All language subtitles for Happy End 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:21,523 She brushes her teeth. 2 00:00:33,201 --> 00:00:35,578 She rinses her mouth. 3 00:01:50,737 --> 00:01:53,198 She is urinating. 4 00:02:02,457 --> 00:02:04,876 Flush 5 00:03:35,842 --> 00:03:38,136 Kick on the cage 6 00:04:23,848 --> 00:04:27,810 She cuts vegetables. 7 00:04:53,378 --> 00:04:55,421 She stumbles. 8 00:05:21,823 --> 00:05:23,199 timer 9 00:05:35,128 --> 00:05:37,171 snoring 10 00:06:10,788 --> 00:06:14,000 * "You and Me" (Guillaume Ghent) 11 00:06:14,167 --> 00:06:17,253 * If you want we'll go 12 00:06:18,337 --> 00:06:21,674 * We would be just you and me 13 00:06:22,508 --> 00:06:25,094 * Near here or there 14 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 * Without rules worthy and without faith 15 00:06:29,140 --> 00:06:31,934 * When you want, we go there 16 00:06:32,602 --> 00:06:35,229 * When you want, we go there 17 00:06:35,396 --> 00:06:38,191 * 18 00:06:38,357 --> 00:06:41,319 * - D-3 before the start of the football Euro. 19 00:06:41,486 --> 00:06:44,363 * Friday, the Blues face Romania. 20 00:06:44,530 --> 00:06:47,658 * Ten meetings will be to live in our region, 21 00:06:47,825 --> 00:06:48,910 * in Lens and Lille. 22 00:06:49,077 --> 00:06:52,205 * 1st poster on Saturday at 'Bollaert. Albania-Switzerland, 23 00:06:52,371 --> 00:06:54,540 * Sunday it will be Germany-Ukraine. 24 00:06:54,707 --> 00:06:57,460 * If you can not attend at the games, 25 00:06:57,627 --> 00:06:58,920 * there are "fan zones". 26 00:06:59,087 --> 00:07:02,090 * That of Lille is the 4th most important of France, 27 00:07:02,256 --> 00:07:04,717 * it can accommodate 25,000 supporters. 28 00:07:04,884 --> 00:07:08,262 * - We make the journey together. Traffic is good. 29 00:07:08,429 --> 00:07:09,931 * The A 16 motorway is fluid 30 00:07:10,098 --> 00:07:12,975 * between Dunkerque and Boulogne-sur-Mer. 31 00:07:13,142 --> 00:07:16,020 * On the A25 motorway, a slowdown 32 00:07:16,187 --> 00:07:19,857 * at the Chapel of Armenti�res because of heavy traffic. 33 00:07:20,024 --> 00:07:21,317 - Oh shit! 34 00:07:21,484 --> 00:07:22,860 * Jingle radio 35 00:07:23,027 --> 00:07:24,320 * - Weather, Pascal. 36 00:07:24,487 --> 00:07:29,492 * - On this Tuesday, you have to compose with a slightly cloudy sky. 37 00:07:29,659 --> 00:07:32,912 * The impression is in good weather. We have sun. 38 00:07:33,079 --> 00:07:35,706 * We're going to keep these bright spots until tonight. 39 00:07:35,915 --> 00:07:38,835 - And how do you see things? I have to go back home? 40 00:07:39,001 --> 00:07:41,838 I'm already on the road. * - Not . 41 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 - It's not possible. 42 00:07:43,589 --> 00:07:45,883 * - I just wanted to tell you. 43 00:07:46,050 --> 00:07:47,385 - Which hospital is it? 44 00:07:47,552 --> 00:07:49,387 * -. Here Where do you want him to be. 45 00:07:49,554 --> 00:07:51,597 * Thomas is in Lille, he's in the block. 46 00:07:51,764 --> 00:07:54,517 - Yes, and so? You're there? 47 00:07:54,684 --> 00:07:56,811 * - Or '? - Ben has the hospital. 48 00:07:56,978 --> 00:07:58,229 * - Yes . - So what? 49 00:07:58,396 --> 00:07:59,564 * - So nothing. 50 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 * They can not say anything for now. 51 00:08:03,693 --> 00:08:06,112 * It's not very good, apparently. 52 00:08:07,321 --> 00:08:10,158 - Good. I will see what I can do. 53 00:08:25,882 --> 00:08:27,675 * Phone Tone 54 00:08:28,342 --> 00:08:31,262 (In English) * - Ah, what a surprise! Are you already there? 