Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,760
synced & corrected by koala_nose
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,650
[Students laughing]
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,550
Hey! Freak-boy.
Have a nice trip!
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
See you next Fall!
5
00:00:23,330 --> 00:00:24,560
Leave him alone, jerk-off.
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,340
Oh, or what?
7
00:00:26,340 --> 00:00:28,130
You gonna kick my ass with some
ballet moves?
8
00:00:28,130 --> 00:00:30,300
Hey, get a life! Moron.
9
00:00:32,300 --> 00:00:34,530
Don't listen to them, okay, Bart?
10
00:00:35,770 --> 00:00:38,300
Hey, Melodie and I are gonna go
for a hike.
11
00:00:38,310 --> 00:00:41,410
I'll be home in a bit,
Don't tell mom and dad, okay?
12
00:00:41,410 --> 00:00:42,540
See you at home, buddy.
13
00:01:50,550 --> 00:01:51,650
Hey, Emma.
14
00:01:51,650 --> 00:01:53,150
Hi, Dr. Sheffield.
Here's your mail.
15
00:01:53,150 --> 00:01:54,250
Thank you.
16
00:01:54,260 --> 00:01:55,520
[BART]: Hey. Dad.
17
00:01:55,520 --> 00:01:58,290
Hey, kiddo.
18
00:01:59,830 --> 00:02:01,490
This kid on the bus--
19
00:02:01,500 --> 00:02:04,300
Why don't you give us a second,
go inside and get a snack?
20
00:02:06,470 --> 00:02:08,370
Thanks, buddy.
21
00:02:08,370 --> 00:02:09,600
"Hello" to you, too, Bart!
22
00:02:22,650 --> 00:02:25,580
[Classical music playing]
23
00:02:25,900 --> 00:02:28,260
Miss Cathy, is it my turn?
24
00:02:28,270 --> 00:02:29,930
Yes.
25
00:02:29,930 --> 00:02:32,540
Why's she here again?
26
00:02:32,540 --> 00:02:35,170
Bart, sweetie.
27
00:02:35,170 --> 00:02:36,570
[Sigh]
28
00:02:36,570 --> 00:02:38,510
Her mom's in the hospital.
29
00:02:38,510 --> 00:02:40,510
The cancer's come back so she
needs us right now.
30
00:02:40,510 --> 00:02:42,240
Can't she stay with someone else?
31
00:02:42,250 --> 00:02:43,310
No.
32
00:02:43,310 --> 00:02:44,680
Because there is no one else.
33
00:02:44,680 --> 00:02:46,750
Don't eat too many cookies.
34
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
You'll spoil your appetite.
35
00:02:50,560 --> 00:02:52,350
Okay, sweetie.
36
00:02:52,360 --> 00:02:53,820
Show me what you did.
37
00:03:54,490 --> 00:03:56,720
Stupid jocks.
38
00:03:59,860 --> 00:04:01,760
[Girl giggling]
39
00:04:13,540 --> 00:04:15,900
[JORY]: See you tonight.
40
00:04:17,480 --> 00:04:18,540
Emma tells me you've already
41
00:04:18,540 --> 00:04:20,040
sold all the tickets for your show.
42
00:04:20,050 --> 00:04:21,680
Yes, I have.
43
00:04:21,680 --> 00:04:23,710
I really think it's gonna boost enrolment
in the studio.
44
00:04:23,720 --> 00:04:25,750
You've already got a waiting list!
45
00:04:25,750 --> 00:04:27,320
Well, I think that's because all the girls
46
00:04:27,320 --> 00:04:28,550
are lining up to dance with
47
00:04:28,550 --> 00:04:30,750
my very handsome assistant instructor.
48
00:04:30,760 --> 00:04:33,760
[Chuckles] Hey, peanut.
Your babysitter's outside.
49
00:04:33,890 --> 00:04:35,490
-Okay.
-Go.
50
00:04:35,490 --> 00:04:38,330
-Say "Bye" to Miss Cathy.
Bye, sweetie.
51
00:04:38,330 --> 00:04:39,900
Bye, Miss Cathy.
See you tomorrow.
52
00:04:39,900 --> 00:04:41,170
[Cathy giggles]
53
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
She's so cute.
54
00:04:42,170 --> 00:04:44,100
Yes, she is.
55
00:04:44,100 --> 00:04:45,170
Hey, Jory.
56
00:04:45,170 --> 00:04:46,570
Where's your brother?
57
00:04:46,570 --> 00:04:49,910
Oh, he's out in the treehouse, I'm sure.
58
00:04:49,910 --> 00:04:51,940
Come on.
59
00:04:51,940 --> 00:04:53,580
He's always in the treehouse.
60
00:04:53,580 --> 00:04:56,180
He's 12.
61
00:04:56,180 --> 00:04:58,420
Do you remember what you were
doing at that age?
62
00:04:58,420 --> 00:05:01,050
I think I've totally forgotten.
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,320
-Really?
-Yeah.
64
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
Maybe I need a reminder.
65
00:05:04,320 --> 00:05:05,520
Maybe I can help with that.
66
00:05:05,520 --> 00:05:07,260
Yeah?
67
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
Hey, Bart?
68
00:05:12,070 --> 00:05:13,900
[Dog Barks]
69
00:05:13,900 --> 00:05:15,230
Hey, you up there?
70
00:05:27,850 --> 00:05:30,480
Where are you?
71
00:05:30,480 --> 00:05:32,050
Come on, Clover, where is he?
72
00:05:32,050 --> 00:05:33,480
Good boy.
73
00:05:33,490 --> 00:05:34,520
Come on, Clover.
74
00:05:36,090 --> 00:05:38,160
Bart?
75
00:05:39,390 --> 00:05:41,990
Got ya!
76
00:05:42,000 --> 00:05:44,960
You scared the crap out of me!
77
00:05:44,970 --> 00:05:46,970
Hey, I found your girlie magazines.
78
00:05:48,270 --> 00:05:49,470
That's not mine.
79
00:05:49,470 --> 00:05:50,940
Yeah?
80
00:05:50,940 --> 00:05:53,200
Relax! I'm not gonna tell mom and dad.
81
00:05:53,210 --> 00:05:55,270
Where'd you get it, though?
82
00:05:55,280 --> 00:05:57,540
In the basement of the dracule house
next door.
83
00:05:57,540 --> 00:05:59,380
Come and see.
84
00:06:00,210 --> 00:06:01,350
Come on, clover.
85
00:06:14,270 --> 00:06:16,030
Come on.
86
00:06:30,920 --> 00:06:32,580
This place is really creepy.
87
00:06:32,590 --> 00:06:36,020
I wonder if people died here,
and it's haunted.
88
00:06:36,020 --> 00:06:38,420
Maybe that's why no one's bought it.
89
00:06:38,430 --> 00:06:40,330
Hey, where are you taking me?
90
00:06:48,100 --> 00:06:49,400
[JORY]: Oh, man. That's gross.
91
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
[BART]: I know.
How do you think they died?
92
00:06:51,710 --> 00:06:53,000
Don't know.
93
00:06:53,010 --> 00:06:54,710
Maybe they came in through the chimney
94
00:06:54,710 --> 00:06:56,140
and got trapped.
95
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
No! Clover! Bad dog!
96
00:06:59,450 --> 00:07:00,510
[Cawing and flapping]
97
00:07:00,510 --> 00:07:02,450
[Gasps and groands]
98
00:07:03,450 --> 00:07:04,620
You okay?
99
00:07:04,620 --> 00:07:07,380
Yeah. Man...
100
00:07:09,220 --> 00:07:11,320
Get out of here!
Go home, you stupid mutt!
101
00:07:11,430 --> 00:07:13,990
Hey, hey.
102
00:07:13,990 --> 00:07:15,560
Looks pretty nasty.
103
00:07:15,560 --> 00:07:16,630
As soon we get home,
104
00:07:16,630 --> 00:07:17,730
You've got to led Dad clean it.
105
00:07:17,730 --> 00:07:19,560
No! Don't tell Mom or Dad.
106
00:07:19,570 --> 00:07:20,630
They'll wonder where I got it.
107
00:07:22,700 --> 00:07:25,370
[Door creaking]
108
00:07:25,370 --> 00:07:27,140
[Footsteps approaching]
109
00:07:27,140 --> 00:07:28,240
Come on. Let's get out of here.
110
00:07:30,580 --> 00:07:33,610
What are you boys doing in here?
111
00:07:33,610 --> 00:07:35,410
This is private property.
112
00:07:35,420 --> 00:07:37,750
Do you know what happens to trespassers?
113
00:07:37,750 --> 00:07:39,220
Nobody lives here.
114
00:07:39,220 --> 00:07:40,520
They do now.
115
00:07:40,520 --> 00:07:42,150
It's been bought.
116
00:07:42,160 --> 00:07:44,420
I suggest you leave right now.
117
00:07:44,420 --> 00:07:46,730
Yeah. Come on, Bart. Let's go.
118
00:07:50,160 --> 00:07:52,100
[JORY]: I Just have to review
for my midterm next week,
119
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
and I'm set.
120
00:07:53,100 --> 00:07:54,500
Good man.
121
00:07:54,500 --> 00:07:55,540
What about you, Bart?
122
00:07:55,620 --> 00:07:57,840
How'd you do on that geometry test?
123
00:07:59,260 --> 00:08:00,660
Fine.
124
00:08:01,310 --> 00:08:02,710
Oh, come on. You know we have
125
00:08:02,710 --> 00:08:05,210
a "No Secrets" policy in this family.
126
00:08:05,210 --> 00:08:06,780
[Sighs]
127
00:08:06,780 --> 00:08:09,050
I got a "C"
128
00:08:09,050 --> 00:08:11,150
Oh, Bart...
129
00:08:11,150 --> 00:08:12,620
Now, now, that's okay.
130
00:08:12,620 --> 00:08:14,620
I got some "C"s in my day.
131
00:08:14,620 --> 00:08:16,090
You can work through that.
132
00:08:16,090 --> 00:08:17,560
You just have to study more.
Right, Jory?
133
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
[Chuckles]
134
00:08:19,560 --> 00:08:21,760
You know what I think would really
help me work hard?
135
00:08:21,760 --> 00:08:24,030
Is if I had a pet python to help
keep me company
136
00:08:24,030 --> 00:08:25,100
while I study.
137
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
Again, no.
138
00:08:26,440 --> 00:08:27,900
Nice try, though.
139
00:08:27,900 --> 00:08:29,370
Honey, no, I'm not having those
things in my house.
140
00:08:29,370 --> 00:08:32,140
Don't they eat mice and rats?
141
00:08:32,140 --> 00:08:34,610
Oh, by the way, I heard that someone's
moving in next door.
142
00:08:34,610 --> 00:08:36,040
-They are?
-Mm-hmm.
143
00:08:36,050 --> 00:08:37,280
[CHRIS]: It's about time.
144
00:08:37,280 --> 00:08:39,110
I hope they fix that place up.
145
00:08:39,110 --> 00:08:41,350
As it is, it's really hurting our
property values.
146
00:08:41,350 --> 00:08:42,450
[CATHY]: I'm sure they will.
147
00:08:42,450 --> 00:08:43,650
Boys, if you're finished,
148
00:08:43,650 --> 00:08:45,150
Why don't you help Emma with
the dishes?
149
00:08:45,150 --> 00:08:47,490
Yeah. Yeah.
150
00:08:50,790 --> 00:08:52,730
Thanks, honey.
151
00:08:52,730 --> 00:08:54,330
They're good kids.
152
00:08:54,330 --> 00:08:56,430
We're blessed, aren't we?
153
00:08:56,430 --> 00:08:57,600
We are.
154
00:08:57,600 --> 00:08:59,730
Thank you, gentlemen.
155
00:08:59,740 --> 00:09:01,740
[JORY]: That was good.
156
00:09:03,070 --> 00:09:04,570
What's bothering you?
157
00:09:05,710 --> 00:09:08,180
It's just thinking about little Cindy.
158
00:09:08,180 --> 00:09:10,140
How is Melissa doing?
159
00:09:11,250 --> 00:09:13,180
Not well.
160
00:09:13,180 --> 00:09:14,820
The cancer's metastasized.
161
00:09:14,820 --> 00:09:17,550
What happens when her mother dies, Chris?
162
00:09:17,550 --> 00:09:19,190
[Whispering]: There would be background checks,
163
00:09:19,190 --> 00:09:21,120
interviews, people looking into our past.
164
00:09:21,120 --> 00:09:22,590
There are ways around that.
165
00:09:22,590 --> 00:09:24,490
Melissa wants it, too.
166
00:09:24,490 --> 00:09:26,230
She's offered to have custody
transferred in her will.
167
00:09:26,230 --> 00:09:28,460
Cathy, it's too risky.
168
00:09:28,460 --> 00:09:30,560
Plus, we already have so many expenses.
169
00:09:30,570 --> 00:09:33,200
The house, the car, the kids, Emma.
170
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
Please, Chris.
171
00:09:36,240 --> 00:09:39,410
That little girl is all alone.
She has no one.
172
00:09:52,120 --> 00:09:55,190
[Gasps, groaning]
173
00:09:55,190 --> 00:09:57,660
[Jory, whispering next door]:
Melodie, you're shivering.
174
00:09:57,660 --> 00:09:58,830
[MELODIE]: No, we can't.
175
00:09:58,830 --> 00:10:02,560
Your parent's room is right there.
176
00:10:02,570 --> 00:10:05,400
Come on. This way.
We're going to the attic.
177
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
[Melodie giggles]
178
00:10:47,650 --> 00:10:49,610
[LIPS SMACKING]
179
00:10:53,320 --> 00:10:55,280
[LIGHT MOANS AND GIGGLES]
180
00:11:22,680 --> 00:11:25,350
[HEAVY BREATHING]
181
00:11:28,380 --> 00:11:32,620
[SOFT PANTING AND MOANING]
182
00:11:42,300 --> 00:11:43,370
[GASPS]
183
00:11:46,470 --> 00:11:49,470
[MOANING AND GRUNTING]
184
00:11:56,450 --> 00:11:58,650
[BIRDS SINGING]
185
00:11:58,650 --> 00:12:01,620
[POWER TOOLS ROARING]
186
00:12:02,660 --> 00:12:06,500
[POWER TOOLS BUZZING]
187
00:12:20,810 --> 00:12:22,780
-Jory!
-What?
188
00:12:22,780 --> 00:12:24,680
They're here.
189
00:12:46,000 --> 00:12:47,740
She looks like a witch.
190
00:12:47,740 --> 00:12:49,540
She must be rich, though. Look.
191
00:12:49,540 --> 00:12:51,770
That guy's her butler.
192
00:12:51,780 --> 00:12:54,040
Let's get closer.
193
00:12:55,380 --> 00:12:57,180
Bart!
194
00:13:04,090 --> 00:13:05,160
[WOMAN]: Where are my scrapbooks?
195
00:13:05,160 --> 00:13:06,720
I can't see anything.
196
00:13:06,730 --> 00:13:07,760
Yeah, but I can hear people.
197
00:13:07,760 --> 00:13:09,630
[MAN]: I'll unpack them tomorrow.
198
00:13:09,630 --> 00:13:11,660
Come on. Let's get outta here.
This place is creppy.
199
00:13:11,660 --> 00:13:13,560
It's okay, they won't see us.
200
00:13:13,570 --> 00:13:16,030
-You don't think so?
-No.
201
00:13:16,040 --> 00:13:18,700
We weren't spying. We swear.
202
00:13:18,700 --> 00:13:21,440
We just live next door and
we saw somebody moving in.
203
00:13:21,440 --> 00:13:24,410
Would you like to come in for some tea
and cookies?
204
00:13:29,480 --> 00:13:31,650
Bart! Put that down.
205
00:13:32,720 --> 00:13:35,550
[WOMAN]: John Amos!
206
00:13:35,550 --> 00:13:37,850
John Amos?
207
00:13:37,860 --> 00:13:40,090
Tea and cookies at once!
208
00:13:41,760 --> 00:13:43,760
Good help is so hard to find these days
209
00:13:43,760 --> 00:13:46,030
Is there something wrong with your face?
210
00:13:46,030 --> 00:13:47,530
[JORY]: Bart, that's rude.
