All language subtitles for If There Be Thorns.2015.480p.HDTV.x264_TTL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,760 synced & corrected by koala_nose 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,650 [Students laughing] 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,550 Hey! Freak-boy. Have a nice trip! 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,320 See you next Fall! 5 00:00:23,330 --> 00:00:24,560 Leave him alone, jerk-off. 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,340 Oh, or what? 7 00:00:26,340 --> 00:00:28,130 You gonna kick my ass with some ballet moves? 8 00:00:28,130 --> 00:00:30,300 Hey, get a life! Moron. 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,530 Don't listen to them, okay, Bart? 10 00:00:35,770 --> 00:00:38,300 Hey, Melodie and I are gonna go for a hike. 11 00:00:38,310 --> 00:00:41,410 I'll be home in a bit, Don't tell mom and dad, okay? 12 00:00:41,410 --> 00:00:42,540 See you at home, buddy. 13 00:01:50,550 --> 00:01:51,650 Hey, Emma. 14 00:01:51,650 --> 00:01:53,150 Hi, Dr. Sheffield. Here's your mail. 15 00:01:53,150 --> 00:01:54,250 Thank you. 16 00:01:54,260 --> 00:01:55,520 [BART]: Hey. Dad. 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,290 Hey, kiddo. 18 00:01:59,830 --> 00:02:01,490 This kid on the bus-- 19 00:02:01,500 --> 00:02:04,300 Why don't you give us a second, go inside and get a snack? 20 00:02:06,470 --> 00:02:08,370 Thanks, buddy. 21 00:02:08,370 --> 00:02:09,600 "Hello" to you, too, Bart! 22 00:02:22,650 --> 00:02:25,580 [Classical music playing] 23 00:02:25,900 --> 00:02:28,260 Miss Cathy, is it my turn? 24 00:02:28,270 --> 00:02:29,930 Yes. 25 00:02:29,930 --> 00:02:32,540 Why's she here again? 26 00:02:32,540 --> 00:02:35,170 Bart, sweetie. 27 00:02:35,170 --> 00:02:36,570 [Sigh] 28 00:02:36,570 --> 00:02:38,510 Her mom's in the hospital. 29 00:02:38,510 --> 00:02:40,510 The cancer's come back so she needs us right now. 30 00:02:40,510 --> 00:02:42,240 Can't she stay with someone else? 31 00:02:42,250 --> 00:02:43,310 No. 32 00:02:43,310 --> 00:02:44,680 Because there is no one else. 33 00:02:44,680 --> 00:02:46,750 Don't eat too many cookies. 34 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 You'll spoil your appetite. 35 00:02:50,560 --> 00:02:52,350 Okay, sweetie. 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,820 Show me what you did. 37 00:03:54,490 --> 00:03:56,720 Stupid jocks. 38 00:03:59,860 --> 00:04:01,760 [Girl giggling] 39 00:04:13,540 --> 00:04:15,900 [JORY]: See you tonight. 40 00:04:17,480 --> 00:04:18,540 Emma tells me you've already 41 00:04:18,540 --> 00:04:20,040 sold all the tickets for your show. 42 00:04:20,050 --> 00:04:21,680 Yes, I have. 43 00:04:21,680 --> 00:04:23,710 I really think it's gonna boost enrolment in the studio. 44 00:04:23,720 --> 00:04:25,750 You've already got a waiting list! 45 00:04:25,750 --> 00:04:27,320 Well, I think that's because all the girls 46 00:04:27,320 --> 00:04:28,550 are lining up to dance with 47 00:04:28,550 --> 00:04:30,750 my very handsome assistant instructor. 48 00:04:30,760 --> 00:04:33,760 [Chuckles] Hey, peanut. Your babysitter's outside. 49 00:04:33,890 --> 00:04:35,490 -Okay. -Go. 50 00:04:35,490 --> 00:04:38,330 -Say "Bye" to Miss Cathy. Bye, sweetie. 51 00:04:38,330 --> 00:04:39,900 Bye, Miss Cathy. See you tomorrow. 52 00:04:39,900 --> 00:04:41,170 [Cathy giggles] 53 00:04:41,170 --> 00:04:42,170 She's so cute. 54 00:04:42,170 --> 00:04:44,100 Yes, she is. 55 00:04:44,100 --> 00:04:45,170 Hey, Jory. 56 00:04:45,170 --> 00:04:46,570 Where's your brother? 57 00:04:46,570 --> 00:04:49,910 Oh, he's out in the treehouse, I'm sure. 58 00:04:49,910 --> 00:04:51,940 Come on. 59 00:04:51,940 --> 00:04:53,580 He's always in the treehouse. 60 00:04:53,580 --> 00:04:56,180 He's 12. 61 00:04:56,180 --> 00:04:58,420 Do you remember what you were doing at that age? 62 00:04:58,420 --> 00:05:01,050 I think I've totally forgotten. 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,320 -Really? -Yeah. 64 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 Maybe I need a reminder. 65 00:05:04,320 --> 00:05:05,520 Maybe I can help with that. 66 00:05:05,520 --> 00:05:07,260 Yeah? 67 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Hey, Bart? 68 00:05:12,070 --> 00:05:13,900 [Dog Barks] 69 00:05:13,900 --> 00:05:15,230 Hey, you up there? 70 00:05:27,850 --> 00:05:30,480 Where are you? 71 00:05:30,480 --> 00:05:32,050 Come on, Clover, where is he? 72 00:05:32,050 --> 00:05:33,480 Good boy. 73 00:05:33,490 --> 00:05:34,520 Come on, Clover. 74 00:05:36,090 --> 00:05:38,160 Bart? 75 00:05:39,390 --> 00:05:41,990 Got ya! 76 00:05:42,000 --> 00:05:44,960 You scared the crap out of me! 77 00:05:44,970 --> 00:05:46,970 Hey, I found your girlie magazines. 78 00:05:48,270 --> 00:05:49,470 That's not mine. 79 00:05:49,470 --> 00:05:50,940 Yeah? 80 00:05:50,940 --> 00:05:53,200 Relax! I'm not gonna tell mom and dad. 81 00:05:53,210 --> 00:05:55,270 Where'd you get it, though? 82 00:05:55,280 --> 00:05:57,540 In the basement of the dracule house next door. 83 00:05:57,540 --> 00:05:59,380 Come and see. 84 00:06:00,210 --> 00:06:01,350 Come on, clover. 85 00:06:14,270 --> 00:06:16,030 Come on. 86 00:06:30,920 --> 00:06:32,580 This place is really creepy. 87 00:06:32,590 --> 00:06:36,020 I wonder if people died here, and it's haunted. 88 00:06:36,020 --> 00:06:38,420 Maybe that's why no one's bought it. 89 00:06:38,430 --> 00:06:40,330 Hey, where are you taking me? 90 00:06:48,100 --> 00:06:49,400 [JORY]: Oh, man. That's gross. 91 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 [BART]: I know. How do you think they died? 92 00:06:51,710 --> 00:06:53,000 Don't know. 93 00:06:53,010 --> 00:06:54,710 Maybe they came in through the chimney 94 00:06:54,710 --> 00:06:56,140 and got trapped. 95 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 No! Clover! Bad dog! 96 00:06:59,450 --> 00:07:00,510 [Cawing and flapping] 97 00:07:00,510 --> 00:07:02,450 [Gasps and groands] 98 00:07:03,450 --> 00:07:04,620 You okay? 99 00:07:04,620 --> 00:07:07,380 Yeah. Man... 100 00:07:09,220 --> 00:07:11,320 Get out of here! Go home, you stupid mutt! 101 00:07:11,430 --> 00:07:13,990 Hey, hey. 102 00:07:13,990 --> 00:07:15,560 Looks pretty nasty. 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,630 As soon we get home, 104 00:07:16,630 --> 00:07:17,730 You've got to led Dad clean it. 105 00:07:17,730 --> 00:07:19,560 No! Don't tell Mom or Dad. 106 00:07:19,570 --> 00:07:20,630 They'll wonder where I got it. 107 00:07:22,700 --> 00:07:25,370 [Door creaking] 108 00:07:25,370 --> 00:07:27,140 [Footsteps approaching] 109 00:07:27,140 --> 00:07:28,240 Come on. Let's get out of here. 110 00:07:30,580 --> 00:07:33,610 What are you boys doing in here? 111 00:07:33,610 --> 00:07:35,410 This is private property. 112 00:07:35,420 --> 00:07:37,750 Do you know what happens to trespassers? 113 00:07:37,750 --> 00:07:39,220 Nobody lives here. 114 00:07:39,220 --> 00:07:40,520 They do now. 115 00:07:40,520 --> 00:07:42,150 It's been bought. 116 00:07:42,160 --> 00:07:44,420 I suggest you leave right now. 117 00:07:44,420 --> 00:07:46,730 Yeah. Come on, Bart. Let's go. 118 00:07:50,160 --> 00:07:52,100 [JORY]: I Just have to review for my midterm next week, 119 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 and I'm set. 120 00:07:53,100 --> 00:07:54,500 Good man. 121 00:07:54,500 --> 00:07:55,540 What about you, Bart? 122 00:07:55,620 --> 00:07:57,840 How'd you do on that geometry test? 123 00:07:59,260 --> 00:08:00,660 Fine. 124 00:08:01,310 --> 00:08:02,710 Oh, come on. You know we have 125 00:08:02,710 --> 00:08:05,210 a "No Secrets" policy in this family. 126 00:08:05,210 --> 00:08:06,780 [Sighs] 127 00:08:06,780 --> 00:08:09,050 I got a "C" 128 00:08:09,050 --> 00:08:11,150 Oh, Bart... 129 00:08:11,150 --> 00:08:12,620 Now, now, that's okay. 130 00:08:12,620 --> 00:08:14,620 I got some "C"s in my day. 131 00:08:14,620 --> 00:08:16,090 You can work through that. 132 00:08:16,090 --> 00:08:17,560 You just have to study more. Right, Jory? 133 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 [Chuckles] 134 00:08:19,560 --> 00:08:21,760 You know what I think would really help me work hard? 135 00:08:21,760 --> 00:08:24,030 Is if I had a pet python to help keep me company 136 00:08:24,030 --> 00:08:25,100 while I study. 137 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 Again, no. 138 00:08:26,440 --> 00:08:27,900 Nice try, though. 139 00:08:27,900 --> 00:08:29,370 Honey, no, I'm not having those things in my house. 140 00:08:29,370 --> 00:08:32,140 Don't they eat mice and rats? 141 00:08:32,140 --> 00:08:34,610 Oh, by the way, I heard that someone's moving in next door. 142 00:08:34,610 --> 00:08:36,040 -They are? -Mm-hmm. 143 00:08:36,050 --> 00:08:37,280 [CHRIS]: It's about time. 144 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 I hope they fix that place up. 145 00:08:39,110 --> 00:08:41,350 As it is, it's really hurting our property values. 146 00:08:41,350 --> 00:08:42,450 [CATHY]: I'm sure they will. 147 00:08:42,450 --> 00:08:43,650 Boys, if you're finished, 148 00:08:43,650 --> 00:08:45,150 Why don't you help Emma with the dishes? 149 00:08:45,150 --> 00:08:47,490 Yeah. Yeah. 150 00:08:50,790 --> 00:08:52,730 Thanks, honey. 151 00:08:52,730 --> 00:08:54,330 They're good kids. 152 00:08:54,330 --> 00:08:56,430 We're blessed, aren't we? 153 00:08:56,430 --> 00:08:57,600 We are. 154 00:08:57,600 --> 00:08:59,730 Thank you, gentlemen. 155 00:08:59,740 --> 00:09:01,740 [JORY]: That was good. 156 00:09:03,070 --> 00:09:04,570 What's bothering you? 157 00:09:05,710 --> 00:09:08,180 It's just thinking about little Cindy. 158 00:09:08,180 --> 00:09:10,140 How is Melissa doing? 159 00:09:11,250 --> 00:09:13,180 Not well. 160 00:09:13,180 --> 00:09:14,820 The cancer's metastasized. 161 00:09:14,820 --> 00:09:17,550 What happens when her mother dies, Chris? 162 00:09:17,550 --> 00:09:19,190 [Whispering]: There would be background checks, 163 00:09:19,190 --> 00:09:21,120 interviews, people looking into our past. 164 00:09:21,120 --> 00:09:22,590 There are ways around that. 165 00:09:22,590 --> 00:09:24,490 Melissa wants it, too. 166 00:09:24,490 --> 00:09:26,230 She's offered to have custody transferred in her will. 167 00:09:26,230 --> 00:09:28,460 Cathy, it's too risky. 168 00:09:28,460 --> 00:09:30,560 Plus, we already have so many expenses. 169 00:09:30,570 --> 00:09:33,200 The house, the car, the kids, Emma. 170 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 Please, Chris. 171 00:09:36,240 --> 00:09:39,410 That little girl is all alone. She has no one. 172 00:09:52,120 --> 00:09:55,190 [Gasps, groaning] 173 00:09:55,190 --> 00:09:57,660 [Jory, whispering next door]: Melodie, you're shivering. 174 00:09:57,660 --> 00:09:58,830 [MELODIE]: No, we can't. 175 00:09:58,830 --> 00:10:02,560 Your parent's room is right there. 176 00:10:02,570 --> 00:10:05,400 Come on. This way. We're going to the attic. 177 00:10:05,440 --> 00:10:06,440 [Melodie giggles] 178 00:10:47,650 --> 00:10:49,610 [LIPS SMACKING] 179 00:10:53,320 --> 00:10:55,280 [LIGHT MOANS AND GIGGLES] 180 00:11:22,680 --> 00:11:25,350 [HEAVY BREATHING] 181 00:11:28,380 --> 00:11:32,620 [SOFT PANTING AND MOANING] 182 00:11:42,300 --> 00:11:43,370 [GASPS] 183 00:11:46,470 --> 00:11:49,470 [MOANING AND GRUNTING] 184 00:11:56,450 --> 00:11:58,650 [BIRDS SINGING] 185 00:11:58,650 --> 00:12:01,620 [POWER TOOLS ROARING] 186 00:12:02,660 --> 00:12:06,500 [POWER TOOLS BUZZING] 187 00:12:20,810 --> 00:12:22,780 -Jory! -What? 188 00:12:22,780 --> 00:12:24,680 They're here. 189 00:12:46,000 --> 00:12:47,740 She looks like a witch. 190 00:12:47,740 --> 00:12:49,540 She must be rich, though. Look. 191 00:12:49,540 --> 00:12:51,770 That guy's her butler. 192 00:12:51,780 --> 00:12:54,040 Let's get closer. 193 00:12:55,380 --> 00:12:57,180 Bart! 194 00:13:04,090 --> 00:13:05,160 [WOMAN]: Where are my scrapbooks? 195 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 I can't see anything. 196 00:13:06,730 --> 00:13:07,760 Yeah, but I can hear people. 197 00:13:07,760 --> 00:13:09,630 [MAN]: I'll unpack them tomorrow. 198 00:13:09,630 --> 00:13:11,660 Come on. Let's get outta here. This place is creppy. 199 00:13:11,660 --> 00:13:13,560 It's okay, they won't see us. 200 00:13:13,570 --> 00:13:16,030 -You don't think so? -No. 201 00:13:16,040 --> 00:13:18,700 We weren't spying. We swear. 202 00:13:18,700 --> 00:13:21,440 We just live next door and we saw somebody moving in. 203 00:13:21,440 --> 00:13:24,410 Would you like to come in for some tea and cookies? 