55 00:08:31,429 --> 00:08:33,181 - No, sorry. 56 00:08:34,015 --> 00:08:35,349 I can not come. 57 00:08:35,516 --> 00:08:37,476 There was an accident here. 58 00:08:38,936 --> 00:08:40,104 * - An accident? 59 00:08:40,271 --> 00:08:42,106 - I'll explain later, darling. 60 00:08:42,273 --> 00:08:43,482 I am sorry. 61 00:08:43,649 --> 00:08:44,859 * - Do you need help? 62 00:08:45,026 --> 00:08:46,944 - No, all is well, do not worry. 63 00:08:47,111 --> 00:08:49,155 But I'm sad not to see you. 64 00:08:53,034 --> 00:08:55,369 Thank you, Jamila. I need you more. 65 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 We will get rid ourselves. Good night. 66 00:08:57,705 --> 00:08:59,916 - Good evening madam. Good evening sir. 67 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Good evening. 68 00:09:21,270 --> 00:09:24,148 - That would be nice if you keep checking a little bit, darling. 69 00:09:24,315 --> 00:09:25,358 - What? 70 00:09:26,567 --> 00:09:27,735 - Hum? 71 00:09:27,902 --> 00:09:29,528 - Mom, please. 72 00:09:29,695 --> 00:09:31,781 - I have reason to say that? 73 00:09:31,948 --> 00:09:33,115 - No. 74 00:09:33,741 --> 00:09:34,909 - Sorry? 75 00:09:37,870 --> 00:09:41,082 - No, I do not think you have reasons to tell me that. 76 00:09:41,249 --> 00:09:43,584 What are you looking for, at the end? 77 00:09:43,751 --> 00:09:45,586 - I would appreciate, 78 00:09:45,753 --> 00:09:49,674 if you could continue these squabbles after dinner. 79 00:09:49,840 --> 00:09:51,467 Would that be possible? 80 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 - Yes. 81 00:09:57,807 --> 00:10:01,477 These are not bickering, I'm worried. 82 00:10:01,644 --> 00:10:04,313 I'm sorry to be alive like that. 83 00:10:07,316 --> 00:10:09,360 Excuse me. You know why I tell you that. 84 00:10:09,527 --> 00:10:11,362 - Yes. I know, mom. 85 00:10:13,281 --> 00:10:15,658 - This morning I ... I entered 86 00:10:15,866 --> 00:10:19,036 in Paul's room. He was already awake. 87 00:10:19,203 --> 00:10:24,625 He looked at me with an air all cheered and he said, "Dad." 88 00:10:24,792 --> 00:10:26,294 Is not it adorable? 89 00:10:26,460 --> 00:10:30,381 This is his second word. Thomas will be delighted. 90 00:10:30,589 --> 00:10:33,676 - It has been forever. We went to Kenya. 91 00:10:33,843 --> 00:10:36,929 It must be 5 or 6 years old. Why? 92 00:10:37,096 --> 00:10:41,309 - You had taken medication preventive measures against malaria? 93 00:10:41,475 --> 00:10:43,894 - I do not remember. Why? 94 00:10:44,061 --> 00:10:47,523 - The analyzes showed that in addition overdose of antidepressants, 95 00:10:47,690 --> 00:10:51,485 there is poisoning by a drug of this kind. 96 00:10:51,652 --> 00:10:54,405 It's not delivered only on prescription. 97 00:10:54,572 --> 00:10:58,034 You know if they had any still at home? 98 00:10:58,200 --> 00:11:02,788 - 'Eve, you do not know if mom has what kind of drugs' at home? 99 00:11:02,955 --> 00:11:04,415 - I dunno. 100 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 I am ready. 101 00:12:59,071 --> 00:13:00,406 In English 102 00:13:00,573 --> 00:13:03,617 - They will not give their approval without condition. 103 00:13:05,244 --> 00:13:06,412 Of course. 104 00:13:08,831 --> 00:13:11,083 He must escape unscathed. 105 00:13:11,375 --> 00:13:13,752 Sadly, it is not the first time. 106 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Yes. 107 00:13:17,339 --> 00:13:20,176 I know. We'll talk about it when you're there. 