211
00:13:47,530 --> 00:13:48,830
No, I like directness.
212
00:13:48,830 --> 00:13:51,470
It shows strength.
213
00:13:51,470 --> 00:13:55,870
My face long ago decided it would
reflect my regret.
214
00:13:55,870 --> 00:13:58,040
What is that supposed to mean?
215
00:13:58,040 --> 00:13:59,910
It means "Time Ravages."
216
00:13:59,910 --> 00:14:00,980
Can't you fix it?
217
00:14:00,980 --> 00:14:02,010
Bart.
218
00:14:02,010 --> 00:14:03,400
There's no point
219
00:14:03,400 --> 00:14:04,780
in trying to bring back what's gone.
220
00:14:04,780 --> 00:14:07,720
I am but a nun.
221
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
Where'd you get all this money from?
222
00:14:09,120 --> 00:14:10,550
Again, rude.
223
00:14:10,560 --> 00:14:11,790
It's family money.
224
00:14:11,790 --> 00:14:13,210
Passed down from my father.
225
00:14:13,210 --> 00:14:14,620
But money isn't everything, Bart,
226
00:14:14,630 --> 00:14:18,560
Especially when you don't have
anyone to share it with.
227
00:14:18,560 --> 00:14:20,630
You don't have any family?
228
00:14:20,630 --> 00:14:24,030
I did once, but not anymore.
229
00:14:24,040 --> 00:14:25,700
[CHINA CLINKING]
230
00:14:25,700 --> 00:14:28,410
Now it's just me and John Amos.
231
00:14:28,410 --> 00:14:30,440
He used to serve Malcolm, my father.
232
00:14:30,580 --> 00:14:32,410
John Amos, the polaroid.
233
00:14:32,410 --> 00:14:33,440
Ah.
234
00:14:34,950 --> 00:14:37,820
[JOHN AMOS SIGHS]
235
00:14:37,820 --> 00:14:39,180
Can I have a picture with you?
236
00:14:40,990 --> 00:14:42,550
Why do you want a picture of us?
237
00:14:42,560 --> 00:14:44,160
Stand over here.
238
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
You're both so full of life.
239
00:14:46,160 --> 00:14:48,660
You remind me of myself when I was your age.
240
00:14:51,530 --> 00:14:53,560
Smile for the camera.
241
00:14:53,570 --> 00:14:55,470
[SNAP] Done.
242
00:15:06,550 --> 00:15:07,880
What is that?
243
00:15:08,920 --> 00:15:11,280
The painting.
244
00:15:11,280 --> 00:15:13,650
That picture I told you that wasn't
to be seen, you idiot.
245
00:15:13,650 --> 00:15:14,820
It must have been the movers.
246
00:15:14,820 --> 00:15:16,560
[WOMAN]: Put it in the office. Out of sight.
247
00:15:16,680 --> 00:15:17,990
-As you wish.
-Now!
248
00:15:19,490 --> 00:15:20,890
Boys!
249
00:15:20,890 --> 00:15:22,500
Can I get another photo?
250
00:15:23,160 --> 00:15:24,700
Stand right there.
251
00:15:27,630 --> 00:15:29,130
[SNAP]
252
00:15:29,140 --> 00:15:31,700
Thank you.
253
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
This will be much better.
254
00:15:36,140 --> 00:15:37,380
It's just darling.
255
00:15:37,380 --> 00:15:38,540
I guess.
256
00:15:38,550 --> 00:15:40,040
I'm going to keep this.
257
00:15:41,310 --> 00:15:43,480
I want to see more of you in person.
258
00:15:43,480 --> 00:15:45,950
Would you consider taking after-school jobs
259
00:15:45,950 --> 00:15:49,820
to help me unpack and tend to my greenhouse?
260
00:15:49,820 --> 00:15:52,290
I have ballet classes, so that would be hard.
261
00:15:52,290 --> 00:15:54,490
He has a girlfriend, too.
262
00:15:54,490 --> 00:15:55,830
Bart!
263
00:15:55,830 --> 00:15:57,930
I'm sure the girls love you, too, Bart.
264
00:15:58,900 --> 00:16:00,170
Not really.
265
00:16:00,170 --> 00:16:01,400
Well, they will.
266
00:16:01,600 --> 00:16:03,240
Well, what do you think about the job?
267
00:16:03,240 --> 00:16:04,900
Well, we should have check and make sure
268
00:16:04,910 --> 00:16:06,910
it's okay with our mom and dad first.
269
00:16:06,910 --> 00:16:09,840
You mean Cathy and Christopher?
270
00:16:11,340 --> 00:16:13,040
How did you know their names?
271
00:16:13,080 --> 00:16:14,550
I was told by the realtor.
272
00:16:14,550 --> 00:16:16,580
And I'm Mrs.Foxworth.
273
00:16:20,390 --> 00:16:21,620
Well, we'd better get going.
274
00:16:21,620 --> 00:16:23,320
It's getting pretty late.
275
00:16:23,320 --> 00:16:25,420
Think about those jobs.
276
00:16:25,430 --> 00:16:27,560
Yeah.
277
00:16:27,560 --> 00:16:29,700
Come on, Bart.
278
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
[SIGHS]
279
00:16:47,350 --> 00:16:48,810
Bart?
280
00:16:48,820 --> 00:16:51,380
Why don't you come back sometime?
281
00:16:51,390 --> 00:16:52,550
Just you.
282
00:16:52,550 --> 00:16:54,720
Just me?
283
00:16:54,720 --> 00:16:56,820
I think you know how special you are.
284
00:16:56,820 --> 00:16:59,560
And special people deserve special attention,
285
00:16:59,560 --> 00:17:00,760
and I do have a lot of money,
286
00:17:00,760 --> 00:17:02,330
like you noticed,
287
00:17:02,330 --> 00:17:03,760
but money has never bought me happines,
288
00:17:03,760 --> 00:17:05,530
and what I really want is grandchildren
289
00:17:05,530 --> 00:17:07,570
to spoil with gifts.
290
00:17:07,570 --> 00:17:10,670
Gifts? Like what kind of gifts?
291
00:17:11,940 --> 00:17:13,570
Even a pet snake?
292
00:17:13,570 --> 00:17:17,340
Eww. But yes, darling, even a pet snake.
293
00:17:17,340 --> 00:17:19,380
Bart. Come on.
294
00:17:19,380 --> 00:17:20,710
It's late.
295
00:17:58,990 --> 00:18:00,120
Jory.
296
00:18:00,780 --> 00:18:01,860
Yeah?
297
00:18:01,860 --> 00:18:04,230
Do you ever wonder about your dad?
298
00:18:04,230 --> 00:18:05,930
Your real dad?
299
00:18:13,070 --> 00:18:14,940
Sometimes.
300
00:18:14,940 --> 00:18:16,870
But, honestly, I feel like
301
00:18:16,880 --> 00:18:18,210
Chris is my real dad.
302
00:18:18,210 --> 00:18:21,340
Julian is just, uh...
303
00:18:21,350 --> 00:18:22,950
my biological father.
304
00:18:24,980 --> 00:18:27,320
What brought this up?
305
00:18:27,320 --> 00:18:27,800
I don't know.
306
00:18:27,800 --> 00:18:28,240
Just...
I don't know.
307
00:18:28,240 --> 00:18:28,820
Just...
308
00:18:29,490 --> 00:18:30,950
wondering...
309
00:18:30,960 --> 00:18:33,090
about...
310
00:18:33,090 --> 00:18:35,090
my biological dad.
311
00:18:35,960 --> 00:18:37,820
You don't remember him at all?
312
00:18:38,000 --> 00:18:39,430
I was too young.
313
00:18:39,430 --> 00:18:41,270
You weren't even born when he died.
314
00:18:43,600 --> 00:18:46,300
All I really remember is Chris.
315
00:18:46,310 --> 00:18:48,240
Why do you think we've never really met
316
00:18:48,240 --> 00:18:49,510
anybody in our family?
317
00:18:49,510 --> 00:18:51,380
None of mom or dad's family?
318
00:18:51,380 --> 00:18:53,310
You know why. Okay?
319
00:18:53,310 --> 00:18:55,210
Mom's mom is locked up in the loony bin,
320
00:18:55,210 --> 00:18:57,310
and her dad's dead.
321
00:18:57,320 --> 00:18:58,920
And dad's mom and dad are dead, too,
322
00:18:58,920 --> 00:19:00,950
so there's really nobody to meet.
323
00:19:00,950 --> 00:19:04,020
There aren't any cousins of uncles?
324
00:19:04,020 --> 00:19:05,390
Not everybody's family's that close.
325
00:19:05,390 --> 00:19:06,960
Okay?
326
00:19:08,320 --> 00:19:11,260
Anyway.. I'm gonna go meet Melodie.
327
00:19:32,420 --> 00:19:33,760
Oh, Bart!
328
00:19:33,760 --> 00:19:36,590
I'm so happy you came to visit me again.
329
00:19:36,590 --> 00:19:38,430
You know, without that thing on,
330
00:19:38,430 --> 00:19:39,700
Your face doesn't look that bad
331
00:19:39,700 --> 00:19:41,500
for being 80 or whatever
332
00:19:41,500 --> 00:19:44,130
Wow! I'm not that long in the tooth,
333
00:19:44,140 --> 00:19:47,300
but thank you, I'm flattered.
334
00:19:48,670 --> 00:19:51,140
You planted all of these?
335
00:19:51,140 --> 00:19:54,440
John Amos did, but I instructed.
336
00:19:56,550 --> 00:19:59,150
Have you thought about that job?
337
00:20:00,520 --> 00:20:02,490
Yeah, I want to do it.
338
00:20:02,490 --> 00:20:04,790
I wanna save up some money
to get a bow and arrow.
339
00:20:04,790 --> 00:20:06,220
My dad won't get me one.
340
00:20:06,220 --> 00:20:08,120
Well, if they're not gonna spoil you,
341
00:20:08,130 --> 00:20:09,590
then I will.
342
00:20:09,590 --> 00:20:12,400
Will you hand me that tray?
343
00:20:15,800 --> 00:20:17,500
Whoa!
344
00:20:22,570 --> 00:20:24,640
I see you've found your new little pet.
345
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
He's mine?
346
00:20:26,680 --> 00:20:28,310
You got him for me?
347
00:20:28,310 --> 00:20:29,780
What do I do with him?
348
00:20:29,780 --> 00:20:32,340
I can't take him home.
Mom and dad will get really mad.
349
00:20:32,620 --> 00:20:34,050
They need to loosen up.
350
00:20:34,050 --> 00:20:35,220
You can keep him here.
351
00:20:36,560 --> 00:20:39,420
Why would you get a present like this?
352
00:20:39,430 --> 00:20:41,360
You just met me.
353
00:20:42,560 --> 00:20:46,300
Well, what if I told you I'm not
a total stranger?
354
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
What do you mean?
355
00:20:50,370 --> 00:20:53,500
What if I told you that we're related?
356
00:20:53,510 --> 00:20:56,140
That our lineage is inextricably connected,
357
00:20:56,140 --> 00:20:57,540
like the rose to the thorn?
358
00:20:58,740 --> 00:21:00,310
You have your--
359
00:21:00,310 --> 00:21:03,380
your great-grandfather's ears and nose.
360
00:21:03,450 --> 00:21:05,420
What does that mean?
361
00:21:07,920 --> 00:21:10,120
I'm your grandmother, Bart.
362
00:21:13,230 --> 00:21:15,730
Your mom takes after me, doesn't she?
363
00:21:16,880 --> 00:21:19,260
So you got out of the mental institution?
364
00:21:19,270 --> 00:21:21,300
I was never in a mental institution.
365
00:21:21,300 --> 00:21:23,870
It was a outpatient clinic.
366
00:21:23,870 --> 00:21:26,140
You make it sound like I'm crazy.
367
00:21:26,140 --> 00:21:28,240
So why did you move next to us
368
00:21:28,240 --> 00:21:29,900
and not tell mom?
369
00:21:30,320 --> 00:21:32,210
There were hard feelings.
370
00:21:32,210 --> 00:21:33,540
Family is complicated.
371
00:21:33,550 --> 00:21:36,350
Very complicated.
372
00:21:36,350 --> 00:21:37,520
But nevertheless,
373
00:21:37,520 --> 00:21:39,580
family must always stick together.
374
00:21:39,590 --> 00:21:41,750
That's why I was dedicated
375
00:21:41,750 --> 00:21:43,190
to finding you,
376
00:21:43,190 --> 00:21:45,320
and I'm determined to make things right.
377
00:21:46,730 --> 00:21:49,130
You mustn't tell Cathy or Chris about me.
378
00:21:49,130 --> 00:21:52,530
I'll tell them myself when the time is right.
379
00:21:52,530 --> 00:21:54,320
My dad's come up with a "No Secrets" policy
380
00:21:54,400 --> 00:21:55,800
in our family.
381
00:21:55,800 --> 00:21:57,300
He did?
382
00:21:57,300 --> 00:21:59,070
Oh, that's very ironic.
383
00:21:59,070 --> 00:22:00,310
[CHUCKLES]
384
00:22:00,310 --> 00:22:01,770
There's nothing wrong with a secret
385
00:22:01,780 --> 00:22:03,270
If it's a little one,
386
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
and it's for the best.
387
00:22:06,850 --> 00:22:10,280
You're old enough to understand
complicated things like this.
388
00:22:10,280 --> 00:22:13,790
We need that big, beautiful foxworth brain of yours
389
00:22:13,790 --> 00:22:15,790
to make things right.
390
00:22:18,660 --> 00:22:20,660
[BROOM SWISHING]
391
00:22:21,830 --> 00:22:23,800
Lad? Come here.
392
00:22:28,700 --> 00:22:30,800
Let me tell you something.
393
00:22:30,810 --> 00:22:33,670
I've known your grandmother a long time.
394
00:22:33,680 --> 00:22:34,940
She's a persistent woman.
395
00:22:35,900 --> 00:22:37,280
She's come here to get her family back,
396
00:22:37,280 --> 00:22:39,310
and to make things right.
397
00:22:39,660 --> 00:22:41,740
I have no doubt that she'll succeed.
398
00:22:42,980 --> 00:22:46,390
In the meantime... I have something for you.
399
00:22:51,560 --> 00:22:54,590
Now.. please stay here for a minute.
400
00:22:55,320 --> 00:22:58,300
I'm goint to give you a lesson
in the family history.
401
00:22:59,430 --> 00:23:03,270
Your great-grandfather, Malcolm Foxworth,
402
00:23:03,270 --> 00:23:05,810
was a smart man.
403
00:23:06,360 --> 00:23:07,970
He was a tycoon.
404
00:23:08,620 --> 00:23:10,680
He built an empire.
405
00:23:10,680 --> 00:23:13,810
And he was once one of the most powerful men
406
00:23:13,820 --> 00:23:15,780
in America.
407
00:23:18,820 --> 00:23:20,790
And you know what?
408
00:23:22,240 --> 00:23:26,490
I see the same qualities he had in you.
409
00:23:26,490 --> 00:23:27,960
The same energy,
410
00:23:27,960 --> 00:23:29,340
Tenacity,
411
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
Smarts.
412
00:23:34,340 --> 00:23:36,270
You're just like him.
413
00:23:44,950 --> 00:23:47,620
Your great-grandfather's journal.
414
00:23:47,620 --> 00:23:50,620
One of the only things left of him.
415
00:23:51,220 --> 00:23:53,120
Malcolm spoke the truth.
416
00:23:53,960 --> 00:23:55,860
Maybe you can learn a thing or two,
417
00:23:55,860 --> 00:23:57,690
and avoid the moral pitfalls
418
00:23:57,690 --> 00:23:59,780
that have trapped so many others.
419
00:24:00,160 --> 00:24:01,460
What does that mean?
420
00:24:01,460 --> 00:24:05,770
It means you can choose a moral life,
421
00:24:05,770 --> 00:24:08,440
a righteous life,
422
00:24:08,440 --> 00:24:09,940
a great life...
423
00:24:10,880 --> 00:24:16,240
or you can choose to shy away
from the light of god.
424
00:24:20,060 --> 00:24:23,140
You cannot tell your parents about this.
425
00:24:23,450 --> 00:24:26,460
You can't even tell Jory.
