Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,193 --> 00:00:48,679
KILL KANE
2
00:01:05,343 --> 00:01:07,715
Dl Brookes?
3
00:01:08,555 --> 00:01:11,272
M� po�i auzi?
4
00:01:11,581 --> 00:01:13,967
Familia mea?
5
00:01:15,261 --> 00:01:19,096
- �tii unde e�ti?
- Nu...
6
00:01:19,538 --> 00:01:24,427
E�ti �n spitalul St. Marks,
unitatea de terapie intensiv�.
7
00:01:25,381 --> 00:01:29,146
�tii de ce e�ti aici?
8
00:01:29,941 --> 00:01:33,349
Ai fost r�nit grav
�n zona pieptului.
9
00:01:33,720 --> 00:01:37,449
C�nd ai ajuns la terapie intensiv�...
10
00:01:37,962 --> 00:01:40,630
Pentru a asigura tratamentul
�i recuperarea adecvat�
11
00:01:40,750 --> 00:01:45,116
a trebuit s� provoc�m o com� indus�.
12
00:01:46,583 --> 00:01:49,464
- Com�?
- Da.
13
00:01:51,196 --> 00:01:53,440
Pentru c�t timp?
14
00:01:54,127 --> 00:01:58,015
Destul de mult timp, dle Brookes,
de fapt trei luni.
15
00:02:01,709 --> 00:02:04,172
- Trei luni...
- Da.
16
00:02:04,579 --> 00:02:09,085
A fost necesar pentru recuperarea complet�.
17
00:02:10,287 --> 00:02:13,645
Te-am trezit �n aceast� diminea��...
18
00:02:13,765 --> 00:02:16,628
�i am constatat c� ai f�cut progrese mari.
19
00:02:16,748 --> 00:02:19,879
Sunt foarte mul�umit de aceste progrese.
20
00:02:20,268 --> 00:02:24,439
Te sim�i r�u?
21
00:02:24,559 --> 00:02:27,611
Disconfort sau dureri?
22
00:02:27,731 --> 00:02:31,340
G�tul sigur te doare.
23
00:02:31,460 --> 00:02:35,034
Asta pentru c� a fost acolo
un furtun de plastic introdus.
24
00:02:35,154 --> 00:02:38,865
- Care te-a ajutat.
- Familia mea...
25
00:02:39,254 --> 00:02:43,566
- Este posibil s� apar� dureri �n piept.
- Unde sunt ei?
26
00:02:44,735 --> 00:02:51,178
Poli�ia vrea s� vorbeasc� cu tine.
27
00:02:52,087 --> 00:02:54,544
Sunt mor�i?
28
00:04:45,491 --> 00:04:48,195
C��i au fost acolo?
29
00:04:49,078 --> 00:04:51,022
Trei.
30
00:04:51,323 --> 00:04:53,717
Po�i s�-i recuno�ti?
31
00:04:54,035 --> 00:04:57,021
- Da.
- Le �tii numele?
32
00:04:57,141 --> 00:04:58,912
Nu.
33
00:04:59,032 --> 00:05:03,876
- De unde-i �tii?
- Eu �i so�ia mea...
34
00:05:04,990 --> 00:05:08,383
ne-am r�t�cit �i am ajuns
�ntr-o zon� industrial�.
35
00:05:10,203 --> 00:05:14,479
- Ce vei face?
- �tii ce.
36
00:05:14,906 --> 00:05:19,572
Vom face ca pe vremuri.
Este o hart� �n torpedou?
37
00:05:21,021 --> 00:05:23,919
Nu e nimic aici.
38
00:05:24,769 --> 00:05:27,169
Atunci e �n portbagaj.
39
00:05:27,812 --> 00:05:31,304
- Ca de obicei.
- M� opresc aici.
40
00:05:36,833 --> 00:05:38,927
Te rog...
41
00:06:12,423 --> 00:06:14,133
Domnilor.
42
00:06:17,682 --> 00:06:20,619
Te rog, dle Noonan...
Te rog.
43
00:06:21,765 --> 00:06:23,744
Tommy, b�iete.
44
00:06:26,063 --> 00:06:29,523
Se pare c� avem o problem�, nu-i a�a?
45
00:06:29,904 --> 00:06:34,047
O pas�re mic� mi-a spus c�
ai devenit un pic mai vorb�re�.
46
00:06:35,340 --> 00:06:38,493
De fapt, prea vorb�re�.
47
00:06:38,903 --> 00:06:41,830
Dac� era doar un pic, a� fi tolerat.
48
00:06:42,551 --> 00:06:45,140
La urma urmei, acesta este motivul
pentru care suntem aici, nu-i a�a?
49
00:06:45,988 --> 00:06:51,542
Dar dac� vorbe�ti mult,
nu pot tolera, nu?
50
00:06:52,284 --> 00:06:55,092
Nu, Frank.
51
00:07:28,306 --> 00:07:31,045
Hai, nu e chiar a�a de r�u.
52
00:07:32,035 --> 00:07:35,022
De-a lungul anilor, am �nv��at ceva.
53
00:07:35,901 --> 00:07:39,471
Dup� ceva r�u vine �ntotdeauna ceva bun.
54
00:07:39,895 --> 00:07:42,564
De exemplu, �n acest caz.
55
00:07:42,684 --> 00:07:45,091
Sincer.
56
00:07:45,374 --> 00:07:48,635
Sunt surprins c� ai supravie�uit
at�t de mult timp.
57
00:07:48,755 --> 00:07:51,263
Bine pentru tine!
58
00:07:54,821 --> 00:07:58,512
Nu se poate spune c� nu
am �ncercat cu tine, Tommy.
59
00:07:59,573 --> 00:08:03,849
Uneori olarul a spus c� argila...
60
00:08:04,556 --> 00:08:07,066
Pur �i simplu nu este bun�.
61
00:08:09,185 --> 00:08:13,073
Nu vreau s� resuscitez un om �necat.
62
00:08:14,151 --> 00:08:16,837
Hai s� trecem la subiect.
63
00:08:44,975 --> 00:08:47,573
Ray, ce se �nt�mpl�?
64
00:08:48,015 --> 00:08:50,596
- Nu �tiu.
- Ce vrei s� spui?
65
00:08:50,716 --> 00:08:53,283
M� sperii.
Ce este?
66
00:09:03,566 --> 00:09:07,189
- El ne-a v�zut.
- La fel �i noi.
67
00:09:16,127 --> 00:09:20,298
- Am v�zut execu�ia.
- Ce vrei s� spui?
68
00:09:20,418 --> 00:09:24,346
- Ce s-a �nt�mplat?