108 00:13:23,471 --> 00:13:24,472 When? 109 00:13:27,475 --> 00:13:29,935 You think what will I keep for so long? 110 00:13:34,106 --> 00:13:35,191 Me too. 111 00:13:39,195 --> 00:13:41,489 A committee is a committee. 112 00:13:41,780 --> 00:13:44,450 And a credit committee, it's a credit committee. 113 00:13:51,457 --> 00:13:52,458 Yes. 114 00:13:53,459 --> 00:13:56,212 If it were up to me, it would be done tomorrow. 115 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 Yes. 116 00:14:00,424 --> 00:14:01,842 I love you too. 117 00:14:06,263 --> 00:14:07,348 Sleep well. 118 00:14:07,932 --> 00:14:09,141 I'll call you. 119 00:14:11,393 --> 00:14:13,521 Keep me informed, okay? 120 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 Good night. 121 00:14:19,944 --> 00:14:21,320 Good night. 122 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 Information in English 123 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 * - It's up to the workers to pay? 124 00:14:42,925 --> 00:14:44,468 * Between unions and management, 125 00:14:44,635 --> 00:14:47,471 * more than ever it's a dialogue of the deaf. 126 00:14:47,638 --> 00:14:51,267 * Both parties claim want to continue negotiations 127 00:14:51,433 --> 00:14:53,769 * in the hope of reaching an agreement. 128 00:14:53,936 --> 00:14:58,232 * - Our actions this week are motivated 129 00:14:58,399 --> 00:15:01,318 * by worry maintaining jobs 130 00:15:01,485 --> 00:15:03,404 * and cost reduction. 131 00:15:03,571 --> 00:15:04,989 * It's a delicate mission. 132 00:15:05,823 --> 00:15:07,449 * We are looking for everything 133 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 * to mitigate the impact on our employees 134 00:15:10,494 --> 00:15:12,538 * involving them in the process. 135 00:15:12,705 --> 00:15:14,248 * We will continue to do so. 136 00:15:14,415 --> 00:15:17,793 * - The Unity Union manifest at Shell today! 137 00:15:17,960 --> 00:15:20,212 * Shell says the production oil and gas 138 00:15:20,379 --> 00:15:24,383 * was not affected by the strike, which should be extended ... 139 00:15:56,707 --> 00:15:58,834 Docking dishes 140 00:16:07,259 --> 00:16:10,012 - You still want something where will it go? 141 00:16:10,220 --> 00:16:12,640 - No, no, thank you. Everything is fine. 142 00:16:18,228 --> 00:16:19,271 - I am ready. 143 00:16:21,815 --> 00:16:24,735 - Do you want to sit down a little with us? 144 00:16:24,902 --> 00:16:26,362 - No thanks. 145 00:16:30,824 --> 00:16:32,993 - Come, I'll go with you. 146 00:16:38,207 --> 00:16:39,625 - Hold on. 147 00:16:42,294 --> 00:16:44,338 Good night. Sleep well. 148 00:16:44,505 --> 00:16:46,965 You'll see, everything will work out. 149 00:16:47,132 --> 00:16:48,467 Do not worry. 150 00:16:48,634 --> 00:16:50,177 - Good night. 151 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 - Returns. 152 00:16:56,934 --> 00:16:58,769 Put your stuff on it 153 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Move in. 154 00:17:10,572 --> 00:17:13,951 I am sorry. It's improvised. But we will get there. 155 00:17:14,118 --> 00:17:15,202 - It's OK, dad. 156 00:17:15,411 --> 00:17:18,997 - Good. So ... I'll go there. 157 00:17:19,164 --> 00:17:20,666 Are you trying to sleep? 158 00:17:20,833 --> 00:17:23,168 If you need us, we are next to each other. 159 00:17:23,335 --> 00:17:24,545 - Yes. 160 00:17:25,879 --> 00:17:26,964 - Good night. 161 00:17:27,172 --> 00:17:28,549 - Good night. 162 00:17:29,758 --> 00:17:32,553 - I turn the light off? - HM hm. 163 00:17:53,741 --> 00:17:55,659 Eve sighs. 