426
00:24:37,700 --> 00:24:40,570
[BART, READING]:
"July 12, 1943.
427
00:24:40,570 --> 00:24:42,970
"Life is a solitary existence,
428
00:24:42,970 --> 00:24:44,610
"but out of that solitude,
429
00:24:44,610 --> 00:24:46,510
"with a little ingenuity,
430
00:24:46,510 --> 00:24:48,380
"and with the strenght of God,
431
00:24:48,380 --> 00:24:50,310
"I can bring about triumph."
432
00:24:50,320 --> 00:24:51,610
[MALCOLM, WRITING]: "Why?
433
00:24:51,620 --> 00:24:54,520
"Because I do not let
434
00:24:54,520 --> 00:24:57,420
weakness and sin distract me from greatness.
435
00:24:57,420 --> 00:24:58,790
"And sin
436
00:24:58,790 --> 00:25:02,090
originated from one creature."
437
00:25:02,090 --> 00:25:04,860
[BART]: "Nothing else has the power to drive a man
438
00:25:04,860 --> 00:25:07,500
to do what is against his better judgement
439
00:25:07,500 --> 00:25:10,030
that lust for women.
440
00:25:10,030 --> 00:25:13,370
A woman can make a man abandon his friends,
441
00:25:13,370 --> 00:25:15,040
abandon his morals,
442
00:25:15,040 --> 00:25:17,840
abandon his dreams.
443
00:25:17,840 --> 00:25:20,910
Women will make a man soft."
444
00:25:20,910 --> 00:25:23,380
[MALCOLM]: "It is up to a man to resist this seduction,
445
00:25:23,380 --> 00:25:26,350
this temptation, this sin,
446
00:25:26,350 --> 00:25:28,720
or it will destroy him.
447
00:25:28,720 --> 00:25:31,100
And in time,
448
00:25:31,110 --> 00:25:33,490
we shall pay for each of our transgressions."
449
00:25:33,490 --> 00:25:35,220
[WITH BART]: "And our children will pay for them, too.
450
00:25:35,540 --> 00:25:37,520
We will pay for these sins with our blood..."
451
00:25:39,220 --> 00:25:42,100
[BART]: "...and our pain."
452
00:25:43,510 --> 00:25:44,670
It was a fairly simple procedure,
453
00:25:44,670 --> 00:25:46,610
so I let him sew her up after I was done,
454
00:25:46,610 --> 00:25:48,640
and he stitched his sleeve to her arm.
455
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
[CATHY LAUGHS]: He didn't!
456
00:25:50,680 --> 00:25:52,380
[JORY]: Is it the same guy
457
00:25:52,380 --> 00:25:53,440
who threw up on the operating table?
458
00:25:53,550 --> 00:25:54,320
-Yes.
-Jory!
459
00:25:54,490 --> 00:25:56,020
[CHUCKLING]
460
00:25:56,720 --> 00:25:57,800
Honey?
461
00:25:58,260 --> 00:26:00,200
Are you okay?
462
00:26:01,430 --> 00:26:03,160
I'm fine.
463
00:26:03,170 --> 00:26:04,970
[PHONE RINGING]
464
00:26:04,970 --> 00:26:06,470
I got it, Emma.
465
00:26:06,470 --> 00:26:07,940
Who would be calling at this hour?
466
00:26:08,020 --> 00:26:09,740
Probably telemarketers.
467
00:26:11,620 --> 00:26:12,660
Hello.
468
00:26:12,720 --> 00:26:13,900
[WOMAN]: Hello.
469
00:26:15,150 --> 00:26:17,010
Hi, Marisha.
470
00:26:17,010 --> 00:26:19,180
She never gets the time difference right,
471
00:26:19,180 --> 00:26:20,900
Does she?
472
00:26:22,520 --> 00:26:24,580
Jory, your grandmother would like
to talk to you.
473
00:26:24,690 --> 00:26:26,620
Yeah.
474
00:26:26,620 --> 00:26:28,460
Oh, honey, don't tell your grandmother
475
00:26:28,460 --> 00:26:29,990
about the ballet recital.
476
00:26:29,990 --> 00:26:32,190
-Okay.
-Okay?
477
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
[JORY]: Hi, grandma.
478
00:26:36,400 --> 00:26:37,670
Yeah, I'm trying to.
479
00:26:38,700 --> 00:26:41,370
Of course.
480
00:26:41,370 --> 00:26:43,940
Chris, I know she's eccentric,
481
00:26:43,940 --> 00:26:45,510
but why do you hate her so much?
482
00:26:45,510 --> 00:26:47,340
You don't like her any more than I do.
483
00:26:47,350 --> 00:26:48,980
What I think isn't important.
484
00:26:48,980 --> 00:26:50,280
She's his grandmother.
485
00:26:50,280 --> 00:26:52,620
He's allowed to talk to her.
486
00:26:52,620 --> 00:26:55,020
Why can't I talk to my grandmother?
487
00:26:56,020 --> 00:26:58,020
Your grandmother?
488
00:26:58,020 --> 00:26:59,460
Your mom.
489
00:26:59,460 --> 00:27:01,690
The one in the mental institution?
490
00:27:05,130 --> 00:27:06,730
Well, Bart, that's, um...
491
00:27:06,730 --> 00:27:08,700
That's very complicated.
492
00:27:08,700 --> 00:27:11,370
I haven't spoken to her in years.
493
00:27:12,570 --> 00:27:14,300
Not since before Chris and I met.
494
00:27:16,840 --> 00:27:18,110
Honey, are you okay?
495
00:27:18,110 --> 00:27:19,710
You look a little peaked.
496
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
Yeah.
497
00:27:21,750 --> 00:27:23,180
Are you sure?
498
00:27:24,220 --> 00:27:25,250
[JORY]: Yes, grandma.
499
00:27:25,250 --> 00:27:26,650
Yes, of course, I'll tell her.
500
00:27:26,650 --> 00:27:29,990
Okay, well, um, try and finish your dinner.
501
00:27:29,990 --> 00:27:32,460
Can I be excused?
502
00:27:32,490 --> 00:27:33,590
Sure.
503
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
[JORY]: I'm sure I'll hear soon.
504
00:27:38,230 --> 00:27:41,200
Yeah. Of course.
505
00:27:42,300 --> 00:27:44,700
I'm gonna go check on him.
506
00:27:44,700 --> 00:27:47,310
[BART]: I don't need you to check on me!
507
00:27:50,440 --> 00:27:52,780
[CLOVER BARKING OUTSIDE]
508
00:28:04,620 --> 00:28:06,790
[BARKING]
509
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
What is it, boy?
510
00:28:14,600 --> 00:28:16,370
Come on.
511
00:28:29,680 --> 00:28:31,150
Cathy?
512
00:28:40,260 --> 00:28:41,860
Cathy?
513
00:28:43,580 --> 00:28:45,360
Cathy?
514
00:28:47,340 --> 00:28:49,240
What are you doing here?
515
00:28:49,240 --> 00:28:51,640
Nothing. I'm just cleaning up.
516
00:28:53,710 --> 00:28:54,780
How long have you been at this?
517
00:28:54,780 --> 00:28:57,180
A few days.
518
00:28:57,180 --> 00:28:59,580
This looks a lot like the attic at foxworth...
519
00:29:00,850 --> 00:29:03,150
Chris, how can you even say that?
520
00:29:03,150 --> 00:29:05,350
I'm not planning on locking anyone up in here.
521
00:29:05,360 --> 00:29:06,990
I am not mother.
522
00:29:06,990 --> 00:29:08,820
I'm not suggesting you're mother,
523
00:29:08,830 --> 00:29:10,460
but what are you doing here?
524
00:29:10,900 --> 00:29:12,140
I don't know.
525
00:29:12,200 --> 00:29:14,330
I don't know, I just want to keep our family safe,
526
00:29:14,330 --> 00:29:16,300
and if we adopt Cindy--
527
00:29:16,300 --> 00:29:18,960
if we adopt Cindy, it's not gonna help
keep the family safe.
528
00:29:18,980 --> 00:29:20,300
Chris, we have to adopt her.
529
00:29:20,300 --> 00:29:22,670
She's just a little girl. She has no one.
530
00:29:22,670 --> 00:29:24,740
She's just like we were-- completely alone.
531
00:29:24,740 --> 00:29:27,340
[SIGHS] Okay.
532
00:29:27,340 --> 00:29:29,510
Okay.
533
00:29:29,510 --> 00:29:31,510
I hear you.
534
00:29:31,520 --> 00:29:34,120
We'll adopt Cindy, but...
535
00:29:34,120 --> 00:29:35,550
all of this...
536
00:29:35,550 --> 00:29:37,750
it's just in case.
537
00:29:38,420 --> 00:29:40,360
In case anyone finds out about us.
538
00:29:40,360 --> 00:29:43,230
I couldn't stand the thought of anyone
taking our children away.
539
00:29:43,230 --> 00:29:44,430
Come on.
540
00:29:44,430 --> 00:29:46,660
We are thousands of miles away
541
00:29:46,660 --> 00:29:47,760
from foxworth hall,
542
00:29:47,760 --> 00:29:49,500
from all of that...
543
00:29:56,470 --> 00:29:59,240
No one's going to take our children, Cathy.
544
00:29:59,240 --> 00:30:01,280
I won't let that happen.
545
00:30:01,280 --> 00:30:02,710
[FOOTSTEPS]
546
00:30:03,780 --> 00:30:04,880
Oh, hey Jor.
547
00:30:04,880 --> 00:30:06,150
Hey.
548
00:30:06,150 --> 00:30:07,850
What're you up to?
549
00:30:07,850 --> 00:30:09,450
Just finished the laundry.
550
00:30:12,220 --> 00:30:13,690
Where's your brother?
551
00:30:13,690 --> 00:30:15,390
I thought he was up here.
552
00:30:16,890 --> 00:30:18,190
Bart?
553
00:30:18,200 --> 00:30:19,730
He's not downstairs, either.
554
00:30:19,730 --> 00:30:21,200
Well, he shouldn't be outside.
555
00:30:21,200 --> 00:30:22,660
I think he's coming down with something.
556
00:30:22,670 --> 00:30:23,800
-What is it?
-Bart's not in the house.
557
00:30:23,800 --> 00:30:24,870
What?
558
00:30:24,870 --> 00:30:26,640
Let's not panic. Come on.
559
00:30:26,640 --> 00:30:27,670
Let's go look for him.
560
00:30:27,670 --> 00:30:29,670
Okay.
561
00:30:35,350 --> 00:30:36,600
Bart!
562
00:30:37,050 --> 00:30:38,380
Bart!
563
00:30:40,250 --> 00:30:42,000
Come on, Bart!
Where are you
564
00:30:42,290 --> 00:30:44,000
Bart!
565
00:30:44,960 --> 00:30:48,660
[CLOVER BARKING]
-Where is he? Where is he?
566
00:30:48,660 --> 00:30:50,690
Bart!
567
00:30:50,700 --> 00:30:53,900
Bart!
568
00:30:53,900 --> 00:30:55,830
Bart! You out here?
569
00:30:59,400 --> 00:31:00,570
Bart!
570
00:31:00,570 --> 00:31:03,640
Bart! Bart! What's wrong?
571
00:31:04,780 --> 00:31:06,440
Mom! Dad! Over here!
572
00:31:06,450 --> 00:31:07,580
[CATHY]: Jory!
573
00:31:07,580 --> 00:31:08,850
[CHRIS]: Jory, where are you?
574
00:31:08,850 --> 00:31:10,620
Here!
575
00:31:10,620 --> 00:31:12,480
Jesus! Bart!
576
00:31:14,590 --> 00:31:16,690
When did this happen?
577
00:31:18,590 --> 00:31:19,660
[CATHY]: Bart!
578
00:31:19,660 --> 00:31:21,330
[JORY]: Is he gonna be okay?
579
00:31:21,330 --> 00:31:22,460
Oh, my god.
580
00:31:22,460 --> 00:31:23,460
Oh, my god!
581
00:31:24,520 --> 00:31:25,820
[EVANGELIST ON TV]:Open your eyes,
582
00:31:25,820 --> 00:31:27,450
see what is in front of you,
583
00:31:27,450 --> 00:31:29,290
for the Lord said
584
00:31:29,290 --> 00:31:30,720
that you shall learn the truth,
585
00:31:30,720 --> 00:31:33,560
and the truth shall set you free!
586
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
[MONITOR BEEPING STEADILY]
587
00:31:38,800 --> 00:31:41,670
[WOMAN, OVER P.A.]:Dr.Sugarman, line three.
588
00:31:41,670 --> 00:31:43,430
Dr.Sugarman, line three.
589
00:31:43,440 --> 00:31:45,040
[CATHY SOBS]
590
00:31:46,670 --> 00:31:48,070
My sweet little boy...
591
00:31:48,070 --> 00:31:50,680
My strong little boy.
592
00:31:50,680 --> 00:31:52,310
Please wake up.
593
00:31:52,310 --> 00:31:54,650
Please...
594
00:31:54,650 --> 00:31:56,910
It's mommy.
595
00:31:56,920 --> 00:31:58,980
Here, dad.
596
00:31:58,990 --> 00:32:00,990
Thank you, son.
597
00:32:00,990 --> 00:32:02,790
[PILLS RATTLING]
598
00:32:03,290 --> 00:32:05,460
Here, honey. Take one of these
599
00:32:05,460 --> 00:32:07,360
Oh Chris, I don't need it.
600
00:32:07,360 --> 00:32:09,090
It's just valium.
601
00:32:09,090 --> 00:32:11,130
You're a nervous wreck, darling,
and you need to sleep.
602
00:32:11,130 --> 00:32:13,130
You've been up all night.
603
00:32:15,570 --> 00:32:16,970
Hold on to this.
604
00:32:24,940 --> 00:32:27,980
[CHRIS]: Okay, hon. Let's let him sleep.
605
00:32:27,980 --> 00:32:30,350
[CATHY, SNIFFLING]: Okay.
606
00:32:31,820 --> 00:32:34,390
[MONITOR CONTINUES BEEPING STEADILY]
607
00:32:51,070 --> 00:32:52,770
[EVANGELIST CONTINUES]:...and the truth
608
00:32:52,770 --> 00:32:54,920
shall set you free...
609
00:32:54,920 --> 00:32:57,070
[MALCOLM]:I am alone in my search for the truth...
610
00:32:57,080 --> 00:33:00,980
and sinners all around me live with lies and deceit.
611
00:33:00,980 --> 00:33:03,210
[CHRIS]:People looking into our past...
612
00:33:03,220 --> 00:33:05,450
[MALCOLM]:Do they not know the
hellfire that awaits them?
613
00:33:05,450 --> 00:33:07,360
[CORRINE]:There are ways around that.
614
00:33:07,550 --> 00:33:10,150
[MALCOLM]:If lying lips are abomination to the Lord...
615
00:33:10,660 --> 00:33:12,590
Then secrets must be revealed.
616
00:33:13,960 --> 00:33:16,090
And the sins of these lustful liars
617
00:33:16,100 --> 00:33:17,630
must be paid for.
618
00:33:17,630 --> 00:33:20,030
[GASPS]
619
00:33:22,640 --> 00:33:24,170
[SHUTTING DOOR ECHOES]
620
00:33:24,170 --> 00:33:26,770
[PANTING]
621
00:33:32,950 --> 00:33:34,980
It's Cindy's mother...
622
00:33:34,980 --> 00:33:36,610
[SIGHS]
623
00:33:36,620 --> 00:33:37,850
She's gone.
624
00:33:37,850 --> 00:33:39,950
Oh, hon', I am so sorry.
625
00:33:42,320 --> 00:33:43,920
Just... I just hope
626
00:33:43,920 --> 00:33:45,660
Bart's gonna be okay with it.
627
00:33:47,130 --> 00:33:50,130
He'll adapt.
628
00:33:53,040 --> 00:33:55,900
[CATHY]: Oh, I have never been
so worried in my life.
629
00:33:56,120 --> 00:33:59,160
I was a nervous wreck. I really was.
630
00:33:59,550 --> 00:34:00,820
We were all worried, Bart.
631
00:34:00,950 --> 00:34:03,450
But now my boy is as good as new.
632
00:34:03,450 --> 00:34:04,440
You know, nurse,
633
00:34:04,520 --> 00:34:06,980
I think I can take it from here. Thank you.
