All language subtitles for Kill Kane.2016.HDRip.XViD-ETRG-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,193 --> 00:00:48,679 KILL KANE 2 00:01:05,343 --> 00:01:07,715 Dl Brookes? 3 00:01:08,555 --> 00:01:11,272 M� po�i auzi? 4 00:01:11,581 --> 00:01:13,967 Familia mea? 5 00:01:15,261 --> 00:01:19,096 - �tii unde e�ti? - Nu... 6 00:01:19,538 --> 00:01:24,427 E�ti �n spitalul St. Marks, unitatea de terapie intensiv�. 7 00:01:25,381 --> 00:01:29,146 �tii de ce e�ti aici? 8 00:01:29,941 --> 00:01:33,349 Ai fost r�nit grav �n zona pieptului. 9 00:01:33,720 --> 00:01:37,449 C�nd ai ajuns la terapie intensiv�... 10 00:01:37,962 --> 00:01:40,630 Pentru a asigura tratamentul �i recuperarea adecvat� 11 00:01:40,750 --> 00:01:45,116 a trebuit s� provoc�m o com� indus�. 12 00:01:46,583 --> 00:01:49,464 - Com�? - Da. 13 00:01:51,196 --> 00:01:53,440 Pentru c�t timp? 14 00:01:54,127 --> 00:01:58,015 Destul de mult timp, dle Brookes, de fapt trei luni. 15 00:02:01,709 --> 00:02:04,172 - Trei luni... - Da. 16 00:02:04,579 --> 00:02:09,085 A fost necesar pentru recuperarea complet�. 17 00:02:10,287 --> 00:02:13,645 Te-am trezit �n aceast� diminea��... 18 00:02:13,765 --> 00:02:16,628 �i am constatat c� ai f�cut progrese mari. 19 00:02:16,748 --> 00:02:19,879 Sunt foarte mul�umit de aceste progrese. 20 00:02:20,268 --> 00:02:24,439 Te sim�i r�u? 21 00:02:24,559 --> 00:02:27,611 Disconfort sau dureri? 22 00:02:27,731 --> 00:02:31,340 G�tul sigur te doare. 23 00:02:31,460 --> 00:02:35,034 Asta pentru c� a fost acolo un furtun de plastic introdus. 24 00:02:35,154 --> 00:02:38,865 - Care te-a ajutat. - Familia mea... 25 00:02:39,254 --> 00:02:43,566 - Este posibil s� apar� dureri �n piept. - Unde sunt ei? 26 00:02:44,735 --> 00:02:51,178 Poli�ia vrea s� vorbeasc� cu tine. 27 00:02:52,087 --> 00:02:54,544 Sunt mor�i? 28 00:04:45,491 --> 00:04:48,195 C��i au fost acolo? 29 00:04:49,078 --> 00:04:51,022 Trei. 30 00:04:51,323 --> 00:04:53,717 Po�i s�-i recuno�ti? 31 00:04:54,035 --> 00:04:57,021 - Da. - Le �tii numele? 32 00:04:57,141 --> 00:04:58,912 Nu. 33 00:04:59,032 --> 00:05:03,876 - De unde-i �tii? - Eu �i so�ia mea... 34 00:05:04,990 --> 00:05:08,383 ne-am r�t�cit �i am ajuns �ntr-o zon� industrial�. 35 00:05:10,203 --> 00:05:14,479 - Ce vei face? - �tii ce. 36 00:05:14,906 --> 00:05:19,572 Vom face ca pe vremuri. Este o hart� �n torpedou? 37 00:05:21,021 --> 00:05:23,919 Nu e nimic aici. 38 00:05:24,769 --> 00:05:27,169 Atunci e �n portbagaj. 39 00:05:27,812 --> 00:05:31,304 - Ca de obicei. - M� opresc aici. 40 00:05:36,833 --> 00:05:38,927 Te rog... 41 00:06:12,423 --> 00:06:14,133 Domnilor. 42 00:06:17,682 --> 00:06:20,619 Te rog, dle Noonan... Te rog. 43 00:06:21,765 --> 00:06:23,744 Tommy, b�iete. 44 00:06:26,063 --> 00:06:29,523 Se pare c� avem o problem�, nu-i a�a? 45 00:06:29,904 --> 00:06:34,047 O pas�re mic� mi-a spus c� ai devenit un pic mai vorb�re�. 46 00:06:35,340 --> 00:06:38,493 De fapt, prea vorb�re�. 47 00:06:38,903 --> 00:06:41,830 Dac� era doar un pic, a� fi tolerat. 48 00:06:42,551 --> 00:06:45,140 La urma urmei, acesta este motivul pentru care suntem aici, nu-i a�a? 49 00:06:45,988 --> 00:06:51,542 Dar dac� vorbe�ti mult, nu pot tolera, nu? 50 00:06:52,284 --> 00:06:55,092 Nu, Frank. 51 00:07:28,306 --> 00:07:31,045 Hai, nu e chiar a�a de r�u. 52 00:07:32,035 --> 00:07:35,022 De-a lungul anilor, am �nv��at ceva. 53 00:07:35,901 --> 00:07:39,471 Dup� ceva r�u vine �ntotdeauna ceva bun. 54 00:07:39,895 --> 00:07:42,564 De exemplu, �n acest caz. 55 00:07:42,684 --> 00:07:45,091 Sincer. 56 00:07:45,374 --> 00:07:48,635 Sunt surprins c� ai supravie�uit at�t de mult timp. 57 00:07:48,755 --> 00:07:51,263 Bine pentru tine! 58 00:07:54,821 --> 00:07:58,512 Nu se poate spune c� nu am �ncercat cu tine, Tommy. 59 00:07:59,573 --> 00:08:03,849 Uneori olarul a spus c� argila... 60 00:08:04,556 --> 00:08:07,066 Pur �i simplu nu este bun�. 61 00:08:09,185 --> 00:08:13,073 Nu vreau s� resuscitez un om �necat. 62 00:08:14,151 --> 00:08:16,837 Hai s� trecem la subiect. 63 00:08:44,975 --> 00:08:47,573 Ray, ce se �nt�mpl�? 64 00:08:48,015 --> 00:08:50,596 - Nu �tiu. - Ce vrei s� spui? 65 00:08:50,716 --> 00:08:53,283 M� sperii. Ce este? 66 00:09:03,566 --> 00:09:07,189 - El ne-a v�zut. - La fel �i noi. 67 00:09:16,127 --> 00:09:20,298 - Am v�zut execu�ia. - Ce vrei s� spui? 68 00:09:20,418 --> 00:09:24,346 - Ce s-a �nt�mplat? - Patru b�rba�i �i unul era �n genunchi. 69 00:09:24,466 --> 00:09:28,270 - �i apoi l-au �mpuscat. - L-au �mpuscat? Mergem la poli�ie. 70 00:09:28,390 --> 00:09:32,112 - Categoric, nu. Fii lini�tit�. - Te-au v�zut? 71 00:09:32,113 --> 00:09:33,113 Nu �tiu. 72 00:09:32,232 --> 00:09:34,305 - Da sau nu? - Nu �tiu. 73 00:09:35,006 --> 00:09:36,806 Las�-m� s� g�ndesc. Taci din gur�. 74 00:09:36,124 --> 00:09:40,029 Scoate-ne de aici! Condu mai repede! 75 00:09:42,427 --> 00:09:45,767 Dac� �i-a� fi ar�ta ni�te poze, 76 00:09:45,887 --> 00:09:49,425 este posibil s�-i identifici? 77 00:09:49,545 --> 00:09:54,176 - �i apoi voi depune m�rturie? - Da, ca martor ocular. 78 00:09:55,519 --> 00:09:57,905 Nu m� intereseaz�. 79 00:09:58,025 --> 00:10:01,281 Sunt criminali, tic�lo�i! 80 00:10:01,793 --> 00:10:04,389 ��i putem oferi protec�ie. 81 00:10:05,520 --> 00:10:08,148 Voi fi mort �nainte de proces. 82 00:10:08,913 --> 00:10:11,193 Dl Brookes? 83 00:10:11,776 --> 00:10:14,512 Nu vrei dreptate? 84 00:10:15,095 --> 00:10:18,488 Eu nu cred �n sistemul juridic britanic. 85 00:10:18,608 --> 00:10:22,570 Nu vreau s� m� uit peste um�r tot restul vie�ii. 86 00:10:22,959 --> 00:10:25,236 Ei au fost familia mea. 87 00:10:25,819 --> 00:10:29,106 �nc� mai sunt. 88 00:10:31,192 --> 00:10:34,532 Ai trecut prin multe �i ai nevoie s� te odihne�ti. 89 00:10:34,652 --> 00:10:38,435 G�nde�te-te la asta, �i d�-mi un telefon. 90 00:11:41,634 --> 00:11:44,639 Victoria, pune telefonul jos, te rog. 91 00:11:48,115 --> 00:11:50,731 Vrei ceva de m�ncare? P�ine pr�jit�? 92 00:11:50,851 --> 00:11:52,189 - Nu, mul�umesc. - Te sim�i bine? 93 00:11:52,790 --> 00:11:53,490 Da. 94 00:11:55,449 --> 00:11:57,570 Bun� diminea�a, ce e? 95 00:11:57,571 --> 00:11:58,571 Bine, tat�. 96 00:11:58,979 --> 00:12:02,248 - C�nd termini �n seara asta? - La ora 19:00. 97 00:12:02,368 --> 00:12:06,030 - �i ar trebui s� te iau? - Da. 98 00:12:06,684 --> 00:12:10,095 Asta depinde... 99 00:12:10,398 --> 00:12:14,674 - De ce? - Dac� la�i telefonul imediat. 100 00:12:16,106 --> 00:12:20,347 - Cu cine te duci �n seara asta? - Cu Kersty. 101 00:12:20,467 --> 00:12:23,061 Kersty... Asta e ro�cata? 102 00:12:23,181 --> 00:12:26,914 - Nu, asta e Sam. - Unde te duci? 103 00:12:29,618 --> 00:12:32,693 - La Kings. - Barul? 104 00:12:32,813 --> 00:12:36,722 - De c�nd te duci la bar? - De c�nd e �ndr�gostit�. 105 00:12:36,842 --> 00:12:40,045 - Taci din gur�. - Ea are un prieten. 106 00:12:40,165 --> 00:12:43,986 - Max! - Numele lui este Jamie �i e mai mare. 107 00:12:45,735 --> 00:12:49,588 - C��i ani are? - Nu conteaz�. 108 00:12:51,302 --> 00:12:55,119 - El are 19 ani, bine? - Mai mult de 25. 109 00:12:55,402 --> 00:12:58,301 Tu e�ti un tic�los. 110 00:12:58,421 --> 00:13:02,790 - Cel pu�in, nu sunt b�tr�n. - Tat�, la 25 nu e�ti b�tr�n. 111 00:13:02,910 --> 00:13:07,427 A�a �ncepe. Apoi urmeaz� sexul pe canapea. 112 00:13:07,547 --> 00:13:09,637 - Max? - A fost ur�t. 113 00:13:09,757 --> 00:13:13,412 S� ie�i cu cineva a�a de b�tr�n pentru c� ��i d� bani de ziua ta? 114 00:13:13,532 --> 00:13:16,646 - Taci din gur�. - Care e scuza ta? 115 00:13:16,766 --> 00:13:20,039 - Te duci la bingo? - Destul! 116 00:13:24,589 --> 00:13:27,452 Ai �tiut despre asta? 117 00:13:27,912 --> 00:13:31,217 Am �nceput s� ne �nt�lnim, c�nd aveam 16 ani. 118 00:13:32,242 --> 00:13:35,898 Te-am prins, tat�. Te-am prins. 119 00:13:36,764 --> 00:13:40,263 - Fii atent�, bine? - A�a voi face. 120 00:13:41,925 --> 00:13:44,328 Vorbesc serios. 121 00:14:34,062 --> 00:14:37,385 - Ray, e�ti bine? - Da. 122 00:14:37,812 --> 00:14:41,453 - �tii ce trebuie s� facem? - Nu. 123 00:14:42,778 --> 00:14:47,355 Ar trebui s�-l raportez, nu a fost �nt�mpl�tor. 124 00:14:48,204 --> 00:14:51,191 A fost o execu�ie. 125 00:14:51,580 --> 00:14:54,761 Sunt asasini, �i e un ora� mic. 126 00:14:54,881 --> 00:14:58,225 Te voi sprijini indiferent de ce decizi, �tii asta, nu? 127 00:14:58,589 --> 00:15:00,940 Da. Bine. 128 00:15:03,202 --> 00:15:05,340 Ne vedem mai t�rziu. 129 00:15:51,931 --> 00:15:55,855 "Hotelul este locul unde cei dependen�i de droguri se adun� 130 00:16:27,947 --> 00:16:29,980 Bun� ziua, te pot ajuta? 