164 00:17:58,996 --> 00:18:01,707 barking 165 00:18:31,987 --> 00:18:33,864 (In Arabic) - Where is the lemon jam? 166 00:19:14,822 --> 00:19:16,114 - Hello, Rachid. 167 00:19:16,281 --> 00:19:17,658 - Hello Madam. 168 00:19:17,825 --> 00:19:19,326 - You have not noticed? 169 00:19:19,535 --> 00:19:21,912 We had a visit, last night. 170 00:19:22,079 --> 00:19:25,624 My brother's daughter, his first marriage, will come live here. 171 00:19:25,874 --> 00:19:30,170 It would be nice if Jamila help Ana's to arrange the yellow room. 172 00:19:30,337 --> 00:19:33,423 - I will tell him, as soon as I get home. 173 00:19:33,632 --> 00:19:34,633 - Thank you. 174 00:19:36,134 --> 00:19:39,346 Make sure the dog get to know the girl. 175 00:19:39,513 --> 00:19:40,973 He does not know her. 176 00:19:41,139 --> 00:19:43,267 - It will be done, Madam. - Thank you. 177 00:19:44,142 --> 00:19:47,312 Sorry, I wanted to warn Rachid for the little one. 178 00:19:48,605 --> 00:19:49,690 No idea. 179 00:19:49,857 --> 00:19:51,108 We'll see. 180 00:19:52,025 --> 00:19:53,777 Yes, it's awful. 181 00:19:53,944 --> 00:19:55,445 What more can be said? 182 00:19:56,905 --> 00:19:58,365 I hope she will recover quickly. 183 00:19:58,532 --> 00:19:59,867 Thomas is rather pessimistic. 184 00:20:00,033 --> 00:20:02,744 He inquired on what she took. 185 00:20:03,871 --> 00:20:05,956 Yes, let's change the subject. 186 00:20:06,123 --> 00:20:08,709 I had Me Barin who advises us to try ... 187 00:20:08,876 --> 00:20:11,044 Someone's knocking at the door. 188 00:20:16,174 --> 00:20:17,676 - Come in. 189 00:20:26,852 --> 00:20:28,562 - Hello sir. 190 00:20:30,355 --> 00:20:32,190 - Hello, Rachid. 191 00:20:49,791 --> 00:20:52,294 Thank you. - How's it going sir? 192 00:20:52,461 --> 00:20:54,421 - It must go. 193 00:20:57,466 --> 00:20:58,592 Thank you. 194 00:21:04,681 --> 00:21:08,268 - Are you aware, sir? - What? 195 00:21:08,477 --> 00:21:11,855 - Here, we store the material, it is not a place of work. 196 00:21:12,022 --> 00:21:14,733 - Why did they come up? - To take something. 197 00:21:14,900 --> 00:21:17,986 - How many were they? - Four, unless I'm mistaken. 198 00:21:18,153 --> 00:21:20,948 - It's a workplace. - It's a deposit. 199 00:21:21,114 --> 00:21:24,326 It happens only in a depot we come to help ourselves. 200 00:21:24,493 --> 00:21:26,453 - Why are there toilets? 201 00:21:26,620 --> 00:21:29,831 - You will not believe me: they too are in deposit. 202 00:21:29,998 --> 00:21:33,001 - Stop, Pierre. What are these questions? 203 00:21:33,168 --> 00:21:37,172 Even when a deposit is closed, we come to work there. 204 00:21:37,339 --> 00:21:40,300 - That's why that they are secure. Especially here. 205 00:21:40,467 --> 00:21:42,219 - The gate was closed. 206 00:21:42,386 --> 00:21:44,930 They opened it to take equipment. 207 00:21:45,097 --> 00:21:47,766 We could not predict a landslide 208 00:21:47,933 --> 00:21:51,603 nor that this idiot would use the toilets stored. 209 00:21:51,770 --> 00:21:53,146 - How to know? 210 00:21:53,313 --> 00:21:56,733 - It's a deposit. Any idiot knows that. 211 00:21:56,900 --> 00:22:00,487 - Pierre, please. Mr. Van Thamen. Excuse us. 212 00:22:00,654 --> 00:22:03,323 My son is very affected by this incident. 213 00:22:03,490 --> 00:22:05,826 It's a contest circumstances. 214 00:22:05,993 --> 00:22:08,286 - Of course Madam. Of course. 215 00:22:10,163 --> 00:22:11,415 A landslide like this 216 00:22:11,581 --> 00:22:14,835 it just does not happen because a guy is going to pee. 217 00:22:15,002 --> 00:22:18,880 There was no tremor earthen. There must be a reason. 