634
00:34:09,060 --> 00:34:11,390
I bet you're excited to be coming home, son.
635
00:34:12,990 --> 00:34:14,660
Well, what would you like for dinner? Hmm?
636
00:34:14,660 --> 00:34:16,160
You must be famished.
637
00:34:16,200 --> 00:34:18,160
How about, um... pork chops?
638
00:34:18,160 --> 00:34:20,460
With, um, applesauce, and um...
639
00:34:20,470 --> 00:34:23,100
Oh! I can make a yellow cake
with chocolate frosting.
640
00:34:23,100 --> 00:34:24,570
Hmm? What do you think, sweetie?
641
00:34:24,570 --> 00:34:26,500
I'm not "Sweet."
642
00:34:26,510 --> 00:34:28,240
People who are sweet are kind,
643
00:34:28,240 --> 00:34:29,670
and people who are kind are weak.
644
00:34:31,240 --> 00:34:33,110
Where'd you hear that, Bart?
645
00:34:33,610 --> 00:34:34,950
Nowhere. Why?
646
00:34:34,950 --> 00:34:36,780
We just--
647
00:34:36,780 --> 00:34:39,980
I... knew somebody who used to say that,
648
00:34:39,990 --> 00:34:41,520
That's all.
649
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
What about Emma's famous marshmallow pie?
650
00:34:43,520 --> 00:34:44,990
Hmm? What do you think?
651
00:34:44,990 --> 00:34:47,620
I think you talk too much.
652
00:34:50,130 --> 00:34:52,260
[PILLS RATTLING]
653
00:34:55,730 --> 00:34:57,100
Look who's home!
654
00:34:57,100 --> 00:34:58,540
There she is!
655
00:34:58,620 --> 00:35:01,040
Hey, peanut. Welcome home.
656
00:35:01,040 --> 00:35:02,840
[CATHY]: It's official.
657
00:35:02,840 --> 00:35:04,610
Hey, sweetie! Oh...
658
00:35:04,610 --> 00:35:06,380
My Cindy's here.
659
00:35:06,380 --> 00:35:08,140
Oh! Aren't we lucky to have a little girl?
660
00:35:08,150 --> 00:35:10,080
[JORY]: Oh, look who's there--
it's big brother, Bart.
661
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
Hi, Bart.
662
00:35:11,680 --> 00:35:12,750
[EMMA]: Hey, Bart.
663
00:35:12,750 --> 00:35:15,050
Go give him a hug, Cindy Bear.
664
00:35:15,050 --> 00:35:16,150
I'll take your jacket.
665
00:35:18,020 --> 00:35:20,420
Oh... she's so cute.
666
00:35:20,430 --> 00:35:22,330
Aww. She loves you, Bart!
667
00:35:24,730 --> 00:35:25,760
Sweetie?
668
00:35:25,760 --> 00:35:28,560
Where are you going?
669
00:35:28,570 --> 00:35:31,070
To work on my bug collection.
670
00:35:32,270 --> 00:35:33,670
Okay.
671
00:35:33,670 --> 00:35:36,410
[DOOR CREAKS AND BANGS]
672
00:35:37,610 --> 00:35:39,440
Let's get started on lunch.
673
00:35:39,440 --> 00:35:41,610
I'm sure he'll be just fine
674
00:35:41,610 --> 00:35:43,810
once he gets back into his regular routine.
675
00:35:43,820 --> 00:35:46,050
Come on.
676
00:35:51,390 --> 00:35:53,630
Bart.
677
00:35:53,630 --> 00:35:56,180
I'm so glad you're feeling better!
678
00:35:59,280 --> 00:36:01,200
I've missed you!
679
00:36:01,480 --> 00:36:03,960
Come in. We must celebrate!
680
00:36:06,960 --> 00:36:09,170
These are good.
681
00:36:09,180 --> 00:36:11,380
Well, you deserve the best of everything,
682
00:36:11,380 --> 00:36:13,340
including your cookies.
683
00:36:14,300 --> 00:36:16,750
How about a twirl with your grandma?
684
00:36:16,750 --> 00:36:18,720
You listen to this old music?
685
00:36:18,720 --> 00:36:20,220
It's not old!
686
00:36:20,220 --> 00:36:21,690
It might as well be yesterday.
687
00:36:23,540 --> 00:36:26,160
Well, grandma, I have a question.
688
00:36:26,730 --> 00:36:28,430
You have a painting.
689
00:36:28,430 --> 00:36:30,520
I have many paintings, darling.
690
00:36:30,860 --> 00:36:32,900
This one looks lind of like my dad.
691
00:36:33,520 --> 00:36:35,740
Not my read dad, but Chris.
692
00:36:36,700 --> 00:36:39,160
Well, a lot of people resemble each other.
693
00:36:39,200 --> 00:36:40,210
It must be a coincindence.
694
00:36:40,210 --> 00:36:42,980
I'm told that I look like Jean Harlow.
695
00:36:43,980 --> 00:36:46,080
It's in here, in the living room.
696
00:36:46,750 --> 00:36:48,180
Where did it go?
697
00:36:48,240 --> 00:36:51,120
Well, maybe the fever you had
scrambled your brain.
698
00:36:51,120 --> 00:36:53,220
Whenever that happens to me,
I always take a cold bath.
699
00:36:53,220 --> 00:36:54,820
My mom told me she met Chris
700
00:36:54,820 --> 00:36:56,820
after she stopped talking to you.
701
00:36:56,820 --> 00:36:59,490
So how do you know Chris?
702
00:37:00,530 --> 00:37:02,890
Bart...
703
00:37:04,200 --> 00:37:06,780
Please, tell me.
704
00:37:07,430 --> 00:37:10,370
Why would he say he never met you if he did?
705
00:37:11,060 --> 00:37:12,600
Tell me!
706
00:37:13,040 --> 00:37:15,640
Or I'll think you're a horrible liar.
707
00:37:15,980 --> 00:37:18,140
What could be so horrible?
708
00:37:18,150 --> 00:37:19,880
Did you do something?
709
00:37:19,880 --> 00:37:23,180
Something to make them both hate you?
710
00:37:23,180 --> 00:37:25,280
They don't hate me, do they?
711
00:37:25,290 --> 00:37:27,150
I'm a good woman.
712
00:37:27,150 --> 00:37:28,620
If you're a good woman,
713
00:37:28,620 --> 00:37:31,190
why would he say he never met you if he did?
714
00:37:31,190 --> 00:37:33,280
Why would you not want to tell me
715
00:37:33,300 --> 00:37:35,320
that that was a painting of him?
716
00:37:40,280 --> 00:37:42,600
Because he's my son, Bart.
717
00:37:50,950 --> 00:37:53,350
My dad is your s-son, and...
718
00:37:53,350 --> 00:37:55,550
My mom is your daughter?
719
00:37:55,550 --> 00:37:56,860
Then...
720
00:37:58,220 --> 00:38:00,320
I think you understand.
721
00:38:00,320 --> 00:38:03,620
It's one of my biggest failings as a parent.
722
00:38:03,630 --> 00:38:05,480
And as a parent, you feel somewhat responsible,
723
00:38:05,640 --> 00:38:07,420
though you aren't in the least.
724
00:38:07,760 --> 00:38:10,730
But still, despite everything, I love them.
725
00:38:10,730 --> 00:38:12,330
As mothers do.
726
00:38:13,140 --> 00:38:14,920
Why didn't you tell me?
727
00:38:15,260 --> 00:38:15,880
[SIGHS]
728
00:38:15,960 --> 00:38:17,140
I wanted to protect you,
729
00:38:17,160 --> 00:38:18,680
and there's nothing that this knowledge can do
730
00:38:18,740 --> 00:38:20,420
except complicate things,
731
00:38:20,420 --> 00:38:23,540
but you're very curious,
and now you understand.
732
00:38:24,110 --> 00:38:27,450
It's why they've kept me away all these years.
733
00:38:27,450 --> 00:38:30,150
It's why I had my breakdown in the first place.
734
00:38:30,150 --> 00:38:32,250
It's been awful for me...
735
00:38:32,260 --> 00:38:34,780
And I can only imagine how afwul
it must be for you now.
736
00:38:37,490 --> 00:38:38,840
I can't believe it.
737
00:38:39,520 --> 00:38:40,760
Bart, you must promise
738
00:38:40,780 --> 00:38:42,480
that you will never speak of this to anyone,
739
00:38:42,620 --> 00:38:44,280
or it will ruin your life.
740
00:38:44,940 --> 00:38:46,740
Do you understand me?
741
00:38:50,620 --> 00:38:51,870
Did...
742
00:38:51,880 --> 00:38:53,860
Did you know my real father?
743
00:38:54,800 --> 00:38:56,300
[SIGHS] Oh, Bart.
744
00:38:56,560 --> 00:38:58,450
You are too curious, and, as they say,
745
00:38:59,100 --> 00:39:00,760
curiosity killed the cat
746
00:39:01,240 --> 00:39:02,740
[FORCEFULLY]: Did you know him?
747
00:39:02,820 --> 00:39:04,020
I'm feeling faint.
748
00:39:04,080 --> 00:39:06,440
So... faint.
749
00:39:07,930 --> 00:39:09,690
All I want is my family back.
750
00:39:09,690 --> 00:39:11,880
Never mind the past.
751
00:39:12,920 --> 00:39:14,930
I guess I should get going.
752
00:39:14,930 --> 00:39:16,970
My mom will wonder where I am.
753
00:39:23,010 --> 00:39:25,410
You hung that painting! You imbecile!
754
00:39:25,410 --> 00:39:27,880
Now his mind is churning and asking questions.
755
00:39:27,880 --> 00:39:29,540
I'm trying to handle this delicately,
756
00:39:29,580 --> 00:39:31,000
so I can win him,
757
00:39:31,080 --> 00:39:32,900
and he'll convince them to take me back.
758
00:39:32,940 --> 00:39:34,550
I'm sorry.
759
00:39:34,550 --> 00:39:36,080
It was a genuine mistake.
760
00:39:36,120 --> 00:39:37,660
Get out of my sight!
761
00:39:57,240 --> 00:39:58,720
Sins...
762
00:39:59,480 --> 00:40:02,080
Sins must be paid for.
763
00:40:02,920 --> 00:40:04,950
But how?
764
00:40:10,460 --> 00:40:12,420
You almost killed me, Clover.
765
00:40:12,900 --> 00:40:14,390
You know that?
766
00:40:18,000 --> 00:40:20,130
[LAUGHING]
767
00:40:21,060 --> 00:40:22,120
Nice one!
768
00:40:22,130 --> 00:40:23,430
Who knocked it over last time?
769
00:40:23,440 --> 00:40:25,300
So, Melodie, have you decided
770
00:40:25,300 --> 00:40:27,540
which university you're gonna go to?
771
00:40:27,540 --> 00:40:30,110
Father wants me to go to college in New England.
772
00:40:30,110 --> 00:40:33,110
He says California universities
are overrun by leftist.
773
00:40:33,110 --> 00:40:34,340
Well, when you're finished,
774
00:40:34,350 --> 00:40:36,080
you should definitely come back here.
775
00:40:36,080 --> 00:40:37,480
I mean, you're practically part of the family.
776
00:40:37,480 --> 00:40:39,580
-Mom!
-What?
777
00:40:39,590 --> 00:40:42,120
[BART]: You don't want to be
part of this family.
778
00:40:42,990 --> 00:40:45,220
Our blood is cursed.
779
00:40:49,100 --> 00:40:50,630
I'm just kidding.
780
00:40:50,630 --> 00:40:53,100
It's not like our family's plagued
with dark secrets
781
00:40:53,100 --> 00:40:55,070
or hypocrisy.
782
00:40:57,760 --> 00:40:58,680
Um...
783
00:40:58,740 --> 00:41:00,270
Lunch is ready.
784
00:41:00,770 --> 00:41:02,770
Let's all get washed up.
785
00:41:03,940 --> 00:41:05,810
[BART, READING]:"Listen no to false prophets
786
00:41:05,810 --> 00:41:08,050
Who will try to bend you from God's will,
787
00:41:08,050 --> 00:41:10,480
from God's grace.
788
00:41:10,480 --> 00:41:13,400
Know that such foul souls are everywhere.
789
00:41:14,420 --> 00:41:17,120
Usually, it is in the guise of a woman,
790
00:41:17,120 --> 00:41:19,560
sometimes in the guise of men
791
00:41:19,980 --> 00:41:21,980
corrupted by women."
792
00:41:22,220 --> 00:41:23,680
What's wrong with you? Huh?
793
00:41:24,430 --> 00:41:25,960
Hey! I'm talking to you!
794
00:41:26,960 --> 00:41:28,470
Why would you try and embarrass me
795
00:41:28,470 --> 00:41:29,780
in front of my girlfriend like that today?
796
00:41:29,800 --> 00:41:31,580
Huh? And what the hell were
you talking about?
797
00:41:32,840 --> 00:41:35,010
What was I talking about?
798
00:41:35,010 --> 00:41:37,540
Why am I so screwed up, huh?
799
00:41:38,150 --> 00:41:40,050
Why do I have allergies,
800
00:41:40,050 --> 00:41:41,950
and why am I so much shorter than
everybody else in my grade?
801
00:41:41,950 --> 00:41:43,120
Hey.
802
00:41:43,120 --> 00:41:46,050
You're just different, okay? That's all.
803
00:41:46,050 --> 00:41:47,250
We're all different.
804
00:41:47,250 --> 00:41:50,060
No! When you live around a sin,
805
00:41:50,060 --> 00:41:52,260
it starts ot infect you.
806
00:41:52,260 --> 00:41:55,090
Why are you talking like such a weirdo?
807
00:41:55,100 --> 00:41:56,560
What sin?
808
00:41:56,560 --> 00:41:59,000
Why don't you ask them?
809
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
I think you need some sleep.
810
00:42:06,010 --> 00:42:07,760
Leave.
811
00:42:08,510 --> 00:42:10,180
Now!
812
00:42:43,980 --> 00:42:46,110
[CALLING OUT]: Clover!
813
00:42:46,110 --> 00:42:47,880
Come here, boy!
814
00:42:57,260 --> 00:42:59,030
[DOOR CREAKS]
815
00:42:59,030 --> 00:43:00,660
Mom? Dad?
816
00:43:00,660 --> 00:43:01,900
Have you seen Clover anywhere?
817
00:43:01,900 --> 00:43:03,000
I can't find him.
818
00:43:03,100 --> 00:43:04,580
He'll come around when he's hungry.
819
00:43:04,600 --> 00:43:06,220
He always does.
820
00:43:07,420 --> 00:43:09,280
I'm gonna go outside and look for him.
821
00:43:11,780 --> 00:43:13,120
[SIGHS]
822
00:43:19,460 --> 00:43:22,400
I think Bart should see a professional.
823
00:43:25,320 --> 00:43:27,450
You mean like a psychiatrist?
824
00:43:28,720 --> 00:43:31,060
It'll be good just to get confirmation.
825
00:43:31,060 --> 00:43:32,430
That he's going through a phase.
826
00:43:38,170 --> 00:43:40,130
Sometimes things like an accident
827
00:43:40,140 --> 00:43:42,440
or a very high fever, for instance,
828
00:43:42,440 --> 00:43:45,040
can exacerbate an underlying psychological condition--
829
00:43:45,040 --> 00:43:48,010
something that's there, but remains dormant.
830
00:43:48,010 --> 00:43:49,140
Let me ask.
831
00:43:49,150 --> 00:43:51,850
Has there any history of abuse,
832
00:43:51,850 --> 00:43:53,250
inversion,
833
00:43:53,250 --> 00:43:54,750
deviance,
834
00:43:54,750 --> 00:43:55,950
or mental illness in the family?
835
00:43:55,950 --> 00:43:57,920
No. No. Not at all.
836
00:43:57,920 --> 00:44:00,020
Perhaps we can put together
your genetic history.
837
00:44:00,020 --> 00:44:02,860
His biological father is dead.
838
00:44:02,860 --> 00:44:04,190
Hmm.
839
00:44:04,660 --> 00:44:06,830
Well, you know, then what I propose,
840
00:44:06,830 --> 00:44:09,600
is that before we start him on any medication,
841
00:44:09,600 --> 00:44:11,320
we continue to monitor him.