- Patru b�rba�i �i unul era �n genunchi.
69
00:09:24,466 --> 00:09:28,270
- �i apoi l-au �mpuscat.
- L-au �mpuscat? Mergem la poli�ie.
70
00:09:28,390 --> 00:09:32,112
- Categoric, nu. Fii lini�tit�.
- Te-au v�zut?
71
00:09:32,113 --> 00:09:33,113
Nu �tiu.
72
00:09:32,232 --> 00:09:34,305
- Da sau nu?
- Nu �tiu.
73
00:09:35,006 --> 00:09:36,806
Las�-m� s� g�ndesc. Taci din gur�.
74
00:09:36,124 --> 00:09:40,029
Scoate-ne de aici!
Condu mai repede!
75
00:09:42,427 --> 00:09:45,767
Dac� �i-a� fi ar�ta ni�te poze,
76
00:09:45,887 --> 00:09:49,425
este posibil s�-i identifici?
77
00:09:49,545 --> 00:09:54,176
- �i apoi voi depune m�rturie?
- Da, ca martor ocular.
78
00:09:55,519 --> 00:09:57,905
Nu m� intereseaz�.
79
00:09:58,025 --> 00:10:01,281
Sunt criminali, tic�lo�i!
80
00:10:01,793 --> 00:10:04,389
��i putem oferi protec�ie.
81
00:10:05,520 --> 00:10:08,148
Voi fi mort �nainte de proces.
82
00:10:08,913 --> 00:10:11,193
Dl Brookes?
83
00:10:11,776 --> 00:10:14,512
Nu vrei dreptate?
84
00:10:15,095 --> 00:10:18,488
Eu nu cred �n sistemul juridic britanic.
85
00:10:18,608 --> 00:10:22,570
Nu vreau s� m� uit
peste um�r tot restul vie�ii.
86
00:10:22,959 --> 00:10:25,236
Ei au fost familia mea.
87
00:10:25,819 --> 00:10:29,106
�nc� mai sunt.
88
00:10:31,192 --> 00:10:34,532
Ai trecut prin multe
�i ai nevoie s� te odihne�ti.
89
00:10:34,652 --> 00:10:38,435
G�nde�te-te la asta,
�i d�-mi un telefon.
90
00:11:41,634 --> 00:11:44,639
Victoria, pune telefonul jos, te rog.
91
00:11:48,115 --> 00:11:50,731
Vrei ceva de m�ncare?
P�ine pr�jit�?
92
00:11:50,851 --> 00:11:52,189
- Nu, mul�umesc.
- Te sim�i bine?
93
00:11:52,790 --> 00:11:53,490
Da.
94
00:11:55,449 --> 00:11:57,570
Bun� diminea�a, ce e?
95
00:11:57,571 --> 00:11:58,571
Bine, tat�.
96
00:11:58,979 --> 00:12:02,248
- C�nd termini �n seara asta?
- La ora 19:00.
97
00:12:02,368 --> 00:12:06,030
- �i ar trebui s� te iau?
- Da.
98
00:12:06,684 --> 00:12:10,095
Asta depinde...
99
00:12:10,398 --> 00:12:14,674
- De ce?
- Dac� la�i telefonul imediat.
100
00:12:16,106 --> 00:12:20,347
- Cu cine te duci �n seara asta?
- Cu Kersty.
101
00:12:20,467 --> 00:12:23,061
Kersty... Asta e ro�cata?
102
00:12:23,181 --> 00:12:26,914
- Nu, asta e Sam.
- Unde te duci?
103
00:12:29,618 --> 00:12:32,693
- La Kings.
- Barul?
104
00:12:32,813 --> 00:12:36,722
- De c�nd te duci la bar?
- De c�nd e �ndr�gostit�.
105
00:12:36,842 --> 00:12:40,045
- Taci din gur�.
- Ea are un prieten.
106
00:12:40,165 --> 00:12:43,986
- Max!
- Numele lui este Jamie �i e mai mare.
107
00:12:45,735 --> 00:12:49,588
- C��i ani are?
- Nu conteaz�.
108
00:12:51,302 --> 00:12:55,119
- El are 19 ani, bine?
- Mai mult de 25.
109
00:12:55,402 --> 00:12:58,301
Tu e�ti un tic�los.
110
00:12:58,421 --> 00:13:02,790
- Cel pu�in, nu sunt b�tr�n.
- Tat�, la 25 nu e�ti b�tr�n.
111
00:13:02,910 --> 00:13:07,427
A�a �ncepe.
Apoi urmeaz� sexul pe canapea.
112
00:13:07,547 --> 00:13:09,637
- Max?
- A fost ur�t.
113
00:13:09,757 --> 00:13:13,412
S� ie�i cu cineva a�a de b�tr�n
pentru c� ��i d� bani de ziua ta?
114
00:13:13,532 --> 00:13:16,646
- Taci din gur�.
- Care e scuza ta?
115
00:13:16,766 --> 00:13:20,039
- Te duci la bingo?
- Destul!
116
00:13:24,589 --> 00:13:27,452
Ai �tiut despre asta?
117
00:13:27,912 --> 00:13:31,217
Am �nceput s� ne �nt�lnim,
c�nd aveam 16 ani.
118
00:13:32,242 --> 00:13:35,898
Te-am prins, tat�.
Te-am prins.
119
00:13:36,764 --> 00:13:40,263
- Fii atent�, bine?
- A�a voi face.
120
00:13:41,925 --> 00:13:44,328
Vorbesc serios.
121
00:14:34,062 --> 00:14:37,385
- Ray, e�ti bine?
- Da.
122
00:14:37,812 --> 00:14:41,453
- �tii ce trebuie s� facem?
- Nu.
123
00:14:42,778 --> 00:14:47,355
Ar trebui s�-l raportez,
nu a fost �nt�mpl�tor.
124
00:14:48,204 --> 00:14:51,191
A fost o execu�ie.
125
00:14:51,580 --> 00:14:54,761
Sunt asasini, �i e un ora� mic.
126
00:14:54,881 --> 00:14:58,225
Te voi sprijini indiferent
de ce decizi, �tii asta, nu?
127
00:14:58,589 --> 00:15:00,940
Da. Bine.
128
00:15:03,202 --> 00:15:05,340
Ne vedem mai t�rziu.
129
00:15:51,931 --> 00:15:55,855
"Hotelul este locul unde cei
dependen�i de droguri se adun�
130
00:16:27,947 --> 00:16:29,980
Bun� ziua, te pot ajuta?