204 00:13:29,480 --> 00:13:31,650 Bart! Put that down. 205 00:13:32,720 --> 00:13:35,550 [WOMAN]: John Amos! 206 00:13:35,550 --> 00:13:37,850 John Amos? 207 00:13:37,860 --> 00:13:40,090 Tea and cookies at once! 208 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Good help is so hard to find these days 209 00:13:43,760 --> 00:13:46,030 Is there something wrong with your face? 210 00:13:46,030 --> 00:13:47,530 [JORY]: Bart, that's rude. 211 00:13:47,530 --> 00:13:48,830 No, I like directness. 212 00:13:48,830 --> 00:13:51,470 It shows strength. 213 00:13:51,470 --> 00:13:55,870 My face long ago decided it would reflect my regret. 214 00:13:55,870 --> 00:13:58,040 What is that supposed to mean? 215 00:13:58,040 --> 00:13:59,910 It means "Time Ravages." 216 00:13:59,910 --> 00:14:00,980 Can't you fix it? 217 00:14:00,980 --> 00:14:02,010 Bart. 218 00:14:02,010 --> 00:14:03,400 There's no point 219 00:14:03,400 --> 00:14:04,780 in trying to bring back what's gone. 220 00:14:04,780 --> 00:14:07,720 I am but a nun. 221 00:14:07,720 --> 00:14:09,120 Where'd you get all this money from? 222 00:14:09,120 --> 00:14:10,550 Again, rude. 223 00:14:10,560 --> 00:14:11,790 It's family money. 224 00:14:11,790 --> 00:14:13,210 Passed down from my father. 225 00:14:13,210 --> 00:14:14,620 But money isn't everything, Bart, 226 00:14:14,630 --> 00:14:18,560 Especially when you don't have anyone to share it with. 227 00:14:18,560 --> 00:14:20,630 You don't have any family? 228 00:14:20,630 --> 00:14:24,030 I did once, but not anymore. 229 00:14:24,040 --> 00:14:25,700 [CHINA CLINKING] 230 00:14:25,700 --> 00:14:28,410 Now it's just me and John Amos. 231 00:14:28,410 --> 00:14:30,440 He used to serve Malcolm, my father. 232 00:14:30,580 --> 00:14:32,410 John Amos, the polaroid. 233 00:14:32,410 --> 00:14:33,440 Ah. 234 00:14:34,950 --> 00:14:37,820 [JOHN AMOS SIGHS] 235 00:14:37,820 --> 00:14:39,180 Can I have a picture with you? 236 00:14:40,990 --> 00:14:42,550 Why do you want a picture of us? 237 00:14:42,560 --> 00:14:44,160 Stand over here. 238 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 You're both so full of life. 239 00:14:46,160 --> 00:14:48,660 You remind me of myself when I was your age. 240 00:14:51,530 --> 00:14:53,560 Smile for the camera. 241 00:14:53,570 --> 00:14:55,470 [SNAP] Done. 242 00:15:06,550 --> 00:15:07,880 What is that? 243 00:15:08,920 --> 00:15:11,280 The painting. 244 00:15:11,280 --> 00:15:13,650 That picture I told you that wasn't to be seen, you idiot. 245 00:15:13,650 --> 00:15:14,820 It must have been the movers. 246 00:15:14,820 --> 00:15:16,560 [WOMAN]: Put it in the office. Out of sight. 247 00:15:16,680 --> 00:15:17,990 -As you wish. -Now! 248 00:15:19,490 --> 00:15:20,890 Boys! 249 00:15:20,890 --> 00:15:22,500 Can I get another photo? 250 00:15:23,160 --> 00:15:24,700 Stand right there. 251 00:15:27,630 --> 00:15:29,130 [SNAP] 252 00:15:29,140 --> 00:15:31,700 Thank you. 253 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 This will be much better. 254 00:15:36,140 --> 00:15:37,380 It's just darling. 255 00:15:37,380 --> 00:15:38,540 I guess. 256 00:15:38,550 --> 00:15:40,040 I'm going to keep this. 257 00:15:41,310 --> 00:15:43,480 I want to see more of you in person. 258 00:15:43,480 --> 00:15:45,950 Would you consider taking after-school jobs 259 00:15:45,950 --> 00:15:49,820 to help me unpack and tend to my greenhouse? 260 00:15:49,820 --> 00:15:52,290 I have ballet classes, so that would be hard. 261 00:15:52,290 --> 00:15:54,490 He has a girlfriend, too. 262 00:15:54,490 --> 00:15:55,830 Bart! 263 00:15:55,830 --> 00:15:57,930 I'm sure the girls love you, too, Bart. 264 00:15:58,900 --> 00:16:00,170 Not really. 265 00:16:00,170 --> 00:16:01,400 Well, they will. 266 00:16:01,600 --> 00:16:03,240 Well, what do you think about the job? 267 00:16:03,240 --> 00:16:04,900 Well, we should have check and make sure 268 00:16:04,910 --> 00:16:06,910 it's okay with our mom and dad first. 269 00:16:06,910 --> 00:16:09,840 You mean Cathy and Christopher? 270 00:16:11,340 --> 00:16:13,040 How did you know their names? 271 00:16:13,080 --> 00:16:14,550 I was told by the realtor. 272 00:16:14,550 --> 00:16:16,580 And I'm Mrs.Foxworth. 273 00:16:20,390 --> 00:16:21,620 Well, we'd better get going. 274 00:16:21,620 --> 00:16:23,320 It's getting pretty late. 275 00:16:23,320 --> 00:16:25,420 Think about those jobs. 276 00:16:25,430 --> 00:16:27,560 Yeah. 277 00:16:27,560 --> 00:16:29,700 Come on, Bart. 278 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 [SIGHS] 279 00:16:47,350 --> 00:16:48,810 Bart? 280 00:16:48,820 --> 00:16:51,380 Why don't you come back sometime? 281 00:16:51,390 --> 00:16:52,550 Just you. 282 00:16:52,550 --> 00:16:54,720 Just me? 283 00:16:54,720 --> 00:16:56,820 I think you know how special you are. 284 00:16:56,820 --> 00:16:59,560 And special people deserve special attention, 285 00:16:59,560 --> 00:17:00,760 and I do have a lot of money, 286 00:17:00,760 --> 00:17:02,330 like you noticed, 287 00:17:02,330 --> 00:17:03,760 but money has never bought me happines, 288 00:17:03,760 --> 00:17:05,530 and what I really want is grandchildren 289 00:17:05,530 --> 00:17:07,570 to spoil with gifts. 290 00:17:07,570 --> 00:17:10,670 Gifts? Like what kind of gifts? 291 00:17:11,940 --> 00:17:13,570 Even a pet snake? 292 00:17:13,570 --> 00:17:17,340 Eww. But yes, darling, even a pet snake. 293 00:17:17,340 --> 00:17:19,380 Bart. Come on. 294 00:17:19,380 --> 00:17:20,710 It's late. 295 00:17:58,990 --> 00:18:00,120 Jory. 296 00:18:00,780 --> 00:18:01,860 Yeah? 297 00:18:01,860 --> 00:18:04,230 Do you ever wonder about your dad? 298 00:18:04,230 --> 00:18:05,930 Your real dad? 299 00:18:13,070 --> 00:18:14,940 Sometimes. 300 00:18:14,940 --> 00:18:16,870 But, honestly, I feel like 301 00:18:16,880 --> 00:18:18,210 Chris is my real dad. 302 00:18:18,210 --> 00:18:21,340 Julian is just, uh... 303 00:18:21,350 --> 00:18:22,950 my biological father. 304 00:18:24,980 --> 00:18:27,320 What brought this up? 305 00:18:27,320 --> 00:18:27,800 I don't know. 306 00:18:27,800 --> 00:18:28,240 Just... I don't know. 307 00:18:28,240 --> 00:18:28,820 Just... 308 00:18:29,490 --> 00:18:30,950 wondering... 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,090 about... 310 00:18:33,090 --> 00:18:35,090 my biological dad. 311 00:18:35,960 --> 00:18:37,820 You don't remember him at all? 312 00:18:38,000 --> 00:18:39,430 I was too young. 313 00:18:39,430 --> 00:18:41,270 You weren't even born when he died. 314 00:18:43,600 --> 00:18:46,300 All I really remember is Chris. 315 00:18:46,310 --> 00:18:48,240 Why do you think we've never really met 316 00:18:48,240 --> 00:18:49,510 anybody in our family? 317 00:18:49,510 --> 00:18:51,380 None of mom or dad's family? 318 00:18:51,380 --> 00:18:53,310 You know why. Okay? 319 00:18:53,310 --> 00:18:55,210 Mom's mom is locked up in the loony bin, 320 00:18:55,210 --> 00:18:57,310 and her dad's dead. 321 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 And dad's mom and dad are dead, too, 322 00:18:58,920 --> 00:19:00,950 so there's really nobody to meet. 323 00:19:00,950 --> 00:19:04,020 There aren't any cousins of uncles? 324 00:19:04,020 --> 00:19:05,390 Not everybody's family's that close. 325 00:19:05,390 --> 00:19:06,960 Okay? 326 00:19:08,320 --> 00:19:11,260 Anyway.. I'm gonna go meet Melodie. 327 00:19:32,420 --> 00:19:33,760 Oh, Bart! 328 00:19:33,760 --> 00:19:36,590 I'm so happy you came to visit me again. 329 00:19:36,590 --> 00:19:38,430 You know, without that thing on, 330 00:19:38,430 --> 00:19:39,700 Your face doesn't look that bad 331 00:19:39,700 --> 00:19:41,500 for being 80 or whatever 332 00:19:41,500 --> 00:19:44,130 Wow! I'm not that long in the tooth, 333 00:19:44,140 --> 00:19:47,300 but thank you, I'm flattered. 334 00:19:48,670 --> 00:19:51,140 You planted all of these? 335 00:19:51,140 --> 00:19:54,440 John Amos did, but I instructed. 336 00:19:56,550 --> 00:19:59,150 Have you thought about that job? 337 00:20:00,520 --> 00:20:02,490 Yeah, I want to do it. 338 00:20:02,490 --> 00:20:04,790 I wanna save up some money to get a bow and arrow. 339 00:20:04,790 --> 00:20:06,220 My dad won't get me one. 340 00:20:06,220 --> 00:20:08,120 Well, if they're not gonna spoil you, 341 00:20:08,130 --> 00:20:09,590 then I will. 342 00:20:09,590 --> 00:20:12,400 Will you hand me that tray? 343 00:20:15,800 --> 00:20:17,500 Whoa! 344 00:20:22,570 --> 00:20:24,640 I see you've found your new little pet. 345 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 He's mine? 346 00:20:26,680 --> 00:20:28,310 You got him for me? 347 00:20:28,310 --> 00:20:29,780 What do I do with him? 348 00:20:29,780 --> 00:20:32,340 I can't take him home. Mom and dad will get really mad. 349 00:20:32,620 --> 00:20:34,050 They need to loosen up. 350 00:20:34,050 --> 00:20:35,220 You can keep him here. 351 00:20:36,560 --> 00:20:39,420 Why would you get a present like this? 352 00:20:39,430 --> 00:20:41,360 You just met me. 353 00:20:42,560 --> 00:20:46,300 Well, what if I told you I'm not a total stranger? 354 00:20:46,300 --> 00:20:48,100 What do you mean? 355 00:20:50,370 --> 00:20:53,500 What if I told you that we're related? 356 00:20:53,510 --> 00:20:56,140 That our lineage is inextricably connected, 357 00:20:56,140 --> 00:20:57,540 like the rose to the thorn? 358 00:20:58,740 --> 00:21:00,310 You have your-- 359 00:21:00,310 --> 00:21:03,380 your great-grandfather's ears and nose. 360 00:21:03,450 --> 00:21:05,420 What does that mean? 361 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 I'm your grandmother, Bart. 362 00:21:13,230 --> 00:21:15,730 Your mom takes after me, doesn't she? 363 00:21:16,880 --> 00:21:19,260 So you got out of the mental institution? 364 00:21:19,270 --> 00:21:21,300 I was never in a mental institution. 365 00:21:21,300 --> 00:21:23,870 It was a outpatient clinic. 366 00:21:23,870 --> 00:21:26,140 You make it sound like I'm crazy. 367 00:21:26,140 --> 00:21:28,240 So why did you move next to us 368 00:21:28,240 --> 00:21:29,900 and not tell mom? 369 00:21:30,320 --> 00:21:32,210 There were hard feelings. 370 00:21:32,210 --> 00:21:33,540 Family is complicated. 371 00:21:33,550 --> 00:21:36,350 Very complicated. 372 00:21:36,350 --> 00:21:37,520 But nevertheless, 373 00:21:37,520 --> 00:21:39,580 family must always stick together. 374 00:21:39,590 --> 00:21:41,750 That's why I was dedicated 375 00:21:41,750 --> 00:21:43,190 to finding you, 376 00:21:43,190 --> 00:21:45,320 and I'm determined to make things right. 377 00:21:46,730 --> 00:21:49,130 You mustn't tell Cathy or Chris about me. 378 00:21:49,130 --> 00:21:52,530 I'll tell them myself when the time is right. 379 00:21:52,530 --> 00:21:54,320 My dad's come up with a "No Secrets" policy 380 00:21:54,400 --> 00:21:55,800 in our family. 381 00:21:55,800 --> 00:21:57,300 He did? 382 00:21:57,300 --> 00:21:59,070 Oh, that's very ironic. 383 00:21:59,070 --> 00:22:00,310 [CHUCKLES] 384 00:22:00,310 --> 00:22:01,770 There's nothing wrong with a secret 385 00:22:01,780 --> 00:22:03,270 If it's a little one, 386 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 and it's for the best. 387 00:22:06,850 --> 00:22:10,280 You're old enough to understand complicated things like this. 388 00:22:10,280 --> 00:22:13,790 We need that big, beautiful foxworth brain of yours 389 00:22:13,790 --> 00:22:15,790 to make things right. 390 00:22:18,660 --> 00:22:20,660 [BROOM SWISHING] 391 00:22:21,830 --> 00:22:23,800 Lad? Come here. 392 00:22:28,700 --> 00:22:30,800 Let me tell you something. 393 00:22:30,810 --> 00:22:33,670 I've known your grandmother a long time. 394 00:22:33,680 --> 00:22:34,940 She's a persistent woman. 395 00:22:35,900 --> 00:22:37,280 She's come here to get her family back, 396 00:22:37,280 --> 00:22:39,310 and to make things right. 397 00:22:39,660 --> 00:22:41,740 I have no doubt that she'll succeed. 398 00:22:42,980 --> 00:22:46,390 In the meantime... I have something for you. 399 00:22:51,560 --> 00:22:54,590 Now.. please stay here for a minute. 400 00:22:55,320 --> 00:22:58,300 I'm goint to give you a lesson in the family history. 401 00:22:59,430 --> 00:23:03,270 Your great-grandfather, Malcolm Foxworth, 402 00:23:03,270 --> 00:23:05,810 was a smart man. 403 00:23:06,360 --> 00:23:07,970 He was a tycoon. 404 00:23:08,620 --> 00:23:10,680 He built an empire. 405 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 And he was once one of the most powerful men 406 00:23:13,820 --> 00:23:15,780 in America. 407 00:23:18,820 --> 00:23:20,790 And you know what? 408 00:23:22,240 --> 00:23:26,490 I see the same qualities he had in you. 409 00:23:26,490 --> 00:23:27,960 The same energy, 410 00:23:27,960 --> 00:23:29,340 Tenacity, 411 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 Smarts. 412 00:23:34,340 --> 00:23:36,270 You're just like him. 413 00:23:44,950 --> 00:23:47,620 Your great-grandfather's journal. 414 00:23:47,620 --> 00:23:50,620 One of the only things left of him. 415 00:23:51,220 --> 00:23:53,120 Malcolm spoke the truth. 416 00:23:53,960 --> 00:23:55,860 Maybe you can learn a thing or two, 417 00:23:55,860 --> 00:23:57,690 and avoid the moral pitfalls 418 00:23:57,690 --> 00:23:59,780 that have trapped so many others. 419 00:24:00,160 --> 00:24:01,460 What does that mean? 420 00:24:01,460 --> 00:24:05,770 It means you can choose a moral life, 421 00:24:05,770 --> 00:24:08,440 a righteous life, 422 00:24:08,440 --> 00:24:09,940 a great life... 423 00:24:10,880 --> 00:24:16,240 or you can choose to shy away from the light of god. 424 00:24:20,060 --> 00:24:23,140 You cannot tell your parents about this. 425 00:24:23,450 --> 00:24:26,460 You can't even tell Jory. 426 00:24:37,700 --> 00:24:40,570 [BART, READING]: "July 12, 1943. 427 00:24:40,570 --> 00:24:42,970 "Life is a solitary existence, 428 00:24:42,970 --> 00:24:44,610 "but out of that solitude, 429 00:24:44,610 --> 00:24:46,510 "with a little ingenuity, 430 00:24:46,510 --> 00:24:48,380 "and with the strenght of God, 431 00:24:48,380 --> 00:24:50,310 "I can bring about triumph." 432 00:24:50,320 --> 00:24:51,610 [MALCOLM, WRITING]: "Why? 433 00:24:51,620 --> 00:24:54,520 "Because I do not let 434 00:24:54,520 --> 00:24:57,420 weakness and sin distract me from greatness. 435 00:24:57,420 --> 00:24:58,790 "And sin 436 00:24:58,790 --> 00:25:02,090 originated from one creature." 437 00:25:02,090 --> 00:25:04,860 [BART]: "Nothing else has the power to drive a man 438 00:25:04,860 --> 00:25:07,500 to do what is against his better judgement 439 00:25:07,500 --> 00:25:10,030 that lust for women. 440 00:25:10,030 --> 00:25:13,370 A woman can make a man abandon his friends, 441 00:25:13,370 --> 00:25:15,040 abandon his morals, 442 00:25:15,040 --> 00:25:17,840 abandon his dreams. 443 00:25:17,840 --> 00:25:20,910 Women will make a man soft." 444 00:25:20,910 --> 00:25:23,380 [MALCOLM]: "It is up to a man to resist this seduction, 445 00:25:23,380 --> 00:25:26,350 this temptation, this sin, 446 00:25:26,350 --> 00:25:28,720 or it will destroy him. 447 00:25:28,720 --> 00:25:31,100 And in time, 448 00:25:31,110 --> 00:25:33,490 we shall pay for each of our transgressions." 449 00:25:33,490 --> 00:25:35,220 [WITH BART]: "And our children will pay for them, too. 450 00:25:35,540 --> 00:25:37,520 We will pay for these sins with our blood..." 451 00:25:39,220 --> 00:25:42,100 [BART]: "...and our pain." 452 00:25:43,510 --> 00:25:44,670 It was a fairly simple procedure, 453 00:25:44,670 --> 00:25:46,610 so I let him sew her up after I was done, 454 00:25:46,610 --> 00:25:48,640 and he stitched his sleeve to her arm. 455 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 [CATHY LAUGHS]: He didn't! 456 00:25:50,680 --> 00:25:52,380 [JORY]: Is it the same guy 457 00:25:52,380 --> 00:25:53,440 who threw up on the operating table? 458 00:25:53,550 --> 00:25:54,320 -Yes. -Jory! 459 00:25:54,490 --> 00:25:56,020 [CHUCKLING] 460 00:25:56,720 --> 00:25:57,800 Honey? 461 00:25:58,260 --> 00:26:00,200 Are you okay? 462 00:26:01,430 --> 00:26:03,160 I'm fine. 463 00:26:03,170 --> 00:26:04,970 [PHONE RINGING] 464 00:26:04,970 --> 00:26:06,470 I got it, Emma. 465 00:26:06,470 --> 00:26:07,940 Who would be calling at this hour? 466 00:26:08,020 --> 00:26:09,740 Probably telemarketers. 467 00:26:11,620 --> 00:26:12,660 Hello. 468 00:26:12,720 --> 00:26:13,900 [WOMAN]: Hello. 469 00:26:15,150 --> 00:26:17,010 Hi, Marisha. 470 00:26:17,010 --> 00:26:19,180 She never gets the time difference right, 471 00:26:19,180 --> 00:26:20,900 Does she? 472 00:26:22,520 --> 00:26:24,580 Jory, your grandmother would like to talk to you. 473 00:26:24,690 --> 00:26:26,620 Yeah. 474 00:26:26,620 --> 00:26:28,460 Oh, honey, don't tell your grandmother 475 00:26:28,460 --> 00:26:29,990 about the ballet recital. 476 00:26:29,990 --> 00:26:32,190 -Okay. -Okay? 477 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 [JORY]: Hi, grandma. 478 00:26:36,400 --> 00:26:37,670 Yeah, I'm trying to. 479 00:26:38,700 --> 00:26:41,370 Of course. 480 00:26:41,370 --> 00:26:43,940 Chris, I know she's eccentric, 481 00:26:43,940 --> 00:26:45,510 but why do you hate her so much? 482 00:26:45,510 --> 00:26:47,340 You don't like her any more than I do. 483 00:26:47,350 --> 00:26:48,980 What I think isn't important. 484 00:26:48,980 --> 00:26:50,280 She's his grandmother. 485 00:26:50,280 --> 00:26:52,620 He's allowed to talk to her. 486 00:26:52,620 --> 00:26:55,020 Why can't I talk to my grandmother? 487 00:26:56,020 --> 00:26:58,020 Your grandmother? 488 00:26:58,020 --> 00:26:59,460 Your mom. 489 00:26:59,460 --> 00:27:01,690 The one in the mental institution? 490 00:27:05,130 --> 00:27:06,730 Well, Bart, that's, um... 491 00:27:06,730 --> 00:27:08,700 That's very complicated. 492 00:27:08,700 --> 00:27:11,370 I haven't spoken to her in years. 493 00:27:12,570 --> 00:27:14,300 Not since before Chris and I met. 494 00:27:16,840 --> 00:27:18,110 Honey, are you okay? 495 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 You look a little peaked. 496 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Yeah. 497 00:27:21,750 --> 00:27:23,180 Are you sure? 498 00:27:24,220 --> 00:27:25,250 [JORY]: Yes, grandma. 499 00:27:25,250 --> 00:27:26,650 Yes, of course, I'll tell her. 500 00:27:26,650 --> 00:27:29,990 Okay, well, um, try and finish your dinner. 501 00:27:29,990 --> 00:27:32,460 Can I be excused? 502 00:27:32,490 --> 00:27:33,590 Sure. 503 00:27:33,590 --> 00:27:34,590 [JORY]: I'm sure I'll hear soon. 504 00:27:38,230 --> 00:27:41,200 Yeah. Of course. 505 00:27:42,300 --> 00:27:44,700 I'm gonna go check on him. 506 00:27:44,700 --> 00:27:47,310 [BART]: I don't need you to check on me! 507 00:27:50,440 --> 00:27:52,780 [CLOVER BARKING OUTSIDE] 508 00:28:04,620 --> 00:28:06,790 [BARKING] 509 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 What is it, boy? 510 00:28:14,600 --> 00:28:16,370 Come on. 511 00:28:29,680 --> 00:28:31,150 Cathy? 512 00:28:40,260 --> 00:28:41,860 Cathy? 513 00:28:43,580 --> 00:28:45,360 Cathy? 514 00:28:47,340 --> 00:28:49,240 What are you doing here? 515 00:28:49,240 --> 00:28:51,640 Nothing. I'm just cleaning up. 516 00:28:53,710 --> 00:28:54,780 How long have you been at this? 517 00:28:54,780 --> 00:28:57,180 A few days. 518 00:28:57,180 --> 00:28:59,580 This looks a lot like the attic at foxworth... 519 00:29:00,850 --> 00:29:03,150 Chris, how can you even say that? 520 00:29:03,150 --> 00:29:05,350 I'm not planning on locking anyone up in here. 521 00:29:05,360 --> 00:29:06,990 I am not mother. 522 00:29:06,990 --> 00:29:08,820 I'm not suggesting you're mother, 523 00:29:08,830 --> 00:29:10,460 but what are you doing here? 524 00:29:10,900 --> 00:29:12,140 I don't know. 525 00:29:12,200 --> 00:29:14,330 I don't know, I just want to keep our family safe, 526 00:29:14,330 --> 00:29:16,300 and if we adopt Cindy-- 527 00:29:16,300 --> 00:29:18,960 if we adopt Cindy, it's not gonna help keep the family safe. 528 00:29:18,980 --> 00:29:20,300 Chris, we have to adopt her. 529 00:29:20,300 --> 00:29:22,670 She's just a little girl. She has no one. 530 00:29:22,670 --> 00:29:24,740 She's just like we were-- completely alone. 531 00:29:24,740 --> 00:29:27,340 [SIGHS] Okay. 532 00:29:27,340 --> 00:29:29,510 Okay. 533 00:29:29,510 --> 00:29:31,510 I hear you. 534 00:29:31,520 --> 00:29:34,120 We'll adopt Cindy, but... 535 00:29:34,120 --> 00:29:35,550 all of this... 536 00:29:35,550 --> 00:29:37,750 it's just in case. 537 00:29:38,420 --> 00:29:40,360 In case anyone finds out about us. 538 00:29:40,360 --> 00:29:43,230 I couldn't stand the thought of anyone taking our children away. 539 00:29:43,230 --> 00:29:44,430 Come on. 540 00:29:44,430 --> 00:29:46,660 We are thousands of miles away 541 00:29:46,660 --> 00:29:47,760 from foxworth hall, 542 00:29:47,760 --> 00:29:49,500 from all of that... 543 00:29:56,470 --> 00:29:59,240 No one's going to take our children, Cathy. 544 00:29:59,240 --> 00:30:01,280 I won't let that happen. 545 00:30:01,280 --> 00:30:02,710 [FOOTSTEPS] 546 00:30:03,780 --> 00:30:04,880 Oh, hey Jor. 547 00:30:04,880 --> 00:30:06,150 Hey. 548 00:30:06,150 --> 00:30:07,850 What're you up to? 549 00:30:07,850 --> 00:30:09,450 Just finished the laundry. 550 00:30:12,220 --> 00:30:13,690 Where's your brother? 551 00:30:13,690 --> 00:30:15,390 I thought he was up here. 552 00:30:16,890 --> 00:30:18,190 Bart? 553 00:30:18,200 --> 00:30:19,730 He's not downstairs, either. 554 00:30:19,730 --> 00:30:21,200 Well, he shouldn't be outside. 555 00:30:21,200 --> 00:30:22,660 I think he's coming down with something. 556 00:30:22,670 --> 00:30:23,800 -What is it? -Bart's not in the house. 557 00:30:23,800 --> 00:30:24,870 What? 558 00:30:24,870 --> 00:30:26,640 Let's not panic. Come on. 559 00:30:26,640 --> 00:30:27,670 Let's go look for him. 560 00:30:27,670 --> 00:30:29,670 Okay. 561 00:30:35,350 --> 00:30:36,600 Bart! 562 00:30:37,050 --> 00:30:38,380 Bart! 563 00:30:40,250 --> 00:30:42,000 Come on, Bart! Where are you 564 00:30:42,290 --> 00:30:44,000 Bart! 565 00:30:44,960 --> 00:30:48,660 [CLOVER BARKING] -Where is he? Where is he? 566 00:30:48,660 --> 00:30:50,690 Bart! 567 00:30:50,700 --> 00:30:53,900 Bart! 568 00:30:53,900 --> 00:30:55,830 Bart! You out here? 569 00:30:59,400 --> 00:31:00,570 Bart! 570 00:31:00,570 --> 00:31:03,640 Bart! Bart! What's wrong? 571 00:31:04,780 --> 00:31:06,440 Mom! Dad! Over here! 572 00:31:06,450 --> 00:31:07,580 [CATHY]: Jory! 573 00:31:07,580 --> 00:31:08,850 [CHRIS]: Jory, where are you? 574 00:31:08,850 --> 00:31:10,620 Here! 575 00:31:10,620 --> 00:31:12,480 Jesus! Bart! 576 00:31:14,590 --> 00:31:16,690 When did this happen? 577 00:31:18,590 --> 00:31:19,660 [CATHY]: Bart! 578 00:31:19,660 --> 00:31:21,330 [JORY]: Is he gonna be okay? 579 00:31:21,330 --> 00:31:22,460 Oh, my god. 580 00:31:22,460 --> 00:31:23,460 Oh, my god! 581 00:31:24,520 --> 00:31:25,820 [EVANGELIST ON TV]:Open your eyes, 582 00:31:25,820 --> 00:31:27,450 see what is in front of you, 583 00:31:27,450 --> 00:31:29,290 for the Lord said 584 00:31:29,290 --> 00:31:30,720 that you shall learn the truth, 585 00:31:30,720 --> 00:31:33,560 and the truth shall set you free! 586 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 [MONITOR BEEPING STEADILY] 587 00:31:38,800 --> 00:31:41,670 [WOMAN, OVER P.A.]:Dr.Sugarman, line three. 588 00:31:41,670 --> 00:31:43,430 Dr.Sugarman, line three. 589 00:31:43,440 --> 00:31:45,040 [CATHY SOBS] 590 00:31:46,670 --> 00:31:48,070 My sweet little boy... 591 00:31:48,070 --> 00:31:50,680 My strong little boy. 592 00:31:50,680 --> 00:31:52,310 Please wake up. 593 00:31:52,310 --> 00:31:54,650 Please... 594 00:31:54,650 --> 00:31:56,910 It's mommy. 595 00:31:56,920 --> 00:31:58,980 Here, dad. 596 00:31:58,990 --> 00:32:00,990 Thank you, son. 597 00:32:00,990 --> 00:32:02,790 [PILLS RATTLING] 598 00:32:03,290 --> 00:32:05,460 Here, honey. Take one of these 599 00:32:05,460 --> 00:32:07,360 Oh Chris, I don't need it. 600 00:32:07,360 --> 00:32:09,090 It's just valium. 601 00:32:09,090 --> 00:32:11,130 You're a nervous wreck, darling, and you need to sleep. 602 00:32:11,130 --> 00:32:13,130 You've been up all night. 603 00:32:15,570 --> 00:32:16,970 Hold on to this. 604 00:32:24,940 --> 00:32:27,980 [CHRIS]: Okay, hon. Let's let him sleep. 605 00:32:27,980 --> 00:32:30,350 [CATHY, SNIFFLING]: Okay. 606 00:32:31,820 --> 00:32:34,390 [MONITOR CONTINUES BEEPING STEADILY] 607 00:32:51,070 --> 00:32:52,770 [EVANGELIST CONTINUES]:...and the truth 608 00:32:52,770 --> 00:32:54,920 shall set you free... 609 00:32:54,920 --> 00:32:57,070 [MALCOLM]:I am alone in my search for the truth... 610 00:32:57,080 --> 00:33:00,980 and sinners all around me live with lies and deceit. 611 00:33:00,980 --> 00:33:03,210 [CHRIS]:People looking into our past... 612 00:33:03,220 --> 00:33:05,450 [MALCOLM]:Do they not know the hellfire that awaits them? 613 00:33:05,450 --> 00:33:07,360 [CORRINE]:There are ways around that. 614 00:33:07,550 --> 00:33:10,150 [MALCOLM]:If lying lips are abomination to the Lord... 615 00:33:10,660 --> 00:33:12,590 Then secrets must be revealed. 