842
00:44:11,380 --> 00:44:13,320
This could just be hormones.
843
00:44:13,740 --> 00:44:17,340
But I do believe that, in time,
Bart's gonna be just fine.
844
00:44:18,850 --> 00:44:20,620
[CORRINE]: Bart?
845
00:44:20,620 --> 00:44:22,790
I want to pay you for today.
846
00:44:33,500 --> 00:44:34,940
Grandma...
847
00:44:35,060 --> 00:44:36,840
Please tell me about my father.
848
00:44:37,100 --> 00:44:38,940
Did you really know him?
849
00:44:39,860 --> 00:44:41,740
If you insist.
850
00:44:43,310 --> 00:44:44,460
Your father--
851
00:44:44,640 --> 00:44:47,080
Bart--Bart Scott Winslow--
852
00:44:47,380 --> 00:44:49,010
He was a good man.
853
00:44:49,010 --> 00:44:50,750
As you probably know,
854
00:44:50,750 --> 00:44:52,050
he died tragically in a fire
855
00:44:52,050 --> 00:44:53,620
before you were born.
856
00:44:55,320 --> 00:44:57,820
And my mom introduced you to him
857
00:44:59,000 --> 00:45:01,360
I knew him long before your mother did.
858
00:45:02,730 --> 00:45:03,840
How?
859
00:45:03,900 --> 00:45:05,730
I don't want to go down this twisted road.
860
00:45:05,730 --> 00:45:07,900
I fear it could complicate things even more.
861
00:45:08,040 --> 00:45:09,400
But look--
862
00:45:09,400 --> 00:45:11,640
I got you a gift.
863
00:45:12,240 --> 00:45:14,370
John Amos? Bring it here.
864
00:45:15,320 --> 00:45:17,340
I think you're really gonna like it.
865
00:45:20,010 --> 00:45:21,180
Whoa.
866
00:45:21,180 --> 00:45:23,310
How did you know I wanted one?
867
00:45:23,320 --> 00:45:26,120
Because you told me, and I listened.
868
00:45:26,120 --> 00:45:27,790
Now, you should play with that in the barn,
869
00:45:27,790 --> 00:45:29,950
and away from the valuables here.
870
00:45:29,960 --> 00:45:31,480
Let's go.
871
00:45:39,070 --> 00:45:40,830
Wow, you're a natural.
872
00:45:40,840 --> 00:45:42,100
[CHUCKLING]
873
00:45:43,710 --> 00:45:45,520
Let me tell you something, Bart.
874
00:45:47,080 --> 00:45:49,810
You have the potential to be very powerful.
875
00:45:49,810 --> 00:45:52,310
Malcolm wasn't born with all of this.
876
00:45:52,310 --> 00:45:55,440
No one expected him to amount to anything.
877
00:45:55,780 --> 00:45:58,540
He was small, but he thought big.
878
00:45:58,990 --> 00:46:02,490
I don't want anyone to take advantage of you.
879
00:46:03,230 --> 00:46:04,630
You're a good boy,
880
00:46:04,630 --> 00:46:07,080
but you must look out for yourself.
881
00:46:07,600 --> 00:46:09,300
Like Malcolm?
882
00:46:09,300 --> 00:46:10,530
Exactly.
883
00:46:10,530 --> 00:46:13,330
You have to blaze your own path.
884
00:46:13,340 --> 00:46:15,500
The righteous path!
885
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
And there will be people
886
00:46:17,510 --> 00:46:18,760
that will stand in your way.
887
00:46:18,840 --> 00:46:20,940
And women will try to undermine you
888
00:46:21,010 --> 00:46:22,380
at every turn,
889
00:46:22,380 --> 00:46:24,350
and use the evil that they have
890
00:46:24,350 --> 00:46:26,780
to get you to do their wicked bidding.
891
00:46:28,160 --> 00:46:30,420
And you can't let them.
892
00:46:30,540 --> 00:46:31,700
Hmm?
893
00:46:44,730 --> 00:46:46,570
[APPLAUDING]
894
00:46:46,700 --> 00:46:49,180
See? Keep up with your practice,
895
00:46:49,180 --> 00:46:50,400
and one day, you can be
896
00:46:50,520 --> 00:46:52,240
as graceful as Miss Melodie.
897
00:46:53,040 --> 00:46:54,840
Class dismissed.
898
00:46:54,880 --> 00:46:57,440
[DANCERS BUBBLING WITH CHATTER]
899
00:47:02,350 --> 00:47:03,790
Guess what?
900
00:47:03,790 --> 00:47:05,920
I have my mom's car today.
901
00:47:05,920 --> 00:47:07,720
[HE GROANS REGRETFULLY]
902
00:47:07,720 --> 00:47:09,980
I want to-- I want to, I really do.
903
00:47:11,080 --> 00:47:13,500
I just have to get home, okay?
904
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
I'm sorry.
905
00:47:15,400 --> 00:47:17,630
I just have this feeling that...
906
00:47:17,630 --> 00:47:19,320
Bart needs me.
907
00:47:23,200 --> 00:47:24,480
Bart!
908
00:47:25,280 --> 00:47:27,010
Are you up in the treehouse?
909
00:47:30,190 --> 00:47:31,680
Bart!
910
00:47:31,790 --> 00:47:33,280
Come on.
911
00:47:36,060 --> 00:47:39,100
Clover? Clover, is that you?
912
00:48:17,640 --> 00:48:20,140
[CRYING OUT] AHH!
913
00:48:31,920 --> 00:48:33,880
What are you doing in here?
914
00:48:34,390 --> 00:48:36,040
Entertaining myself,
915
00:48:36,200 --> 00:48:38,220
since you were... busy.
916
00:48:39,930 --> 00:48:41,900
Where'd you get this bow and arrow?
917
00:48:42,500 --> 00:48:44,470
Grandma got it for me.
918
00:48:45,420 --> 00:48:47,000
"Grandma?"
919
00:48:48,070 --> 00:48:49,340
Bart, look--
920
00:48:49,340 --> 00:48:51,180
I want you to stay away from this place,
921
00:48:51,180 --> 00:48:52,610
and stay away from that woman.
922
00:48:52,610 --> 00:48:54,450
Okay? She's not your grandmother.
923
00:48:55,680 --> 00:48:56,780
You don't want to see
924
00:48:56,800 --> 00:48:59,000
what's in front of your own face, sometimes, boy.
925
00:49:00,040 --> 00:49:02,190
You let your feelings dictate,
926
00:49:02,680 --> 00:49:04,920
and it's made you weak.
927
00:49:04,930 --> 00:49:06,560
And a man who feels
928
00:49:06,560 --> 00:49:08,390
is weak.
929
00:49:17,940 --> 00:49:19,100
[THUD]
930
00:49:24,310 --> 00:49:26,460
I found Clover, Bart.
931
00:49:28,500 --> 00:49:30,120
He's dead.
932
00:49:31,480 --> 00:49:33,740
Do you know anything about that?
933
00:49:38,160 --> 00:49:40,390
You think I killed him?
934
00:49:41,380 --> 00:49:43,000
I could never hurt an animal!
935
00:49:43,080 --> 00:49:45,000
If you don't stay away from this place,
936
00:49:45,000 --> 00:49:46,480
I'm gonna tell mom and dad what you did!
937
00:49:46,840 --> 00:49:48,940
You'd lie?
938
00:49:49,570 --> 00:49:51,260
You want me sent away, don't you?
939
00:49:51,300 --> 00:49:52,580
Like they sent away grandma!
940
00:49:52,620 --> 00:49:54,440
I'm looking out for you, okay?
941
00:49:55,180 --> 00:49:56,380
You're just worrying me.
942
00:49:56,440 --> 00:49:58,040
If you say anything,
943
00:49:58,400 --> 00:49:59,530
I will tell them
944
00:49:59,530 --> 00:50:01,450
that you are fornicating with Melodie in the attic.
945
00:50:02,560 --> 00:50:04,220
You didn't think I knew?
946
00:50:04,620 --> 00:50:05,980
I saw you!
947
00:50:06,220 --> 00:50:08,190
Doing it.
948
00:50:08,780 --> 00:50:11,290
It's a sin out of wedlock, you know.
949
00:50:11,290 --> 00:50:13,590
It's why we're not friends anymore.
950
00:50:13,860 --> 00:50:16,160
You disgust me.
951
00:50:20,470 --> 00:50:22,170
[THUD]
952
00:50:26,800 --> 00:50:28,700
You're not gonna say anything now...
953
00:50:28,900 --> 00:50:30,480
Are you?
954
00:50:31,280 --> 00:50:32,880
Why are you being like this?
955
00:50:32,960 --> 00:50:35,140
Isn't it obvious, or are you blind?
956
00:50:35,780 --> 00:50:38,220
Mom and dad didn't meet
the way they said they did.
957
00:50:38,220 --> 00:50:40,020
They lied to you about grandma.
958
00:50:40,020 --> 00:50:41,800
They lied to you about everything.
959
00:50:41,860 --> 00:50:43,760
Bart, you're acting crazy.
960
00:50:45,440 --> 00:50:48,430
"Crazy" is denying reality, boy.
961
00:50:55,860 --> 00:50:57,160
[CLICK]
962
00:50:58,700 --> 00:51:00,310
[CLICK]
963
00:51:00,710 --> 00:51:02,110
Bart...
964
00:51:02,110 --> 00:51:04,180
What are you doing here?
965
00:51:04,180 --> 00:51:06,280
It's late.
966
00:51:06,280 --> 00:51:08,750
I don't want to go home.
967
00:51:12,520 --> 00:51:14,590
Are you okay?
968
00:51:15,760 --> 00:51:17,260
It's nothing.
969
00:51:17,260 --> 00:51:19,500
Are you sure?
970
00:51:22,370 --> 00:51:24,300
It's just...
971
00:51:24,300 --> 00:51:26,600
If you do love me, like you say you do...
972
00:51:27,700 --> 00:51:30,340
You're the only one.
973
00:51:32,500 --> 00:51:33,610
Ohh...
974
00:51:34,740 --> 00:51:36,000
[RELIEVED SIGH]
975
00:51:36,140 --> 00:51:38,140
You and John Amos.
976
00:51:40,350 --> 00:51:41,860
John Amos?
977
00:51:42,100 --> 00:51:45,120
He can't love you, he's-- he's just a servant.
978
00:51:45,360 --> 00:51:46,820
But a smart one.
979
00:51:46,820 --> 00:51:48,820
Not really.
980
00:51:48,830 --> 00:51:51,430
He said I could be just like Malcolm.
981
00:51:51,700 --> 00:51:53,380
Malcolm? He told you that?
982
00:51:53,420 --> 00:51:55,860
He told you about... Malcolm?
983
00:51:57,300 --> 00:51:58,320
[SIGHS HEAVILY]
984
00:51:58,360 --> 00:52:00,400
Oh. Darling...
985
00:52:00,770 --> 00:52:03,640
As much as I would love to have you stay here,
986
00:52:03,640 --> 00:52:05,700
your parents will be wondering about you,
987
00:52:05,760 --> 00:52:07,940
and you should be getting home.
988
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
What have you been telling my grandson?
989
00:52:16,710 --> 00:52:18,870
Nothing, Ma'am.
990
00:52:18,880 --> 00:52:22,380
How does he know about Malcolm?
991
00:52:22,380 --> 00:52:23,710
I don't know. I thought you--
992
00:52:23,720 --> 00:52:24,880
I don't pay you to think!
993
00:52:24,880 --> 00:52:27,280
I pay you to do!
What have you told him?
994
00:52:27,290 --> 00:52:29,090
I've told him nothing, Ma'am.
995
00:52:29,090 --> 00:52:30,350
I believe he mentioned
996
00:52:30,350 --> 00:52:32,790
reading an old journal of Malcolm's.
997
00:52:32,790 --> 00:52:34,160
I assumed you gave it to him
998
00:52:34,160 --> 00:52:36,430
in an attempt to reveal the truth,
999
00:52:36,430 --> 00:52:37,730
as you said you would.
1000
00:52:37,730 --> 00:52:39,400
I did no such thing.
1001
00:52:39,400 --> 00:52:41,060
Bart is very impressionable!
1002
00:52:41,070 --> 00:52:42,230
And I can't have him
1003
00:52:42,230 --> 00:52:44,430
falling subject to the wrong influences.
1004
00:52:44,440 --> 00:52:46,070
Now find me the journal
1005
00:52:46,070 --> 00:52:48,140
and get it back to me immediately!
1006
00:52:48,140 --> 00:52:50,140
As you wish.
1007
00:52:56,250 --> 00:52:57,980
[BIRDS SINGING]
1008
00:53:00,030 --> 00:53:01,790
You're so tense.
[CHUCKLES]
1009
00:53:01,790 --> 00:53:04,090
But massages are good for development.
1010
00:53:04,100 --> 00:53:06,260
And you're maturing nicely.
1011
00:53:09,170 --> 00:53:12,040
When are you going to tell me about Bart?
1012
00:53:12,040 --> 00:53:13,940
My father.
1013
00:53:15,310 --> 00:53:17,270
Who was he?
1014
00:53:18,540 --> 00:53:20,810
He was my husband.
1015
00:53:23,450 --> 00:53:25,450
I don't understand.
1016
00:53:28,020 --> 00:53:29,350
[CORRINE SIGHS]
1017
00:53:29,350 --> 00:53:31,090
Your mother, was very angry at me,
1018
00:53:31,090 --> 00:53:33,490
irrationally so,
1019
00:53:33,490 --> 00:53:35,260
and so she seduced my husband,
1020
00:53:36,120 --> 00:53:38,060
your poor grandmother's husband.
1021
00:53:39,980 --> 00:53:41,340
Why?
1022
00:53:41,970 --> 00:53:43,270
I don't know.
1023
00:53:43,270 --> 00:53:45,200
I don't know why they hate me like they do,
1024
00:53:45,200 --> 00:53:46,980
Just because I want them to
lead decent lives
1025
00:53:47,020 --> 00:53:48,500
and do the right thing.
1026
00:53:49,510 --> 00:53:51,120
Can you blame me?
1027
00:53:53,380 --> 00:53:54,950
But listen to me, for all the pain,
1028
00:53:54,950 --> 00:53:57,350
and the trauma that this has caused me,
1029
00:53:57,350 --> 00:53:59,450
you're the result,
1030
00:53:59,450 --> 00:54:02,090
and I wouldn't wish it to be any different.
1031
00:54:02,090 --> 00:54:04,720
You're here, and you're alive.
1032
00:54:05,520 --> 00:54:07,460
You remind me so much of him.
1033
00:54:08,020 --> 00:54:11,060
You're the son that I was meant to have,
1034
00:54:11,060 --> 00:54:12,900
more or less.
1035
00:54:15,940 --> 00:54:18,140
Promise me that you'll never leave me,
1036
00:54:18,140 --> 00:54:19,800
like they did.
1037
00:54:20,260 --> 00:54:21,940
Promise me?
1038
00:54:21,940 --> 00:54:24,110
I never will, grandma.
1039
00:54:27,430 --> 00:54:30,660
¶ TWINKLE, TWINKLE
LITTLE STAR ¶
1040
00:54:30,670 --> 00:54:32,700
¶ HOW I WONDER ¶
1041
00:54:32,700 --> 00:54:35,000
¶ WHAT YOU ARE ¶
1042
00:54:35,000 --> 00:54:37,940
¶ UP ABOVE THE WORLD
SO HIGH ¶
1043
00:54:37,940 --> 00:54:40,210
¶ LIKE A DIAMOND ¶
1044
00:54:40,210 --> 00:54:42,880
¶ IN THE SKY ¶
1045
00:54:43,980 --> 00:54:46,880
Want to watch my dolly swim?
1046
00:54:46,880 --> 00:54:48,720
Mommy gave it to me.
1047
00:54:49,240 --> 00:54:50,750
You know what?
1048
00:54:51,200 --> 00:54:53,090
She's not your mommy.
1049
00:54:53,480 --> 00:54:55,580
And I'm not your brother.
1050
00:54:56,030 --> 00:54:58,660
And you're not a part of this family!
1051
00:54:59,030 --> 00:55:01,560
[BUBBLING]
1052
00:55:06,000 --> 00:55:07,240
Bart! What are you doing?
1053
00:55:07,240 --> 00:55:09,420
Stop! Get off!
1054
00:55:09,460 --> 00:55:10,620
[COUGHING]
1055
00:55:10,660 --> 00:55:11,900
Mom!
1056
00:55:13,880 --> 00:55:15,810
Oh, my god! Honey!
1057
00:55:15,810 --> 00:55:17,880
What is wrong with you? Huh?
1058
00:55:17,880 --> 00:55:18,910
What is going on with you?
1059
00:55:18,910 --> 00:55:19,980
Why would you try to hurt Cindy?
1060
00:55:19,980 --> 00:55:21,100
Why do you hate her so much?
1061
00:55:21,100 --> 00:55:22,340
She's your sister! You should love her!
1062
00:55:22,340 --> 00:55:24,200
No! I shouldn't!
1063
00:55:24,490 --> 00:55:26,640
Brothers shouldn't love their sisters.
1064
00:55:26,760 --> 00:55:27,980
Isn't that right, Chris?
1065
00:55:27,980 --> 00:55:29,560
Alright! That is enough!
1066
00:55:30,830 --> 00:55:32,190
Let's go!
1067
00:55:33,120 --> 00:55:33,640
Come on!
1068
00:55:33,660 --> 00:55:35,580
-What's happening?
-Cindy had an accident.
1069
00:55:35,580 --> 00:55:37,760
-What's going on?
-She's okay. Just take her.
1070
00:55:37,770 --> 00:55:39,570
[EMMA]: Sweetie, you're gonna be okay.
1071
00:55:39,570 --> 00:55:40,640
Shh, it's okay.
1072
00:55:40,640 --> 00:55:43,640
-Go on.
-Get off of me, Chris!
1073
00:55:43,640 --> 00:55:44,910
Enough of that!
1074
00:55:46,510 --> 00:55:48,810
You get in there.
1075
00:55:48,810 --> 00:55:51,150
You stay in there until you calm down.
1076
00:55:53,520 --> 00:55:55,850
[POUNDING]
1077
00:55:55,850 --> 00:55:57,150
[BART]: You're not my father!
1078
00:55:57,150 --> 00:55:58,480
You're just pretending to be!
1079
00:55:58,500 --> 00:56:00,300
What are you doing?
1080
00:56:00,320 --> 00:56:02,660
He needs to calm down a little,
and we need some time to thing.
1081
00:56:02,740 --> 00:56:04,630
You're devil spawn!
1082
00:56:04,630 --> 00:56:05,960
[PANTING]
1083
00:56:05,960 --> 00:56:08,780
You're a sinner! And a hypocrite!
1084
00:56:09,840 --> 00:56:12,360
Fornicating with his sister!
1085
00:56:12,580 --> 00:56:14,440
Cursing this family!
1086
00:56:14,860 --> 00:56:16,100
You deserve to die!
1087
00:56:16,140 --> 00:56:17,900
You all deserve to die!
1088
00:56:18,080 --> 00:56:20,110
[BANGING DOOR]
1089
00:56:21,680 --> 00:56:23,700
How does he know, Chris?
1090
00:56:23,740 --> 00:56:24,380
How?
1091
00:56:24,380 --> 00:56:25,920
I don't know!
1092
00:56:25,920 --> 00:56:27,080
We'll figure it out.
1093
00:56:27,080 --> 00:56:28,120
God knows we've been through worse.
1094
00:56:28,120 --> 00:56:29,550
What are we doing?
1095
00:56:29,550 --> 00:56:31,190
What is wrong with him,
that he's like this?
1096
00:56:32,060 --> 00:56:33,440
Dr. Phillips ought to know.
1097
00:56:33,480 --> 00:56:35,180
We can't take him back to Dr.Phillips!
1098
00:56:35,180 --> 00:56:36,630
What if he tells her what he knows?
1099
00:56:36,630 --> 00:56:37,730
He's unstable,
1100
00:56:37,730 --> 00:56:39,560
so she'll think he's making it up.
1101
00:56:39,560 --> 00:56:41,030
And what if they want to lock him up, Chris?
1102
00:56:41,030 --> 00:56:44,060
[SIGHS] I will never let that happen.
1103
00:56:44,200 --> 00:56:46,020
Chris! Please.
1104
00:56:46,180 --> 00:56:47,800
Just-- just give me a moment.
1105
00:56:47,870 --> 00:56:53,360
[CATHY GASPS AND SOBS]
1106
00:56:55,280 --> 00:56:57,560
[BART]: Let me out!
1107
00:57:14,210 --> 00:57:16,370
There you are, Jory.
1108
00:57:17,710 --> 00:57:19,710
What's going on?
1109
00:57:20,810 --> 00:57:22,380
Your parents...
1110
00:57:22,380 --> 00:57:24,350
As you know them,
1111
00:57:24,350 --> 00:57:26,780
are more that what you think.
1112
00:57:27,990 --> 00:57:29,660
"More" how?
1113
00:57:29,700 --> 00:57:31,140
Bart...
1114
00:57:31,240 --> 00:57:33,640
Tell me what happened with your sister.
1115
00:57:35,670 --> 00:57:38,370
She's not my sister.
1116
00:57:41,240 --> 00:57:43,410
And I'm not Bart.
1117
00:57:44,740 --> 00:57:46,740
Then who are you?
1118
00:57:49,820 --> 00:57:52,020
[SPUTTERING AND COUGHING]
1119
00:58:31,360 --> 00:58:33,460
Mr. and Mrs. Sheffield.
1120
00:58:35,430 --> 00:58:37,930
I'm concerned that Bart is displaying
1121
00:58:37,930 --> 00:58:40,700
features of a schizophrenic disorder.
1122
00:58:41,770 --> 00:58:43,700
He said he didn't hurt Cindy,
1123
00:58:43,700 --> 00:58:44,740
that it was somebody else.
1124
00:58:44,740 --> 00:58:46,970
And old man he calls "Malcolm."
1125
00:58:47,740 --> 00:58:49,560
Malcolm?
1126
00:58:50,240 --> 00:58:52,210
That's impossible.
1127
00:58:53,510 --> 00:58:54,710
Um...
1128
00:58:56,820 --> 00:58:58,000
What are our options?
1129
00:58:58,000 --> 00:58:59,190
We'd like to take him away from here
1130
00:58:59,190 --> 00:59:00,320
as soon as possible.
1131
00:59:00,320 --> 00:59:01,820
Well, there's been some major advances
1132
00:59:01,820 --> 00:59:03,160
in electroshock therapy--
1133
00:59:03,160 --> 00:59:05,490
What? No! No. Absolutely not.
1134
00:59:05,490 --> 00:59:06,760
I agree.
1135
00:59:06,760 --> 00:59:08,090
Alright. If you insist.
1136
00:59:08,100 --> 00:59:09,760
We can try medications,
1137
00:59:09,760 --> 00:59:11,200
but I'd like to keep him here at the hospital
1138
00:59:11,200 --> 00:59:13,300
just for a few days, for observation.
1139
00:59:13,300 --> 00:59:15,840
But I'm afraid, if that doesn't work,
1140
00:59:15,840 --> 00:59:18,970
our only option left will be shock therapy.
1141
00:59:23,380 --> 00:59:24,280
[DOOR OPENS]
1142
00:59:27,820 --> 00:59:29,650
Morning, Jory.
1143
00:59:33,660 --> 00:59:35,660
[CHRIS SIGHS]
1144
00:59:35,660 --> 00:59:37,330
Where's Cindy?
1145
00:59:37,760 --> 00:59:40,100
Emma took her to the park.
1146
00:59:40,100 --> 00:59:42,600
Your mom, uh, is still at the hospital.
1147
00:59:42,600 --> 00:59:44,730
Bart's still resting.
1148
00:59:48,400 --> 00:59:50,760
Everything okay, son?
1149
00:59:53,120 --> 00:59:55,810
Bart say something crazy to you?
1150
00:59:56,080 --> 00:59:57,750
About what?
1151
00:59:57,750 --> 00:59:59,240
I don't know. About the family?
1152
01:00:00,050 --> 01:00:02,120
About this family?
1153
01:00:03,060 --> 01:00:04,780
I don't know, Chris.
1154
01:00:05,320 --> 01:00:06,900
What could possibly be wrong
1155
01:00:06,920 --> 01:00:08,600
with this perfect family you've created?
1156
01:00:08,860 --> 01:00:11,690
What could Bart be so upset about, huh, Chris?
1157
01:00:11,700 --> 01:00:13,700
Listen, why are you so angry?
1158
01:00:13,700 --> 01:00:16,470
And why do you keep calling me "Chris"?
1159
01:00:16,470 --> 01:00:18,770
Why don't you ask grandma?
1160
01:00:21,040 --> 01:00:24,110
She's living next door.
1161
01:00:30,550 --> 01:00:32,980
Aa... Dr.Dollanganger.
1162
01:00:33,360 --> 01:00:35,040
"Sheffield."
1163
01:00:35,440 --> 01:00:36,940
Aa, yes. Of course.
1164
01:00:37,420 --> 01:00:39,590
[WINDOW THUDS, LOCK RATTLES]
1165
01:00:41,520 --> 01:00:42,800
Do come in.
1166
01:00:44,500 --> 01:00:46,630
[DOOR CREAKS]
1167
01:00:53,040 --> 01:00:54,910
There you are.
1168
01:00:54,910 --> 01:00:56,770
All grown up.
1169
01:00:58,880 --> 01:01:01,110
Corrine.
1170
01:01:01,110 --> 01:01:04,420
Call me "Mother," and give me a hug.
1171
01:01:04,420 --> 01:01:06,650
Don't touch me.
1172
01:01:08,020 --> 01:01:10,850
What are you doing here, Corrine?
1173
01:01:10,860 --> 01:01:12,760
Haven't you done enough to Cathy and me?
1174
01:01:12,760 --> 01:01:15,530
I was hoping that you could forgive me.
1175
01:01:15,530 --> 01:01:16,790
Cathy won't,
1176
01:01:16,800 --> 01:01:19,800
but you've always loved me more than she did.
1177
01:01:19,800 --> 01:01:21,600
So you come here
1178
01:01:21,600 --> 01:01:23,430
and you manipulate Bart into hating us?
1179
01:01:23,440 --> 01:01:25,670
No! I only wanted to love him
1180
01:01:25,670 --> 01:01:27,700
the way that a grandmother loves a grandchild.
1181
01:01:27,710 --> 01:01:30,470
I wanted my family back.
1182
01:01:30,480 --> 01:01:32,440
But he knows, Corrine.
1183
01:01:32,450 --> 01:01:34,040
They both know.
1184
01:01:34,050 --> 01:01:37,180
You've poisoned my family again!
1185
01:01:37,180 --> 01:01:39,620
If your family loves you based on a lie,
1186
01:01:39,620 --> 01:01:41,900
then they don't love you at all, do they?
1187
01:01:42,080 --> 01:01:43,800
Oh, you should know, shouldn't you?
1188
01:01:43,860 --> 01:01:45,760
But I've changed!
1189
01:01:45,760 --> 01:01:47,490
I can help them have a normal life.
1190
01:01:47,490 --> 01:01:49,490
I can raise them properly,
1191
01:01:49,500 --> 01:01:52,760
and if not both of them, then just Bart.
1192
01:01:52,770 --> 01:01:55,000
He's such a special boy.
1193
01:01:55,000 --> 01:01:56,840
A "Normal life?"
1194
01:01:56,840 --> 01:01:59,800
Does any of this seem normal to you?
1195
01:01:59,810 --> 01:02:02,210
There is nothing "normal" about you
1196
01:02:02,210 --> 01:02:04,040
or about what you think might help them
1197
01:02:04,040 --> 01:02:06,040
in that fetid, rotten head of yours.
1198
01:02:06,050 --> 01:02:08,680
You stay away from my children, Corrine,
1199
01:02:08,680 --> 01:02:11,480
or so help me, I will make it my life's mission
1200
01:02:11,490 --> 01:02:14,420
to see you locked back up, for good this time.
1201
01:02:14,600 --> 01:02:16,840
I'm a doctor. I have those powers.
1202
01:02:16,860 --> 01:02:18,420
And I have a lot of friends.
1203
01:02:18,980 --> 01:02:22,320
Yes, but they don't know your secret, do they?
1204
01:02:25,200 --> 01:02:27,530
Stay away from my children, Corrine.
1205
01:02:32,980 --> 01:02:35,600
I know you're angry at Chris and Cathy.
1206
01:02:37,400 --> 01:02:40,260
I know you want them to pay for their sins.
1207
01:02:42,440 --> 01:02:45,830
But you have to hold back until the time is right.
1208
01:02:48,440 --> 01:02:51,000
Malcolm was a smart man.
1209
01:02:51,400 --> 01:02:53,440
He knew that, sometimes,
1210
01:02:53,900 --> 01:02:56,440
you have to pretend to be what people want to be
1211
01:02:56,460 --> 01:02:58,520
in order to prevail over them.
1212
01:02:59,010 --> 01:03:01,880
You have to disguise your intentions,
1213
01:03:01,880 --> 01:03:04,080
so they suspect nothing.
1214
01:03:06,200 --> 01:03:08,220
Do you understand?
1215
01:03:10,580 --> 01:03:12,400
Good boy.
1216
01:03:13,950 --> 01:03:15,340
[CATHY]: Cindy, honey! Hurry up.
1217
01:03:15,350 --> 01:03:16,880
We don't want to be late for the recital.
1218
01:03:16,880 --> 01:03:18,850
Hi, Dr.Phillips.
1219
01:03:18,850 --> 01:03:22,280
Yes, the medications have worked tremendously.
1220
01:03:23,920 --> 01:03:25,740
No. No more episodes.
1221
01:03:25,780 --> 01:03:28,160
He's been perfectly stable and happy,
1222
01:03:28,160 --> 01:03:29,960
and completely abandoned
1223
01:03:29,960 --> 01:03:32,090
this fictious "Malcolm" character.
1224
01:03:33,830 --> 01:03:36,170
Thank you. Yes.
I'll be in touch.
1225
01:03:38,300 --> 01:03:39,970
Bart, honey, are you sure
1226
01:03:39,970 --> 01:03:41,980
you don't want to come to the recital?
1227
01:03:45,180 --> 01:03:46,440
Okay.
1228
01:03:46,440 --> 01:03:48,040
See you there.
1229
01:03:49,040 --> 01:03:51,000
-Bye, Cindy.
-Bye-bye.
1230
01:03:51,260 --> 01:03:52,920
Break a leg.
1231
01:03:53,440 --> 01:03:56,190
[APPLAUDING]
1232
01:03:56,190 --> 01:03:57,940
Thank you. Thank you.
1233
01:03:58,020 --> 01:04:01,390
And welcome to the Sheffield Dance Academy's Fall Recital.
1234
01:04:01,390 --> 01:04:04,960
We are so excited to show you what we've been working on,
1235
01:04:04,960 --> 01:04:07,360
and we hope you enjoy it.
1236
01:04:07,370 --> 01:04:10,370
So without further ado, let's begin.
1237
01:04:14,260 --> 01:04:17,240
[QUIETLY]: And arms in first position...
1238
01:04:17,360 --> 01:04:19,440
And in fifth...
1239
01:04:19,580 --> 01:04:21,740
And open.
1240
01:04:25,820 --> 01:04:27,860
And... up.
1241
01:04:28,100 --> 01:04:30,250
And...
1242
01:04:35,360 --> 01:04:36,720
Oh!
1243
01:04:37,040 --> 01:04:38,230
Cathy!
1244
01:04:38,230 --> 01:04:39,580
Don't move your leg.
1245
01:04:40,300 --> 01:04:42,160
-My knee--
-Shh, shh...
1246
01:04:42,370 --> 01:04:44,200
Chris, Chris, my knee!
1247
01:04:44,200 --> 01:04:45,300
Oh, god!
1248
01:04:45,300 --> 01:04:46,440
You're fine. You're gonna be fine.
1249
01:04:46,440 --> 01:04:46,820
Oh, god!
1250
01:04:46,840 --> 01:04:48,140
Son, go get an ambulance.
Oh, god!
1251
01:04:48,160 --> 01:04:48,760
Okay.
1252
01:04:49,110 --> 01:04:51,760
Oh, Chris... my knee.
1253
01:04:51,920 --> 01:04:54,240
You're gonna be okay. I'm here.
1254
01:04:55,720 --> 01:04:58,360
Chris, I'm fine.
1255
01:04:58,390 --> 01:04:59,690
I can manage.
1256
01:04:59,690 --> 01:05:02,290
I'm gonna have to, if I'm going to dance again.
1257
01:05:02,290 --> 01:05:05,440
Hi, sweetie. It's good to be home.
1258
01:05:05,760 --> 01:05:07,690
Hey, honey.
1259
01:05:07,700 --> 01:05:09,630
[GAME BEEPING AND WHIRRING]
1260
01:05:11,700 --> 01:05:14,440
[HUSHED]: Does she know she's never gonna dance again?
1261
01:05:14,620 --> 01:05:18,060
They told her at the hospital,
but it hasn't sunk in yet.
1262
01:05:18,410 --> 01:05:19,540
[WEARY SIGH]
1263
01:05:19,700 --> 01:05:20,700
Mind your leg.
1264
01:05:20,780 --> 01:05:21,660
Well...
1265
01:05:21,680 --> 01:05:23,560
I think it's a good think.
1266
01:05:23,620 --> 01:05:25,420
You know, I can, uh...
1267
01:05:25,650 --> 01:05:27,960
Ohh. Focus on myself,
1268
01:05:28,050 --> 01:05:29,920
my beautiful family.
1269
01:05:30,000 --> 01:05:31,840
Where's my little Cindy?
1270
01:05:32,490 --> 01:05:34,850
Emma put her to bed already.
1271
01:05:35,280 --> 01:05:36,860
Bart?
1272
01:05:37,660 --> 01:05:38,880
Wanna come give me a hug?
1273
01:05:38,900 --> 01:05:40,380
[GAME BEEPING]
1274
01:05:43,500 --> 01:05:46,080
[CAR HORN HONKING OUTSIDE]
1275
01:05:47,800 --> 01:05:49,370
Grandma!
1276
01:05:49,700 --> 01:05:51,500
Darling!
1277
01:05:53,820 --> 01:05:56,920
Jory, darling.
[LAUGHS]
1278
01:05:57,020 --> 01:05:59,080
Your grandmother is here.
1279
01:05:59,220 --> 01:06:00,600
Look at you!
1280
01:06:00,800 --> 01:06:02,600
My luggage-- it's in the trunk.
1281
01:06:02,660 --> 01:06:04,040
I'll get it.
1282
01:06:06,280 --> 01:06:08,090
Thank you so much, Amy.
1283
01:06:08,090 --> 01:06:10,060
-Emma.
-Indeed.
1284
01:06:10,660 --> 01:06:11,460
Cathy...
1285
01:06:11,460 --> 01:06:15,030
I was so sorry to hear about your accident.
1286
01:06:15,320 --> 01:06:18,600
The moment Jory told me, I knew what I had to do.
1287
01:06:18,600 --> 01:06:20,270
-You came.
-Of course!
1288
01:06:20,270 --> 01:06:22,200
Who else is going to teach your classes?
1289
01:06:23,700 --> 01:06:26,970
Amy? Do you have sugar for the coffee?
1290
01:06:29,210 --> 01:06:30,540
Still "Emma."
1291
01:06:32,160 --> 01:06:35,550
It's my guilty little pleasure.
1292
01:06:36,140 --> 01:06:39,700
Well, I see you haven't lost your joie de vivre.
1293
01:06:39,700 --> 01:06:42,420
I just hope I have mine when I'm your age.
1294
01:06:43,640 --> 01:06:47,540
So, how long were you planning on staying with us?
1295
01:06:47,870 --> 01:06:50,900
As long as it takes to put Jory into tiptop shape.
1296
01:06:50,900 --> 01:06:52,630
He has a bright future ahead of him.
1297
01:06:52,920 --> 01:06:54,240
He does.
1298
01:06:54,440 --> 01:06:56,470
I've taught him everything I know.
1299
01:06:56,470 --> 01:06:58,010
Exactly.
1300
01:06:58,010 --> 01:06:59,470
And now with your knee.
1301
01:06:59,480 --> 01:07:01,380
And your delightful little girl,
1302
01:07:01,380 --> 01:07:03,280
I can relieve some of your burden,
1303
01:07:03,280 --> 01:07:05,150
and take Jory even further.
1304
01:07:05,150 --> 01:07:06,250
[INHALES SHARPLY]
1305
01:07:06,250 --> 01:07:07,540
Jory?
1306
01:07:07,800 --> 01:07:10,840
Why don't you take your grandmother's bags upstairs?
1307
01:07:11,180 --> 01:07:12,640
To the guest room.
1308
01:07:12,820 --> 01:07:13,760
Yeah.
1309
01:07:14,200 --> 01:07:16,960
I'm sure you'd like to get settled in, Marisha.
1310
01:07:17,500 --> 01:07:19,420
[MARISHA]: I'll just finish my coffee.
1311
01:07:20,260 --> 01:07:22,160
[PILLS RATTLE]
1312
01:07:23,960 --> 01:07:25,280
[CLEARS THROAT]
1313
01:07:26,080 --> 01:07:28,670
Christopher, you startled me.
1314
01:07:29,140 --> 01:07:31,680
A ballerina who smokes?
1315
01:07:32,780 --> 01:07:35,360
We all have our unsavory habits, don't we, now?
1316
01:07:36,380 --> 01:07:38,780
Haven't I done enough for your?
1317
01:07:39,740 --> 01:07:41,960
You promised to stay our of our lives.
1318
01:07:45,390 --> 01:07:49,290
The arrangement we've made is no longer working for me.
1319
01:07:50,630 --> 01:07:52,600
[SHATTERS]
1320
01:07:54,760 --> 01:07:57,340
Chris? Honey?
1321
01:07:57,340 --> 01:07:57,560
Sweetheart.
Chris? Honey?
1322
01:07:57,560 --> 01:07:58,540
Sweetheart.
1323
01:07:59,470 --> 01:08:01,510
Are you okay?
1324
01:08:01,510 --> 01:08:03,060
[SIGHING HEAVILY]
1325
01:08:04,240 --> 01:08:05,680
What is it?
1326
01:08:11,140 --> 01:08:12,920
It's Marisha.
1327
01:08:13,260 --> 01:08:15,220
She knows about us.
1328
01:08:19,700 --> 01:08:21,660
A couple of years ago.
1329
01:08:21,660 --> 01:08:23,840
Her studio wasn't doing well..
1330
01:08:25,660 --> 01:08:27,520
She came to me for money.
1331
01:08:28,520 --> 01:08:30,340
And when I refused...
1332
01:08:31,040 --> 01:08:33,540
She threatened to turn us in
and take Jory away.
1333
01:08:34,780 --> 01:08:36,560
She's blackmailing us?
1334
01:08:37,040 --> 01:08:39,360
Chris, you should have told me!
1335
01:08:41,840 --> 01:08:43,660
I didn't want to worry you.
1336
01:08:43,840 --> 01:08:45,880
[SCOFFS BITTERLY]
I'm gonna kill her.
1337
01:08:45,920 --> 01:08:46,780
No.
1338
01:08:46,920 --> 01:08:48,000
No!
1339
01:08:49,680 --> 01:08:51,640
We have to play this smart, Cathy.
1340
01:08:52,180 --> 01:08:54,100
She has all the leverage.
1341
01:08:54,280 --> 01:08:58,060
Don't do or say anything rash
until we come up with a plan.
1342
01:09:00,330 --> 01:09:04,300
[PAGER BUZZING]
1343
01:09:05,460 --> 01:09:07,080
[SIGHS WEARILY]
1344
01:09:07,340 --> 01:09:08,610
It's the hospital.
1345
01:09:08,610 --> 01:09:09,620
I got to go.
1346
01:09:09,640 --> 01:09:10,640
Okay.
1347
01:09:14,120 --> 01:09:16,120
We'll figure this out.
1348
01:09:16,120 --> 01:09:17,940
I promise.
1349
01:09:18,720 --> 01:09:21,120
This family means everything to me.
1350
01:09:35,540 --> 01:09:38,140
[GAME BLOOPING AND BLIPPING]
1351
01:09:46,450 --> 01:09:48,750
[DOOR OPENS, CATHY SIGHS]
1352
01:09:51,050 --> 01:09:53,390
[PILLS RATTLING]
1353
01:09:57,490 --> 01:09:59,220
[SIGHS]
1354
01:09:59,230 --> 01:10:00,920
[CONTAINER AND PILLS CLANG IN BIN]
1355
01:10:06,440 --> 01:10:07,770
Cathy, darling.
1356
01:10:07,770 --> 01:10:10,840
I'm looking for the reduced-fat mayonnaise.
1357
01:10:11,740 --> 01:10:13,400
I want you to get the hell out of my house,
1358
01:10:13,400 --> 01:10:14,840
or I'm calling the police.
1359
01:10:15,280 --> 01:10:16,620
I beg your pardon?
1360
01:10:16,660 --> 01:10:18,240
I know what you're doing,
1361
01:10:18,280 --> 01:10:20,920
and I will never let you have Jory.
1362
01:10:21,500 --> 01:10:22,900
He's mine.
1363
01:10:22,960 --> 01:10:24,360
Look.
1364
01:10:25,420 --> 01:10:27,420
I know how a mother feels about her son,
1365
01:10:27,440 --> 01:10:29,080
and how protective she can be,
1366
01:10:29,160 --> 01:10:31,080
but this is for the best.
1367
01:10:32,120 --> 01:10:33,760
You're not taking my son.
1368
01:10:33,820 --> 01:10:36,540
I'm looking after his best interests.
1369
01:10:36,920 --> 01:10:38,800
He has a future,
1370
01:10:38,800 --> 01:10:40,100
and back in New York,
1371
01:10:40,100 --> 01:10:41,300
he'll no longer have to participate
1372
01:10:41,300 --> 01:10:42,920
in this putrid farce.
1373
01:10:43,020 --> 01:10:44,640
It's damaging him.
1374
01:10:44,640 --> 01:10:46,580
Look at what it's done to your other boy.
1375
01:10:46,740 --> 01:10:48,700
He's nuts, and no wonder.
1376
01:10:49,340 --> 01:10:50,520
[SLAMS GAME DOWN]
1377
01:10:52,020 --> 01:10:54,250
[CATHY]: Oh, Bart, honey!
Don't listen to her.
1378
01:10:54,250 --> 01:10:55,840
She doesn't know what she's saying!
1379
01:10:57,190 --> 01:10:59,350
Bart? Bart!
1380
01:11:00,200 --> 01:11:01,140
[SIGHS] Oh, dammit.
1381
01:11:01,140 --> 01:11:03,160
You think I'm afraid of you? Well, I'm not!
1382
01:11:03,180 --> 01:11:05,500
But you're afraid of what I can tell everyone, aren't you?
1383
01:11:06,130 --> 01:11:07,230
[SCOFFS BITTERLY]
1384
01:11:07,230 --> 01:11:08,860
Do what you're gonna do.
1385
01:11:08,870 --> 01:11:11,000
I just don't give a damn anymore.
1386
01:11:12,640 --> 01:11:14,220
[CATHY]: Bart!
1387
01:11:26,020 --> 01:11:27,640
Hello, Bart.
1388
01:11:29,300 --> 01:11:32,420
I know I'm supposed to pretend
like it's all okay,
1389
01:11:32,900 --> 01:11:34,820
but their sinning makes me sick.
1390
01:11:35,140 --> 01:11:37,600
Their hypocrisy-- all of them.
1391
01:11:37,980 --> 01:11:41,800
Well, if sin and hypocrisy don't sit well with you...
1392
01:11:42,300 --> 01:11:44,220
I'm not sure if, uh...
1393
01:11:44,340 --> 01:11:45,360
If what?
1394
01:11:45,800 --> 01:11:48,600
I shouldn't say anything.
It's not my place.
1395
01:11:49,960 --> 01:11:51,340
It is your place.
1396
01:11:51,600 --> 01:11:53,400
You're just a servant, John Amos.
1397
01:11:53,420 --> 01:11:55,640
You don't get to decide what to tell me
1398
01:11:55,660 --> 01:11:56,960
and what no to tell me.
1399
01:11:58,320 --> 01:11:59,940
I'm just saying
1400
01:12:00,360 --> 01:12:03,780
that if sin and hypocrisy
don't sit well with you,
1401
01:12:04,120 --> 01:12:06,700
maybe you shouldn't be
with your grandma either.
1402
01:12:06,940 --> 01:12:08,240
What does that mean?
1403
01:12:08,440 --> 01:12:09,460
Are you saying--
1404
01:12:09,460 --> 01:12:13,060
I'm saying that she pretends
to be all high and mighty...
1405
01:12:15,460 --> 01:12:17,280
But she's a sinner, too.
1406
01:12:17,500 --> 01:12:18,600
No, she's not!
1407
01:12:18,600 --> 01:12:20,100
How dare you?
1408
01:12:20,800 --> 01:12:22,310
Listen to me, Bart.
1409
01:12:22,920 --> 01:12:24,470
Don't you think that
1410
01:12:24,480 --> 01:12:26,640
Chris and Cathy learned their
behavior somehow?
1411
01:12:26,640 --> 01:12:28,700
Where do you think they got it from?
1412
01:12:29,900 --> 01:12:31,410
Some years ago...
1413
01:12:31,840 --> 01:12:33,600
I discovered
1414
01:12:33,600 --> 01:12:36,200
that she had had relations with her own uncle.
1415
01:12:38,100 --> 01:12:39,280
No.
1416
01:12:42,000 --> 01:12:44,790
That's how your mom and Chris were born.
1417
01:12:50,470 --> 01:12:53,840
So I'm paying for their sins?
1418
01:12:59,440 --> 01:13:02,080
[DOOR CREAKS]
1419
01:13:06,240 --> 01:13:07,720
[CALLS OUT]: Hello?
1420
01:13:16,300 --> 01:13:17,930
Bart?
1421
01:13:26,240 --> 01:13:28,140
Oh, my god.
1422
01:13:30,440 --> 01:13:32,000
[CATHY]: Bart?
1423
01:13:39,750 --> 01:13:41,350
Hello, dear.
1424
01:13:44,480 --> 01:13:46,280
I've come back.
1425
01:13:47,690 --> 01:13:49,930
So it was you at the recital.
1426
01:13:52,730 --> 01:13:55,800
I want you to stay away from my children
1427
01:13:55,800 --> 01:13:58,470
and leave us the hell alone!
1428
01:13:58,470 --> 01:14:00,500
Cathy, I may never get another
chance to say this--
1429
01:14:00,510 --> 01:14:01,640
I prayed!
1430
01:14:01,680 --> 01:14:05,540
I prayed that you had died.
1431
01:14:05,540 --> 01:14:09,010
I prayed that you'd died in that nut farm!
1432
01:14:09,340 --> 01:14:11,580
Oh, Cathy, if only you knew how it hurts
1433
01:14:11,580 --> 01:14:14,550
to hear you say those things
after all these years.
1434
01:14:14,550 --> 01:14:16,150
I only came here to be near you.
1435
01:14:16,150 --> 01:14:18,060
I don't want you near me!
1436
01:14:18,560 --> 01:14:19,760
Move!
1437
01:14:20,060 --> 01:14:22,430
Go away! I hate you!
1438
01:14:22,430 --> 01:14:23,630
Please, give me another chance.
1439
01:14:23,630 --> 01:14:24,990
This time,
1440
01:14:25,000 --> 01:14:26,660
I can be the loving mother that I should have been
1441
01:14:26,660 --> 01:14:27,960
to you and Chris.
1442
01:14:27,970 --> 01:14:29,670
You gave up our love!
1443
01:14:29,840 --> 01:14:32,840
You gave up our love for money,
1444
01:14:33,040 --> 01:14:36,070
and for this-- for damn jewelry!
1445
01:14:36,070 --> 01:14:37,600
[GRUNTS AS PEARLS BOUNCE AND RUMBLE]
1446
01:14:38,860 --> 01:14:41,840
You locked us in an attic for three years!
1447
01:14:42,660 --> 01:14:46,060
Cathy, I always manage to make the wrong decisions.
1448
01:14:46,540 --> 01:14:48,480
I think they're right when I make them...
1449
01:14:48,490 --> 01:14:52,050
[TEARFULLY]: But they never prove
anything but wrong.
1450
01:14:52,780 --> 01:14:55,760
You stole my childhood!
1451
01:14:58,520 --> 01:15:01,960
I've made terrible mistakes.
1452
01:15:02,770 --> 01:15:05,070
Everything is falling apart,
1453
01:15:05,070 --> 01:15:06,740
because of you.
1454
01:15:06,740 --> 01:15:08,600
Everything is falling apart!
1455
01:15:08,620 --> 01:15:09,610
My life!
1456
01:15:09,610 --> 01:15:12,440
Everything Chris and I have worked to build!
1457
01:15:14,120 --> 01:15:18,100
Did I damage you both so deeply
that you can never heal, Cathy?
1458
01:15:19,340 --> 01:15:20,980
Do you really love your brother?
1459
01:15:24,190 --> 01:15:26,460
Yes, I love him.
1460
01:15:27,960 --> 01:15:30,630
You made me love him.
1461
01:15:32,560 --> 01:15:33,880
[GASPS]
1462
01:15:34,170 --> 01:15:35,230
[THUD]
1463
01:15:35,230 --> 01:15:37,000
What the hell are you doing?
1464
01:15:37,000 --> 01:15:38,500
I'm putting an end
1465
01:15:38,500 --> 01:15:40,900
to the affliction that plagues this family.
1466
01:15:41,670 --> 01:15:43,870
[CRACK-THUD]
1467
01:15:49,720 --> 01:15:51,480
Are they alive?
1468
01:15:55,820 --> 01:15:56,900
Watch them.
1469
01:15:57,560 --> 01:15:59,620
I'm going to get the wheelbarrow.
1470
01:15:59,740 --> 01:16:01,500
We're taking them to the barn.
1471
01:16:03,440 --> 01:16:05,420
Be strong, boy.
1472
01:16:23,720 --> 01:16:24,850
Grandma.
1473
01:16:27,680 --> 01:16:29,000
Oh, darling...
1474
01:16:29,280 --> 01:16:30,360
What's happened?
1475
01:16:31,380 --> 01:16:33,020
Get me some rope. Now!
1476
01:16:33,040 --> 01:16:34,260
John Amos.
1477
01:16:34,880 --> 01:16:36,060
Have you gone mad?
1478
01:16:36,060 --> 01:16:37,590
Yes, I have.
1479
01:16:37,600 --> 01:16:38,830
From wasting my life
1480
01:16:38,830 --> 01:16:42,000
serving you, you weak, undisciplined wretch
1481
01:16:43,340 --> 01:16:44,670
You're a servant.
1482
01:16:44,670 --> 01:16:45,940
It's your damned job.
1483
01:16:45,940 --> 01:16:47,200
[JOHN AMOS HUFFS]
1484
01:16:50,840 --> 01:16:53,080
What have you done to my daughter?
1485
01:16:53,880 --> 01:16:56,420
Do you have any idea how hard it's been,
1486
01:16:56,460 --> 01:16:58,400
tying my life to yours?
1487
01:16:58,760 --> 01:17:00,600
To serve a once-great family
1488
01:17:00,620 --> 01:17:02,460
That's gone down the path of sin?
1489
01:17:02,640 --> 01:17:05,860
That's tarnished its name,
and through its name, mine?
1490
01:17:05,860 --> 01:17:07,860
We're not really family.
1491
01:17:07,860 --> 01:17:09,860
You're an employee.
1492
01:17:09,860 --> 01:17:12,830
I thought that, perhaps,
you had learned something
1493
01:17:12,830 --> 01:17:14,960
when you gave these sinners up.
1494
01:17:14,970 --> 01:17:16,930
I thought that you had rejected
1495
01:17:16,940 --> 01:17:18,070
the sin you had created,
1496
01:17:18,070 --> 01:17:19,200
and moved on!
1497
01:17:19,200 --> 01:17:20,740
No.
1498
01:17:20,740 --> 01:17:23,110
You wanted it all back!
1499
01:17:23,110 --> 01:17:25,070
You and your children.
1500
01:17:25,080 --> 01:17:27,580
And your children's children!
1501
01:17:27,580 --> 01:17:29,680
All tainted!
1502
01:17:29,680 --> 01:17:31,250
All the devil's spawn.
1503
01:17:31,860 --> 01:17:33,750
You sound insane.
1504
01:17:33,750 --> 01:17:35,920
Just like my damned, crazy mother.
1505
01:17:35,920 --> 01:17:37,220
Really?
1506
01:17:40,830 --> 01:17:42,230
[THUD]
1507
01:17:42,230 --> 01:17:43,260
[LOCKS CLICKS]
1508
01:17:43,800 --> 01:17:45,120
What are you doing?
1509
01:17:45,580 --> 01:17:47,240
You're weak, Corrine.
1510
01:17:47,370 --> 01:17:49,330
But I am strong.
1511
01:17:49,330 --> 01:17:51,830
[ROARS]: I have been given the
strength of the Lord,
1512
01:17:51,840 --> 01:17:54,420
and I will break this cycle of abomination,
1513
01:17:54,440 --> 01:17:56,040
and make you pay!
1514
01:17:56,120 --> 01:17:57,180
[CLICK]
1515
01:17:57,220 --> 01:17:59,580
I will set this place ablaze.
1516
01:17:59,660 --> 01:18:00,780
No!
1517
01:18:03,240 --> 01:18:04,740
I must.
1518
01:18:06,750 --> 01:18:09,220
These women must pay for their sins.
1519
01:18:09,220 --> 01:18:11,320
The Lord whispered it in my ear.
1520
01:18:11,320 --> 01:18:13,390
There's nothing of the Lord in you.
1521
01:18:13,940 --> 01:18:15,630
You're just...
1522
01:18:15,630 --> 01:18:17,640
A false prophet.
1523
01:18:17,820 --> 01:18:19,200
Don't you mess with me, Bart,
1524
01:18:19,200 --> 01:18:21,560
or you will end up just like your damned dog!
1525
01:18:23,000 --> 01:18:25,040
-[THUD]
-Bart! Run! Run!
1526
01:18:25,040 --> 01:18:25,280
You little bastard!
-[THUD]
-Bart! Run! Run!
1527
01:18:25,280 --> 01:18:25,870
You little bastard!
1528
01:18:25,870 --> 01:18:25,980
Bart!
You little bastard!
1529
01:18:25,980 --> 01:18:26,760
Bart!
1530
01:18:27,800 --> 01:18:30,360
No! Let go!
Get off of me!
1531
01:18:30,640 --> 01:18:33,040
John Amos, stop it!
Stop it!
1532
01:18:36,120 --> 01:18:38,180
You'll never get away with this!
1533
01:18:39,460 --> 01:18:41,720
Oh, I believe I will.
1534
01:18:44,900 --> 01:18:47,720
The Lord protects his own.
1535
01:18:48,500 --> 01:18:50,380
Don't, don't, don't...
1536
01:18:50,640 --> 01:18:52,080
[FLAMES WHOOSH]
1537
01:18:52,100 --> 01:18:53,480
Bye, Corrine.
1538
01:19:05,750 --> 01:19:07,180
Jory, what are you doing?
1539
01:19:07,190 --> 01:19:08,890
I'm going back with Marisha.
1540
01:19:08,890 --> 01:19:10,220
Son, listen to me.
1541
01:19:10,220 --> 01:19:11,390
I'm tired of listening,
1542
01:19:11,780 --> 01:19:13,540
about all of your lies, okay?
1543
01:19:14,360 --> 01:19:16,930
I promise, no more lies.
1544
01:19:17,280 --> 01:19:20,100
We'll get everything out in the open, right now.
1545
01:19:21,700 --> 01:19:23,100
[EXHALING]
1546
01:19:23,100 --> 01:19:24,800
Where's your mother?
1547
01:19:25,620 --> 01:19:27,400
Next door.
1548
01:19:28,000 --> 01:19:29,780
Oh, god.
1549
01:19:29,820 --> 01:19:31,160
[EXHALING SHAKILY]
1550
01:19:31,280 --> 01:19:32,740
Just, please, stay here.
1551
01:19:33,850 --> 01:19:36,100
Oh, my god! Oh!
1552
01:19:36,340 --> 01:19:37,720
Mother, what's going on?
1553
01:19:37,880 --> 01:19:39,520
John Amos has gone crazy
1554
01:19:39,580 --> 01:19:41,360
and he's locked us in here.
1555
01:19:41,360 --> 01:19:43,000
What? Oh, my god!
We're gonna die in here?\
1556
01:19:43,020 --> 01:19:44,960
I may never get another chance
to say this to you--
1557
01:19:44,960 --> 01:19:47,730
How much I've loved you,
I've loved all four of you,
1558
01:19:47,730 --> 01:19:50,000
and I'm horribly sorry for everything that I've done.
1559
01:19:50,000 --> 01:19:51,770
If I could take it back, I would.
1560
01:19:51,770 --> 01:19:53,400
Can you forgive me?
1561
01:19:56,320 --> 01:20:01,160
[WEEPS]
1562
01:20:06,320 --> 01:20:07,960
Mom and Grandma are trapped in the barn,
1563
01:20:08,000 --> 01:20:09,200
and the barn's on fire!
1564
01:20:09,200 --> 01:20:10,300
Take me to them.
1565
01:20:10,700 --> 01:20:12,180
[FLAMES ROARING]
1566
01:20:13,620 --> 01:20:14,560
They're in there! Hurry!
1567
01:20:14,600 --> 01:20:16,800
Get out of here! Stay low!
1568
01:20:23,840 --> 01:20:25,520
Cathy, are you in there?
1569
01:20:27,160 --> 01:20:28,800
Cathy, can you hear me?
1570
01:20:39,360 --> 01:20:40,980
Oh, my god! Chris!
1571
01:20:41,460 --> 01:20:42,620
Please take her!
1572
01:20:42,700 --> 01:20:43,620
I've got you, Cathy.
I've got you.
1573
01:20:43,620 --> 01:20:45,520
[CORRINE COUGHING]
I've got you, Cathy.
I've got you.
1574
01:20:45,520 --> 01:20:45,680
[CORRINE COUGHING]
1575
01:20:48,980 --> 01:20:50,380
Hang on, baby.
1576
01:20:55,500 --> 01:20:56,900
[COUGHS]
1577
01:20:57,340 --> 01:20:58,440
Grandma!
1578
01:21:00,020 --> 01:21:01,440
Come on, Grandma! Get up!
1579
01:21:01,440 --> 01:21:03,160
Go, darling! Go!
1580
01:21:03,480 --> 01:21:06,410
Little beast! You'll get burned, too!
1581
01:21:06,410 --> 01:21:07,040
[BART]: No!
1582
01:21:07,040 --> 01:21:07,380
[JOHN AMOS CRIES OUT]
[BART]: No!
1583
01:21:07,380 --> 01:21:08,280
[JOHN AMOS CRIES OUT]
1584
01:21:15,920 --> 01:21:17,290
Woman...
1585
01:21:17,290 --> 01:21:19,820
You are the gateway to my hell.
1586
01:21:19,830 --> 01:21:21,120
Go, Bart! Go!
1587
01:21:22,130 --> 01:21:23,130
[CRASHING]
1588
01:21:24,400 --> 01:21:26,160
[CORRINE CRIES OUT]
1589
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
[WOOD CREAKING, FLAMES ROARING]
1590
01:21:29,520 --> 01:21:30,660
Bart!
1591
01:21:32,320 --> 01:21:34,020
Dad! Go back in there and save her!
1592
01:21:34,040 --> 01:21:35,500
I saw the smoke. Are you okay?
1593
01:21:35,540 --> 01:21:36,720
Jory, take him.
1594
01:21:37,480 --> 01:21:38,580
[BART]: Jory, let go!
1595
01:21:38,580 --> 01:21:40,880
No! Grandma!
1596
01:21:40,880 --> 01:21:42,550
We can't just let her burn!
1597
01:21:43,580 --> 01:21:45,320
[EXPLOSION ROARS]
1598
01:21:45,400 --> 01:21:48,020
[CORRINE CRYING OUT]
1599
01:21:49,600 --> 01:21:52,080
Oh, my god, Chris. Mother.
1600
01:21:52,980 --> 01:21:54,430
Mother.
1601
01:21:55,430 --> 01:21:57,890
[SIRENS APPROACHING]
1602
01:22:06,600 --> 01:22:09,040
[RESPONDER RADIOS CRACKLING]
1603
01:22:12,500 --> 01:22:14,380
Are you okay?
1604
01:22:14,620 --> 01:22:16,120
Oh, my god!
1605
01:22:17,390 --> 01:22:19,150
I saw the smoke,
1606
01:22:19,150 --> 01:22:20,420
and then I couldn't find you, Jory.
1607
01:22:20,420 --> 01:22:21,450
Marisha this is not the time.
1608
01:22:21,460 --> 01:22:22,560
Dad! Dad.
1609
01:22:23,060 --> 01:22:24,890
I got her. Don't worry.
1610
01:22:24,890 --> 01:22:26,130
[MARISHA]: Darling.
1611
01:22:26,130 --> 01:22:27,360
Are you okay?
1612
01:22:27,360 --> 01:22:28,390
I'm fine.
1613
01:22:28,400 --> 01:22:30,200
This family is insane,
1614
01:22:30,200 --> 01:22:31,880
and you must come live with me.
1615
01:22:32,400 --> 01:22:33,520
No, grandma.
1616
01:22:33,580 --> 01:22:34,900
What do you mean, no?
1617
01:22:34,940 --> 01:22:36,900
You want to continue to live here
with these mad people?
1618
01:22:36,920 --> 01:22:37,820
[YELLS]: Enough!
1619
01:22:41,000 --> 01:22:43,040
They might be crazy, but they're my family.
1620
01:22:45,150 --> 01:22:46,980
And I love them.
1621
01:22:47,980 --> 01:22:49,950
I'm staying here.
1622
01:22:50,300 --> 01:22:53,440
And if you even think about
turning Chris and Cathy in,
1623
01:22:53,740 --> 01:22:55,460
I'll never forgive you.
1624
01:22:56,020 --> 01:22:57,800
I'll never speak to you again.
1625
01:23:01,340 --> 01:23:04,360
I think it's time for you
to go home now, grandma.
1626
01:23:06,170 --> 01:23:08,370
I'll see you next Christmas.
1627
01:23:29,920 --> 01:23:32,390
Hey guys I made an apple pie.
1628
01:23:33,160 --> 01:23:34,140
Pie!
1629
01:23:34,480 --> 01:23:36,900
I wanna see! I wanna see!
1630
01:23:42,020 --> 01:23:45,080
Is he chewing the mouse?
1631
01:23:45,770 --> 01:23:46,780
No.
1632
01:23:46,880 --> 01:23:48,340
They're just playing.
1633
01:23:49,020 --> 01:23:51,320
Are you sure they're just playing?
1634
01:23:51,600 --> 01:23:52,560
[SQUEAKING, SLURPING]
1635
01:23:52,960 --> 01:23:54,580
Yes, Cindy.
1636
01:24:01,020 --> 01:24:02,720
I'll be in my room.
1637
01:24:03,650 --> 01:24:06,050
No, no. Young lady, snake are icky.
1638
01:24:06,060 --> 01:24:07,120
We're going to go to the park.
1639
01:24:07,540 --> 01:24:09,790
Dr. Phillips is a miracle-worker.
1640
01:24:10,160 --> 01:24:12,360
Yes, I think he's back to his old self.
1641
01:24:13,000 --> 01:24:15,940
Amen! Our boy is back.
Now let's go get some worms.
1642
01:24:17,000 --> 01:24:19,570
Well, I'm gonna get some of that pie.
1643
01:24:27,820 --> 01:24:29,780
We are blessed, aren't we?
1644
01:24:29,920 --> 01:24:32,610
To have such a wonderful family?
1645
01:24:34,080 --> 01:24:35,820
Yes, we are.
1646
01:24:58,340 --> 01:25:00,580
[MELODIE]: Jory? Come on.
1647
01:25:05,040 --> 01:25:06,750
Jory?
108840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.