218 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 - That's exactly what we check. 219 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 The deposit was cleared to check the tie rods. 220 00:22:25,012 --> 00:22:28,390 You want to insinuate that we have committed negligence? 221 00:22:28,557 --> 00:22:30,934 - I'm insisting nothing. I do my job. 222 00:22:31,101 --> 00:22:33,729 We'll have to check everything before resuming. 223 00:22:33,895 --> 00:22:35,522 - That's what we do. 224 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 - Still happy that others have stayed near the truck. 225 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 And how's your guy? 226 00:22:41,987 --> 00:22:45,615 - He is conscious. We will know more this afternoon. 227 00:22:45,782 --> 00:22:49,953 We are really sorry, I can not tell you anything else. 228 00:22:50,120 --> 00:22:51,955 - Yes, it's terrible. 229 00:22:53,665 --> 00:22:57,210 - You can be sure that everything is done in the rules here. 230 00:22:57,377 --> 00:23:00,922 - Of course. I imagine. We are waiting for the final report. 231 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 - Of course. 232 00:23:02,424 --> 00:23:06,970 - In the meantime, you leave more no one enter this field. 233 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 - What? 234 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 - Your behaviour. 235 00:23:24,905 --> 00:23:26,782 - 'Eve,' Eve! 236 00:23:49,221 --> 00:23:50,972 It was on my way. 237 00:23:51,181 --> 00:23:55,143 I thought it would be nice I'll come get you. 238 00:23:55,310 --> 00:23:58,188 - I thought you were 'to the hospital. 239 00:23:58,355 --> 00:24:00,065 - Until 4 pm 240 00:24:06,655 --> 00:24:08,115 Do you find that embarrassing? 241 00:24:08,281 --> 00:24:09,407 - No no. 242 00:24:13,328 --> 00:24:15,038 Turn signal 243 00:24:17,791 --> 00:24:19,042 - How was it? 244 00:24:19,251 --> 00:24:20,585 Not too hard? 245 00:24:20,752 --> 00:24:23,046 How are others? 246 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 - I dunno. 247 00:24:24,714 --> 00:24:27,634 I can not say. Pretty nice. 248 00:24:27,801 --> 00:24:29,094 - Excuse me. 249 00:24:31,888 --> 00:24:32,764 Eve sniffs. 250 00:24:49,197 --> 00:24:50,949 Eve cries. 251 00:24:54,286 --> 00:24:56,163 'Eve... Horn stroke 252 00:24:59,040 --> 00:25:00,500 'Eve, sweetie. 253 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 Horn stroke 254 00:25:14,347 --> 00:25:15,849 Eve cries. 255 00:25:22,189 --> 00:25:24,733 Horn stroke 256 00:25:24,900 --> 00:25:26,359 Eve cries. 257 00:25:29,529 --> 00:25:31,198 I am sorry. 258 00:25:31,948 --> 00:25:35,952 - No, but it's already past. It's OK. Excuse me. 259 00:25:36,912 --> 00:25:39,247 - I'd like to help you so much. 260 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 - It's OK. 261 00:25:41,666 --> 00:25:43,501 - Really? 262 00:25:50,133 --> 00:25:52,844 I'm more used to to have a daughter. 263 00:25:53,011 --> 00:25:55,513 I am terribly awkward. 264 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 Forgive me. 265 00:26:17,953 --> 00:26:19,663 - Let's go, have it? 266 00:26:58,326 --> 00:26:59,619 - How old are you? 267 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 - 13 years. 268 00:27:04,958 --> 00:27:07,544 - I thought you were younger. - She will have 269 00:27:07,752 --> 00:27:10,338 13 years in ... 2 months. That's it? 270 00:27:10,505 --> 00:27:11,464 - Yes. 271 00:27:12,924 --> 00:27:14,467 - