:04:32,114 - Josephine? - It hit the left patella. 880 01:04:33,120 --> 01:04:35,874 She'll need surgery and rehab. It'll take at least a year. 881 01:04:45,480 --> 01:04:46,630 What the fuck happened? 882 01:05:00,680 --> 01:05:01,716 What happened? 883 01:05:04,160 --> 01:05:06,436 She rode with the kids in the ambulance. 884 01:05:08,160 --> 01:05:09,913 But the cop who was trying to get the story 885 01:05:10,000 --> 01:05:12,231 said that she was pretty incoherent, 886 01:05:12,320 --> 01:05:16,758 just that a man forced his way into the house with a gun 887 01:05:17,200 --> 01:05:18,873 and was searching for something. 888 01:05:20,520 --> 01:05:21,954 You know who the man was? 889 01:05:24,640 --> 01:05:26,313 I have a good idea. 890 01:05:30,400 --> 01:05:34,519 I will not let my children be a part of this, Porter. 891 01:05:35,160 --> 01:05:36,879 - No. - Daddy? 892 01:05:39,200 --> 01:05:41,795 Sally-bird. Don't cry, sweetheart. 893 01:05:41,880 --> 01:05:44,679 Come here. Oh, Sally-bird. 894 01:05:44,840 --> 01:05:46,240 Everything's going to be all right. 895 01:05:46,560 --> 01:05:49,155 - How did I get here? - Oh, sweetie, you're okay. 896 01:05:50,040 --> 01:05:51,599 I'll tell you later. 897 01:05:52,120 --> 01:05:53,634 I'm taking the kids to my mother's. 898 01:05:54,480 --> 01:05:55,675 Sit up, baby. 899 01:05:57,560 --> 01:05:58,630 What about his arm? 900 01:05:58,960 --> 01:06:02,237 They need this room. He's free to go. 901 01:06:02,320 --> 01:06:04,198 He can travel. I'll take good care of him. 902 01:06:04,400 --> 01:06:06,312 - Here, you be careful with this... - Daddy, 903 01:06:06,440 --> 01:06:09,080 - are you coming to Grandma's? - Such a good boy. 904 01:06:10,680 --> 01:06:12,114 Not on this trip, sweetie. 905 01:06:12,200 --> 01:06:15,238 - Why? - Oh. Shh. 906 01:06:15,920 --> 01:06:18,276 - Come on, baby. - Let me walk you to the street. 907 01:06:18,560 --> 01:06:21,871 I would rather you didn't. I don't know if I'll be able to contain my rage that long. 908 01:06:21,960 --> 01:06:23,280 Come on, sweetheart. 909 01:06:35,280 --> 01:06:40,275 When your little boy has been even grazed by a bullet, all bets are off. 910 01:06:43,880 --> 01:06:47,351 I needed to get to Hobbs. And I knew that the only way 911 01:06:47,480 --> 01:06:48,755 was through his gatekeeper, Campbell. 912 01:06:49,920 --> 01:06:53,550 I was now past being afraid of what my desperation could do. 913 01:06:53,640 --> 01:06:55,518 - Oh! - Open the other door. 914 01:06:56,120 --> 01:06:58,794 - Take my wallet! - Shut up. Get inside. 915 01:06:58,880 --> 01:07:00,712 - Ah. Ahh! - Get inside. 916 01:07:03,440 --> 01:07:04,476 - Oh, God! - Move! 917 01:07:04,600 --> 01:07:05,829 Don't kill me, please. 918 01:07:08,640 --> 01:07:09,960 Do you know who I am? 919 01:07:10,040 --> 01:07:11,599 - No. - I'm Wren. 920 01:07:12,040 --> 01:07:13,076 Porter Wren. 921 01:07:14,000 --> 01:07:16,390 Your goons shot my little boy this afternoon, 922 01:07:16,480 --> 01:07:17,516 did you know that? 923 01:07:17,720 --> 01:07:19,677 Yeah. 924 01:07:21,920 --> 01:07:23,752 Which drawer has the sharpest knives? 925 01:07:23,840 --> 01:07:24,876 Oh, God, no, please. 926 01:07:25,160 --> 01:07:27,277 Which drawer? 927 01:07:34,160 --> 01:07:36,436 Now, call Hobbs. 928 01:07:36,520 --> 01:07:38,113 I can't. He's in London. 929 01:07:38,320 --> 01:07:39,356 No... 930 01:07:39,920 --> 01:07:42,196 No, we're going to tell him to call off his goons. 931 01:07:42,280 --> 01:07:44,795 He's unavailable. I swear. 932 01:07:45,960 --> 01:07:47,030 Ah! 933 01:07:49,040 --> 01:07:51,157 Start thinking, Campbell. 934 01:07:53,160 --> 01:07:54,992 My son is three-years-old. 935 01:07:55,080 --> 01:07:57,390 He is a perfect angel. He's innocent 936 01:07:59,080 --> 01:08:01,231 All right! Wait, wait, wait, wait. 937 01:08:01,800 --> 01:08:07,797 0-11-44-955-646-7287. 938 01:08:11,480 --> 01:08:13,153 Hobbs? 939 01:08:13,240 --> 01:08:15,311 - Campbell? - So sorry to wake you. 940 01:08:15,480 --> 01:08:17,278 Hobbs, this is Porter Wren. 941 01:08:18,640 --> 01:08:20,632 One of your goons broke into my house today 942 01:08:20,720 --> 01:08:22,837 and shot my three-year-old son and his babysitter. 943 01:08:24,000 --> 01:08:25,912 You listen to me, you motherfucker. 944 01:08:26,200 --> 01:08:28,317 If you do not call off your goons, 945 01:08:28,600 --> 01:08:30,557 I will make 1,000 copies of that video 946 01:08:30,640 --> 01:08:31,994 and I will send one to every newspaper, 947 01:08:32,080 --> 01:08:34,549 every television station in the world. 948 01:08:34,760 --> 01:08:36,831 I will be a fucking wild man. 949 01:08:37,040 --> 01:08:38,633 I don't care. I don't give a shit. 950 01:08:38,760 --> 01:08:41,229 I will go down in a glorious ball of fire, 951 01:08:41,600 --> 01:08:43,956 and I will take you with me, you fat fuck. 952 01:08:44,240 --> 01:08:47,472 Now you call off your goons right now. 953 01:08:47,600 --> 01:08:52,038 You have a 24-hour grace period, Mr. Wren. How about that? 954 01:08:52,200 --> 01:08:56,274 Fail to hand me the master video when I'm back in New York tomorrow evening, 955 01:08:56,440 --> 01:08:59,638 and your troubles today will be longed for fondly 956 01:08:59,880 --> 01:09:03,237 compared to the realm you will find yourself in. 957 01:09:47,320 --> 01:09:48,993 - I don't know how it got up there, but it did. 958 01:09:49,120 --> 01:09:51,715 - You're funny. - Okay, Daddy? Dad? 959 01:09:52,040 --> 01:09:55,033 Daddy? Tell me again how to make the elevator run from the remote. 960 01:09:56,800 --> 01:09:59,315 Get to the keypad in the back of the panel. 961 01:09:59,720 --> 01:10:00,995 Some dessert, Frank? 962 01:10:01,080 --> 01:10:03,072 - I know, the quick patch or the boot patch, or...? 963 01:10:03,160 --> 01:10:06,073 Boot patch. You need a boot patch to complete the circuit. 964 01:10:06,200 --> 01:10:07,429 Mm-hmm. 965 01:10:09,440 --> 01:10:11,557 - The camera annoys me. - What? What's the matter? 966 01:10:11,640 --> 01:10:12,915 Frank doesn't like the camera. 967 01:10:13,000 --> 01:10:14,070 I know. Well, I got... 968 01:10:14,160 --> 01:10:16,038 I'm going to go away tonight 969 01:10:16,120 --> 01:10:17,440 for a little while, Dad and I want you on, 970 01:10:17,520 --> 01:10:18,556 on the camera, okay? 971 01:10:19,840 --> 01:10:22,071 Okay, I'm going to go. I have to go. 972 01:10:22,160 --> 01:10:24,550 I have to pick up some medicines for Irv. 973 01:10:24,640 --> 01:10:25,835 Mrs. Segal, I need to get a key made. 974 01:10:25,920 --> 01:10:27,832 Can I get a ride with you to the hardware store? 975 01:10:28,400 --> 01:10:30,869 - Well, of course you can. - Thank you. 976 01:10:31,080 --> 01:10:34,198 Dad? Dad. I'm going to say goodbye now, okay? 977 01:10:34,320 --> 01:10:35,310 Okay. 978 01:10:36,160 --> 01:10:37,196 - Me, too. - Bye. 979 01:10:37,680 --> 01:10:40,559 - Okay. - Mrs. Segal? 980 01:10:42,000 --> 01:10:43,593 Would you mind if, uh... 981 01:10:43,680 --> 01:10:47,276 we had, you know, a minute? Father/son moment? 982 01:10:47,880 --> 01:10:49,155 Thank you. 983 01:10:53,040 --> 01:10:55,396 - Say goodbye. Say goodbye. - Yeah, I... I said. 984 01:10:55,520 --> 01:10:57,318 Okay. 985 01:10:58,560 --> 01:11:00,916 Daddy? 986 01:11:02,040 --> 01:11:03,360 Here's what I want you to know. 987 01:11:03,440 --> 01:11:04,590 I want you to know that I never 988 01:11:04,680 --> 01:11:06,160 blamed you for what happened, 989 01:11:06,600 --> 01:11:08,080 for what happened to Mom, okay? 990 01:11:09,000 --> 01:11:13,279 And no matter what happens now, 991 01:11:13,360 --> 01:11:15,875 or tonight, I don't want you to blame yourself. 992 01:11:17,120 --> 01:11:18,156 Okay? 993 01:11:20,000 --> 01:11:24,711 And you watch this as many times as you need... 994 01:11:26,320 --> 01:11:28,789 ...until you accept that that's the truth, okay? 995 01:11:32,360 --> 01:11:33,396 I love you, Daddy. 996 01:11:35,920 --> 01:11:36,956 All right. Okay. 997 01:11:51,920 --> 01:11:55,231 Mrs. Segal in the video had to be Norma Segal, 998 01:11:55,600 --> 01:11:58,479 a name I had noticed in the nursing home guest book. 999 01:11:58,600 --> 01:12:01,274 She visited Frank Crowley twice every week. 1000 01:12:01,720 --> 01:12:04,155 I tracked her down to an address in Queens. 1001 01:12:04,480 --> 01:12:07,632 And, like Frank Crowley, I was running out of time. 1002 01:12:07,880 --> 01:12:08,916 And she was all I had. 1003 01:12:34,800 --> 01:12:35,836 Hello? 1004 01:12:41,400 --> 01:12:42,436 Hello? 1005 01:15:08,640 --> 01:15:11,394 - Oh, my God, get out! - Shh! 1006 01:15:11,520 --> 01:15:13,796 Get out. Get out. I'm calling the police. 1007 01:15:13,880 --> 01:15:15,200 - Please don't. Shh, no. - I'm calling the police. 1008 01:15:15,320 --> 01:15:18,279 - Don't do that. Please, no. - No, don't touch it. No! 1009 01:15:18,360 --> 01:15:19,589 - Get out! Get out! - Here. 1010 01:15:19,680 --> 01:15:21,353 Please don't hurt me. Just please go. 1011 01:15:21,720 --> 01:15:23,120 Mrs. Segal, I'm desperate. 1012 01:15:23,680 --> 01:15:26,354 Please, I'm sorry I entered your house without permission, 1013 01:15:26,440 --> 01:15:28,830 but I know it's wrong. 1014 01:15:28,960 --> 01:15:30,235 I need your help, Mrs. Segal. Please. 1015 01:15:30,320 --> 01:15:31,879 You know me? How do you know me? 1016 01:15:31,960 --> 01:15:34,600 - Do I know you? - I'm Porter Wren. 1017 01:15:34,680 --> 01:15:36,353 I'm a, uh... 1018 01:15:37,440 --> 01:15:39,557 I write a column in the paper. 1019 01:15:40,640 --> 01:15:41,676 Uh... 1020 01:15:43,160 --> 01:15:45,720 I'm risking my whole career, telling you who I am. 1021 01:15:46,560 --> 01:15:47,880 And please, trust me. 1022 01:15:48,200 --> 01:15:49,634 Oh. 1023 01:15:52,720 --> 01:15:54,757 I read you all the time. 1024 01:15:55,440 --> 01:15:56,635 I'm not here for the paper 1025 01:15:56,720 --> 01:15:58,393 Uh, I promise I won't, I won't write about this. 1026 01:15:58,560 --> 01:16:00,711 I'm... 1027 01:16:00,800 --> 01:16:02,632 I'm trying to help Caroline. 1028 01:16:04,240 --> 01:16:06,596 Now, if you could just answer a few questions for me, 1029 01:16:07,160 --> 01:16:09,356 I'd be incredibly grateful. Okay? 1030 01:16:10,840 --> 01:16:13,435 Now, Simon was a family friend? 1031 01:16:13,800 --> 01:16:17,794 Yes. Simon was best friends with our Michael growing up, 1032 01:16:17,880 --> 01:16:19,394 - when they were little. - Oh, yeah? 1033 01:16:19,480 --> 01:16:20,596 They remained friends? 1034 01:16:21,680 --> 01:16:23,956 Michael drowned when he was eight. 1035 01:16:25,520 --> 01:16:28,558 Simon still came over every day after school, 1036 01:16:28,800 --> 01:16:33,113 because Frank was working and Simon's mother had passed away already. 1037 01:16:33,720 --> 01:16:37,600 He became like a replacement son for us, you could say. Uh... 1038 01:16:38,080 --> 01:16:42,393 Now, you were visiting Frank Crowley, Simon's dad, 1039 01:16:42,480 --> 01:16:44,631 and billing the estate, right? 1040 01:16:45,720 --> 01:16:51,398 Yes. Simon had his firm send us $2,000 a month, 1041 01:16:51,880 --> 01:16:53,553 once he started making money, 1042 01:16:53,720 --> 01:16:55,439 because he wanted to take care of us. 1043 01:16:56,200 --> 01:16:57,793 I was very uncomfortable with it. 1044 01:16:58,080 --> 01:16:59,673 I thought, I thought we should earn the money. 1045 01:16:59,800 --> 01:17:04,670 So, I was visiting Frank twice a week, uh, at the home. 1046 01:17:06,440 --> 01:17:09,080 Frank and I've become close over the years. 1047 01:17:10,880 --> 01:17:13,918 Um, so, I started billing the firm 1048 01:17:14,000 --> 01:17:18,199 for those visits by sending invoices on Irv's legal stationery. 1049 01:17:20,840 --> 01:17:23,514 Would you... Would you like to sit, 1050 01:17:23,640 --> 01:17:25,677 and, uh, and go downstairs? 1051 01:17:25,840 --> 01:17:27,559 Sure. 1052 01:17:29,240 --> 01:17:31,232 - Sorry. - That was very scary. 1053 01:17:31,320 --> 01:17:32,640 - I'm sorry. - Yeah. 1054 01:17:32,800 --> 01:17:36,510 Now, uh, what about those other $5,000 payments? 1055 01:17:36,600 --> 01:17:39,434 Oh, that was something different. 1056 01:17:39,840 --> 01:17:42,275 Uh, Simon said he had a job for me, 1057 01:17:42,360 --> 01:17:44,795 for which he would pay $5,000. 1058 01:17:44,880 --> 01:17:48,920 He told me to bill the firm, to send something to a third party. 1059 01:17:49,000 --> 01:17:53,199 He said to write the invoice on legal letterhead like I had before. 1060 01:17:54,080 --> 01:17:57,039 Was it a camera, memory card? 1061 01:17:58,480 --> 01:18:00,517 Yes, it was a video camera card. 1062 01:18:01,160 --> 01:18:04,471 He gave me this whole box of, uh, little plastic things. 1063 01:18:04,920 --> 01:18:08,675 I... I don't know what was on it. I didn't look at it. 1064 01:18:08,760 --> 01:18:10,877 Uh, Simon told me, if we needed cash, 1065 01:18:11,360 --> 01:18:14,239 follow the same instructions, mail one of them, 1066 01:18:14,320 --> 01:18:17,233 and bill the firm. It was remarkable. 1067 01:18:18,520 --> 01:18:19,920 Remarkable. 1068 01:18:20,240 --> 01:18:22,152 Mrs. Segal, I need that box of copies. 1069 01:18:22,240 --> 01:18:25,551 Oh, no, no. Simon made me promise not to give it to anyone. 1070 01:18:25,640 --> 01:18:27,393 No, no, you keep billing the firm. 1071 01:18:27,480 --> 01:18:30,120 You just... You can't send them anymore. 1072 01:18:30,520 --> 01:18:31,590 Really? 1073 01:18:32,280 --> 01:18:34,397 Because I'm down to my last one, 1074 01:18:34,520 --> 01:18:36,796 and I was wondering how to make more. 1075 01:18:39,040 --> 01:18:40,918 I need that video card. 1076 01:18:43,280 --> 01:18:45,431 Such a small, little thing. 1077 01:18:45,520 --> 01:18:48,797 I have no idea what could be on it. 1078 01:18:51,680 --> 01:18:53,672 I'm much heavier than I should be. 1079 01:18:55,000 --> 01:19:00,632 And I'm quite incapable of normal sexual function. 1080 01:19:00,760 --> 01:19:01,830 Can't have sex? 1081 01:19:02,280 --> 01:19:04,351 There are other things in life. 1082 01:19:04,560 --> 01:19:06,438 There's something that you're not telling me. 1083 01:19:07,400 --> 01:19:10,677 - Well... - Well, don't be embarrassed. 1084 01:19:10,800 --> 01:19:16,159 You can tell me anything, and I can take whatever it is and keep it locked up. 1085 01:19:16,680 --> 01:19:17,716 Well... 1086 01:19:18,720 --> 01:19:20,757 Well, it happened a very... 1087 01:19:21,040 --> 01:19:24,078 a very long time ago. 1088 01:19:24,880 --> 01:19:27,076 Too long to keep inside of yourself? 1089 01:19:28,280 --> 01:19:31,956 It was summer, before my final year at university, 1090 01:19:32,040 --> 01:19:35,112 and I decided to work on a freighter. 1091 01:19:37,000 --> 01:19:39,720 I was the son of one of the richest men in Australia. 1092 01:19:40,560 --> 01:19:43,280 I took the job just to spite my old man. 1093 01:19:43,760 --> 01:19:46,878 Anyway, we had a week's shore leave in Marseilles. 1094 01:19:47,840 --> 01:19:50,833 Something tells me there's a woman involved in this story. 1095 01:19:50,960 --> 01:19:52,952 As beautiful as you are. 1096 01:19:53,680 --> 01:19:56,798 She was the most expensive prostitute in Marseilles, 1097 01:19:56,880 --> 01:20:01,875 and I... I did something stupendously stupid. 1098 01:20:02,640 --> 01:20:03,915 And what is that? 1099 01:20:04,440 --> 01:20:06,159 Well, I fell in love with her. 1100 01:20:08,320 --> 01:20:09,959 And I gave her my last franc 1101 01:20:10,040 --> 01:20:11,633 just to be able to 1102 01:20:12,720 --> 01:20:16,680 look into her eyes for a few minutes longer. 1103 01:20:18,160 --> 01:20:19,799 It broke me up to say goodbye. 1104 01:20:21,320 --> 01:20:22,470 I kissed her, 1105 01:20:22,560 --> 01:20:23,789 told her I loved her, 1106 01:20:25,120 --> 01:20:28,875 and flew down those dark streets to the port. 1107 01:20:29,200 --> 01:20:34,229 Suddenly, some of the regular Marseille sailors 1108 01:20:34,520 --> 01:20:38,400 caught up with me and beat me up, pretty badly. 1109 01:20:39,040 --> 01:20:42,477 One of them stuck me with a knife, in the groin, 1110 01:20:42,560 --> 01:20:45,234 at least... at least a dozen times. 1111 01:20:45,360 --> 01:20:48,398 And they... and they left me for dead. 1112 01:20:48,520 --> 01:20:49,670 Oh, my God. 1113 01:20:50,720 --> 01:20:54,509 Well, my manhood was severely wounded. 1114 01:20:54,600 --> 01:20:57,672 I, uh... in fact, uh... 1115 01:20:58,920 --> 01:20:59,990 In fact... Mm.... 1116 01:21:01,520 --> 01:21:02,840 I was butchered. 1117 01:21:06,480 --> 01:21:09,791 Well, I went to the best doctors in the world, but some things... 1118 01:21:10,840 --> 01:21:12,991 Well, some things, you can't fix. 1119 01:21:15,360 --> 01:21:17,033 And I was 20-years-old. 1120 01:21:22,080 --> 01:21:23,116 May I see? 1121 01:21:23,640 --> 01:21:27,156 Good God, it's, uh, far too embarrassing. 1122 01:21:27,640 --> 01:21:28,869 Please. 1123 01:21:30,280 --> 01:21:31,316 Show me. 1124 01:21:33,400 --> 01:21:34,436 Show me. 1125 01:22:02,760 --> 01:22:04,592 You're not repulsed by me? 1126 01:22:04,760 --> 01:22:05,796 No. 1127 01:22:11,200 --> 01:22:12,350 I think you're sweet. 1128 01:22:20,920 --> 01:22:24,880 I'd like to tell you a story now that I've never told anyone before. 1129 01:22:25,400 --> 01:22:28,996 It's about when I was a little girl and I really wanted a horse. 1130 01:22:31,920 --> 01:22:34,992 And every day, I would ask my stepfather for this horse. 1131 01:22:35,080 --> 01:22:37,993 I used to beg him, so much... 1132 01:22:49,800 --> 01:22:51,314 Good God. 1133 01:22:51,960 --> 01:22:53,679 Oh. 1134 01:22:56,840 --> 01:22:57,876 That's terrible. 1135 01:23:04,840 --> 01:23:09,198 I want... I want to do something... 1136 01:23:12,600 --> 01:23:13,636 ...for you. 1137 01:23:14,840 --> 01:23:15,876 I'd like... 1138 01:23:17,520 --> 01:23:18,556 ...so very much... 1139 01:23:20,320 --> 01:23:22,357 ...to kiss you... 1140 01:23:23,400 --> 01:23:28,270 ...in a special place. 1141 01:23:33,960 --> 01:23:35,758 Uh, am I... 1142 01:23:36,840 --> 01:23:38,832 Am I allowed... 1143 01:23:40,040 --> 01:23:41,315 to do that? 1144 01:23:41,760 --> 01:23:43,399 I don't mind if you say no. 1145 01:23:43,520 --> 01:23:45,034 You're allowed. 1146 01:23:46,280 --> 01:23:47,475 You sure? 1147 01:23:47,800 --> 01:23:49,553 Yes. 1148 01:24:37,760 --> 01:24:38,796 Oh, my God. 1149 01:25:13,960 --> 01:25:14,996 Ah, Mr. Wren. 1150 01:25:15,600 --> 01:25:18,593 Can we behave like gentlemen this time? 1151 01:25:19,480 --> 01:25:21,517 I'm much heavier than I should be. 1152 01:25:22,640 --> 01:25:27,476 And I'm quite incapable of normal sex. 1153 01:25:29,120 --> 01:25:31,999 Oh, I'd like to ask you three questions. 1154 01:25:32,400 --> 01:25:33,675 Shoot 1155 01:25:33,760 --> 01:25:36,832 - Was Miss Crowley sending these video cards? 1156 01:25:37,480 --> 01:25:40,917 - No. - Then who was? 1157 01:25:41,400 --> 01:25:45,599 An innocent woman, taking orders from Simon Crowley. 1158 01:25:45,960 --> 01:25:48,077 Did she watch the contents? 1159 01:25:48,280 --> 01:25:50,511 - No. - Did you? 1160 01:25:50,600 --> 01:25:52,432 That's four questions. 1161 01:25:52,560 --> 01:25:54,233 Please indulge me. 1162 01:25:54,960 --> 01:25:58,032 And, uh, I'll, I'll share something with you. 1163 01:26:00,400 --> 01:26:02,153 Yes, I watched the video. 1164 01:26:02,960 --> 01:26:05,953 Aren't I a lovely sight? 1165 01:26:08,120 --> 01:26:11,750 I've been, uh, holding onto this for a long time. 1166 01:26:11,920 --> 01:26:17,154 And, uh, in the spirit of "all's well that ends well," 1167 01:26:17,240 --> 01:26:19,277 I'd like to, uh, to give it to you. 1168 01:26:20,680 --> 01:26:23,354 We did gain access to Ms. Crowley's apartment, 1169 01:26:23,440 --> 01:26:26,114 and I am sure she suspects something. 1170 01:26:26,520 --> 01:26:29,240 - She does. - We were looking for the video. 1171 01:26:29,320 --> 01:26:32,199 And, uh, we looked at all her keys, 1172 01:26:32,280 --> 01:26:37,275 and we identified every one, except that one. 1173 01:26:39,400 --> 01:26:41,960 I could've left it there, walked away, 1174 01:26:42,240 --> 01:26:44,118 tried to put my life back together. 1175 01:26:44,480 --> 01:26:47,040 But there were still too many questions about Simon's death. 1176 01:26:47,240 --> 01:26:51,314 And the truth is, this key could unlock the secrets of Caroline. 1177 01:26:52,160 --> 01:26:54,800 She was a mystery I could not walk away from. 1178 01:27:57,080 --> 01:27:58,400 Can I help you? 1179 01:27:58,520 --> 01:27:59,556 Hey. It's Porter. 1180 01:28:01,120 --> 01:28:05,034 Back in the day, I used to deliver coal to both buildings, 1181 01:28:05,680 --> 01:28:07,478 through this basement. 1182 01:28:10,760 --> 01:28:13,992 The one next door that they demolished was identical to my building. 1183 01:28:14,680 --> 01:28:18,560 You see, both buildings are exactly the same. 1184 01:28:26,160 --> 01:28:29,312 Does the demolition crew inspect the elevator 1185 01:28:29,400 --> 01:28:31,198 before they send it to the basement? 1186 01:28:31,320 --> 01:28:34,392 The one next door was already in the basement, didn't need to be dropped. 1187 01:28:34,560 --> 01:28:36,950 And the cops who investigated Crowley's death, 1188 01:28:37,080 --> 01:28:39,356 they couldn't search the elevator, could they? 1189 01:28:41,000 --> 01:28:42,753 Because it was under 20 feet of rubble. 1190 01:28:43,920 --> 01:28:45,036 What would they be looking for? 1191 01:28:45,920 --> 01:28:47,434 It's just an elevator. 1192 01:29:39,360 --> 01:29:40,999 Yo! Throw the rope! 1193 01:31:51,560 --> 01:31:52,994 - What? - Feel that? 1194 01:31:53,080 --> 01:31:54,116 Mm-hmm. 1195 01:32:14,400 --> 01:32:16,676 Why have you been buying milk lately? 1196 01:32:16,960 --> 01:32:19,873 They're going to demolish this tomorrow morning. 1197 01:32:21,440 --> 01:32:23,511 Well, can we make it quick? 1198 01:32:23,760 --> 01:32:25,797 It's creepy in here. 1199 01:33:03,320 --> 01:33:04,390 All right? 1200 01:33:05,400 --> 01:33:07,915 Yeah. You know, I'm going to wait downstairs. 1201 01:33:08,680 --> 01:33:10,353 - This is too weird. - Car. 1202 01:33:11,400 --> 01:33:14,279 Caroline? Come talk to me. 1203 01:33:14,960 --> 01:33:17,759 Why is this elevator not working? I want to go downstairs. 1204 01:33:17,840 --> 01:33:19,832 Hey, come. Come talk to me. I'm your husband. 1205 01:33:21,800 --> 01:33:23,200 Come talk to us. 1206 01:33:40,880 --> 01:33:42,439 Why do you have my horse? 1207 01:33:42,520 --> 01:33:46,116 It's an item of marital interest, wouldn't you say? 1208 01:33:47,200 --> 01:33:49,590 This old treasure is about 1,000 years old. 1209 01:33:49,840 --> 01:33:52,036 Your phone's not gonna work, baby. I took out the SIM card at home 1210 01:33:52,120 --> 01:33:53,190 and put it under your pillow. 1211 01:33:54,640 --> 01:33:57,712 It's made of jade, from the Zhang Dynasty. 1212 01:33:58,360 --> 01:34:03,037 And it's worth about $1.8 million, I found out. 1213 01:34:03,920 --> 01:34:06,560 So, obviously, Mr. Hobbs appreciates you. 1214 01:34:06,800 --> 01:34:09,190 He appreciated you with his tongue, we know that. 1215 01:34:10,360 --> 01:34:13,512 He appreciates your little horse story that you told him, 1216 01:34:14,600 --> 01:34:16,398 to give you a gift like this. 1217 01:34:18,720 --> 01:34:20,552 Made you feel like you have a real daddy? 1218 01:34:20,640 --> 01:34:22,518 Made you feel safe, Car? 1219 01:34:26,480 --> 01:34:27,914 Tell me the story. 1220 01:34:29,920 --> 01:34:31,434 I'm not telling you the story. 1221 01:34:32,440 --> 01:34:33,954 - It's locked. - We're leaving. 1222 01:34:34,080 --> 01:34:38,074 No, we're here. All the doors are locked, babe. 1223 01:34:38,920 --> 01:34:39,956 Fuck. 1224 01:34:41,480 --> 01:34:43,312 We are not leaving until you tell me the story, 1225 01:34:43,400 --> 01:34:45,517 exactly the way you told it to him. 1226 01:34:52,400 --> 01:34:53,436 Okay. 1227 01:34:54,120 --> 01:34:58,000 Well... I guess we'll stay the night. 1228 01:34:58,440 --> 01:35:01,877 Seriously. I am prepared to wait all night. 1229 01:35:01,960 --> 01:35:03,360 I have my milk. 1230 01:35:04,920 --> 01:35:09,278 And if you have not told me the story by the morning, 1231 01:35:10,720 --> 01:35:13,360 we can be demolished along with this building, 1232 01:35:13,840 --> 01:35:16,196 and our bodies can be crushed by the rubble, 1233 01:35:16,720 --> 01:35:18,439 and we'll be compressed into dust. 1234 01:35:19,960 --> 01:35:22,634 I'm never telling you that fucking story, okay? 1235 01:35:22,840 --> 01:35:24,354 Ever. 1236 01:35:32,800 --> 01:35:35,110 Jesus, what the fuck are you doing? 1237 01:35:35,440 --> 01:35:37,955 Well, I'm breaking the expensive horse. 1238 01:35:38,040 --> 01:35:40,635 This key will bring the elevator back. 1239 01:35:40,760 --> 01:35:41,830 So... 1240 01:35:43,160 --> 01:35:44,514 - Give me the key. - Give me the story. 1241 01:35:44,600 --> 01:35:47,035 No. Just give me the key, Simon. 1242 01:35:54,920 --> 01:35:56,991 Actually, that's, um, that's our postal box key. 1243 01:35:58,960 --> 01:36:02,510 This key is the one that unlocks the padlock around your ankle. 1244 01:36:10,960 --> 01:36:12,189 How about that story now? 1245 01:36:14,200 --> 01:36:16,760 - I fucking hate you. - I fucking love you. 1246 01:36:19,400 --> 01:36:20,720 The more you resist, the harder it's going to be. 1247 01:36:20,800 --> 01:36:22,154 So, tell me the story. 1248 01:36:23,600 --> 01:36:24,636 No? 1249 01:36:27,480 --> 01:36:28,516 No? 1250 01:36:29,520 --> 01:36:32,354 Okay, 'cause of that, I'm going to have to drink my milk here. 1251 01:36:33,480 --> 01:36:36,917 I've been practicing drinking milk. 1252 01:36:38,760 --> 01:36:40,831 It'll help me swallow keys. 1253 01:36:43,200 --> 01:36:44,236 Son of a... 1254 01:36:44,480 --> 01:36:45,596 Don't swallow the key. 1255 01:36:46,800 --> 01:36:49,235 Please don't. Please. Please stop. 1256 01:37:06,720 --> 01:37:08,359 So now you control your fate. 1257 01:37:09,360 --> 01:37:11,829 Tell me the story, so I won't send the elevator down, 1258 01:37:12,520 --> 01:37:15,160 because, if I send it down to the basement, 1259 01:37:15,480 --> 01:37:17,870 there's no way for it to be down there and you to still be here. 1260 01:37:18,040 --> 01:37:20,714 I'm not telling you the story. Just stop this, please. 1261 01:37:20,800 --> 01:37:23,156 Last chance. I'll start it for you. 1262 01:37:24,120 --> 01:37:25,600 When I was a little girl... 1263 01:37:25,680 --> 01:37:28,070 - Please don't. - I really wanted a horse. 1264 01:37:28,360 --> 01:37:30,670 Just tell the story and I won't push this button, okay? 1265 01:37:30,800 --> 01:37:32,712 I don't want to tell the story. 1266 01:37:37,760 --> 01:37:38,796 No. Stop. 1267 01:37:40,520 --> 01:37:42,000 Shit, Simon, fuck. 1268 01:37:42,080 --> 01:37:43,833 Is your pathetic story really worth this? 1269 01:37:44,240 --> 01:37:47,995 Please, stop. Stop the elevator. 