131
00:16:30,100 --> 00:16:33,974
�mi pare r�u c� te deranjez,
dar c�inele meu a �nnebunit.
132
00:16:34,094 --> 00:16:37,872
A sc�pat din les� �i a fugit
�n aceast� direc�ie.
133
00:16:37,992 --> 00:16:40,647
Po�i s� te ui�i �n gr�din�?
134
00:16:42,997 --> 00:16:46,087
Desigur, ce fel este?
135
00:16:46,882 --> 00:16:48,720
Ce fel?
136
00:16:49,038 --> 00:16:53,077
- Ras�.
- Da.
137
00:16:54,978 --> 00:16:56,078
Ca un Jack Russell.
138
00:16:55,878 --> 00:16:59,943
- Gardul nostru este foarte �nalt.
- El poate s�ri mult �n sus.
139
00:17:01,640 --> 00:17:05,386
- Bine, stai aici. M� duc s� verific.
- Mul�umesc.
140
00:17:30,769 --> 00:17:34,092
- Nu este niciun c�ine.
- Bine.
141
00:17:34,728 --> 00:17:37,856
- Mul�umesc pentru timpul acordat.
- �ncearc� la vecin.
142
00:17:37,976 --> 00:17:41,212
Gardul lor este deteriorat
�i nu este at�t de �nalt.
143
00:17:41,332 --> 00:17:45,330
- Acolo poate vei avea noroc.
- O s� �ncerc. Mul�umesc.
144
00:17:46,390 --> 00:17:48,387
La revedere.
145
00:18:29,041 --> 00:18:32,293
BILLY MALONE:
Federalii nu m� pot atinge!
146
00:18:32,413 --> 00:18:37,630
BILLY MALONE:
Din nou �n ziar? Am devenit celebru?
147
00:19:21,689 --> 00:19:25,082
Nu spui un cuv�nt.
148
00:19:38,455 --> 00:19:40,647
Las�-m� s� plec!
149
00:19:45,163 --> 00:19:47,620
- Tat�?
- Ray! La naiba!
150
00:19:48,221 --> 00:19:51,844
Taci dracului din gur�!
Toat� lumea jos!
151
00:19:58,956 --> 00:20:00,918
Nenorocitule.
152
00:20:01,536 --> 00:20:04,004
Ray este inteligent.
153
00:20:04,124 --> 00:20:08,688
- Ieri, aproape ne-a prins.
- Totul e aranjat.
154
00:20:09,041 --> 00:20:13,821
Trei computere, trei telefoane.
Cu al lui Ray sunt patru.
155
00:20:14,285 --> 00:20:18,464
Continu�nd s-ar putea s� nu tr�ie�ti.
156
00:20:33,272 --> 00:20:35,476
Omoar-o pe curva asta.
157
00:20:39,698 --> 00:20:43,370
Trage �i-am spus... acum!
158
00:20:46,098 --> 00:20:47,787
Acum!
159
00:24:32,816 --> 00:24:34,487
Cretinule.
160
00:24:35,856 --> 00:24:38,028
��i aminte�ti de mine?
161
00:24:41,353 --> 00:24:43,538
�tii cine sunt.
162
00:24:47,320 --> 00:24:52,424
Da.
�nseamn� c� �tii de ce am venit.
163
00:24:59,492 --> 00:25:03,439
Tocmai ai ie�it din �nchisoare
�i e�ti deja cu rahatul �sta.
164
00:25:05,294 --> 00:25:08,225
S� mi-o sugi, b�tr�ne.
165
00:25:13,825 --> 00:25:16,266
��i aminte�ti numele
membrilor familiei mele?
166
00:25:21,778 --> 00:25:26,992
O s�-�i spun c�teva
nume, �i tu s� confirmi.
167
00:25:29,672 --> 00:25:32,408
Pleac� dracu' de aici, b�tr�ne.
168
00:25:35,371 --> 00:25:39,722
Max, Victoria...
169
00:25:40,567 --> 00:25:44,900
- Kim.
- Du-te dracului.
170
00:25:52,759 --> 00:25:55,439
Du-te dracului, poponarule!
171
00:25:55,559 --> 00:25:58,634
Jocul s-a terminat pentru tine,
narcoman �mpu�it!
172
00:25:58,754 --> 00:26:01,944
Care e numele celuilalt?
Te voi t�ia!
173
00:26:02,385 --> 00:26:05,359
O s�-�i scot coaiele.
174
00:26:06,442 --> 00:26:09,398
- Connor O'Brien...
- �i?
175
00:26:09,931 --> 00:26:13,882
- Kane Keegan.
- Keegan?
176
00:26:16,452 --> 00:26:18,876
Mai trage ceva din rahatul �sta!
177
00:26:20,546 --> 00:26:23,374
Trage. ��i place la urma urmei, nu-i a�a?
178
00:26:34,277 --> 00:26:37,764
Mai mult. Hai.
179
00:26:39,379 --> 00:26:42,427
Narcoman �mpu�it ce e�ti.
180
00:26:42,923 --> 00:26:44,949
A fost familia mea...
181
00:28:16,889 --> 00:28:20,854
- Vii des aici?
- Pardon?
182
00:28:21,570 --> 00:28:23,709
Te-am �ntrebat dac� vii des aici.
183
00:28:24,663 --> 00:28:28,188
Nu �tii c� este cea mai
veche replic� de ag��at?
184
00:28:28,702 --> 00:28:30,979
Eu doar �ncerc s� vorbesc cu tine.
185
00:28:32,888 --> 00:28:34,986
Nu m� intereseaz�.
186
00:28:35,963 --> 00:28:41,070
- E�ti aici cu cineva?
- A�tept pe cineva.
187
00:28:41,910 --> 00:28:46,739
- E cineva de aici?
- Da.
188
00:28:48,208 --> 00:28:49,989
Bastard norocos.
189
00:28:51,842 --> 00:28:54,908
Bastard incredibil de norocos.
190
00:29:57,062 --> 00:30:01,285
- Cum pot s� te ajut?
- Dl. Brookes, ce faci?
191
00:30:01,286 --> 00:30:02,286
Bine.
192
00:30:02,717 --> 00:30:06,389
Am venit aici s� vorbim,
pentru c� nu m-ai sunat.
193
00:30:06,509 --> 00:30:11,589
�tiu c� nu ai nimic nou de spus,
dar poate te ui�i la ni�te poze?
194
00:30:12,929 --> 00:30:16,509
�i-am spus totul.
195
00:30:16,629 --> 00:30:19,429
Doar uit�-te.
Te putem ajuta.
196
00:30:26,455 --> 00:30:31,559
- Ai auzit de William sau Billy Malone?