616 00:33:13,960 --> 00:33:16,090 And the sins of these lustful liars 617 00:33:16,100 --> 00:33:17,630 must be paid for. 618 00:33:17,630 --> 00:33:20,030 [GASPS] 619 00:33:22,640 --> 00:33:24,170 [SHUTTING DOOR ECHOES] 620 00:33:24,170 --> 00:33:26,770 [PANTING] 621 00:33:32,950 --> 00:33:34,980 It's Cindy's mother... 622 00:33:34,980 --> 00:33:36,610 [SIGHS] 623 00:33:36,620 --> 00:33:37,850 She's gone. 624 00:33:37,850 --> 00:33:39,950 Oh, hon', I am so sorry. 625 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Just... I just hope 626 00:33:43,920 --> 00:33:45,660 Bart's gonna be okay with it. 627 00:33:47,130 --> 00:33:50,130 He'll adapt. 628 00:33:53,040 --> 00:33:55,900 [CATHY]: Oh, I have never been so worried in my life. 629 00:33:56,120 --> 00:33:59,160 I was a nervous wreck. I really was. 630 00:33:59,550 --> 00:34:00,820 We were all worried, Bart. 631 00:34:00,950 --> 00:34:03,450 But now my boy is as good as new. 632 00:34:03,450 --> 00:34:04,440 You know, nurse, 633 00:34:04,520 --> 00:34:06,980 I think I can take it from here. Thank you. 634 00:34:09,060 --> 00:34:11,390 I bet you're excited to be coming home, son. 635 00:34:12,990 --> 00:34:14,660 Well, what would you like for dinner? Hmm? 636 00:34:14,660 --> 00:34:16,160 You must be famished. 637 00:34:16,200 --> 00:34:18,160 How about, um... pork chops? 638 00:34:18,160 --> 00:34:20,460 With, um, applesauce, and um... 639 00:34:20,470 --> 00:34:23,100 Oh! I can make a yellow cake with chocolate frosting. 640 00:34:23,100 --> 00:34:24,570 Hmm? What do you think, sweetie? 641 00:34:24,570 --> 00:34:26,500 I'm not "Sweet." 642 00:34:26,510 --> 00:34:28,240 People who are sweet are kind, 643 00:34:28,240 --> 00:34:29,670 and people who are kind are weak. 644 00:34:31,240 --> 00:34:33,110 Where'd you hear that, Bart? 645 00:34:33,610 --> 00:34:34,950 Nowhere. Why? 646 00:34:34,950 --> 00:34:36,780 We just-- 647 00:34:36,780 --> 00:34:39,980 I... knew somebody who used to say that, 648 00:34:39,990 --> 00:34:41,520 That's all. 649 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 What about Emma's famous marshmallow pie? 650 00:34:43,520 --> 00:34:44,990 Hmm? What do you think? 651 00:34:44,990 --> 00:34:47,620 I think you talk too much. 652 00:34:50,130 --> 00:34:52,260 [PILLS RATTLING] 653 00:34:55,730 --> 00:34:57,100 Look who's home! 654 00:34:57,100 --> 00:34:58,540 There she is! 655 00:34:58,620 --> 00:35:01,040 Hey, peanut. Welcome home. 656 00:35:01,040 --> 00:35:02,840 [CATHY]: It's official. 657 00:35:02,840 --> 00:35:04,610 Hey, sweetie! Oh... 658 00:35:04,610 --> 00:35:06,380 My Cindy's here. 659 00:35:06,380 --> 00:35:08,140 Oh! Aren't we lucky to have a little girl? 660 00:35:08,150 --> 00:35:10,080 [JORY]: Oh, look who's there-- it's big brother, Bart. 661 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 Hi, Bart. 662 00:35:11,680 --> 00:35:12,750 [EMMA]: Hey, Bart. 663 00:35:12,750 --> 00:35:15,050 Go give him a hug, Cindy Bear. 664 00:35:15,050 --> 00:35:16,150 I'll take your jacket. 665 00:35:18,020 --> 00:35:20,420 Oh... she's so cute. 666 00:35:20,430 --> 00:35:22,330 Aww. She loves you, Bart! 667 00:35:24,730 --> 00:35:25,760 Sweetie? 668 00:35:25,760 --> 00:35:28,560 Where are you going? 669 00:35:28,570 --> 00:35:31,070 To work on my bug collection. 670 00:35:32,270 --> 00:35:33,670 Okay. 671 00:35:33,670 --> 00:35:36,410 [DOOR CREAKS AND BANGS] 672 00:35:37,610 --> 00:35:39,440 Let's get started on lunch. 673 00:35:39,440 --> 00:35:41,610 I'm sure he'll be just fine 674 00:35:41,610 --> 00:35:43,810 once he gets back into his regular routine. 675 00:35:43,820 --> 00:35:46,050 Come on. 676 00:35:51,390 --> 00:35:53,630 Bart. 677 00:35:53,630 --> 00:35:56,180 I'm so glad you're feeling better! 678 00:35:59,280 --> 00:36:01,200 I've missed you! 679 00:36:01,480 --> 00:36:03,960 Come in. We must celebrate! 680 00:36:06,960 --> 00:36:09,170 These are good. 681 00:36:09,180 --> 00:36:11,380 Well, you deserve the best of everything, 682 00:36:11,380 --> 00:36:13,340 including your cookies. 683 00:36:14,300 --> 00:36:16,750 How about a twirl with your grandma? 684 00:36:16,750 --> 00:36:18,720 You listen to this old music? 685 00:36:18,720 --> 00:36:20,220 It's not old! 686 00:36:20,220 --> 00:36:21,690 It might as well be yesterday. 687 00:36:23,540 --> 00:36:26,160 Well, grandma, I have a question. 688 00:36:26,730 --> 00:36:28,430 You have a painting. 689 00:36:28,430 --> 00:36:30,520 I have many paintings, darling. 690 00:36:30,860 --> 00:36:32,900 This one looks lind of like my dad. 691 00:36:33,520 --> 00:36:35,740 Not my read dad, but Chris. 692 00:36:36,700 --> 00:36:39,160 Well, a lot of people resemble each other. 693 00:36:39,200 --> 00:36:40,210 It must be a coincindence. 694 00:36:40,210 --> 00:36:42,980 I'm told that I look like Jean Harlow. 695 00:36:43,980 --> 00:36:46,080 It's in here, in the living room. 696 00:36:46,750 --> 00:36:48,180 Where did it go? 697 00:36:48,240 --> 00:36:51,120 Well, maybe the fever you had scrambled your brain. 698 00:36:51,120 --> 00:36:53,220 Whenever that happens to me, I always take a cold bath. 699 00:36:53,220 --> 00:36:54,820 My mom told me she met Chris 700 00:36:54,820 --> 00:36:56,820 after she stopped talking to you. 701 00:36:56,820 --> 00:36:59,490 So how do you know Chris? 702 00:37:00,530 --> 00:37:02,890 Bart... 703 00:37:04,200 --> 00:37:06,780 Please, tell me. 704 00:37:07,430 --> 00:37:10,370 Why would he say he never met you if he did? 705 00:37:11,060 --> 00:37:12,600 Tell me! 706 00:37:13,040 --> 00:37:15,640 Or I'll think you're a horrible liar. 707 00:37:15,980 --> 00:37:18,140 What could be so horrible? 708 00:37:18,150 --> 00:37:19,880 Did you do something? 709 00:37:19,880 --> 00:37:23,180 Something to make them both hate you? 710 00:37:23,180 --> 00:37:25,280 They don't hate me, do they? 711 00:37:25,290 --> 00:37:27,150 I'm a good woman. 712 00:37:27,150 --> 00:37:28,620 If you're a good woman, 713 00:37:28,620 --> 00:37:31,190 why would he say he never met you if he did? 714 00:37:31,190 --> 00:37:33,280 Why would you not want to tell me 715 00:37:33,300 --> 00:37:35,320 that that was a painting of him? 716 00:37:40,280 --> 00:37:42,600 Because he's my son, Bart. 717 00:37:50,950 --> 00:37:53,350 My dad is your s-son, and... 718 00:37:53,350 --> 00:37:55,550 My mom is your daughter? 719 00:37:55,550 --> 00:37:56,860 Then... 720 00:37:58,220 --> 00:38:00,320 I think you understand. 721 00:38:00,320 --> 00:38:03,620 It's one of my biggest failings as a parent. 722 00:38:03,630 --> 00:38:05,480 And as a parent, you feel somewhat responsible, 723 00:38:05,640 --> 00:38:07,420 though you aren't in the least. 724 00:38:07,760 --> 00:38:10,730 But still, despite everything, I love them. 725 00:38:10,730 --> 00:38:12,330 As mothers do. 726 00:38:13,140 --> 00:38:14,920 Why didn't you tell me? 727 00:38:15,260 --> 00:38:15,880 [SIGHS] 728 00:38:15,960 --> 00:38:17,140 I wanted to protect you, 729 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 and there's nothing that this knowledge can do 730 00:38:18,740 --> 00:38:20,420 except complicate things, 731 00:38:20,420 --> 00:38:23,540 but you're very curious, and now you understand. 732 00:38:24,110 --> 00:38:27,450 It's why they've kept me away all these years. 733 00:38:27,450 --> 00:38:30,150 It's why I had my breakdown in the first place. 734 00:38:30,150 --> 00:38:32,250 It's been awful for me... 735 00:38:32,260 --> 00:38:34,780 And I can only imagine how afwul it must be for you now. 736 00:38:37,490 --> 00:38:38,840 I can't believe it. 737 00:38:39,520 --> 00:38:40,760 Bart, you must promise 738 00:38:40,780 --> 00:38:42,480 that you will never speak of this to anyone, 739 00:38:42,620 --> 00:38:44,280 or it will ruin your life. 740 00:38:44,940 --> 00:38:46,740 Do you understand me? 741 00:38:50,620 --> 00:38:51,870 Did... 742 00:38:51,880 --> 00:38:53,860 Did you know my real father? 743 00:38:54,800 --> 00:38:56,300 [SIGHS] Oh, Bart. 744 00:38:56,560 --> 00:38:58,450 You are too curious, and, as they say, 745 00:38:59,100 --> 00:39:00,760 curiosity killed the cat 746 00:39:01,240 --> 00:39:02,740 [FORCEFULLY]: Did you know him? 747 00:39:02,820 --> 00:39:04,020 I'm feeling faint. 748 00:39:04,080 --> 00:39:06,440 So... faint. 749 00:39:07,930 --> 00:39:09,690 All I want is my family back. 750 00:39:09,690 --> 00:39:11,880 Never mind the past. 751 00:39:12,920 --> 00:39:14,930 I guess I should get going. 752 00:39:14,930 --> 00:39:16,970 My mom will wonder where I am. 753 00:39:23,010 --> 00:39:25,410 You hung that painting! You imbecile! 754 00:39:25,410 --> 00:39:27,880 Now his mind is churning and asking questions. 755 00:39:27,880 --> 00:39:29,540 I'm trying to handle this delicately, 756 00:39:29,580 --> 00:39:31,000 so I can win him, 757 00:39:31,080 --> 00:39:32,900 and he'll convince them to take me back. 758 00:39:32,940 --> 00:39:34,550 I'm sorry. 759 00:39:34,550 --> 00:39:36,080 It was a genuine mistake. 760 00:39:36,120 --> 00:39:37,660 Get out of my sight! 761 00:39:57,240 --> 00:39:58,720 Sins... 762 00:39:59,480 --> 00:40:02,080 Sins must be paid for. 763 00:40:02,920 --> 00:40:04,950 But how? 764 00:40:10,460 --> 00:40:12,420 You almost killed me, Clover. 765 00:40:12,900 --> 00:40:14,390 You know that? 766 00:40:18,000 --> 00:40:20,130 [LAUGHING] 767 00:40:21,060 --> 00:40:22,120 Nice one! 768 00:40:22,130 --> 00:40:23,430 Who knocked it over last time? 769 00:40:23,440 --> 00:40:25,300 So, Melodie, have you decided 770 00:40:25,300 --> 00:40:27,540 which university you're gonna go to? 771 00:40:27,540 --> 00:40:30,110 Father wants me to go to college in New England. 772 00:40:30,110 --> 00:40:33,110 He says California universities are overrun by leftist. 773 00:40:33,110 --> 00:40:34,340 Well, when you're finished, 774 00:40:34,350 --> 00:40:36,080 you should definitely come back here. 775 00:40:36,080 --> 00:40:37,480 I mean, you're practically part of the family. 776 00:40:37,480 --> 00:40:39,580 -Mom! -What? 777 00:40:39,590 --> 00:40:42,120 [BART]: You don't want to be part of this family. 778 00:40:42,990 --> 00:40:45,220 Our blood is cursed. 779 00:40:49,100 --> 00:40:50,630 I'm just kidding. 780 00:40:50,630 --> 00:40:53,100 It's not like our family's plagued with dark secrets 781 00:40:53,100 --> 00:40:55,070 or hypocrisy. 782 00:40:57,760 --> 00:40:58,680 Um... 783 00:40:58,740 --> 00:41:00,270 Lunch is ready. 784 00:41:00,770 --> 00:41:02,770 Let's all get washed up. 785 00:41:03,940 --> 00:41:05,810 [BART, READING]:"Listen no to false prophets 786 00:41:05,810 --> 00:41:08,050 Who will try to bend you from God's will, 787 00:41:08,050 --> 00:41:10,480 from God's grace. 788 00:41:10,480 --> 00:41:13,400 Know that such foul souls are everywhere. 789 00:41:14,420 --> 00:41:17,120 Usually, it is in the guise of a woman, 790 00:41:17,120 --> 00:41:19,560 sometimes in the guise of men 791 00:41:19,980 --> 00:41:21,980 corrupted by women." 792 00:41:22,220 --> 00:41:23,680 What's wrong with you? Huh? 793 00:41:24,430 --> 00:41:25,960 Hey! I'm talking to you! 794 00:41:26,960 --> 00:41:28,470 Why would you try and embarrass me 795 00:41:28,470 --> 00:41:29,780 in front of my girlfriend like that today? 796 00:41:29,800 --> 00:41:31,580 Huh? And what the hell were you talking about? 797 00:41:32,840 --> 00:41:35,010 What was I talking about? 798 00:41:35,010 --> 00:41:37,540 Why am I so screwed up, huh? 799 00:41:38,150 --> 00:41:40,050 Why do I have allergies, 800 00:41:40,050 --> 00:41:41,950 and why am I so much shorter than everybody else in my grade? 801 00:41:41,950 --> 00:41:43,120 Hey. 802 00:41:43,120 --> 00:41:46,050 You're just different, okay? That's all. 803 00:41:46,050 --> 00:41:47,250 We're all different. 804 00:41:47,250 --> 00:41:50,060 No! When you live around a sin, 805 00:41:50,060 --> 00:41:52,260 it starts ot infect you. 806 00:41:52,260 --> 00:41:55,090 Why are you talking like such a weirdo? 807 00:41:55,100 --> 00:41:56,560 What sin? 808 00:41:56,560 --> 00:41:59,000 Why don't you ask them? 809 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 I think you need some sleep. 810 00:42:06,010 --> 00:42:07,760 Leave. 811 00:42:08,510 --> 00:42:10,180 Now! 812 00:42:43,980 --> 00:42:46,110 [CALLING OUT]: Clover! 813 00:42:46,110 --> 00:42:47,880 Come here, boy! 814 00:42:57,260 --> 00:42:59,030 [DOOR CREAKS] 815 00:42:59,030 --> 00:43:00,660 Mom? Dad? 816 00:43:00,660 --> 00:43:01,900 Have you seen Clover anywhere? 817 00:43:01,900 --> 00:43:03,000 I can't find him. 818 00:43:03,100 --> 00:43:04,580 He'll come around when he's hungry. 819 00:43:04,600 --> 00:43:06,220 He always does. 820 00:43:07,420 --> 00:43:09,280 I'm gonna go outside and look for him. 821 00:43:11,780 --> 00:43:13,120 [SIGHS] 822 00:43:19,460 --> 00:43:22,400 I think Bart should see a professional. 823 00:43:25,320 --> 00:43:27,450 You mean like a psychiatrist? 824 00:43:28,720 --> 00:43:31,060 It'll be good just to get confirmation. 825 00:43:31,060 --> 00:43:32,430 That he's going through a phase. 826 00:43:38,170 --> 00:43:40,130 Sometimes things like an accident 827 00:43:40,140 --> 00:43:42,440 or a very high fever, for instance, 828 00:43:42,440 --> 00:43:45,040 can exacerbate an underlying psychological condition-- 829 00:43:45,040 --> 00:43:48,010 something that's there, but remains dormant. 830 00:43:48,010 --> 00:43:49,140 Let me ask. 831 00:43:49,150 --> 00:43:51,850 Has there any history of abuse, 832 00:43:51,850 --> 00:43:53,250 inversion, 833 00:43:53,250 --> 00:43:54,750 deviance, 834 00:43:54,750 --> 00:43:55,950 or mental illness in the family? 835 00:43:55,950 --> 00:43:57,920 No. No. Not at all. 836 00:43:57,920 --> 00:44:00,020 Perhaps we can put together your genetic history. 837 00:44:00,020 --> 00:44:02,860 His biological father is dead. 838 00:44:02,860 --> 00:44:04,190 Hmm. 839 00:44:04,660 --> 00:44:06,830 Well, you know, then what I propose, 840 00:44:06,830 --> 00:44:09,600 is that before we start him on any medication, 841 00:44:09,600 --> 00:44:11,320 we continue to monitor him. 842 00:44:11,380 --> 00:44:13,320 This could just be hormones. 843 00:44:13,740 --> 00:44:17,340 But I do believe that, in time, Bart's gonna be just fine. 844 00:44:18,850 --> 00:44:20,620 [CORRINE]: Bart? 845 00:44:20,620 --> 00:44:22,790 I want to pay you for today. 846 00:44:33,500 --> 00:44:34,940 Grandma... 847 00:44:35,060 --> 00:44:36,840 Please tell me about my father. 848 00:44:37,100 --> 00:44:38,940 Did you really know him? 849 00:44:39,860 --> 00:44:41,740 If you insist. 850 00:44:43,310 --> 00:44:44,460 Your father-- 851 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Bart--Bart Scott Winslow-- 852 00:44:47,380 --> 00:44:49,010 He was a good man. 853 00:44:49,010 --> 00:44:50,750 As you probably know, 854 00:44:50,750 --> 00:44:52,050 he died tragically in a fire 855 00:44:52,050 --> 00:44:53,620 before you were born. 856 00:44:55,320 --> 00:44:57,820 And my mom introduced you to him 857 00:44:59,000 --> 00:45:01,360 I knew him long before your mother did. 858 00:45:02,730 --> 00:45:03,840 How? 859 00:45:03,900 --> 00:45:05,730 I don't want to go down this twisted road. 860 00:45:05,730 --> 00:45:07,900 I fear it could complicate things even more. 861 00:45:08,040 --> 00:45:09,400 But look-- 862 00:45:09,400 --> 00:45:11,640 I got you a gift. 863 00:45:12,240 --> 00:45:14,370 John Amos? Bring it here. 864 00:45:15,320 --> 00:45:17,340 I think you're really gonna like it. 865 00:45:20,010 --> 00:45:21,180 Whoa. 866 00:45:21,180 --> 00:45:23,310 How did you know I wanted one? 867 00:45:23,320 --> 00:45:26,120 Because you told me, and I listened. 868 00:45:26,120 --> 00:45:27,790 Now, you should play with that in the barn, 869 00:45:27,790 --> 00:45:29,950 and away from the valuables here. 870 00:45:29,960 --> 00:45:31,480 Let's go. 871 00:45:39,070 --> 00:45:40,830 Wow, you're a natural. 872 00:45:40,840 --> 00:45:42,100 [CHUCKLING] 873 00:45:43,710 --> 00:45:45,520 Let me tell you something, Bart. 874 00:45:47,080 --> 00:45:49,810 You have the potential to be very powerful. 875 00:45:49,810 --> 00:45:52,310 Malcolm wasn't born with all of this. 876 00:45:52,310 --> 00:45:55,440 No one expected him to amount to anything. 877 00:45:55,780 --> 00:45:58,540 He was small, but he thought big. 878 00:45:58,990 --> 00:46:02,490 I don't want anyone to take advantage of you. 879 00:46:03,230 --> 00:46:04,630 You're a good boy, 880 00:46:04,630 --> 00:46:07,080 but you must look out for yourself. 881 00:46:07,600 --> 00:46:09,300 Like Malcolm? 882 00:46:09,300 --> 00:46:10,530 Exactly. 883 00:46:10,530 --> 00:46:13,330 You have to blaze your own path. 884 00:46:13,340 --> 00:46:15,500 The righteous path! 885 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 And there will be people 886 00:46:17,510 --> 00:46:18,760 that will stand in your way. 887 00:46:18,840 --> 00:46:20,940 And women will try to undermine you 888 00:46:21,010 --> 00:46:22,380 at every turn, 889 00:46:22,380 --> 00:46:24,350 and use the evil that they have 890 00:46:24,350 --> 00:46:26,780 to get you to do their wicked bidding. 891 00:46:28,160 --> 00:46:30,420 And you can't let them. 892 00:46:30,540 --> 00:46:31,700 Hmm? 893 00:46:44,730 --> 00:46:46,570 [APPLAUDING] 894 00:46:46,700 --> 00:46:49,180 See? Keep up with your practice, 895 00:46:49,180 --> 00:46:50,400 and one day, you can be 896 00:46:50,520 --> 00:46:52,240 as graceful as Miss Melodie. 897 00:46:53,040 --> 00:46:54,840 Class dismissed. 898 00:46:54,880 --> 00:46:57,440 [DANCERS BUBBLING WITH CHATTER] 899 00:47:02,350 --> 00:47:03,790 Guess what? 900 00:47:03,790 --> 00:47:05,920 I have my mom's car today. 901 00:47:05,920 --> 00:47:07,720 [HE GROANS REGRETFULLY] 902 00:47:07,720 --> 00:47:09,980 I want to-- I want to, I really do. 903 00:47:11,080 --> 00:47:13,500 I just have to get home, okay? 904 00:47:13,500 --> 00:47:15,000 I'm sorry. 905 00:47:15,400 --> 00:47:17,630 I just have this feeling that... 906 00:47:17,630 --> 00:47:19,320 Bart needs me. 907 00:47:23,200 --> 00:47:24,480 Bart! 908 00:47:25,280 --> 00:47:27,010 Are you up in the treehouse? 909 00:47:30,190 --> 00:47:31,680 Bart! 910 00:47:31,790 --> 00:47:33,280 Come on. 911 00:47:36,060 --> 00:47:39,100 Clover? Clover, is that you? 912 00:48:17,640 --> 00:48:20,140 [CRYING OUT] AHH! 913 00:48:31,920 --> 00:48:33,880 What are you doing in here? 914 00:48:34,390 --> 00:48:36,040 Entertaining myself, 915 00:48:36,200 --> 00:48:38,220 since you were... busy. 916 00:48:39,930 --> 00:48:41,900 Where'd you get this bow and arrow? 917 00:48:42,500 --> 00:48:44,470 Grandma got it for me. 918 00:48:45,420 --> 00:48:47,000 "Grandma?" 919 00:48:48,070 --> 00:48:49,340 Bart, look-- 920 00:48:49,340 --> 00:48:51,180 I want you to stay away from this place, 921 00:48:51,180 --> 00:48:52,610 and stay away from that woman. 922 00:48:52,610 --> 00:48:54,450 Okay? She's not your grandmother. 923 00:48:55,680 --> 00:48:56,780 You don't want to see 924 00:48:56,800 --> 00:48:59,000 what's in front of your own face, sometimes, boy. 925 00:49:00,040 --> 00:49:02,190 You let your feelings dictate, 926 00:49:02,680 --> 00:49:04,920 and it's made you weak. 927 00:49:04,930 --> 00:49:06,560 And a man who feels 928 00:49:06,560 --> 00:49:08,390 is weak. 929 00:49:17,940 --> 00:49:19,100 [THUD] 930 00:49:24,310 --> 00:49:26,460 I found Clover, Bart. 931 00:49:28,500 --> 00:49:30,120 He's dead. 932 00:49:31,480 --> 00:49:33,740 Do you know anything about that? 933 00:49:38,160 --> 00:49:40,390 You think I killed him? 934 00:49:41,380 --> 00:49:43,000 I could never hurt an animal! 935 00:49:43,080 --> 00:49:45,000 If you don't stay away from this place, 936 00:49:45,000 --> 00:49:46,480 I'm gonna tell mom and dad what you did! 937 00:49:46,840 --> 00:49:48,940 You'd lie? 938 00:49:49,570 --> 00:49:51,260 You want me sent away, don't you? 939 00:49:51,300 --> 00:49:52,580 Like they sent away grandma! 940 00:49:52,620 --> 00:49:54,440 I'm looking out for you, okay? 941 00:49:55,180 --> 00:49:56,380 You're just worrying me. 942 00:49:56,440 --> 00:49:58,040 If you say anything, 943 00:49:58,400 --> 00:49:59,530 I will tell them 944 00:49:59,530 --> 00:50:01,450 that you are fornicating with Melodie in the attic. 945 00:50:02,560 --> 00:50:04,220 You didn't think I knew? 946 00:50:04,620 --> 00:50:05,980 I saw you! 947 00:50:06,220 --> 00:50:08,190 Doing it. 948 00:50:08,780 --> 00:50:11,290 It's a sin out of wedlock, you know. 949 00:50:11,290 --> 00:50:13,590 It's why we're not friends anymore. 950 00:50:13,860 --> 00:50:16,160 You disgust me. 951 00:50:20,470 --> 00:50:22,170 [THUD] 952 00:50:26,800 --> 00:50:28,700 You're not gonna say anything now... 953 00:50:28,900 --> 00:50:30,480 Are you? 954 00:50:31,280 --> 00:50:32,880 Why are you being like this? 955 00:50:32,960 --> 00:50:35,140 Isn't it obvious, or are you blind? 956 00:50:35,780 --> 00:50:38,220 Mom and dad didn't meet the way they said they did. 957 00:50:38,220 --> 00:50:40,020 They lied to you about grandma. 958 00:50:40,020 --> 00:50:41,800 They lied to you about everything. 959 00:50:41,860 --> 00:50:43,760 Bart, you're acting crazy. 960 00:50:45,440 --> 00:50:48,430 "Crazy" is denying reality, boy. 961 00:50:55,860 --> 00:50:57,160 [CLICK] 962 00:50:58,700 --> 00:51:00,310 [CLICK] 963 00:51:00,710 --> 00:51:02,110 Bart... 964 00:51:02,110 --> 00:51:04,180 What are you doing here? 965 00:51:04,180 --> 00:51:06,280 It's late. 966 00:51:06,280 --> 00:51:08,750 I don't want to go home. 967 00:51:12,520 --> 00:51:14,590 Are you okay? 968 00:51:15,760 --> 00:51:17,260 It's nothing. 969 00:51:17,260 --> 00:51:19,500 Are you sure? 970 00:51:22,370 --> 00:51:24,300 It's just... 971 00:51:24,300 --> 00:51:26,600 If you do love me, like you say you do... 972 00:51:27,700 --> 00:51:30,340 You're the only one. 973 00:51:32,500 --> 00:51:33,610 Ohh... 974 00:51:34,740 --> 00:51:36,000 [RELIEVED SIGH] 975 00:51:36,140 --> 00:51:38,140 You and John Amos. 976 00:51:40,350 --> 00:51:41,860 John Amos? 977 00:51:42,100 --> 00:51:45,120 He can't love you, he's-- he's just a servant. 978 00:51:45,360 --> 00:51:46,820 But a smart one. 979 00:51:46,820 --> 00:51:48,820 Not really. 980 00:51:48,830 --> 00:51:51,430 He said I could be just like Malcolm. 981 00:51:51,700 --> 00:51:53,380 Malcolm? He told you that? 982 00:51:53,420 --> 00:51:55,860 He told you about... Malcolm? 983 00:51:57,300 --> 00:51:58,320 [SIGHS HEAVILY] 984 00:51:58,360 --> 00:52:00,400 Oh. Darling... 985 00:52:00,770 --> 00:52:03,640 As much as I would love to have you stay here, 986 00:52:03,640 --> 00:52:05,700 your parents will be wondering about you, 987 00:52:05,760 --> 00:52:07,940 and you should be getting home. 988 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 What have you been telling my grandson? 989 00:52:16,710 --> 00:52:18,870 Nothing, Ma'am. 990 00:52:18,880 --> 00:52:22,380 How does he know about Malcolm? 991 00:52:22,380 --> 00:52:23,710 I don't know. I thought you-- 992 00:52:23,720 --> 00:52:24,880 I don't pay you to think! 993 00:52:24,880 --> 00:52:27,280 I pay you to do! What have you told him? 994 00:52:27,290 --> 00:52:29,090 I've told him nothing, Ma'am. 995 00:52:29,090 --> 00:52:30,350 I believe he mentioned 996 00:52:30,350 --> 00:52:32,790 reading an old journal of Malcolm's. 997 00:52:32,790 --> 00:52:34,160 I assumed you gave it to him 998 00:52:34,160 --> 00:52:36,430 in an attempt to reveal the truth, 999 00:52:36,430 --> 00:52:37,730 as you said you would. 1000 00:52:37,730 --> 00:52:39,400 I did no such thing. 1001 00:52:39,400 --> 00:52:41,060 Bart is very impressionable! 1002 00:52:41,070 --> 00:52:42,230 And I can't have him 1003 00:52:42,230 --> 00:52:44,430 falling subject to the wrong influences. 1004 00:52:44,440 --> 00:52:46,070 Now find me the journal 1005 00:52:46,070 --> 00:52:48,140 and get it back to me immediately! 1006 00:52:48,140 --> 00:52:50,140 As you wish. 1007 00:52:56,250 --> 00:52:57,980 [BIRDS SINGING] 1008 00:53:00,030 --> 00:53:01,790 You're so tense. [CHUCKLES] 1009 00:53:01,790 --> 00:53:04,090 But massages are good for development. 1010 00:53:04,100 --> 00:53:06,260 And you're maturing nicely. 1011 00:53:09,170 --> 00:53:12,040 When are you going to tell me about Bart? 1012 00:53:12,040 --> 00:53:13,940 My father. 1013 00:53:15,310 --> 00:53:17,270 Who was he? 1014 00:53:18,540 --> 00:53:20,810 He was my husband. 1015 00:53:23,450 --> 00:53:25,450 I don't understand. 1016 00:53:28,020 --> 00:53:29,350 [CORRINE SIGHS] 1017 00:53:29,350 --> 00:53:31,090 Your mother, was very angry at me, 1018 00:53:31,090 --> 00:53:33,490 irrationally so, 1019 00:53:33,490 --> 00:53:35,260 and so she seduced my husband, 1020 00:53:36,120 --> 00:53:38,060 your poor grandmother's husband. 1021 00:53:39,980 --> 00:53:41,340 Why? 1022 00:53:41,970 --> 00:53:43,270 I don't know. 1023 00:53:43,270 --> 00:53:45,200 I don't know why they hate me like they do, 1024 00:53:45,200 --> 00:53:46,980 Just because I want them to lead decent lives 1025 00:53:47,020 --> 00:53:48,500 and do the right thing. 1026 00:53:49,510 --> 00:53:51,120 Can you blame me? 1027 00:53:53,380 --> 00:53:54,950 But listen to me, for all the pain, 1028 00:53:54,950 --> 00:53:57,350 and the trauma that this has caused me, 1029 00:53:57,350 --> 00:53:59,450 you're the result, 1030 00:53:59,450 --> 00:54:02,090 and I wouldn't wish it to be any different. 1031 00:54:02,090 --> 00:54:04,720 You're here, and you're alive. 1032 00:54:05,520 --> 00:54:07,460 You remind me so much of him. 1033 00:54:08,020 --> 00:54:11,060 You're the son that I was meant to have, 1034 00:54:11,060 --> 00:54:12,900 more or less. 1035 00:54:15,940 --> 00:54:18,140 Promise me that you'll never leave me, 1036 00:54:18,140 --> 00:54:19,800 like they did. 1037 00:54:20,260 --> 00:54:21,940 Promise me? 1038 00:54:21,940 --> 00:54:24,110 I never will, grandma. 1039 00:54:27,430 --> 00:54:30,660 ¶ TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR ¶ 1040 00:54:30,670 --> 00:54:32,700 ¶ HOW I WONDER ¶ 1041 00:54:32,700 --> 00:54:35,000 ¶ WHAT YOU ARE ¶ 1042 00:54:35,000 --> 00:54:37,940 ¶ UP ABOVE THE WORLD SO HIGH ¶ 1043 00:54:37,940 --> 00:54:40,210 ¶ LIKE A DIAMOND ¶ 1044 00:54:40,210 --> 00:54:42,880 ¶ IN THE SKY ¶ 1045 00:54:43,980 --> 00:54:46,880 Want to watch my dolly swim? 1046 00:54:46,880 --> 00:54:48,720 Mommy gave it to me. 1047 00:54:49,240 --> 00:54:50,750 You know what? 1048 00:54:51,200 --> 00:54:53,090 She's not your mommy. 1049 00:54:53,480 --> 00:54:55,580 And I'm not your brother. 1050 00:54:56,030 --> 00:54:58,660 And you're not a part of this family! 1051 00:54:59,030 --> 00:55:01,560 [BUBBLING] 1052 00:55:06,000 --> 00:55:07,240 Bart! What are you doing? 1053 00:55:07,240 --> 00:55:09,420 Stop! Get off! 1054 00:55:09,460 --> 00:55:10,620 [COUGHING] 1055 00:55:10,660 --> 00:55:11,900 Mom! 1056 00:55:13,880 --> 00:55:15,810 Oh, my god! Honey! 1057 00:55:15,810 --> 00:55:17,880 What is wrong with you? Huh? 1058 00:55:17,880 --> 00:55:18,910 What is going on with you? 1059 00:55:18,910 --> 00:55:19,980 Why would you try to hurt Cindy? 1060 00:55:19,980 --> 00:55:21,100 Why do you hate her so much? 1061 00:55:21,100 --> 00:55:22,340 She's your sister! You should love her! 1062 00:55:22,340 --> 00:55:24,200 No! I shouldn't! 1063 00:55:24,490 --> 00:55:26,640 Brothers shouldn't love their sisters. 1064 00:55:26,760 --> 00:55:27,980 Isn't that right, Chris? 1065 00:55:27,980 --> 00:55:29,560 Alright! That is enough! 1066 00:55:30,830 --> 00:55:32,190 Let's go! 1067 00:55:33,120 --> 00:55:33,640 Come on! 1068 00:55:33,660 --> 00:55:35,580 -What's happening? -Cindy had an accident. 1069 00:55:35,580 --> 00:55:37,760 -What's going on? -She's okay. Just take her. 1070 00:55:37,770 --> 00:55:39,570 [EMMA]: Sweetie, you're gonna be okay. 1071 00:55:39,570 --> 00:55:40,640 Shh, it's okay. 1072 00:55:40,640 --> 00:55:43,640 -Go on. -Get off of me, Chris! 1073 00:55:43,640 --> 00:55:44,910 Enough of that! 1074 00:55:46,510 --> 00:55:48,810 You get in there. 1075 00:55:48,810 --> 00:55:51,150 You stay in there until you calm down. 1076 00:55:53,520 --> 00:55:55,850 [POUNDING] 1077 00:55:55,850 --> 00:55:57,150 [BART]: You're not my father! 1078 00:55:57,150 --> 00:55:58,480 You're just pretending to be! 1079 00:55:58,500 --> 00:56:00,300 What are you doing? 1080 00:56:00,320 --> 00:56:02,660 He needs to calm down a little, and we need some time to thing. 1081 00:56:02,740 --> 00:56:04,630 You're devil spawn! 1082 00:56:04,630 --> 00:56:05,960 [PANTING] 1083 00:56:05,960 --> 00:56:08,780 You're a sinner! And a hypocrite! 1084 00:56:09,840 --> 00:56:12,360 Fornicating with his sister! 1085 00:56:12,580 --> 00:56:14,440 Cursing this family! 1086 00:56:14,860 --> 00:56:16,100 You deserve to die! 1087 00:56:16,140 --> 00:56:17,900 You all deserve to die! 1088 00:56:18,080 --> 00:56:20,110 [BANGING DOOR] 1089 00:56:21,680 --> 00:56:23,700 How does he know, Chris? 1090 00:56:23,740 --> 00:56:24,380 How? 1091 00:56:24,380 --> 00:56:25,920 I don't know! 1092 00:56:25,920 --> 00:56:27,080 We'll figure it out. 1093 00:56:27,080 --> 00:56:28,120 God knows we've been through worse. 1094 00:56:28,120 --> 00:56:29,550 What are we doing? 1095 00:56:29,550 --> 00:56:31,190 What is wrong with him, that he's like this? 1096 00:56:32,060 --> 00:56:33,440 Dr. Phillips ought to know. 1097 00:56:33,480 --> 00:56:35,180 We can't take him back to Dr.Phillips! 1098 00:56:35,180 --> 00:56:36,630 What if he tells her what he knows? 1099 00:56:36,630 --> 00:56:37,730 He's unstable, 1100 00:56:37,730 --> 00:56:39,560 so she'll think he's making it up. 1101 00:56:39,560 --> 00:56:41,030 And what if they want to lock him up, Chris? 1102 00:56:41,030 --> 00:56:44,060 [SIGHS] I will never let that happen. 1103 00:56:44,200 --> 00:56:46,020 Chris! Please. 1104 00:56:46,180 --> 00:56:47,800 Just-- just give me a moment. 1105 00:56:47,870 --> 00:56:53,360 [CATHY GASPS AND SOBS] 1106 00:56:55,280 --> 00:56:57,560 [BART]: Let me out! 1107 00:57:14,210 --> 00:57:16,370 There you are, Jory. 1108 00:57:17,710 --> 00:57:19,710 What's going on? 1109 00:57:20,810 --> 00:57:22,380 Your parents... 1110 00:57:22,380 --> 00:57:24,350 As you know them, 1111 00:57:24,350 --> 00:57:26,780 are more that what you think. 1112 00:57:27,990 --> 00:57:29,660 "More" how? 1113 00:57:29,700 --> 00:57:31,140 Bart... 1114 00:57:31,240 --> 00:57:33,640 Tell me what happened with your sister. 1115 00:57:35,670 --> 00:57:38,370 She's not my sister. 1116 00:57:41,240 --> 00:57:43,410 And I'm not Bart. 1117 00:57:44,740 --> 00:57:46,740 Then who are you? 1118 00:57:49,820 --> 00:57:52,020 [SPUTTERING AND COUGHING] 1119 00:58:31,360 --> 00:58:33,460 Mr. and Mrs. Sheffield. 1120 00:58:35,430 --> 00:58:37,930 I'm concerned that Bart is displaying 1121 00:58:37,930 --> 00:58:40,700 features of a schizophrenic disorder. 1122 00:58:41,770 --> 00:58:43,700 He said he didn't hurt Cindy, 1123 00:58:43,700 --> 00:58:44,740 that it was somebody else. 1124 00:58:44,740 --> 00:58:46,970 And old man he calls "Malcolm." 1125 00:58:47,740 --> 00:58:49,560 Malcolm? 1126 00:58:50,240 --> 00:58:52,210 That's impossible. 1127 00:58:53,510 --> 00:58:54,710 Um... 1128 00:58:56,820 --> 00:58:58,000 What are our options? 1129 00:58:58,000 --> 00:58:59,190 We'd like to take him away from here 1130 00:58:59,190 --> 00:59:00,320 as soon as possible. 1131 00:59:00,320 --> 00:59:01,820 Well, there's been some major advances 1132 00:59:01,820 --> 00:59:03,160 in electroshock therapy-- 1133 00:59:03,160 --> 00:59:05,490 What? No! No. Absolutely not. 1134 00:59:05,490 --> 00:59:06,760 I agree. 1135 00:59:06,760 --> 00:59:08,090 Alright. If you insist. 1136 00:59:08,100 --> 00:59:09,760 We can try medications, 1137 00:59:09,760 --> 00:59:11,200 but I'd like to keep him here at the hospital 1138 00:59:11,200 --> 00:59:13,300 just for a few days, for observation. 1139 00:59:13,300 --> 00:59:15,840 But I'm afraid, if that doesn't work, 1140 00:59:15,840 --> 00:59:18,970 our only option left will be shock therapy. 1141 00:59:23,380 --> 00:59:24,280 [DOOR OPENS] 1142 00:59:27,820 --> 00:59:29,650 Morning, Jory. 1143 00:59:33,660 --> 00:59:35,660 [CHRIS SIGHS] 1144 00:59:35,660 --> 00:59:37,330 Where's Cindy? 1145 00:59:37,760 --> 00:59:40,100 Emma took her to the park. 1146 00:59:40,100 --> 00:59:42,600 Your mom, uh, is still at the hospital. 1147 00:59:42,600 --> 00:59:44,730 Bart's still resting. 1148 00:59:48,400 --> 00:59:50,760 Everything okay, son? 1149 00:59:53,120 --> 00:59:55,810 Bart say something crazy to you? 1150 00:59:56,080 --> 00:59:57,750 About what? 1151 00:59:57,750 --> 00:59:59,240 I don't know. About the family? 1152 01:00:00,050 --> 01:00:02,120 About this family? 1153 01:00:03,060 --> 01:00:04,780 I don't know, Chris. 1154 01:00:05,320 --> 01:00:06,900 What could possibly be wrong 1155 01:00:06,920 --> 01:00:08,600 with this perfect family you've created? 1156 01:00:08,860 --> 01:00:11,690 What could Bart be so upset about, huh, Chris? 1157 01:00:11,700 --> 01:00:13,700 Listen, why are you so angry? 1158 01:00:13,700 --> 01:00:16,470 And why do you keep calling me "Chris"? 1159 01:00:16,470 --> 01:00:18,770 Why don't you ask grandma? 1160 01:00:21,040 --> 01:00:24,110 She's living next door. 1161 01:00:30,550 --> 01:00:32,980 Aa... Dr.Dollanganger. 1162 01:00:33,360 --> 01:00:35,040 "Sheffield." 1163 01:00:35,440 --> 01:00:36,940 Aa, yes. Of course. 1164 01:00:37,420 --> 01:00:39,590 [WINDOW THUDS, LOCK RATTLES] 1165 01:00:41,520 --> 01:00:42,800 Do come in. 1166 01:00:44,500 --> 01:00:46,630 [DOOR CREAKS] 1167 01:00:53,040 --> 01:00:54,910 There you are. 1168 01:00:54,910 --> 01:00:56,770 All grown up. 1169 01:00:58,880 --> 01:01:01,110 Corrine. 1170 01:01:01,110 --> 01:01:04,420 Call me "Mother," and give me a hug. 1171 01:01:04,420 --> 01:01:06,650 Don't touch me. 1172 01:01:08,020 --> 01:01:10,850 What are you doing here, Corrine? 1173 01:01:10,860 --> 01:01:12,760 Haven't you done enough to Cathy and me? 1174 01:01:12,760 --> 01:01:15,530 I was hoping that you could forgive me. 1175 01:01:15,530 --> 01:01:16,790 Cathy won't, 1176 01:01:16,800 --> 01:01:19,800 but you've always loved me more than she did. 1177 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 So you come here 1178 01:01:21,600 --> 01:01:23,430 and you manipulate Bart into hating us? 1179 01:01:23,440 --> 01:01:25,670 No! I only wanted to love him 1180 01:01:25,670 --> 01:01:27,700 the way that a grandmother loves a grandchild. 1181 01:01:27,710 --> 01:01:30,470 I wanted my family back. 1182 01:01:30,480 --> 01:01:32,440 But he knows, Corrine. 1183 01:01:32,450 --> 01:01:34,040 They both know. 1184 01:01:34,050 --> 01:01:37,180 You've poisoned my family again! 1185 01:01:37,180 --> 01:01:39,620 If your family loves you based on a lie, 1186 01:01:39,620 --> 01:01:41,900 then they don't love you at all, do they? 1187 01:01:42,080 --> 01:01:43,800 Oh, you should know, shouldn't you? 1188 01:01:43,860 --> 01:01:45,760 But I've changed! 1189 01:01:45,760 --> 01:01:47,490 I can help them have a normal life. 1190 01:01:47,490 --> 01:01:49,490 I can raise them properly, 1191 01:01:49,500 --> 01:01:52,760 and if not both of them, then just Bart. 1192 01:01:52,770 --> 01:01:55,000 He's such a special boy. 1193 01:01:55,000 --> 01:01:56,840 A "Normal life?" 1194 01:01:56,840 --> 01:01:59,800 Does any of this seem normal to you? 1195 01:01:59,810 --> 01:02:02,210 There is nothing "normal" about you 1196 01:02:02,210 --> 01:02:04,040 or about what you think might help them 1197 01:02:04,040 --> 01:02:06,040 in that fetid, rotten head of yours. 1198 01:02:06,050 --> 01:02:08,680 You stay away from my children, Corrine, 1199 01:02:08,680 --> 01:02:11,480 or so help me, I will make it my life's mission 1200 01:02:11,490 --> 01:02:14,420 to see you locked back up, for good this time. 1201 01:02:14,600 --> 01:02:16,840 I'm a doctor. I have those powers. 1202 01:02:16,860 --> 01:02:18,420 And I have a lot of friends. 1203 01:02:18,980 --> 01:02:22,320 Yes, but they don't know your secret, do they? 1204 01:02:25,200 --> 01:02:27,530 Stay away from my children, Corrine. 1205 01:02:32,980 --> 01:02:35,600 I know you're angry at Chris and Cathy. 1206 01:02:37,400 --> 01:02:40,260 I know you want them to pay for their sins. 1207 01:02:42,440 --> 01:02:45,830 But you have to hold back until the time is right. 1208 01:02:48,440 --> 01:02:51,000 Malcolm was a smart man. 1209 01:02:51,400 --> 01:02:53,440 He knew that, sometimes, 1210 01:02:53,900 --> 01:02:56,440 you have to pretend to be what people want to be 1211 01:02:56,460 --> 01:02:58,520 in order to prevail over them. 1212 01:02:59,010 --> 01:03:01,880 You have to disguise your intentions, 1213 01:03:01,880 --> 01:03:04,080 so they suspect nothing. 1214 01:03:06,200 --> 01:03:08,220 Do you understand? 1215 01:03:10,580 --> 01:03:12,400 Good boy. 1216 01:03:13,950 --> 01:03:15,340 [CATHY]: Cindy, honey! Hurry up. 1217 01:03:15,350 --> 01:03:16,880 We don't want to be late for the recital. 1218 01:03:16,880 --> 01:03:18,850 Hi, Dr.Phillips. 1219 01:03:18,850 --> 01:03:22,280 Yes, the medications have worked tremendously. 1220 01:03:23,920 --> 01:03:25,740 No. No more episodes. 1221 01:03:25,780 --> 01:03:28,160 He's been perfectly stable and happy, 1222 01:03:28,160 --> 01:03:29,960 and completely abandoned 1223 01:03:29,960 --> 01:03:32,090 this fictious "Malcolm" character. 1224 01:03:33,830 --> 01:03:36,170 Thank you. Yes. I'll be in touch. 1225 01:03:38,300 --> 01:03:39,970 Bart, honey, are you sure 1226 01:03:39,970 --> 01:03:41,980 you don't want to come to the recital? 1227 01:03:45,180 --> 01:03:46,440 Okay. 1228 01:03:46,440 --> 01:03:48,040 See you there. 1229 01:03:49,040 --> 01:03:51,000 -Bye, Cindy. -Bye-bye. 1230 01:03:51,260 --> 01:03:52,920 Break a leg. 1231 01:03:53,440 --> 01:03:56,190 [APPLAUDING] 1232 01:03:56,190 --> 01:03:57,940 Thank you. Thank you. 1233 01:03:58,020 --> 01:04:01,390 And welcome to the Sheffield Dance Academy's Fall Recital. 1234 01:04:01,390 --> 01:04:04,960 We are so excited to show you what we've been working on, 1235 01:04:04,960 --> 01:04:07,360 and we hope you enjoy it. 1236 01:04:07,370 --> 01:04:10,370 So without further ado, let's begin. 1237 01:04:14,260 --> 01:04:17,240 [QUIETLY]: And arms in first position... 1238 01:04:17,360 --> 01:04:19,440 And in fifth... 1239 01:04:19,580 --> 01:04:21,740 And open. 1240 01:04:25,820 --> 01:04:27,860 And... up. 1241 01:04:28,100 --> 01:04:30,250 And... 1242 01:04:35,360 --> 01:04:36,720 Oh! 1243 01:04:37,040 --> 01:04:38,230 Cathy! 1244 01:04:38,230 --> 01:04:39,580 Don't move your leg. 1245 01:04:40,300 --> 01:04:42,160 -My knee-- -Shh, shh... 1246 01:04:42,370 --> 01:04:44,200 Chris, Chris, my knee! 1247 01:04:44,200 --> 01:04:45,300 Oh, god! 1248 01:04:45,300 --> 01:04:46,440 You're fine. You're gonna be fine. 1249 01:04:46,440 --> 01:04:46,820 Oh, god! 1250 01:04:46,840 --> 01:04:48,140 Son, go get an ambulance. Oh, god! 1251 01:04:48,160 --> 01:04:48,760 Okay. 1252 01:04:49,110 --> 01:04:51,760 Oh, Chris... my knee. 1253 01:04:51,920 --> 01:04:54,240 You're gonna be okay. I'm here. 1254 01:04:55,720 --> 01:04:58,360 Chris, I'm fine. 1255 01:04:58,390 --> 01:04:59,690 I can manage. 1256 01:04:59,690 --> 01:05:02,290 I'm gonna have to, if I'm going to dance again. 1257 01:05:02,290 --> 01:05:05,440 Hi, sweetie. It's good to be home. 1258 01:05:05,760 --> 01:05:07,690 Hey, honey. 1259 01:05:07,700 --> 01:05:09,630 [GAME BEEPING AND WHIRRING] 1260 01:05:11,700 --> 01:05:14,440 [HUSHED]: Does she know she's never gonna dance again? 1261 01:05:14,620 --> 01:05:18,060 They told her at the hospital, but it hasn't sunk in yet. 1262 01:05:18,410 --> 01:05:19,540 [WEARY SIGH] 1263 01:05:19,700 --> 01:05:20,700 Mind your leg. 1264 01:05:20,780 --> 01:05:21,660 Well... 1265 01:05:21,680 --> 01:05:23,560 I think it's a good think. 1266 01:05:23,620 --> 01:05:25,420 You know, I can, uh... 1267 01:05:25,650 --> 01:05:27,960 Ohh. Focus on myself, 1268 01:05:28,050 --> 01:05:29,920 my beautiful family. 1269 01:05:30,000 --> 01:05:31,840 Where's my little Cindy? 1270 01:05:32,490 --> 01:05:34,850 Emma put her to bed already. 1271 01:05:35,280 --> 01:05:36,860 Bart? 1272 01:05:37,660 --> 01:05:38,880 Wanna come give me a hug? 1273 01:05:38,900 --> 01:05:40,380 [GAME BEEPING] 1274 01:05:43,500 --> 01:05:46,080 [CAR HORN HONKING OUTSIDE] 1275 01:05:47,800 --> 01:05:49,370 Grandma! 1276 01:05:49,700 --> 01:05:51,500 Darling! 1277 01:05:53,820 --> 01:05:56,920 Jory, darling. [LAUGHS] 1278 01:05:57,020 --> 01:05:59,080 Your grandmother is here. 1279 01:05:59,220 --> 01:06:00,600 Look at you! 1280 01:06:00,800 --> 01:06:02,600 My luggage-- it's in the trunk. 1281 01:06:02,660 --> 01:06:04,040 I'll get it. 1282 01:06:06,280 --> 01:06:08,090 Thank you so much, Amy. 1283 01:06:08,090 --> 01:06:10,060 -Emma. -Indeed. 1284 01:06:10,660 --> 01:06:11,460 Cathy... 1285 01:06:11,460 --> 01:06:15,030 I was so sorry to hear about your accident. 1286 01:06:15,320 --> 01:06:18,600 The moment Jory told me, I knew what I had to do. 1287 01:06:18,600 --> 01:06:20,270 -You came. -Of course! 1288 01:06:20,270 --> 01:06:22,200 Who else is going to teach your classes? 1289 01:06:23,700 --> 01:06:26,970 Amy? Do you have sugar for the coffee? 1290 01:06:29,210 --> 01:06:30,540 Still "Emma." 1291 01:06:32,160 --> 01:06:35,550 It's my guilty little pleasure. 1292 01:06:36,140 --> 01:06:39,700 Well, I see you haven't lost your joie de vivre. 1293 01:06:39,700 --> 01:06:42,420 I just hope I have mine when I'm your age. 1294 01:06:43,640 --> 01:06:47,540 So, how long were you planning on staying with us? 1295 01:06:47,870 --> 01:06:50,900 As long as it takes to put Jory into tiptop shape. 1296 01:06:50,900 --> 01:06:52,630 He has a bright future ahead of him. 1297 01:06:52,920 --> 01:06:54,240 He does. 1298 01:06:54,440 --> 01:06:56,470 I've taught him everything I know. 1299 01:06:56,470 --> 01:06:58,010 Exactly. 1300 01:06:58,010 --> 01:06:59,470 And now with your knee. 1301 01:06:59,480 --> 01:07:01,380 And your delightful little girl, 1302 01:07:01,380 --> 01:07:03,280 I can relieve some of your burden, 1303 01:07:03,280 --> 01:07:05,150 and take Jory even further. 1304 01:07:05,150 --> 01:07:06,250 [INHALES SHARPLY] 1305 01:07:06,250 --> 01:07:07,540 Jory? 1306 01:07:07,800 --> 01:07:10,840 Why don't you take your grandmother's bags upstairs? 1307 01:07:11,180 --> 01:07:12,640 To the guest room. 1308 01:07:12,820 --> 01:07:13,760 Yeah. 1309 01:07:14,200 --> 01:07:16,960 I'm sure you'd like to get settled in, Marisha. 1310 01:07:17,500 --> 01:07:19,420 [MARISHA]: I'll just finish my coffee. 1311 01:07:20,260 --> 01:07:22,160 [PILLS RATTLE] 1312 01:07:23,960 --> 01:07:25,280 [CLEARS THROAT] 1313 01:07:26,080 --> 01:07:28,670 Christopher, you startled me. 1314 01:07:29,140 --> 01:07:31,680 A ballerina who smokes? 1315 01:07:32,780 --> 01:07:35,360 We all have our unsavory habits, don't we, now? 1316 01:07:36,380 --> 01:07:38,780 Haven't I done enough for your? 1317 01:07:39,740 --> 01:07:41,960 You promised to stay our of our lives. 1318 01:07:45,390 --> 01:07:49,290 The arrangement we've made is no longer working for me. 1319 01:07:50,630 --> 01:07:52,600 [SHATTERS] 1320 01:07:54,760 --> 01:07:57,340 Chris? Honey? 1321 01:07:57,340 --> 01:07:57,560 Sweetheart. Chris? Honey? 1322 01:07:57,560 --> 01:07:58,540 Sweetheart. 1323 01:07:59,470 --> 01:08:01,510 Are you okay? 1324 01:08:01,510 --> 01:08:03,060 [SIGHING HEAVILY] 1325 01:08:04,240 --> 01:08:05,680 What is it? 1326 01:08:11,140 --> 01:08:12,920 It's Marisha. 1327 01:08:13,260 --> 01:08:15,220 She knows about us. 1328 01:08:19,700 --> 01:08:21,660 A couple of years ago. 1329 01:08:21,660 --> 01:08:23,840 Her studio wasn't doing well.. 1330 01:08:25,660 --> 01:08:27,520 She came to me for money. 1331 01:08:28,520 --> 01:08:30,340 And when I refused... 1332 01:08:31,040 --> 01:08:33,540 She threatened to turn us in and take Jory away. 1333 01:08:34,780 --> 01:08:36,560 She's blackmailing us? 1334 01:08:37,040 --> 01:08:39,360 Chris, you should have told me! 1335 01:08:41,840 --> 01:08:43,660 I didn't want to worry you. 1336 01:08:43,840 --> 01:08:45,880 [SCOFFS BITTERLY] I'm gonna kill her. 1337 01:08:45,920 --> 01:08:46,780 No. 1338 01:08:46,920 --> 01:08:48,000 No! 1339 01:08:49,680 --> 01:08:51,640 We have to play this smart, Cathy. 1340 01:08:52,180 --> 01:08:54,100 She has all the leverage. 1341 01:08:54,280 --> 01:08:58,060 Don't do or say anything rash until we come up with a plan. 1342 01:09:00,330 --> 01:09:04,300 [PAGER BUZZING] 1343 01:09:05,460 --> 01:09:07,080 [SIGHS WEARILY] 1344 01:09:07,340 --> 01:09:08,610 It's the hospital. 1345 01:09:08,610 --> 01:09:09,620 I got to go. 1346 01:09:09,640 --> 01:09:10,640 Okay. 1347 01:09:14,120 --> 01:09:16,120 We'll figure this out. 1348 01:09:16,120 --> 01:09:17,940 I promise. 1349 01:09:18,720 --> 01:09:21,120 This family means everything to me. 1350 01:09:35,540 --> 01:09:38,140 [GAME BLOOPING AND BLIPPING] 1351 01:09:46,450 --> 01:09:48,750 [DOOR OPENS, CATHY SIGHS] 1352 01:09:51,050 --> 01:09:53,390 [PILLS RATTLING] 1353 01:09:57,490 --> 01:09:59,220 [SIGHS] 1354 01:09:59,230 --> 01:10:00,920 [CONTAINER AND PILLS CLANG IN BIN] 1355 01:10:06,440 --> 01:10:07,770 Cathy, darling. 1356 01:10:07,770 --> 01:10:10,840 I'm looking for the reduced-fat mayonnaise. 1357 01:10:11,740 --> 01:10:13,400 I want you to get the hell out of my house, 1358 01:10:13,400 --> 01:10:14,840 or I'm calling the police. 1359 01:10:15,280 --> 01:10:16,620 I beg your pardon? 1360 01:10:16,660 --> 01:10:18,240 I know what you're doing, 1361 01:10:18,280 --> 01:10:20,920 and I will never let you have Jory. 1362 01:10:21,500 --> 01:10:22,900 He's mine. 1363 01:10:22,960 --> 01:10:24,360 Look. 1364 01:10:25,420 --> 01:10:27,420 I know how a mother feels about her son, 1365 01:10:27,440 --> 01:10:29,080 and how protective she can be, 1366 01:10:29,160 --> 01:10:31,080 but this is for the best. 1367 01:10:32,120 --> 01:10:33,760 You're not taking my son. 1368 01:10:33,820 --> 01:10:36,540 I'm looking after his best interests. 1369 01:10:36,920 --> 01:10:38,800 He has a future, 1370 01:10:38,800 --> 01:10:40,100 and back in New York, 1371 01:10:40,100 --> 01:10:41,300 he'll no longer have to participate 1372 01:10:41,300 --> 01:10:42,920 in this putrid farce. 1373 01:10:43,020 --> 01:10:44,640 It's damaging him. 1374 01:10:44,640 --> 01:10:46,580 Look at what it's done to your other boy. 1375 01:10:46,740 --> 01:10:48,700 He's nuts, and no wonder. 1376 01:10:49,340 --> 01:10:50,520 [SLAMS GAME DOWN] 1377 01:10:52,020 --> 01:10:54,250 [CATHY]: Oh, Bart, honey! Don't listen to her. 1378 01:10:54,250 --> 01:10:55,840 She doesn't know what she's saying! 1379 01:10:57,190 --> 01:10:59,350 Bart? Bart! 1380 01:11:00,200 --> 01:11:01,140 [SIGHS] Oh, dammit. 1381 01:11:01,140 --> 01:11:03,160 You think I'm afraid of you? Well, I'm not! 1382 01:11:03,180 --> 01:11:05,500 But you're afraid of what I can tell everyone, aren't you? 1383 01:11:06,130 --> 01:11:07,230 [SCOFFS BITTERLY] 1384 01:11:07,230 --> 01:11:08,860 Do what you're gonna do. 1385 01:11:08,870 --> 01:11:11,000 I just don't give a damn anymore. 1386 01:11:12,640 --> 01:11:14,220 [CATHY]: Bart! 1387 01:11:26,020 --> 01:11:27,640 Hello, Bart. 1388 01:11:29,300 --> 01:11:32,420 I know I'm supposed to pretend like it's all okay, 1389 01:11:32,900 --> 01:11:34,820 but their sinning makes me sick. 1390 01:11:35,140 --> 01:11:37,600 Their hypocrisy-- all of them. 1391 01:11:37,980 --> 01:11:41,800 Well, if sin and hypocrisy don't sit well with you... 1392 01:11:42,300 --> 01:11:44,220 I'm not sure if, uh... 1393 01:11:44,340 --> 01:11:45,360 If what? 1394 01:11:45,800 --> 01:11:48,600 I shouldn't say anything. It's not my place. 1395 01:11:49,960 --> 01:11:51,340 It is your place. 1396 01:11:51,600 --> 01:11:53,400 You're just a servant, John Amos. 1397 01:11:53,420 --> 01:11:55,640 You don't get to decide what to tell me 1398 01:11:55,660 --> 01:11:56,960 and what no to tell me. 1399 01:11:58,320 --> 01:11:59,940 I'm just saying 1400 01:12:00,360 --> 01:12:03,780 that if sin and hypocrisy don't sit well with you, 1401 01:12:04,120 --> 01:12:06,700 maybe you shouldn't be with your grandma either. 1402 01:12:06,940 --> 01:12:08,240 What does that mean? 1403 01:12:08,440 --> 01:12:09,460 Are you saying-- 1404 01:12:09,460 --> 01:12:13,060 I'm saying that she pretends to be all high and mighty... 1405 01:12:15,460 --> 01:12:17,280 But she's a sinner, too. 1406 01:12:17,500 --> 01:12:18,600 No, she's not! 1407 01:12:18,600 --> 01:12:20,100 How dare you? 1408 01:12:20,800 --> 01:12:22,310 Listen to me, Bart. 1409 01:12:22,920 --> 01:12:24,470 Don't you think that 1410 01:12:24,480 --> 01:12:26,640 Chris and Cathy learned their behavior somehow? 1411 01:12:26,640 --> 01:12:28,700 Where do you think they got it from? 1412 01:12:29,900 --> 01:12:31,410 Some years ago... 1413 01:12:31,840 --> 01:12:33,600 I discovered 1414 01:12:33,600 --> 01:12:36,200 that she had had relations with her own uncle. 1415 01:12:38,100 --> 01:12:39,280 No. 1416 01:12:42,000 --> 01:12:44,790 That's how your mom and Chris were born. 1417 01:12:50,470 --> 01:12:53,840 So I'm paying for their sins? 1418 01:12:59,440 --> 01:13:02,080 [DOOR CREAKS] 1419 01:13:06,240 --> 01:13:07,720 [CALLS OUT]: Hello? 1420 01:13:16,300 --> 01:13:17,930 Bart? 1421 01:13:26,240 --> 01:13:28,140 Oh, my god. 1422 01:13:30,440 --> 01:13:32,000 [CATHY]: Bart? 1423 01:13:39,750 --> 01:13:41,350 Hello, dear. 1424 01:13:44,480 --> 01:13:46,280 I've come back. 1425 01:13:47,690 --> 01:13:49,930 So it was you at the recital. 1426 01:13:52,730 --> 01:13:55,800 I want you to stay away from my children 1427 01:13:55,800 --> 01:13:58,470 and leave us the hell alone! 1428 01:13:58,470 --> 01:14:00,500 Cathy, I may never get another chance to say this-- 1429 01:14:00,510 --> 01:14:01,640 I prayed! 1430 01:14:01,680 --> 01:14:05,540 I prayed that you had died. 1431 01:14:05,540 --> 01:14:09,010 I prayed that you'd died in that nut farm! 1432 01:14:09,340 --> 01:14:11,580 Oh, Cathy, if only you knew how it hurts 1433 01:14:11,580 --> 01:14:14,550 to hear you say those things after all these years. 1434 01:14:14,550 --> 01:14:16,150 I only came here to be near you. 1435 01:14:16,150 --> 01:14:18,060 I don't want you near me! 1436 01:14:18,560 --> 01:14:19,760 Move! 1437 01:14:20,060 --> 01:14:22,430 Go away! I hate you! 1438 01:14:22,430 --> 01:14:23,630 Please, give me another chance. 1439 01:14:23,630 --> 01:14:24,990 This time, 1440 01:14:25,000 --> 01:14:26,660 I can be the loving mother that I should have been 1441 01:14:26,660 --> 01:14:27,960 to you and Chris. 1442 01:14:27,970 --> 01:14:29,670 You gave up our love! 1443 01:14:29,840 --> 01:14:32,840 You gave up our love for money, 1444 01:14:33,040 --> 01:14:36,070 and for this-- for damn jewelry! 1445 01:14:36,070 --> 01:14:37,600 [GRUNTS AS PEARLS BOUNCE AND RUMBLE] 1446 01:14:38,860 --> 01:14:41,840 You locked us in an attic for three years! 1447 01:14:42,660 --> 01:14:46,060 Cathy, I always manage to make the wrong decisions. 1448 01:14:46,540 --> 01:14:48,480 I think they're right when I make them... 1449 01:14:48,490 --> 01:14:52,050 [TEARFULLY]: But they never prove anything but wrong. 1450 01:14:52,780 --> 01:14:55,760 You stole my childhood! 1451 01:14:58,520 --> 01:15:01,960 I've made terrible mistakes. 1452 01:15:02,770 --> 01:15:05,070 Everything is falling apart, 1453 01:15:05,070 --> 01:15:06,740 because of you. 1454 01:15:06,740 --> 01:15:08,600 Everything is falling apart! 1455 01:15:08,620 --> 01:15:09,610 My life! 1456 01:15:09,610 --> 01:15:12,440 Everything Chris and I have worked to build! 1457 01:15:14,120 --> 01:15:18,100 Did I damage you both so deeply that you can never heal, Cathy? 1458 01:15:19,340 --> 01:15:20,980 Do you really love your brother? 1459 01:15:24,190 --> 01:15:26,460 Yes, I love him. 1460 01:15:27,960 --> 01:15:30,630 You made me love him. 1461 01:15:32,560 --> 01:15:33,880 [GASPS] 1462 01:15:34,170 --> 01:15:35,230 [THUD] 1463 01:15:35,230 --> 01:15:37,000 What the hell are you doing? 1464 01:15:37,000 --> 01:15:38,500 I'm putting an end 1465 01:15:38,500 --> 01:15:40,900 to the affliction that plagues this family. 1466 01:15:41,670 --> 01:15:43,870 [CRACK-THUD] 1467 01:15:49,720 --> 01:15:51,480 Are they alive? 1468 01:15:55,820 --> 01:15:56,900 Watch them. 1469 01:15:57,560 --> 01:15:59,620 I'm going to get the wheelbarrow. 1470 01:15:59,740 --> 01:16:01,500 We're taking them to the barn. 1471 01:16:03,440 --> 01:16:05,420 Be strong, boy. 1472 01:16:23,720 --> 01:16:24,850 Grandma. 1473 01:16:27,680 --> 01:16:29,000 Oh, darling... 1474 01:16:29,280 --> 01:16:30,360 What's happened? 1475 01:16:31,380 --> 01:16:33,020 Get me some rope. Now! 1476 01:16:33,040 --> 01:16:34,260 John Amos. 1477 01:16:34,880 --> 01:16:36,060 Have you gone mad? 1478 01:16:36,060 --> 01:16:37,590 Yes, I have. 1479 01:16:37,600 --> 01:16:38,830 From wasting my life 1480 01:16:38,830 --> 01:16:42,000 serving you, you weak, undisciplined wretch 1481 01:16:43,340 --> 01:16:44,670 You're a servant. 1482 01:16:44,670 --> 01:16:45,940 It's your damned job. 1483 01:16:45,940 --> 01:16:47,200 [JOHN AMOS HUFFS] 1484 01:16:50,840 --> 01:16:53,080 What have you done to my daughter? 1485 01:16:53,880 --> 01:16:56,420 Do you have any idea how hard it's been, 1486 01:16:56,460 --> 01:16:58,400 tying my life to yours? 1487 01:16:58,760 --> 01:17:00,600 To serve a once-great family 1488 01:17:00,620 --> 01:17:02,460 That's gone down the path of sin? 1489 01:17:02,640 --> 01:17:05,860 That's tarnished its name, and through its name, mine? 1490 01:17:05,860 --> 01:17:07,860 We're not really family. 1491 01:17:07,860 --> 01:17:09,860 You're an employee. 1492 01:17:09,860 --> 01:17:12,830 I thought that, perhaps, you had learned something 1493 01:17:12,830 --> 01:17:14,960 when you gave these sinners up. 1494 01:17:14,970 --> 01:17:16,930 I thought that you had rejected 1495 01:17:16,940 --> 01:17:18,070 the sin you had created, 1496 01:17:18,070 --> 01:17:19,200 and moved on! 1497 01:17:19,200 --> 01:17:20,740 No. 1498 01:17:20,740 --> 01:17:23,110 You wanted it all back! 1499 01:17:23,110 --> 01:17:25,070 You and your children. 1500 01:17:25,080 --> 01:17:27,580 And your children's children! 1501 01:17:27,580 --> 01:17:29,680 All tainted! 1502 01:17:29,680 --> 01:17:31,250 All the devil's spawn. 1503 01:17:31,860 --> 01:17:33,750 You sound insane. 1504 01:17:33,750 --> 01:17:35,920 Just like my damned, crazy mother. 1505 01:17:35,920 --> 01:17:37,220 Really? 1506 01:17:40,830 --> 01:17:42,230 [THUD] 1507 01:17:42,230 --> 01:17:43,260 [LOCKS CLICKS] 1508 01:17:43,800 --> 01:17:45,120 What are you doing? 1509 01:17:45,580 --> 01:17:47,240 You're weak, Corrine. 1510 01:17:47,370 --> 01:17:49,330 But I am strong. 1511 01:17:49,330 --> 01:17:51,830 [ROARS]: I have been given the strength of the Lord, 1512 01:17:51,840 --> 01:17:54,420 and I will break this cycle of abomination, 1513 01:17:54,440 --> 01:17:56,040 and make you pay! 1514 01:17:56,120 --> 01:17:57,180 [CLICK] 1515 01:17:57,220 --> 01:17:59,580 I will set this place ablaze. 1516 01:17:59,660 --> 01:18:00,780 No! 1517 01:18:03,240 --> 01:18:04,740 I must. 1518 01:18:06,750 --> 01:18:09,220 These women must pay for their sins. 1519 01:18:09,220 --> 01:18:11,320 The Lord whispered it in my ear. 1520 01:18:11,320 --> 01:18:13,390 There's nothing of the Lord in you. 1521 01:18:13,940 --> 01:18:15,630 You're just... 1522 01:18:15,630 --> 01:18:17,640 A false prophet. 1523 01:18:17,820 --> 01:18:19,200 Don't you mess with me, Bart, 1524 01:18:19,200 --> 01:18:21,560 or you will end up just like your damned dog! 1525 01:18:23,000 --> 01:18:25,040 -[THUD] -Bart! Run! Run! 1526 01:18:25,040 --> 01:18:25,280 You little bastard! -[THUD] -Bart! Run! Run! 1527 01:18:25,280 --> 01:18:25,870 You little bastard! 1528 01:18:25,870 --> 01:18:25,980 Bart! You little bastard! 1529 01:18:25,980 --> 01:18:26,760 Bart! 1530 01:18:27,800 --> 01:18:30,360 No! Let go! Get off of me! 1531 01:18:30,640 --> 01:18:33,040 John Amos, stop it! Stop it! 1532 01:18:36,120 --> 01:18:38,180 You'll never get away with this! 1533 01:18:39,460 --> 01:18:41,720 Oh, I believe I will. 1534 01:18:44,900 --> 01:18:47,720 The Lord protects his own. 1535 01:18:48,500 --> 01:18:50,380 Don't, don't, don't... 1536 01:18:50,640 --> 01:18:52,080 [FLAMES WHOOSH] 1537 01:18:52,100 --> 01:18:53,480 Bye, Corrine. 1538 01:19:05,750 --> 01:19:07,180 Jory, what are you doing? 1539 01:19:07,190 --> 01:19:08,890 I'm going back with Marisha. 1540 01:19:08,890 --> 01:19:10,220 Son, listen to me. 1541 01:19:10,220 --> 01:19:11,390 I'm tired of listening, 1542 01:19:11,780 --> 01:19:13,540 about all of your lies, okay? 1543 01:19:14,360 --> 01:19:16,930 I promise, no more lies. 1544 01:19:17,280 --> 01:19:20,100 We'll get everything out in the open, right now. 1545 01:19:21,700 --> 01:19:23,100 [EXHALING] 1546 01:19:23,100 --> 01:19:24,800 Where's your mother? 1547 01:19:25,620 --> 01:19:27,400 Next door. 1548 01:19:28,000 --> 01:19:29,780 Oh, god. 1549 01:19:29,820 --> 01:19:31,160 [EXHALING SHAKILY] 1550 01:19:31,280 --> 01:19:32,740 Just, please, stay here. 1551 01:19:33,850 --> 01:19:36,100 Oh, my god! Oh! 1552 01:19:36,340 --> 01:19:37,720 Mother, what's going on? 1553 01:19:37,880 --> 01:19:39,520 John Amos has gone crazy 1554 01:19:39,580 --> 01:19:41,360 and he's locked us in here. 1555 01:19:41,360 --> 01:19:43,000 What? Oh, my god! We're gonna die in here?\ 1556 01:19:43,020 --> 01:19:44,960 I may never get another chance to say this to you-- 1557 01:19:44,960 --> 01:19:47,730 How much I've loved you, I've loved all four of you, 1558 01:19:47,730 --> 01:19:50,000 and I'm horribly sorry for everything that I've done. 1559 01:19:50,000 --> 01:19:51,770 If I could take it back, I would. 1560 01:19:51,770 --> 01:19:53,400 Can you forgive me? 1561 01:19:56,320 --> 01:20:01,160 [WEEPS] 1562 01:20:06,320 --> 01:20:07,960 Mom and Grandma are trapped in the barn, 1563 01:20:08,000 --> 01:20:09,200 and the barn's on fire! 1564 01:20:09,200 --> 01:20:10,300 Take me to them. 1565 01:20:10,700 --> 01:20:12,180 [FLAMES ROARING] 1566 01:20:13,620 --> 01:20:14,560 They're in there! Hurry! 1567 01:20:14,600 --> 01:20:16,800 Get out of here! Stay low! 1568 01:20:23,840 --> 01:20:25,520 Cathy, are you in there? 1569 01:20:27,160 --> 01:20:28,800 Cathy, can you hear me? 1570 01:20:39,360 --> 01:20:40,980 Oh, my god! Chris! 1571 01:20:41,460 --> 01:20:42,620 Please take her! 1572 01:20:42,700 --> 01:20:43,620 I've got you, Cathy. I've got you. 1573 01:20:43,620 --> 01:20:45,520 [CORRINE COUGHING] I've got you, Cathy. I've got you. 1574 01:20:45,520 --> 01:20:45,680 [CORRINE COUGHING] 1575 01:20:48,980 --> 01:20:50,380 Hang on, baby. 1576 01:20:55,500 --> 01:20:56,900 [COUGHS] 1577 01:20:57,340 --> 01:20:58,440 Grandma! 1578 01:21:00,020 --> 01:21:01,440 Come on, Grandma! Get up! 1579 01:21:01,440 --> 01:21:03,160 Go, darling! Go! 1580 01:21:03,480 --> 01:21:06,410 Little beast! You'll get burned, too! 1581 01:21:06,410 --> 01:21:07,040 [BART]: No! 1582 01:21:07,040 --> 01:21:07,380 [JOHN AMOS CRIES OUT] [BART]: No! 1583 01:21:07,380 --> 01:21:08,280 [JOHN AMOS CRIES OUT] 1584 01:21:15,920 --> 01:21:17,290 Woman... 1585 01:21:17,290 --> 01:21:19,820 You are the gateway to my hell. 1586 01:21:19,830 --> 01:21:21,120 Go, Bart! Go! 1587 01:21:22,130 --> 01:21:23,130 [CRASHING] 1588 01:21:24,400 --> 01:21:26,160 [CORRINE CRIES OUT] 1589 01:21:26,160 --> 01:21:28,200 [WOOD CREAKING, FLAMES ROARING] 1590 01:21:29,520 --> 01:21:30,660 Bart! 1591 01:21:32,320 --> 01:21:34,020 Dad! Go back in there and save her! 1592 01:21:34,040 --> 01:21:35,500 I saw the smoke. Are you okay? 1593 01:21:35,540 --> 01:21:36,720 Jory, take him. 1594 01:21:37,480 --> 01:21:38,580 [BART]: Jory, let go! 1595 01:21:38,580 --> 01:21:40,880 No! Grandma! 1596 01:21:40,880 --> 01:21:42,550 We can't just let her burn! 1597 01:21:43,580 --> 01:21:45,320 [EXPLOSION ROARS] 1598 01:21:45,400 --> 01:21:48,020 [CORRINE CRYING OUT] 1599 01:21:49,600 --> 01:21:52,080 Oh, my god, Chris. Mother. 1600 01:21:52,980 --> 01:21:54,430 Mother. 1601 01:21:55,430 --> 01:21:57,890 [SIRENS APPROACHING] 1602 01:22:06,600 --> 01:22:09,040 [RESPONDER RADIOS CRACKLING] 1603 01:22:12,500 --> 01:22:14,380 Are you okay? 1604 01:22:14,620 --> 01:22:16,120 Oh, my god! 1605 01:22:17,390 --> 01:22:19,150 I saw the smoke, 1606 01:22:19,150 --> 01:22:20,420 and then I couldn't find you, Jory. 1607 01:22:20,420 --> 01:22:21,450 Marisha this is not the time. 1608 01:22:21,460 --> 01:22:22,560 Dad! Dad. 1609 01:22:23,060 --> 01:22:24,890 I got her. Don't worry. 1610 01:22:24,890 --> 01:22:26,130 [MARISHA]: Darling. 1611 01:22:26,130 --> 01:22:27,360 Are you okay? 1612 01:22:27,360 --> 01:22:28,390 I'm fine. 1613 01:22:28,400 --> 01:22:30,200 This family is insane, 1614 01:22:30,200 --> 01:22:31,880 and you must come live with me. 1615 01:22:32,400 --> 01:22:33,520 No, grandma. 1616 01:22:33,580 --> 01:22:34,900 What do you mean, no? 1617 01:22:34,940 --> 01:22:36,900 You want to continue to live here with these mad people? 1618 01:22:36,920 --> 01:22:37,820 [YELLS]: Enough! 1619 01:22:41,000 --> 01:22:43,040 They might be crazy, but they're my family. 1620 01:22:45,150 --> 01:22:46,980 And I love them. 1621 01:22:47,980 --> 01:22:49,950 I'm staying here. 1622 01:22:50,300 --> 01:22:53,440 And if you even think about turning Chris and Cathy in, 1623 01:22:53,740 --> 01:22:55,460 I'll never forgive you. 1624 01:22:56,020 --> 01:22:57,800 I'll never speak to you again. 1625 01:23:01,340 --> 01:23:04,360 I think it's time for you to go home now, grandma. 1626 01:23:06,170 --> 01:23:08,370 I'll see you next Christmas. 1627 01:23:29,920 --> 01:23:32,390 Hey guys I made an apple pie. 1628 01:23:33,160 --> 01:23:34,140 Pie! 1629 01:23:34,480 --> 01:23:36,900 I wanna see! I wanna see! 1630 01:23:42,020 --> 01:23:45,080 Is he chewing the mouse? 1631 01:23:45,770 --> 01:23:46,780 No. 1632 01:23:46,880 --> 01:23:48,340 They're just playing. 1633 01:23:49,020 --> 01:23:51,320 Are you sure they're just playing? 1634 01:23:51,600 --> 01:23:52,560 [SQUEAKING, SLURPING] 1635 01:23:52,960 --> 01:23:54,580 Yes, Cindy. 1636 01:24:01,020 --> 01:24:02,720 I'll be in my room. 1637 01:24:03,650 --> 01:24:06,050 No, no. Young lady, snake are icky. 1638 01:24:06,060 --> 01:24:07,120 We're going to go to the park. 1639 01:24:07,540 --> 01:24:09,790 Dr. Phillips is a miracle-worker. 1640 01:24:10,160 --> 01:24:12,360 Yes, I think he's back to his old self. 1641 01:24:13,000 --> 01:24:15,940 Amen! Our boy is back. Now let's go get some worms. 1642 01:24:17,000 --> 01:24:19,570 Well, I'm gonna get some of that pie. 1643 01:24:27,820 --> 01:24:29,780 We are blessed, aren't we? 1644 01:24:29,920 --> 01:24:32,610 To have such a wonderful family? 1645 01:24:34,080 --> 01:24:35,820 Yes, we are. 1646 01:24:58,340 --> 01:25:00,580 [MELODIE]: Jory? Come on. 1647 01:25:05,040 --> 01:25:06,750 Jory? 108840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.