1270 01:37:48,840 --> 01:37:50,274 Tell me the fucking story! 1271 01:37:50,640 --> 01:37:52,472 Fuck the story, just stop this thing! 1272 01:37:53,200 --> 01:37:56,910 Okay. When I was a little girl, I really wanted a horse. 1273 01:37:57,040 --> 01:37:59,919 - Okay. - I begged my stepdad for one every day. 1274 01:38:00,000 --> 01:38:04,279 - Fucking stop. - Too late. Bye-bye. Bye-bye. 1275 01:38:04,560 --> 01:38:06,631 Ow! 1276 01:38:09,960 --> 01:38:12,270 Hi. Okay. 1277 01:38:12,360 --> 01:38:13,680 So, I rigged it to stop but... 1278 01:38:15,440 --> 01:38:17,272 I thought for sure you would tell me sooner. 1279 01:38:23,000 --> 01:38:26,596 Anyway, so, yes. "My stepdad, 1280 01:38:26,680 --> 01:38:29,354 every day, I asked him,"...and? 1281 01:38:29,480 --> 01:38:31,312 - Fucking... - Ah! 1282 01:38:42,680 --> 01:38:43,716 Jesus. 1283 01:38:49,600 --> 01:38:50,636 Oh. 1284 01:38:53,800 --> 01:38:54,995 Oh, God. 1285 01:39:17,920 --> 01:39:18,956 Simon? 1286 01:39:19,680 --> 01:39:21,034 Please... 1287 01:40:32,280 --> 01:40:33,270 - Hello. 1288 01:40:33,600 --> 01:40:35,034 - Please tell me that you found the Hobbs tape 1289 01:40:35,120 --> 01:40:36,839 - and that you returned it. - I did. 1290 01:40:36,920 --> 01:40:38,434 What? You did, really? 1291 01:40:39,440 --> 01:40:42,319 - Where was it? - I'm sorry. I can't talk now. 1292 01:40:42,400 --> 01:40:44,471 Well, can we have breakfast? 1293 01:40:44,640 --> 01:40:45,960 I'd like that. 1294 01:40:53,680 --> 01:40:54,716 - Hi. - Hi. 1295 01:40:58,760 --> 01:41:00,353 You've been rolling around in the mud? 1296 01:41:02,280 --> 01:41:03,316 It's a long story. 1297 01:41:04,320 --> 01:41:05,913 Well, I like long stories. 1298 01:41:06,960 --> 01:41:08,679 Before you tell me everything, 1299 01:41:08,760 --> 01:41:11,559 there is something that I would like to show you. 1300 01:41:17,880 --> 01:41:18,916 Congratulations. 1301 01:41:20,640 --> 01:41:21,710 Thank you. 1302 01:41:22,960 --> 01:41:25,077 I've got some things to show you, too. 1303 01:41:33,640 --> 01:41:34,676 It's beautiful. 1304 01:41:36,480 --> 01:41:37,675 What is it? 1305 01:41:40,760 --> 01:41:42,991 Don't lie to me now, Caroline. 1306 01:41:48,520 --> 01:41:50,352 Simon threw it and broke it. 1307 01:41:54,000 --> 01:41:55,036 Yes. 1308 01:41:58,840 --> 01:42:01,116 You used the padlock from your ankle 1309 01:42:01,200 --> 01:42:04,272 to lock the basement door so no one would find the body. 1310 01:42:04,360 --> 01:42:05,396 Porter... 1311 01:42:06,080 --> 01:42:07,309 Did you know... 1312 01:42:09,560 --> 01:42:11,119 it was all on camera? 1313 01:42:12,880 --> 01:42:13,916 Every second. 1314 01:42:16,240 --> 01:42:19,153 Moment by moment. 1315 01:42:27,200 --> 01:42:29,112 This is a copy for you. 1316 01:42:32,800 --> 01:42:35,952 The original is somewhere you will never find. 1317 01:42:37,000 --> 01:42:39,515 If you ever contact my wife in any way... 1318 01:42:39,720 --> 01:42:41,473 I see. 1319 01:42:43,400 --> 01:42:44,834 Keep me in check. 1320 01:42:49,200 --> 01:42:50,839 Will you tell it to me? 1321 01:42:54,320 --> 01:42:55,720 The horse story? 1322 01:43:01,600 --> 01:43:04,798 When I was nine, I really wanted a horse. 1323 01:43:07,680 --> 01:43:09,717 And my stepfather, Ron, 1324 01:43:11,280 --> 01:43:13,078 was not into giving me one. 1325 01:43:16,080 --> 01:43:18,993 And my mother was so powerless in the relationship 1326 01:43:19,080 --> 01:43:22,676 that she didn't even bother to argue for me. 1327 01:43:28,400 --> 01:43:31,120 As my birthday got closer, I used to beg 1328 01:43:31,680 --> 01:43:34,275 and beg for that horse. 1329 01:43:35,320 --> 01:43:38,233 And every time I begged, Ron would slap me across the face. 1330 01:43:40,120 --> 01:43:42,077 It would only make me beg more the next day. 1331 01:43:47,400 --> 01:43:49,232 One night he came into my room and he said, 1332 01:43:49,320 --> 01:43:50,959 if I could keep his visit a secret... 1333 01:43:53,080 --> 01:43:56,039 and if he could do whatever he wanted, 1334 01:43:56,120 --> 01:43:58,919 then he would buy me a horse for my birthday. 1335 01:44:02,520 --> 01:44:04,318 And this went on for about a week. 1336 01:44:06,920 --> 01:44:09,992 And when my birthday rolled around, there was no horse. 1337 01:44:11,800 --> 01:44:13,837 So, that night, when he came into my room, 1338 01:44:14,080 --> 01:44:15,719 I told him that I was going to go tell my mother 1339 01:44:15,800 --> 01:44:17,792 what he had been doing to me. 1340 01:44:20,720 --> 01:44:25,112 And he promised me that he'd kept his end of the deal... 1341 01:44:28,720 --> 01:44:32,031 and that there would be a horse waiting for me the next day. 1342 01:45:01,160 --> 01:45:06,110 Happy birthday, Caroline. Here's your horse. 