- Nu.
197
00:30:31,679 --> 00:30:35,808
Dac� ai citi ziarele, ai �tii.
El a fost g�sit mort.
198
00:30:36,707 --> 00:30:41,040
- Dar eu nu citesc ziarele.
- Complicele lui Frank Noonan.
199
00:30:41,481 --> 00:30:45,046
- Cine este?
- Un tic�los notoriu.
200
00:30:45,304 --> 00:30:48,771
Prostitu�ia, jocuri de noroc,
droguri, �antaj. Orice.
201
00:30:49,266 --> 00:30:54,701
Suntem preocupa�i,
pentu c� �ncearc� s� se extind�.
202
00:30:54,821 --> 00:30:57,492
�n afara ora�ului.
203
00:30:58,758 --> 00:31:01,534
- Pare a fi un alt gangster.
- Da.
204
00:31:01,654 --> 00:31:04,508
Cuvintele sunt prea pline
de farmec pentru el.
205
00:31:04,628 --> 00:31:07,887
Gangster sau nu, n-am auzit de el.
206
00:31:10,218 --> 00:31:14,184
�n spital, l-am men�ionat pe Tommy Richards.
207
00:31:15,097 --> 00:31:18,035
- �mi amintesc.
- Pe strad� se spune
208
00:31:18,155 --> 00:31:20,752
c� Noonan l-a executat.
209
00:31:20,872 --> 00:31:24,222
Corpul s�u a fost g�sit
�ntr-o zon� industrial�.
210
00:31:24,516 --> 00:31:28,111
- Ai asistat la crim�.
- Da.
211
00:31:28,626 --> 00:31:32,059
Cidat este c� ai asistat la patru crime,
212
00:31:32,179 --> 00:31:36,061
trei dintre ele cu propria familie,
dar nu vrei s� cooperezi cu poli�ia.
213
00:31:36,181 --> 00:31:41,906
Nu uita c� dac� ascunzi
realitatea, este o infrac�iune.
214
00:31:43,705 --> 00:31:47,726
�i-am spus tot ce �tiu.
215
00:31:47,846 --> 00:31:53,069
Nu am de g�nd s� m� uit peste um�r
tot restul vietii mele.
216
00:31:54,134 --> 00:31:59,972
- Te putem proteja.
- Nu vreau protec�ia ta.
217
00:32:02,892 --> 00:32:06,692
Vrei dreptate pentru familia ta.
218
00:32:08,129 --> 00:32:11,452
Nicio instan�� din aceast� �ar�
nu-mi va face dreptate.
219
00:32:12,406 --> 00:32:14,422
Asta a fost tot.
220
00:32:14,701 --> 00:32:20,026
Poli�ia caut� �nc� un suspect
�n uciderea lui William Malone.
221
00:32:20,146 --> 00:32:27,187
Malone a fost �njunghiat mortal �n casa lui
�ntr-o afacere de droguri care nu a reu�it.
222
00:32:27,233 --> 00:32:29,812
Se sugereaz�...
223
00:32:30,179 --> 00:32:32,315
De ce tremuri?
224
00:32:33,652 --> 00:32:38,079
- Trebuie s� m� duc la toalet�.
- Spune tare.
225
00:32:39,178 --> 00:32:40,831
Trebuie s� fac pipi. Te rog.
226
00:32:42,410 --> 00:32:46,431
Tu, o duci la toalet�.
227
00:32:46,551 --> 00:32:51,452
Dac� �ncearc� ceva, �tii ce s� faci.
�i tine penisul �n pantaloni!
228
00:33:09,545 --> 00:33:17,527
Dac� �ncerci ceva, m� voi duce jos
�i-i tai pe to�i. Unul c�te unul.
229
00:33:29,115 --> 00:33:31,169
Ce faci?
230
00:33:32,199 --> 00:33:37,414
- Nu pot, c�nd stai acolo.
- Nu ai de ales.
231
00:33:39,542 --> 00:33:41,964
Unde pot sc�pa de aici?
232
00:33:43,875 --> 00:33:46,157
Ai dou� minute.
233
00:34:05,553 --> 00:34:07,462
Timpul a expirat.
234
00:34:07,582 --> 00:34:11,281
- Pot s� m� sp�l pe m�ini?
- Nu. A fost doar pipi.
235
00:34:12,658 --> 00:34:14,596
Ascult�-m�, p�pu��.
236
00:34:14,818 --> 00:34:20,797
Dac� e s� pierd timpul cu tine,
m�car s� fii o fat� bun�.
237
00:34:22,468 --> 00:34:24,102
Hai.
238
00:34:41,006 --> 00:34:42,952
Stai jos.
239
00:34:44,304 --> 00:34:46,764
Nu te mu�c.
240
00:34:52,547 --> 00:34:55,632
Asta e.
Nu a fost at�t de dificil, nu?
241
00:34:58,643 --> 00:35:01,709
�ntinde-te. F�-te comod.
242
00:35:02,223 --> 00:35:04,647
Nu-�i voi face nimic.
243
00:35:05,602 --> 00:35:09,053
Nu e at�t de r�u, nu?
244
00:35:11,751 --> 00:35:15,166
E�ti foarte frumoas�.
245
00:35:16,102 --> 00:35:18,158
Ca o p�pu��.
246
00:35:21,904 --> 00:35:24,498
E�ti virgin�?
247
00:35:25,512 --> 00:35:27,661
Relaxeaz�-te. Calmeaz�-te.
248
00:35:28,634 --> 00:35:31,259
E�ti virgin�?
249
00:35:37,781 --> 00:35:39,489
Ia-l.
250
00:35:40,755 --> 00:35:43,932
- Ce?
- Pistolul.
251
00:35:45,070 --> 00:35:46,904
Nu?
252
00:35:48,981 --> 00:35:51,136
O s�-�i spun ceva.
253
00:35:53,068 --> 00:35:55,625
Sunt mai rapid dec�t tine.
254
00:36:00,945 --> 00:36:03,109
Ai acum o alegere.
255
00:36:04,041 --> 00:36:09,383
Dac� te mi�ti ��i voi t�ia
fa�a asta dr�gu��.
256
00:36:11,128 --> 00:36:14,377
Sau te �ntinzi �i-mi dai p�s�rica umed�.
257
00:36:18,441 --> 00:36:21,511
Ce dracu' faci?
258
00:36:22,866 --> 00:36:24,939
N-am atins-o.
259
00:36:26,116 --> 00:36:28,851
Ridic�-te �i stai acolo.
260
00:36:39,943 --> 00:36:41,614
Du-te jos.