131 00:16:30,100 --> 00:16:33,974 �mi pare r�u c� te deranjez, dar c�inele meu a �nnebunit. 132 00:16:34,094 --> 00:16:37,872 A sc�pat din les� �i a fugit �n aceast� direc�ie. 133 00:16:37,992 --> 00:16:40,647 Po�i s� te ui�i �n gr�din�? 134 00:16:42,997 --> 00:16:46,087 Desigur, ce fel este? 135 00:16:46,882 --> 00:16:48,720 Ce fel? 136 00:16:49,038 --> 00:16:53,077 - Ras�. - Da. 137 00:16:54,978 --> 00:16:56,078 Ca un Jack Russell. 138 00:16:55,878 --> 00:16:59,943 - Gardul nostru este foarte �nalt. - El poate s�ri mult �n sus. 139 00:17:01,640 --> 00:17:05,386 - Bine, stai aici. M� duc s� verific. - Mul�umesc. 140 00:17:30,769 --> 00:17:34,092 - Nu este niciun c�ine. - Bine. 141 00:17:34,728 --> 00:17:37,856 - Mul�umesc pentru timpul acordat. - �ncearc� la vecin. 142 00:17:37,976 --> 00:17:41,212 Gardul lor este deteriorat �i nu este at�t de �nalt. 143 00:17:41,332 --> 00:17:45,330 - Acolo poate vei avea noroc. - O s� �ncerc. Mul�umesc. 144 00:17:46,390 --> 00:17:48,387 La revedere. 145 00:18:29,041 --> 00:18:32,293 BILLY MALONE: Federalii nu m� pot atinge! 146 00:18:32,413 --> 00:18:37,630 BILLY MALONE: Din nou �n ziar? Am devenit celebru? 147 00:19:21,689 --> 00:19:25,082 Nu spui un cuv�nt. 148 00:19:38,455 --> 00:19:40,647 Las�-m� s� plec! 149 00:19:45,163 --> 00:19:47,620 - Tat�? - Ray! La naiba! 150 00:19:48,221 --> 00:19:51,844 Taci dracului din gur�! Toat� lumea jos! 151 00:19:58,956 --> 00:20:00,918 Nenorocitule. 152 00:20:01,536 --> 00:20:04,004 Ray este inteligent. 153 00:20:04,124 --> 00:20:08,688 - Ieri, aproape ne-a prins. - Totul e aranjat. 154 00:20:09,041 --> 00:20:13,821 Trei computere, trei telefoane. Cu al lui Ray sunt patru. 155 00:20:14,285 --> 00:20:18,464 Continu�nd s-ar putea s� nu tr�ie�ti. 156 00:20:33,272 --> 00:20:35,476 Omoar-o pe curva asta. 157 00:20:39,698 --> 00:20:43,370 Trage �i-am spus... acum! 158 00:20:46,098 --> 00:20:47,787 Acum! 159 00:24:32,816 --> 00:24:34,487 Cretinule. 160 00:24:35,856 --> 00:24:38,028 ��i aminte�ti de mine? 161 00:24:41,353 --> 00:24:43,538 �tii cine sunt. 162 00:24:47,320 --> 00:24:52,424 Da. �nseamn� c� �tii de ce am venit. 163 00:24:59,492 --> 00:25:03,439 Tocmai ai ie�it din �nchisoare �i e�ti deja cu rahatul �sta. 164 00:25:05,294 --> 00:25:08,225 S� mi-o sugi, b�tr�ne. 165 00:25:13,825 --> 00:25:16,266 ��i aminte�ti numele membrilor familiei mele? 166 00:25:21,778 --> 00:25:26,992 O s�-�i spun c�teva nume, �i tu s� confirmi. 167 00:25:29,672 --> 00:25:32,408 Pleac� dracu' de aici, b�tr�ne. 168 00:25:35,371 --> 00:25:39,722 Max, Victoria... 169 00:25:40,567 --> 00:25:44,900 - Kim. - Du-te dracului. 170 00:25:52,759 --> 00:25:55,439 Du-te dracului, poponarule! 171 00:25:55,559 --> 00:25:58,634 Jocul s-a terminat pentru tine, narcoman �mpu�it! 172 00:25:58,754 --> 00:26:01,944 Care e numele celuilalt? Te voi t�ia! 173 00:26:02,385 --> 00:26:05,359 O s�-�i scot coaiele. 174 00:26:06,442 --> 00:26:09,398 - Connor O'Brien... - �i? 175 00:26:09,931 --> 00:26:13,882 - Kane Keegan. - Keegan? 176 00:26:16,452 --> 00:26:18,876 Mai trage ceva din rahatul �sta! 177 00:26:20,546 --> 00:26:23,374 Trage. ��i place la urma urmei, nu-i a�a? 178 00:26:34,277 --> 00:26:37,764 Mai mult. Hai. 179 00:26:39,379 --> 00:26:42,427 Narcoman �mpu�it ce e�ti. 180 00:26:42,923 --> 00:26:44,949 A fost familia mea... 181 00:28:16,889 --> 00:28:20,854 - Vii des aici? - Pardon? 182 00:28:21,570 --> 00:28:23,709 Te-am �ntrebat dac� vii des aici. 183 00:28:24,663 --> 00:28:28,188 Nu �tii c� este cea mai veche replic� de ag��at? 184 00:28:28,702 --> 00:28:30,979 Eu doar �ncerc s� vorbesc cu tine. 185 00:28:32,888 --> 00:28:34,986 Nu m� intereseaz�. 186 00:28:35,963 --> 00:28:41,070 - E�ti aici cu cineva? - A�tept pe cineva. 187 00:28:41,910 --> 00:28:46,739 - E cineva de aici? - Da. 188 00:28:48,208 --> 00:28:49,989 Bastard norocos. 189 00:28:51,842 --> 00:28:54,908 Bastard incredibil de norocos. 190 00:29:57,062 --> 00:30:01,285 - Cum pot s� te ajut? - Dl. Brookes, ce faci? 191 00:30:01,286 --> 00:30:02,286 Bine. 192 00:30:02,717 --> 00:30:06,389 Am venit aici s� vorbim, pentru c� nu m-ai sunat. 193 00:30:06,509 --> 00:30:11,589 �tiu c� nu ai nimic nou de spus, dar poate te ui�i la ni�te poze? 194 00:30:12,929 --> 00:30:16,509 �i-am spus totul. 195 00:30:16,629 --> 00:30:19,429 Doar uit�-te. Te putem ajuta. 196 00:30:26,455 --> 00:30:31,559 - Ai auzit de William sau Billy Malone? - Nu. 197 00:30:31,679 --> 00:30:35,808 Dac� ai citi ziarele, ai �tii. El a fost g�sit mort. 198 00:30:36,707 --> 00:30:41,040 - Dar eu nu citesc ziarele. - Complicele lui Frank Noonan. 199 00:30:41,481 --> 00:30:45,046 - Cine este? - Un tic�los notoriu. 200 00:30:45,304 --> 00:30:48,771 Prostitu�ia, jocuri de noroc, droguri, �antaj. Orice. 201 00:30:49,266 --> 00:30:54,701 Suntem preocupa�i, pentu c� �ncearc� s� se extind�. 202 00:30:54,821 --> 00:30:57,492 �n afara ora�ului. 203 00:30:58,758 --> 00:31:01,534 - Pare a fi un alt gangster. - Da. 204 00:31:01,654 --> 00:31:04,508 Cuvintele sunt prea pline de farmec pentru el. 205 00:31:04,628 --> 00:31:07,887 Gangster sau nu, n-am auzit de el. 206 00:31:10,218 --> 00:31:14,184 �n spital, l-am men�ionat pe Tommy Richards. 207 00:31:15,097 --> 00:31:18,035 - �mi amintesc. - Pe strad� se spune 208 00:31:18,155 --> 00:31:20,752 c� Noonan l-a executat. 209 00:31:20,872 --> 00:31:24,222 Corpul s�u a fost g�sit �ntr-o zon� industrial�. 210 00:31:24,516 --> 00:31:28,111 - Ai asistat la crim�. - Da. 211 00:31:28,626 --> 00:31:32,059 Cidat este c� ai asistat la patru crime, 212 00:31:32,179 --> 00:31:36,061 trei dintre ele cu propria familie, dar nu vrei s� cooperezi cu poli�ia. 213 00:31:36,181 --> 00:31:41,906 Nu uita c� dac� ascunzi realitatea, este o infrac�iune. 214 00:31:43,705 --> 00:31:47,726 �i-am spus tot ce �tiu. 215 00:31:47,846 --> 00:31:53,069 Nu am de g�nd s� m� uit peste um�r tot restul vietii mele. 216 00:31:54,134 --> 00:31:59,972 - Te putem proteja. - Nu vreau protec�ia ta. 217 00:32:02,892 --> 00:32:06,692 Vrei dreptate pentru familia ta. 218 00:32:08,129 --> 00:32:11,452 Nicio instan�� din aceast� �ar� nu-mi va face dreptate. 219 00:32:12,406 --> 00:32:14,422 Asta a fost tot. 220 00:32:14,701 --> 00:32:20,026 Poli�ia caut� �nc� un suspect �n uciderea lui William Malone. 221 00:32:20,146 --> 00:32:27,187 Malone a fost �njunghiat mortal �n casa lui �ntr-o afacere de droguri care nu a reu�it. 222 00:32:27,233 --> 00:32:29,812 Se sugereaz�... 223 00:32:30,179 --> 00:32:32,315 De ce tremuri? 224 00:32:33,652 --> 00:32:38,079 - Trebuie s� m� duc la toalet�. - Spune tare. 225 00:32:39,178 --> 00:32:40,831 Trebuie s� fac pipi. Te rog. 226 00:32:42,410 --> 00:32:46,431 Tu, o duci la toalet�. 227 00:32:46,551 --> 00:32:51,452 Dac� �ncearc� ceva, �tii ce s� faci. �i tine penisul �n pantaloni! 228 00:33:09,545 --> 00:33:17,527 Dac� �ncerci ceva, m� voi duce jos �i-i tai pe to�i. Unul c�te unul. 229 00:33:29,115 --> 00:33:31,169 Ce faci? 230 00:33:32,199 --> 00:33:37,414 - Nu pot, c�nd stai acolo. - Nu ai de ales. 231 00:33:39,542 --> 00:33:41,964 Unde pot sc�pa de aici? 232 00:33:43,875 --> 00:33:46,157 Ai dou� minute. 233 00:34:05,553 --> 00:34:07,462 Timpul a expirat. 234 00:34:07,582 --> 00:34:11,281 - Pot s� m� sp�l pe m�ini? - Nu. A fost doar pipi. 235 00:34:12,658 --> 00:34:14,596 Ascult�-m�, p�pu��. 236 00:34:14,818 --> 00:34:20,797 Dac� e s� pierd timpul cu tine, m�car s� fii o fat� bun�. 237 00:34:22,468 --> 00:34:24,102 Hai. 238 00:34:41,006 --> 00:34:42,952 Stai jos. 239 00:34:44,304 --> 00:34:46,764 Nu te mu�c. 240 00:34:52,547 --> 00:34:55,632 Asta e. Nu a fost at�t de dificil, nu? 241 00:34:58,643 --> 00:35:01,709 �ntinde-te. F�-te comod. 242 00:35:02,223 --> 00:35:04,647 Nu-�i voi face nimic. 243 00:35:05,602 --> 00:35:09,053 Nu e at�t de r�u, nu? 244 00:35:11,751 --> 00:35:15,166 E�ti foarte frumoas�. 245 00:35:16,102 --> 00:35:18,158 Ca o p�pu��. 246 00:35:21,904 --> 00:35:24,498 E�ti virgin�? 247 00:35:25,512 --> 00:35:27,661 Relaxeaz�-te. Calmeaz�-te. 248 00:35:28,634 --> 00:35:31,259 E�ti virgin�? 249 00:35:37,781 --> 00:35:39,489 Ia-l. 250 00:35:40,755 --> 00:35:43,932 - Ce? - Pistolul. 251 00:35:45,070 --> 00:35:46,904 Nu? 252 00:35:48,981 --> 00:35:51,136 O s�-�i spun ceva. 253 00:35:53,068 --> 00:35:55,625 Sunt mai rapid dec�t tine. 254 00:36:00,945 --> 00:36:03,109 Ai acum o alegere. 255 00:36:04,041 --> 00:36:09,383 Dac� te mi�ti ��i voi t�ia fa�a asta dr�gu��. 256 00:36:11,128 --> 00:36:14,377 Sau te �ntinzi �i-mi dai p�s�rica umed�. 257 00:36:18,441 --> 00:36:21,511 Ce dracu' faci? 258 00:36:22,866 --> 00:36:24,939 N-am atins-o. 259 00:36:26,116 --> 00:36:28,851 Ridic�-te �i stai acolo. 260 00:36:39,943 --> 00:36:41,614 Du-te jos. 261 00:36:49,035 --> 00:36:51,917 Hai, ridic�-l. 262 00:36:53,056 --> 00:36:55,149 La naiba! 263 00:37:02,235 --> 00:37:04,934 Kane, unde dracu' e�ti? 264 00:37:26,042 --> 00:37:28,115 Ce dracu' e asta? 265 00:37:29,366 --> 00:37:34,415 Ce vei face? M� �mpu�ti pe la spate? 266 00:37:34,947 --> 00:37:38,184 Nu ai curaj, porc nenorocit! 267 00:37:41,397 --> 00:37:45,334 La fel cum ai f�cut cu fiica mea. 268 00:37:46,556 --> 00:37:49,402 Tu... 269 00:37:49,522 --> 00:37:52,085 Nu, e�ti mort. 270 00:37:52,205 --> 00:37:56,253 Nu sunt. E mort vechiul t�u amic Billy Malone 271 00:37:57,575 --> 00:38:02,110 Kane ne-a obligat s� o facem. Au fost ordine. 272 00:38:02,230 --> 00:38:06,888 Ne-a f�cut... Nu �n�elegi. 273 00:38:07,714 --> 00:38:09,899 Voi to�i sunte�i vinova�i. 274 00:38:10,707 --> 00:38:14,232 Ai avut remu�c�ri, c�nd ai �mpu�cat-o pe fiica mea? 275 00:38:14,352 --> 00:38:16,235 E r�ndul t�u! 276 00:38:17,098 --> 00:38:20,385 Hai, fat�, scoal�-te. 277 00:38:20,505 --> 00:38:23,451 Uit�-te �n jurul t�u. 278 00:38:24,883 --> 00:38:28,751 Este p�cat c� n-o s�-mi cuno�ti prietenii. 279 00:38:35,232 --> 00:38:39,087 Nu! Nu! 280 00:38:43,664 --> 00:38:47,079 - Ai sim�it ceva? - Ce? 281 00:38:47,721 --> 00:38:52,054 - C�nd l-ai ucis pe Billy. - Taci din gur�. 282 00:38:52,679 --> 00:38:56,081 Las�-m� s� fac asta mai u�or pentru tine. 283 00:38:58,541 --> 00:39:02,745 Ce zici de asta? Hai. 284 00:39:03,682 --> 00:39:06,858 F�-o. Ce-i asta? 285 00:39:21,132 --> 00:39:23,482 Singurul lucru pe care-l regret 286 00:39:23,602 --> 00:39:26,126 este c� nu i-am tras-o lui fiic�-ta. 287 00:39:26,971 --> 00:39:30,578 Tu nu e�ti �n stare de nimic. 288 00:40:17,527 --> 00:40:22,759 - Dar repede. Sunt ocupat. - �n�eleg. Lucrezi din nou? 289 00:40:23,237 --> 00:40:26,780 Nu. Poate s�pt�m�na viitoare. 290 00:40:27,078 --> 00:40:29,887 Elevii vor fi bucuro�i s� te vad�. 291 00:40:31,007 --> 00:40:32,985 - Sigur. - Pot s� stau jos? 292 00:40:34,686 --> 00:40:36,286 Sigur. 293 00:40:41,314 --> 00:40:44,655 A�a cum am spus, sunt ocupat. 294 00:40:44,775 --> 00:40:49,667 - Connor O'Brien. �nseamn� ceva? - Nu. 295 00:40:50,732 --> 00:40:54,860 El a fost g�sit mort ieri noapte. Un alt prieten de-al lui Noonan. 296 00:40:55,712 --> 00:40:59,017 - Cine este Noonan? - Tipul despre care am vorbit ultima oar�. 297 00:40:59,329 --> 00:41:03,111 Se pare c� se �nv�rt �n cercuri. 298 00:41:03,405 --> 00:41:05,406 Da, nu-i a�a? 299 00:41:05,796 --> 00:41:08,807 Criminali�tii investigheaz� 300 00:41:08,927 --> 00:41:12,589 dac� exist� vreo leg�tur� �ntre crima O'Brien �i Mallone. Dar va dura un timp. 301 00:41:13,084 --> 00:41:17,546 De asta sunt aici. Pentru a clarifica ceva. 302 00:41:18,537 --> 00:41:21,544 Mai devreme sau mai t�rziu, ei vor g�si acea conexiune. 303 00:41:22,426 --> 00:41:27,475 Bine. �i-am spus tot ce �tiu. Dar nu voi depune m�rturie. 304 00:41:30,724 --> 00:41:32,468 Ray... 305 00:41:32,762 --> 00:41:35,975 Noonan �i ga�ca lui par mici, dar sunt �n cre�tere. 306 00:41:36,095 --> 00:41:39,794 �i cele dou� victime au lucrat cu Kane Keegan. 307 00:41:41,832 --> 00:41:46,475 A fost m�na dreapt� a lui Noonan. Mi se pare 308 00:41:46,595 --> 00:41:49,100 c� vor exista schimb�ri �n partea de sus. 309 00:41:50,606 --> 00:41:55,637 Sunt profesor. De gangsteri nu �tiu nimic. 310 00:41:56,138 --> 00:41:57,438 Da. 311 00:41:59,766 --> 00:42:05,365 Arma care l-a ucis pe O'Brien duce la Malone. 312 00:42:05,659 --> 00:42:09,900 Poate c� Billy era un drogat �i un ciudat, dar m� �ndoiesc, 313 00:42:10,020 --> 00:42:11,920 c� l-a ucis pe O'Brien. 314 00:42:12,261 --> 00:42:15,327 Era interesat doar de droguri. 315 00:42:16,153 --> 00:42:19,550 A�a c� oricine l-a ucis pe Billy, a luat arma, 316 00:42:19,670 --> 00:42:23,497 �i a l�sat urme de lupte la ambele scene de crim�. 317 00:42:25,267 --> 00:42:27,782 Este foarte neglijent, Roy. 318 00:42:27,902 --> 00:42:31,454 �i eu �tiu c� banda lui Noonan nu este neglijent�. 319 00:42:31,574 --> 00:42:36,742 Se pare c� a fost cineva din exterior. Lumea este mai bun� f�r� Malone 320 00:42:36,862 --> 00:42:38,725 �i O'Brien. 321 00:42:39,538 --> 00:42:42,696 Dar nu am nevoie de �nc� un r�zbun�tor pe strad�. 322 00:42:43,063 --> 00:42:45,945 Faci o mul�ime de presupuneri, nu? 323 00:42:46,065 --> 00:42:48,736 Este o parte a anchetei. 324 00:42:49,874 --> 00:42:52,690 Ai ceva de spus? 325 00:42:55,315 --> 00:42:59,079 - Pot s� m� uit �n jur? - Ai un mandat? 326 00:42:59,575 --> 00:43:02,182 Da... �n�eleg. 327 00:43:04,382 --> 00:43:08,219 Ai o t�ietur� ur�t� pe g�t. 328 00:43:08,531 --> 00:43:11,523 - Un accident c�nd te-ai ras? - Da. 329 00:43:13,084 --> 00:43:14,681 Sigur. 330 00:43:15,122 --> 00:43:20,205 - Voi merge singur. - Da. Pare a fi o idee bun�. 331 00:43:21,784 --> 00:43:23,823 Vom fi �n contact. 332 00:44:08,274 --> 00:44:09,780 Kim! 333 00:44:10,715 --> 00:44:13,909 Max! Victoria? 334 00:44:17,122 --> 00:44:19,277 Momentan, sunt �n regul�. 335 00:44:21,914 --> 00:44:26,293 Ce se �nt�mpl�? Cine e�ti tu? Unde este familia mea? 336 00:44:27,817 --> 00:44:32,407 - Sigur c� �tii ce se �nt�mpl�. - Nu, unde este familia mea? 337 00:44:32,756 --> 00:44:37,482 O s�-�i spun o poveste, Ray. Este bun� de spus unui profesor. 338 00:44:43,578 --> 00:44:45,708 O dat� la un moment dat... 339 00:44:47,011 --> 00:44:49,251 A fost un b�iat pe nume Tommy. 340 00:44:49,860 --> 00:44:54,104 Tommy Richards. Tommy 'Pistol,' printre prieteni. 341 00:44:55,846 --> 00:44:57,945 De�i a avut multe. 342 00:45:00,564 --> 00:45:03,786 Tommy a condus afaceri mici de droguri �n Bethnal Green. 343 00:45:03,906 --> 00:45:06,742 �i �n cartierele din jur. 344 00:45:07,642 --> 00:45:12,966 Dup� un timp, nu a fost suficient pentru el. 345 00:45:13,994 --> 00:45:16,004 El a vrut mai mult. 346 00:45:17,871 --> 00:45:22,571 - El a vrut ceva mai mult. - Ce are asta de-a face cu mine? 347 00:45:24,443 --> 00:45:26,481 Nu �n�eleg. 348 00:45:30,855 --> 00:45:34,289 La scurt timp dup� moartea tat�lui s�u, 349 00:45:35,629 --> 00:45:37,667 el a fost arestat. 350 00:45:39,466 --> 00:45:43,437 Dar el nu a fost deloc ca tat�l s�u. 351 00:45:44,906 --> 00:45:48,128 �n loc s� fac� pedeapsa 352 00:45:48,780 --> 00:45:51,781 ca un b�rbat, 353 00:45:52,048 --> 00:45:55,196 el a devenit un �obolan. 354 00:45:58,723 --> 00:46:02,156 A fost pe m�n� cu Scotland Yard, 355 00:46:02,946 --> 00:46:06,287 �i a �ncercat s� ne scufunde! 356 00:46:08,837 --> 00:46:12,931 Unde e familia mea? 357 00:46:15,593 --> 00:46:17,739 �tii ce s-a �nt�mplat cu Tommy? 358 00:46:19,449 --> 00:46:21,503 Cum s� spun... 359 00:46:21,619 --> 00:46:25,860 O lec�ie nu era suficient pentru el. 360 00:46:26,852 --> 00:46:29,771 Pedeapsa lui trebuia s� fie... 361 00:46:30,395 --> 00:46:34,710 Cum s� spun? Ceva permanent. 362 00:46:35,880 --> 00:46:39,350 - Dumnezeule. - Nu m� �n�elege gre�it. 363 00:46:39,754 --> 00:46:44,949 Mai exist� �i alte piese. Dar nu pot fi �n buzunar. 364 00:46:46,492 --> 00:46:49,872 Nu �tiu nimic. Ce se �nt�mpl�? 365 00:46:50,514 --> 00:46:55,380 - �tii foarte bine ce se �nt�mpl�. - Nu �tiu, jur. N-am v�zut nimic. 366 00:46:56,665 --> 00:46:59,603 Familia mea nu �tie nimic. 367 00:46:59,723 --> 00:47:02,883 �tii, fac asta de mult timp, Ray. 368 00:47:04,003 --> 00:47:07,510 Frica. Fric� din ochii t�i... 369 00:47:07,630 --> 00:47:11,861 Uit�-te la mine. Uit�-te dracu' la mine. 370 00:47:12,393 --> 00:47:14,615 Pot s-o v�d �n ochii t�i. 371 00:47:19,409 --> 00:47:21,427 S� trecem la subiect. 372 00:47:21,943 --> 00:47:26,123 Vreau toate computerele, laptop-uri �i toate prostiile astea. 373 00:47:27,736 --> 00:47:30,723 Nu-mi irosi timpul, �i adu-mi-le repede! 374 00:47:31,549 --> 00:47:35,459 - �i nu se va �nt�mpla nimic cu familia ta. - Bine. 375 00:47:35,918 --> 00:47:39,535 D�-mi drumul! 376 00:47:42,659 --> 00:47:45,248 - Tat�! - Ray! 377 00:47:45,368 --> 00:47:50,333 Taci din gur�! Sta�i jos! 378 00:47:55,050 --> 00:47:57,051 Nenorocitule. 379 00:48:02,835 --> 00:48:05,680 E�ti un tip de�tept, Ray. Trebuie s� fii. 380 00:48:06,074 --> 00:48:10,719 E�ti un profesor, trebuie s� fii de�tept. 381 00:48:11,215 --> 00:48:15,364 Pot s� te �ntreb ceva? Trebuie s� spui adev�rul. 382 00:48:15,484 --> 00:48:19,734 �tii c� ur�sc minciunile. Ai fost, 383 00:48:20,138 --> 00:48:24,269 �i ai spus ceva la poli�ie? 384 00:48:24,654 --> 00:48:26,492 Despre ce? 385 00:48:28,693 --> 00:48:33,136 Dumnezeule, m� sco�i din s�rite. 386 00:48:36,701 --> 00:48:39,169 �mi pierd r�bdarea. 387 00:48:40,397 --> 00:48:44,918 Te �ntreb din nou. Ai fost la poli�ie? 388 00:48:45,019 --> 00:48:46,519 Nu! 389 00:48:55,053 --> 00:48:57,124 Dar ai un plan, nu? 390 00:48:59,504 --> 00:49:03,114 - Nu. - �i eu s� te cred? 391 00:49:05,317 --> 00:49:08,725 N-am idee de ce e�ti aici, dar te rog, 392 00:49:08,845 --> 00:49:11,729 las�-mi familia mea �n pace. Ia-m� pe mine. 393 00:49:13,653 --> 00:49:16,649 Depinde de tine, 394 00:49:16,899 --> 00:49:19,211 dac� ei vor tr�i sau nu. 395 00:49:22,070 --> 00:49:25,918 - E�ti c�s�torit? - Conteaz�? 396 00:49:26,038 --> 00:49:28,606 Dac� ai o familie 397 00:49:28,726 --> 00:49:31,617 cu siguran�� n-ai vrea ca cineva s�-i fac� ceva similar. 398 00:49:32,006 --> 00:49:35,634 Diferen�a dintre noi este, c� aici sunt doar afaceri. 399 00:49:35,754 --> 00:49:39,967 Nu e nimic personal. Personal este doar pentru tine. 400 00:49:40,437 --> 00:49:42,735 Ce e�ti dispus s� faci, 401 00:49:43,014 --> 00:49:48,375 pentru a-�i salva so�ia frumoas� �i copiii t�i? 402 00:49:48,495 --> 00:49:51,591 Ce e�ti dispus s� faci, Ray? 403 00:49:54,339 --> 00:49:59,032 - Eu te-a� omor�. - Vrei s� m� omori, nu? 404 00:50:07,953 --> 00:50:10,420 B�i, tu... 405 00:50:10,685 --> 00:50:15,000 Distruge aceast� frumoas� fotografie de familie. Hai, ie�i de acolo! 406 00:50:22,080 --> 00:50:23,872 Pe care... 407 00:50:24,680 --> 00:50:27,749 Pe care dintre ace�ti copii frumo�i, 408 00:50:28,778 --> 00:50:31,862 �i iube�ti mai mult? 409 00:50:32,703 --> 00:50:35,978 Care? Asta? Sau �sta? A�a credeam �i eu. 410 00:50:36,331 --> 00:50:39,621 Dac� eram �n locul so�ului t�u, 411 00:50:40,003 --> 00:50:42,852 t�ceam dracu' din gur�! 412 00:50:52,248 --> 00:50:54,291 Ce este? 413 00:50:57,459 --> 00:51:00,823 Diluat, Ray? Te rog. 414 00:51:04,779 --> 00:51:06,780 Ce este? 415 00:51:09,993 --> 00:51:12,857 Curat, a�a mai merge. 416 00:51:27,780 --> 00:51:31,951 Superior. E bun, Ray. Mul�umesc. 417 00:51:55,377 --> 00:51:58,868 William "Billy" Malone. Mort pe 12 aprilie 2015. El avea 25 de ani. 418 00:52:09,640 --> 00:52:11,872 Connor O'Brien. Mort pe 13 aprilie 2015. 419 00:52:22,107 --> 00:52:24,129 Nu trage nimeni. 420 00:52:24,589 --> 00:52:26,073 Nu! 421 00:52:28,893 --> 00:52:32,256 - Unde e pu�tiul �sta? - Las�-l �n pace! 422 00:52:32,712 --> 00:52:35,018 Te rog, las�-l �n pace! 423 00:52:38,725 --> 00:52:40,135 La naiba! 424 00:53:49,813 --> 00:53:53,103 - Nu! Ie�i afar�! - Pu�ti nenorocit. 425 00:53:53,223 --> 00:53:57,318 Las�-m� �n pace! Mam�! Ajutor! 426 00:53:58,685 --> 00:54:02,210 Las�-m� �n pace! 427 00:54:03,591 --> 00:54:05,295 Taci din gur�. 428 00:54:09,967 --> 00:54:13,052 N-am venit aici s� ne juc�m de-a v-a�i ascunselea. 429 00:54:18,031 --> 00:54:21,313 Am venit aici pentru a avea o discu�ie. 430 00:54:22,077 --> 00:54:24,780 - Nu. - �i-am dat o �ans�. 431 00:54:24,900 --> 00:54:27,115 Nu s� te joci cu mine. 432 00:54:27,235 --> 00:54:30,288 Dar acum... E vina ta. 433 00:54:30,408 --> 00:54:32,776 Acum nu am de ales! 434 00:54:48,452 --> 00:54:51,918 - Frank. - Kane. 435 00:54:55,781 --> 00:54:58,660 Ai stricat totul, nu-i a�a? 436 00:54:59,262 --> 00:55:03,345 - Poftim? - Am examinat un pic. 437 00:55:04,667 --> 00:55:06,914 Ce-ai auzit? 438 00:55:12,158 --> 00:55:13,708 Mul�umesc. 439 00:55:14,633 --> 00:55:17,879 Am vorbit cu unii oameni, dar ei nu �tiu. 440 00:55:17,999 --> 00:55:20,596 Pentru c� ei nu interfereaz� cu noi. 441 00:55:20,716 --> 00:55:23,666 Nu pentru c� sunt nepolitico�i sau antisociali. 442 00:55:23,786 --> 00:55:26,771 Ocazional, vin la club. 443 00:55:26,891 --> 00:55:30,560 Dar spun c� superiorii lor n-ar fi �nc�nta�i dac� ar �ti. 444 00:55:30,680 --> 00:55:34,085 Superiorii? Crezi c� poli�i�tii nenoroci�i? 445 00:55:34,205 --> 00:55:36,987 La naiba, Kane. Calmeaz�-te. 446 00:55:37,107 --> 00:55:39,910 Uneori le-am dat ni�te fete s� nu se simt� singuri. 447 00:55:40,030 --> 00:55:43,170 Din partea casei, bine�n�eles. �i vei constata c� este 448 00:55:43,290 --> 00:55:48,609 �n interesul nostru s� avem o rela�ie bun�. 449 00:55:48,729 --> 00:55:54,103 Acum, Connor �i Billy sunt �n morg� �i este plin de poli�i�ti aici. 450 00:55:54,223 --> 00:55:56,968 Din fericire, au nevoie de timp. 451 00:55:57,088 --> 00:56:00,170 Dar oamenii mei mi-au spus 452 00:56:00,290 --> 00:56:03,137 c� exist� o list� de suspec�i. 453 00:56:03,257 --> 00:56:05,535 Pe scurt... 454 00:56:07,444 --> 00:56:09,559 Am numele lor. 455 00:56:11,954 --> 00:56:14,010 Unul dintre ele este o fantom�. 456 00:56:19,383 --> 00:56:21,434 Am pus un glon� �n acest nenorocit. 457 00:56:22,688 --> 00:56:26,930 Da. Cel mai mult m� enerveaz� c� el nu este mort. 458 00:56:27,050 --> 00:56:29,882 - Am dreptate? - Nu pot s� cred. 459 00:56:30,002 --> 00:56:32,262 Sunt sigur c� nu po�i. 460 00:56:32,382 --> 00:56:36,495 Dar, �tii ce reguli sunt. Trebuie s� faci ceva... 461 00:56:36,615 --> 00:56:43,722 G�se�te-l �i bag� alt glon� �n acest porc nenorocit. Bine? 462 00:56:45,117 --> 00:56:47,732 �i dac� ai alte �ntreb�ri, 463 00:56:48,012 --> 00:56:51,566 atunci vino cu capul lui. 464 00:57:58,921 --> 00:58:02,117 - De ce? - Pentru c� eu pot. 465 00:58:02,237 --> 00:58:05,407 Te voi urm�ri p�n� la cap�tul lumii. 466 01:02:53,971 --> 01:02:56,998 Ce facem acum? Ne vom omor�? 467 01:02:57,527 --> 01:02:59,399 Depinde de tine. 468 01:02:59,833 --> 01:03:02,609 Cum �i-am spus, Ray, pentru mine sunt doar afaceri. 469 01:03:02,729 --> 01:03:05,077 �i pentru mine, e personal. 470 01:03:05,341 --> 01:03:07,867 Pune-�i armele jos, acum! 471 01:03:08,661 --> 01:03:10,673 L�sa�i armele, am�ndoi! 472 01:03:10,937 --> 01:03:13,405 - E�ti poli�ist? - Detectiv Shelby. 473 01:03:13,525 --> 01:03:16,519 �i tu e�ti Kane Keegan. Deci, l�sa�i armele jos. 474 01:03:16,639 --> 01:03:19,399 Un pas �napoi. �i tu, Ray. 475 01:03:20,045 --> 01:03:23,571 - Ar fi o prostie din partea mea. - �i din partea mea. 476 01:03:23,691 --> 01:03:27,399 Hai, Ray, �sta nu e�ti tu. G�nde�te-te la familia ta. 477 01:03:27,519 --> 01:03:29,940 Asta e singurul lucru la care m� g�ndesc. 478 01:03:30,219 --> 01:03:33,876 Dac�-l omori, �i aduci �napoi? Crezi c� dispare durerea ta? 479 01:03:33,996 --> 01:03:38,216 G�nde�te-te la asta. G�nde�te-te la Kim, Vicki, Max. 480 01:03:38,965 --> 01:03:43,312 - Z�u a�a, Ray. - M-am s�turat de rahatul familiei. 481 01:04:24,151 --> 01:04:27,262 Acum mi-am f�cut dreptate. 482 01:04:27,779 --> 01:04:31,127 Ce faci acum? M� arestezi? 483 01:04:32,611 --> 01:04:36,007 Ray, �mi pare r�u pentru familia ta. 484 01:04:38,119 --> 01:04:42,523 Oamenii vor pune �ntreb�ri, la care trebuie s� r�spund. 485 01:04:44,109 --> 01:04:48,853 Trebuie s� p�r�se�ti ora�ul, �i s� nu te mai �ntorci. 486 01:04:49,793 --> 01:04:53,491 E�ti un suspect, �i te-am pus sub semnul �ntreb�rii. 487 01:04:56,443 --> 01:04:59,953 M�ine voi veni la tine acas�, 488 01:05:00,073 --> 01:05:03,729 �i dac� e�ti acolo, te voi aresta. 489 01:05:03,849 --> 01:05:07,401 - Este clar? - Da. 490 01:05:08,696 --> 01:05:10,077 Ray? 491 01:05:13,252 --> 01:05:16,542 Vor veni s� te caute, �i nu se vor opri niciodat�. 492 01:06:24,966 --> 01:06:29,956 Dac� adormi �n barul meu, ai s� pl�te�ti pentru asta. 493 01:06:44,405 --> 01:06:48,130 V�d c� ai juc�ria cu tine. 494 01:06:48,967 --> 01:06:51,229 Sau este o glum�? 495 01:06:51,846 --> 01:06:56,605 Oricum, am �nchis. Vino �napoi mai t�rziu. 496 01:07:01,120 --> 01:07:03,537 Cine crezi c� e�ti? 497 01:07:06,143 --> 01:07:08,801 A fost cea mai lung� s�pt�m�n� din via�a mea. 498 01:07:10,070 --> 01:07:15,240 M-am g�ndit mult ce s�-�i spun, c�nd �n cele din urm� ne vom �nt�lni. 499 01:07:16,930 --> 01:07:19,544 Vrei s� m� intimidezi? 500 01:07:20,234 --> 01:07:25,130 Sau e�ti o persoan� patetic�, a�a cum ai fost mereu. 501 01:07:25,419 --> 01:07:30,370 M-am g�ndit s�-�i ar�t poze cu familia mea, pe care ai luat-o de l�ng� mine. 502 01:07:31,292 --> 01:07:34,494 Nu vreau s� aud scuzele tale. 503 01:07:37,740 --> 01:07:41,016 Am fost profesor timp de 15 ani. 504 01:07:41,151 --> 01:07:46,313 - Dar, ast�zi am �nv��at ceva nou. - Da? �i ce este? 505 01:07:46,577 --> 01:07:49,515 Ai bra�ele prea scurte pentru cutia lui Dumnezeu? 506 01:07:49,812 --> 01:07:52,019 Nu... 507 01:07:52,955 --> 01:07:55,466 S� vorbe�ti e inutil. 508 01:09:22,830 --> 01:09:29,024 Am g�sit victima. 509 01:09:29,958 --> 01:09:32,822 Suspectul a fugit. 510 01:09:34,283 --> 01:09:37,982 Este un b�rbat alb, �n�l�imea de 1.85. 511 01:09:38,017 --> 01:09:41,408 El are p�rul �nchis la culoare, sacou maro �i blugi alba�tri. 512 01:09:43,478 --> 01:09:49,433 Suspectul este �narmat �i periculos. V� recomand�m precau�ie. 513 01:09:49,434 --> 01:09:54,234 Tradus �i adaptat: adrianp55 39051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.