1343 01:45:32,800 --> 01:45:34,280 Why did you look in the elevator? 1344 01:45:35,200 --> 01:45:38,034 I think you wanted me to, Caroline. 1345 01:45:41,680 --> 01:45:42,716 Goodbye, Caroline. 1346 01:45:46,520 --> 01:45:47,556 Well, don't just go. 1347 01:45:48,080 --> 01:45:49,753 Say something to me. 1348 01:45:53,240 --> 01:45:54,276 Be well. 1349 01:45:57,800 --> 01:45:59,154 As well as you can be. 1350 01:46:14,280 --> 01:46:17,478 The ugliness of who I've been and who I am now 1351 01:46:17,640 --> 01:46:20,678 is strongest when I get to see my wife and children. 1352 01:46:21,840 --> 01:46:23,752 I never told Lisa the truth, 1353 01:46:23,960 --> 01:46:27,636 choosing instead to let her imagine the worst of me. 1354 01:46:28,040 --> 01:46:30,999 I think she decided that whatever was in me now 1355 01:46:31,080 --> 01:46:34,391 was dark and ugly and better left where it was, 1356 01:46:34,760 --> 01:46:37,719 as long as it was not near her and the kids. 1357 01:46:45,680 --> 01:46:47,319 What was I doing here? 1358 01:46:48,600 --> 01:46:50,557 Maybe because it made me feel safer 1359 01:46:50,640 --> 01:46:52,996 to know Caroline was far away from me, 1360 01:46:55,520 --> 01:46:59,196 as if I alone were not responsible for the wreckage to my marriage. 1361 01:47:01,080 --> 01:47:02,992 Maybe to see her in her new life 1362 01:47:03,080 --> 01:47:05,640 would bring me some kind of closure. 1363 01:47:07,600 --> 01:47:10,559 Maybe I'm just feeling stupidly sentimental, 1364 01:47:10,720 --> 01:47:12,313 like the asshole that I am. 1365 01:47:22,200 --> 01:47:25,159 As the old reporter told me on my first day, 1366 01:47:26,440 --> 01:47:28,750 "It's all one story, kid. 1367 01:47:31,000 --> 01:47:32,719 It's all one big story." 1368 01:49:48,960 --> 01:49:52,670 ♪ If I never met you ♪ 1369 01:49:55,320 --> 01:50:00,600 ♪ Nights would be the same ♪ 1370 01:50:02,040 --> 01:50:06,671 ♪ If I never met you ♪ 1371 01:50:08,320 --> 01:50:12,997 ♪ Your name, just a name ♪ 1372 01:50:15,560 --> 01:50:19,315 ♪ If I never met you ♪ 1373 01:50:21,160 --> 01:50:26,155 ♪ Everything would not have changed ♪ 1374 01:50:28,160 --> 01:50:32,040 ♪ The stars would be the stars ♪ 1375 01:50:34,640 --> 01:50:39,078 ♪ A universe not strange ♪ 1376 01:50:40,840 --> 01:50:45,039 ♪ All the meaning in the world ♪ 1377 01:50:45,720 --> 01:50:51,478 ♪ Would still have no meaning at all ♪ 1378 01:50:54,560 --> 01:50:58,679 ♪ All the words that once were true ♪ 1379 01:51:00,600 --> 01:51:04,833 ♪ Wouldn't fall into the blue ♪ 1380 01:51:05,160 --> 01:51:10,155 ♪ If I never met you ♪ 1381 01:51:15,360 --> 01:51:19,991 ♪ If I never met you ♪ 1382 01:51:21,640 --> 01:51:25,634 ♪ Time could still reverse ♪ 1383 01:51:27,920 --> 01:51:32,199 ♪ Neither would still matter ♪ 1384 01:51:34,080 --> 01:51:39,519 ♪ A little more. A little worse ♪ 1385 01:51:40,760 --> 01:51:45,277 ♪ All the meaning in the world ♪ 1386 01:51:46,160 --> 01:51:51,918 ♪ Would still have no meaning at all ♪ 1387 01:51:54,240 --> 01:51:59,110 ♪ All the words that once were true ♪ 1388 01:52:00,600 --> 01:52:04,037 ♪ Wouldn't fall into the blue ♪ 1389 01:52:04,640 --> 01:52:09,920 ♪ If I never met you ♪ 1390 01:52:15,720 --> 01:52:19,191 ♪ If I ♪ 1391 01:52:19,280 --> 01:52:24,674 ♪ Never met you ♪ 1392 01:52:29,080 --> 01:52:34,838 ♪ You've got the style that makes my heart sink ♪ 1393 01:52:35,640 --> 01:52:40,920 ♪ The wiles that make my watch stick ♪ 1394 01:52:41,440 --> 01:52:46,640 ♪ The smile that makes my pants slick ♪ 1395 01:52:47,160 --> 01:52:49,834 ♪ As I'm watching and panting ♪ 1396 01:52:50,080 --> 01:52:54,040 ♪ 'Cause with you I got that click ♪ 1397 01:53:03,800 --> 01:53:09,558 ♪ You've got a quarry buried beneath the bricks ♪ 1398 01:53:10,080 --> 01:53:15,280 ♪ A story to tease a 40's dick ♪ 1399 01:53:15,800 --> 01:53:20,113 ♪ For me, you're a lock that I just can't pick ♪ 1400 01:53:20,880 --> 01:53:23,395 ♪ When you're teasing, locking eyes ♪ 1401 01:53:23,840 --> 01:53:27,754 ♪ 'Cause with you I's gots that click ♪ 1402 01:53:37,080 --> 01:53:38,799 ♪ I got the click ♪ 1403 01:53:43,040 --> 01:53:44,474 ♪ I got the click ♪ 1404 01:53:48,040 --> 01:53:50,350 ♪ I got the click ♪ 107516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.