261
00:36:49,035 --> 00:36:51,917
Hai, ridic�-l.
262
00:36:53,056 --> 00:36:55,149
La naiba!
263
00:37:02,235 --> 00:37:04,934
Kane, unde dracu' e�ti?
264
00:37:26,042 --> 00:37:28,115
Ce dracu' e asta?
265
00:37:29,366 --> 00:37:34,415
Ce vei face?
M� �mpu�ti pe la spate?
266
00:37:34,947 --> 00:37:38,184
Nu ai curaj, porc nenorocit!
267
00:37:41,397 --> 00:37:45,334
La fel cum ai f�cut cu fiica mea.
268
00:37:46,556 --> 00:37:49,402
Tu...
269
00:37:49,522 --> 00:37:52,085
Nu, e�ti mort.
270
00:37:52,205 --> 00:37:56,253
Nu sunt. E mort vechiul t�u amic Billy Malone
271
00:37:57,575 --> 00:38:02,110
Kane ne-a obligat s� o facem.
Au fost ordine.
272
00:38:02,230 --> 00:38:06,888
Ne-a f�cut...
Nu �n�elegi.
273
00:38:07,714 --> 00:38:09,899
Voi to�i sunte�i vinova�i.
274
00:38:10,707 --> 00:38:14,232
Ai avut remu�c�ri,
c�nd ai �mpu�cat-o pe fiica mea?
275
00:38:14,352 --> 00:38:16,235
E r�ndul t�u!
276
00:38:17,098 --> 00:38:20,385
Hai, fat�, scoal�-te.
277
00:38:20,505 --> 00:38:23,451
Uit�-te �n jurul t�u.
278
00:38:24,883 --> 00:38:28,751
Este p�cat c� n-o s�-mi cuno�ti prietenii.
279
00:38:35,232 --> 00:38:39,087
Nu! Nu!
280
00:38:43,664 --> 00:38:47,079
- Ai sim�it ceva?
- Ce?
281
00:38:47,721 --> 00:38:52,054
- C�nd l-ai ucis pe Billy.
- Taci din gur�.
282
00:38:52,679 --> 00:38:56,081
Las�-m� s� fac asta
mai u�or pentru tine.
283
00:38:58,541 --> 00:39:02,745
Ce zici de asta? Hai.
284
00:39:03,682 --> 00:39:06,858
F�-o. Ce-i asta?
285
00:39:21,132 --> 00:39:23,482
Singurul lucru pe care-l regret
286
00:39:23,602 --> 00:39:26,126
este c� nu i-am tras-o lui fiic�-ta.
287
00:39:26,971 --> 00:39:30,578
Tu nu e�ti �n stare de nimic.
288
00:40:17,527 --> 00:40:22,759
- Dar repede. Sunt ocupat.
- �n�eleg. Lucrezi din nou?
289
00:40:23,237 --> 00:40:26,780
Nu. Poate s�pt�m�na viitoare.
290
00:40:27,078 --> 00:40:29,887
Elevii vor fi bucuro�i s� te vad�.
291
00:40:31,007 --> 00:40:32,985
- Sigur.
- Pot s� stau jos?
292
00:40:34,686 --> 00:40:36,286
Sigur.
293
00:40:41,314 --> 00:40:44,655
A�a cum am spus, sunt ocupat.
294
00:40:44,775 --> 00:40:49,667
- Connor O'Brien. �nseamn� ceva?
- Nu.
295
00:40:50,732 --> 00:40:54,860
El a fost g�sit mort ieri noapte.
Un alt prieten de-al lui Noonan.
296
00:40:55,712 --> 00:40:59,017
- Cine este Noonan?
- Tipul despre care am vorbit ultima oar�.
297
00:40:59,329 --> 00:41:03,111
Se pare c� se �nv�rt �n cercuri.
298
00:41:03,405 --> 00:41:05,406
Da, nu-i a�a?
299
00:41:05,796 --> 00:41:08,807
Criminali�tii investigheaz�
300
00:41:08,927 --> 00:41:12,589
dac� exist� vreo leg�tur� �ntre crima
O'Brien �i Mallone. Dar va dura un timp.
301
00:41:13,084 --> 00:41:17,546
De asta sunt aici.
Pentru a clarifica ceva.
302
00:41:18,537 --> 00:41:21,544
Mai devreme sau mai t�rziu,
ei vor g�si acea conexiune.
303
00:41:22,426 --> 00:41:27,475
Bine. �i-am spus tot ce �tiu.
Dar nu voi depune m�rturie.
304
00:41:30,724 --> 00:41:32,468
Ray...
305
00:41:32,762 --> 00:41:35,975
Noonan �i ga�ca lui par mici,
dar sunt �n cre�tere.
306
00:41:36,095 --> 00:41:39,794
�i cele dou� victime au
lucrat cu Kane Keegan.
307
00:41:41,832 --> 00:41:46,475
A fost m�na dreapt� a lui Noonan.
Mi se pare
308
00:41:46,595 --> 00:41:49,100
c� vor exista schimb�ri �n partea de sus.
309
00:41:50,606 --> 00:41:55,637
Sunt profesor.
De gangsteri nu �tiu nimic.
310
00:41:56,138 --> 00:41:57,438
Da.
311
00:41:59,766 --> 00:42:05,365
Arma care l-a ucis pe O'Brien duce la Malone.
312
00:42:05,659 --> 00:42:09,900
Poate c� Billy era un drogat
�i un ciudat, dar m� �ndoiesc,
313
00:42:10,020 --> 00:42:11,920
c� l-a ucis pe O'Brien.
314
00:42:12,261 --> 00:42:15,327
Era interesat doar de droguri.
315
00:42:16,153 --> 00:42:19,550
A�a c� oricine l-a ucis
pe Billy, a luat arma,
316
00:42:19,670 --> 00:42:23,497
�i a l�sat urme de lupte
la ambele scene de crim�.
317
00:42:25,267 --> 00:42:27,782
Este foarte neglijent, Roy.
318
00:42:27,902 --> 00:42:31,454
�i eu �tiu c� banda lui Noonan
nu este neglijent�.
319
00:42:31,574 --> 00:42:36,742
Se pare c� a fost cineva din exterior.
Lumea este mai bun� f�r� Malone
320
00:42:36,862 --> 00:42:38,725
�i O'Brien.
321
00:42:39,538 --> 00:42:42,696
Dar nu am nevoie de �nc�
un r�zbun�tor pe strad�.
322
00:42:43,063 --> 00:42:45,945
Faci o mul�ime de presupuneri, nu?
323
00:42:46,065 --> 00:42:48,736
Este o parte a anchetei.
324
00:42:49,874 --> 00:42:52,690
Ai ceva de spus?
325
00:42:55,315 --> 00:42:59,079
- Pot s� m� uit �n jur?
- Ai un mandat?
326
00:42:59,575 --> 00:43:02,182
Da... �n�eleg.
327
00:43:04,382 --> 00:43:08,219
Ai o t�ietur� ur�t� pe g�t.
328
00:43:08,531 --> 00:43:11,523
- Un accident c�nd te-ai ras?
- Da.
329
00:43:13,084 --> 00:43:14,681
Sigur.
330
00:43:15,122 --> 00:43:20,205
- Voi merge singur.
- Da. Pare a fi o idee bun�.
331
00:43:21,784 --> 00:43:23,823
Vom fi �n contact.
332
00:44:08,274 --> 00:44:09,780
Kim!
333
00:44:10,715 --> 00:44:13,909
Max! Victoria?
334
00:44:17,122 --> 00:44:19,277
Momentan, sunt �n regul�.
335
00:44:21,914 --> 00:44:26,293
Ce se �nt�mpl�? Cine e�ti tu?
Unde este familia mea?
336
00:44:27,817 --> 00:44:32,407
- Sigur c� �tii ce se �nt�mpl�.
- Nu, unde este familia mea?
337
00:44:32,756 --> 00:44:37,482
O s�-�i spun o poveste, Ray.
Este bun� de spus unui profesor.
338
00:44:43,578 --> 00:44:45,708
O dat� la un moment dat...
339
00:44:47,011 --> 00:44:49,251
A fost un b�iat pe nume Tommy.
340
00:44:49,860 --> 00:44:54,104
Tommy Richards.
Tommy 'Pistol,' printre prieteni.
341
00:44:55,846 --> 00:44:57,945
De�i a avut multe.
342
00:45:00,564 --> 00:45:03,786
Tommy a condus afaceri mici
de droguri �n Bethnal Green.
343
00:45:03,906 --> 00:45:06,742
�i �n cartierele din jur.
344
00:45:07,642 --> 00:45:12,966
Dup� un timp, nu a fost suficient pentru el.
345
00:45:13,994 --> 00:45:16,004
El a vrut mai mult.
346
00:45:17,871 --> 00:45:22,571
- El a vrut ceva mai mult.
- Ce are asta de-a face cu mine?
347
00:45:24,443 --> 00:45:26,481
Nu �n�eleg.
348
00:45:30,855 --> 00:45:34,289
La scurt timp dup� moartea tat�lui s�u,
349
00:45:35,629 --> 00:45:37,667
el a fost arestat.
350
00:45:39,466 --> 00:45:43,437
Dar el nu a fost deloc ca tat�l s�u.
351
00:45:44,906 --> 00:45:48,128
�n loc s� fac� pedeapsa
352
00:45:48,780 --> 00:45:51,781
ca un b�rbat,
353
00:45:52,048 --> 00:45:55,196
el a devenit un �obolan.
354
00:45:58,723 --> 00:46:02,156
A fost pe m�n� cu Scotland Yard,
355
00:46:02,946 --> 00:46:06,287
�i a �ncercat s� ne scufunde!
356
00:46:08,837 --> 00:46:12,931
Unde e familia mea?
357
00:46:15,593 --> 00:46:17,739
�tii ce s-a �nt�mplat cu Tommy?
358
00:46:19,449 --> 00:46:21,503
Cum s� spun...
359
00:46:21,619 --> 00:46:25,860
O lec�ie nu era suficient pentru el.
360
00:46:26,852 --> 00:46:29,771
Pedeapsa lui trebuia s� fie...
361
00:46:30,395 --> 00:46:34,710
Cum s� spun? Ceva permanent.
362
00:46:35,880 --> 00:46:39,350
- Dumnezeule.
- Nu m� �n�elege gre�it.
363
00:46:39,754 --> 00:46:44,949
Mai exist� �i alte piese.
Dar nu pot fi �n buzunar.
364
00:46:46,492 --> 00:46:49,872
Nu �tiu nimic.
Ce se �nt�mpl�?
365
00:46:50,514 --> 00:46:55,380
- �tii foarte bine ce se �nt�mpl�.
- Nu �tiu, jur. N-am v�zut nimic.
366
00:46:56,665 --> 00:46:59,603
Familia mea nu �tie nimic.
367
00:46:59,723 --> 00:47:02,883
�tii, fac asta de mult timp, Ray.
368
00:47:04,003 --> 00:47:07,510
Frica. Fric� din ochii t�i...
369
00:47:07,630 --> 00:47:11,861
Uit�-te la mine.
Uit�-te dracu' la mine.
370
00:47:12,393 --> 00:47:14,615
Pot s-o v�d �n ochii t�i.
371
00:47:19,409 --> 00:47:21,427
S� trecem la subiect.
372
00:47:21,943 --> 00:47:26,123
Vreau toate computerele,
laptop-uri �i toate prostiile astea.
373
00:47:27,736 --> 00:47:30,723
Nu-mi irosi timpul,
�i adu-mi-le repede!
374
00:47:31,549 --> 00:47:35,459
- �i nu se va �nt�mpla nimic cu familia ta.
- Bine.
375
00:47:35,918 --> 00:47:39,535
D�-mi drumul!
376
00:47:42,659 --> 00:47:45,248
- Tat�!
- Ray!
377
00:47:45,368 --> 00:47:50,333
Taci din gur�!
Sta�i jos!
378
00:47:55,050 --> 00:47:57,051
Nenorocitule.
379
00:48:02,835 --> 00:48:05,680
E�ti un tip de�tept, Ray.
Trebuie s� fii.
380
00:48:06,074 --> 00:48:10,719
E�ti un profesor,
trebuie s� fii de�tept.
381
00:48:11,215 --> 00:48:15,364
Pot s� te �ntreb ceva?
Trebuie s� spui adev�rul.
382
00:48:15,484 --> 00:48:19,734
�tii c� ur�sc minciunile.
Ai fost,
383
00:48:20,138 --> 00:48:24,269
�i ai spus ceva la poli�ie?
384
00:48:24,654 --> 00:48:26,492
Despre ce?
385
00:48:28,693 --> 00:48:33,136
Dumnezeule, m� sco�i din s�rite.
386
00:48:36,701 --> 00:48:39,169
�mi pierd r�bdarea.
387
00:48:40,397 --> 00:48:44,918
Te �ntreb din nou.
Ai fost la poli�ie?
388
00:48:45,019 --> 00:48:46,519
Nu!
389
00:48:55,053 --> 00:48:57,124
Dar ai un plan, nu?
390
00:48:59,504 --> 00:49:03,114
- Nu.
- �i eu s� te cred?
391
00:49:05,317 --> 00:49:08,725
N-am idee de ce e�ti aici, dar te rog,
392
00:49:08,845 --> 00:49:11,729
las�-mi familia mea �n pace.
Ia-m� pe mine.
393
00:49:13,653 --> 00:49:16,649
Depinde de tine,
394
00:49:16,899 --> 00:49:19,211
dac� ei vor tr�i sau nu.
395
00:49:22,070 --> 00:49:25,918
- E�ti c�s�torit?
- Conteaz�?
396
00:49:26,038 --> 00:49:28,606
Dac� ai o familie
397
00:49:28,726 --> 00:49:31,617
cu siguran�� n-ai vrea ca cineva
s�-i fac� ceva similar.
398
00:49:32,006 --> 00:49:35,634
Diferen�a dintre noi este,
c� aici sunt doar afaceri.
399
00:49:35,754 --> 00:49:39,967
Nu e nimic personal.
Personal este doar pentru tine.
400
00:49:40,437 --> 00:49:42,735
Ce e�ti dispus s� faci,
401
00:49:43,014 --> 00:49:48,375
pentru a-�i salva so�ia
frumoas� �i copiii t�i?
402
00:49:48,495 --> 00:49:51,591
Ce e�ti dispus s� faci, Ray?
403
00:49:54,339 --> 00:49:59,032
- Eu te-a� omor�.
- Vrei s� m� omori, nu?
404
00:50:07,953 --> 00:50:10,420
B�i, tu...
405
00:50:10,685 --> 00:50:15,000
Distruge aceast� frumoas�
fotografie de familie. Hai, ie�i de acolo!
406
00:50:22,080 --> 00:50:23,872
Pe care...
407
00:50:24,680 --> 00:50:27,749
Pe care dintre ace�ti copii frumo�i,
408
00:50:28,778 --> 00:50:31,862
�i iube�ti mai mult?
409
00:50:32,703 --> 00:50:35,978
Care? Asta? Sau �sta?
A�a credeam �i eu.
410
00:50:36,331 --> 00:50:39,621
Dac� eram �n locul so�ului t�u,
411
00:50:40,003 --> 00:50:42,852
t�ceam dracu' din gur�!
412
00:50:52,248 --> 00:50:54,291
Ce este?
413
00:50:57,459 --> 00:51:00,823
Diluat, Ray?
Te rog.
414
00:51:04,779 --> 00:51:06,780
Ce este?
415
00:51:09,993 --> 00:51:12,857
Curat, a�a mai merge.
416
00:51:27,780 --> 00:51:31,951
Superior. E bun, Ray.
Mul�umesc.
417
00:51:55,377 --> 00:51:58,868
William "Billy" Malone.
Mort pe 12 aprilie 2015. El avea 25 de ani.
418
00:52:09,640 --> 00:52:11,872
Connor O'Brien.
Mort pe 13 aprilie 2015.
419
00:52:22,107 --> 00:52:24,129
Nu trage nimeni.
420
00:52:24,589 --> 00:52:26,073
Nu!
421
00:52:28,893 --> 00:52:32,256
- Unde e pu�tiul �sta?
- Las�-l �n pace!
422
00:52:32,712 --> 00:52:35,018
Te rog, las�-l �n pace!
423
00:52:38,725 --> 00:52:40,135
La naiba!
424
00:53:49,813 --> 00:53:53,103
- Nu! Ie�i afar�!
- Pu�ti nenorocit.
425
00:53:53,223 --> 00:53:57,318
Las�-m� �n pace!
Mam�! Ajutor!
426
00:53:58,685 --> 00:54:02,210
Las�-m� �n pace!
427
00:54:03,591 --> 00:54:05,295
Taci din gur�.
428
00:54:09,967 --> 00:54:13,052
N-am venit aici s� ne juc�m
de-a v-a�i ascunselea.
429
00:54:18,031 --> 00:54:21,313
Am venit aici pentru a avea o discu�ie.
430
00:54:22,077 --> 00:54:24,780
- Nu.
- �i-am dat o �ans�.
431
00:54:24,900 --> 00:54:27,115
Nu s� te joci cu mine.
432
00:54:27,235 --> 00:54:30,288
Dar acum... E vina ta.
433
00:54:30,408 --> 00:54:32,776
Acum nu am de ales!
434
00:54:48,452 --> 00:54:51,918
- Frank.
- Kane.
435
00:54:55,781 --> 00:54:58,660
Ai stricat totul, nu-i a�a?
436
00:54:59,262 --> 00:55:03,345
- Poftim?
- Am examinat un pic.
437
00:55:04,667 --> 00:55:06,914
Ce-ai auzit?
438
00:55:12,158 --> 00:55:13,708
Mul�umesc.
439
00:55:14,633 --> 00:55:17,879
Am vorbit cu unii oameni,
dar ei nu �tiu.
440
00:55:17,999 --> 00:55:20,596
Pentru c� ei nu interfereaz� cu noi.
441
00:55:20,716 --> 00:55:23,666
Nu pentru c� sunt nepolitico�i sau antisociali.
442
00:55:23,786 --> 00:55:26,771
Ocazional, vin la club.
443
00:55:26,891 --> 00:55:30,560
Dar spun c� superiorii lor
n-ar fi �nc�nta�i dac� ar �ti.
444
00:55:30,680 --> 00:55:34,085
Superiorii? Crezi c� poli�i�tii nenoroci�i?
445
00:55:34,205 --> 00:55:36,987
La naiba, Kane. Calmeaz�-te.
446
00:55:37,107 --> 00:55:39,910
Uneori le-am dat ni�te fete
s� nu se simt� singuri.
447
00:55:40,030 --> 00:55:43,170
Din partea casei, bine�n�eles.
�i vei constata c� este
448
00:55:43,290 --> 00:55:48,609
�n interesul nostru
s� avem o rela�ie bun�.
449
00:55:48,729 --> 00:55:54,103
Acum, Connor �i Billy sunt �n
morg� �i este plin de poli�i�ti aici.
450
00:55:54,223 --> 00:55:56,968
Din fericire, au nevoie de timp.
451
00:55:57,088 --> 00:56:00,170
Dar oamenii mei mi-au spus
452
00:56:00,290 --> 00:56:03,137
c� exist� o list� de suspec�i.
453
00:56:03,257 --> 00:56:05,535
Pe scurt...
454
00:56:07,444 --> 00:56:09,559
Am numele lor.
455
00:56:11,954 --> 00:56:14,010
Unul dintre ele este o fantom�.
456
00:56:19,383 --> 00:56:21,434
Am pus un glon� �n acest nenorocit.
457
00:56:22,688 --> 00:56:26,930
Da. Cel mai mult m� enerveaz�
c� el nu este mort.
458
00:56:27,050 --> 00:56:29,882
- Am dreptate?
- Nu pot s� cred.
459
00:56:30,002 --> 00:56:32,262
Sunt sigur c� nu po�i.
460
00:56:32,382 --> 00:56:36,495
Dar, �tii ce reguli sunt.
Trebuie s� faci ceva...
461
00:56:36,615 --> 00:56:43,722
G�se�te-l �i bag� alt glon�
�n acest porc nenorocit. Bine?
462
00:56:45,117 --> 00:56:47,732
�i dac� ai alte �ntreb�ri,
463
00:56:48,012 --> 00:56:51,566
atunci vino cu capul lui.
464
00:57:58,921 --> 00:58:02,117
- De ce?
- Pentru c� eu pot.
465
00:58:02,237 --> 00:58:05,407
Te voi urm�ri p�n� la cap�tul lumii.
466
01:02:53,971 --> 01:02:56,998
Ce facem acum?
Ne vom omor�?
467
01:02:57,527 --> 01:02:59,399
Depinde de tine.
468
01:02:59,833 --> 01:03:02,609
Cum �i-am spus, Ray,
pentru mine sunt doar afaceri.
469
01:03:02,729 --> 01:03:05,077
�i pentru mine, e personal.
470
01:03:05,341 --> 01:03:07,867
Pune-�i armele jos, acum!
471
01:03:08,661 --> 01:03:10,673
L�sa�i armele, am�ndoi!
472
01:03:10,937 --> 01:03:13,405
- E�ti poli�ist?
- Detectiv Shelby.
473
01:03:13,525 --> 01:03:16,519
�i tu e�ti Kane Keegan.
Deci, l�sa�i armele jos.
474
01:03:16,639 --> 01:03:19,399
Un pas �napoi. �i tu, Ray.
475
01:03:20,045 --> 01:03:23,571
- Ar fi o prostie din partea mea.
- �i din partea mea.
476
01:03:23,691 --> 01:03:27,399
Hai, Ray, �sta nu e�ti tu.
G�nde�te-te la familia ta.
477
01:03:27,519 --> 01:03:29,940
Asta e singurul lucru
la care m� g�ndesc.
478
01:03:30,219 --> 01:03:33,876
Dac�-l omori, �i aduci �napoi?
Crezi c� dispare durerea ta?
479
01:03:33,996 --> 01:03:38,216
G�nde�te-te la asta.
G�nde�te-te la Kim, Vicki, Max.
480
01:03:38,965 --> 01:03:43,312
- Z�u a�a, Ray.
- M-am s�turat de rahatul familiei.
481
01:04:24,151 --> 01:04:27,262
Acum mi-am f�cut dreptate.
482
01:04:27,779 --> 01:04:31,127
Ce faci acum? M� arestezi?
483
01:04:32,611 --> 01:04:36,007
Ray, �mi pare r�u pentru familia ta.
484
01:04:38,119 --> 01:04:42,523
Oamenii vor pune �ntreb�ri,
la care trebuie s� r�spund.
485
01:04:44,109 --> 01:04:48,853
Trebuie s� p�r�se�ti ora�ul,
�i s� nu te mai �ntorci.
486
01:04:49,793 --> 01:04:53,491
E�ti un suspect, �i te-am pus
sub semnul �ntreb�rii.
487
01:04:56,443 --> 01:04:59,953
M�ine voi veni la tine acas�,
488
01:05:00,073 --> 01:05:03,729
�i dac� e�ti acolo, te voi aresta.
489
01:05:03,849 --> 01:05:07,401
- Este clar?
- Da.
490
01:05:08,696 --> 01:05:10,077
Ray?
491
01:05:13,252 --> 01:05:16,542
Vor veni s� te caute,
�i nu se vor opri niciodat�.
492
01:06:24,966 --> 01:06:29,956
Dac� adormi �n barul meu,
ai s� pl�te�ti pentru asta.
493
01:06:44,405 --> 01:06:48,130
V�d c� ai juc�ria cu tine.
494
01:06:48,967 --> 01:06:51,229
Sau este o glum�?
495
01:06:51,846 --> 01:06:56,605
Oricum, am �nchis.
Vino �napoi mai t�rziu.
496
01:07:01,120 --> 01:07:03,537
Cine crezi c� e�ti?
497
01:07:06,143 --> 01:07:08,801
A fost cea mai lung�
s�pt�m�n� din via�a mea.
498
01:07:10,070 --> 01:07:15,240
M-am g�ndit mult ce s�-�i spun,
c�nd �n cele din urm� ne vom �nt�lni.
499
01:07:16,930 --> 01:07:19,544
Vrei s� m� intimidezi?
500
01:07:20,234 --> 01:07:25,130
Sau e�ti o persoan� patetic�,
a�a cum ai fost mereu.
501
01:07:25,419 --> 01:07:30,370
M-am g�ndit s�-�i ar�t poze cu familia mea,
pe care ai luat-o de l�ng� mine.
502
01:07:31,292 --> 01:07:34,494
Nu vreau s� aud scuzele tale.
503
01:07:37,740 --> 01:07:41,016
Am fost profesor timp de 15 ani.
504
01:07:41,151 --> 01:07:46,313
- Dar, ast�zi am �nv��at ceva nou.
- Da? �i ce este?
505
01:07:46,577 --> 01:07:49,515
Ai bra�ele prea scurte
pentru cutia lui Dumnezeu?
506
01:07:49,812 --> 01:07:52,019
Nu...
507
01:07:52,955 --> 01:07:55,466
S� vorbe�ti e inutil.
508
01:09:22,830 --> 01:09:29,024
Am g�sit victima.
509
01:09:29,958 --> 01:09:32,822
Suspectul a fugit.
510
01:09:34,283 --> 01:09:37,982
Este un b�rbat alb, �n�l�imea de 1.85.
511
01:09:38,017 --> 01:09:41,408
El are p�rul �nchis la culoare,
sacou maro �i blugi alba�tri.
512
01:09:43,478 --> 01:09:49,433
Suspectul este �narmat �i periculos.
V� recomand�m precau�ie.
513
01:09:49,434 --> 01:09:54,234
Tradus �i adaptat:
adrianp55
39051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.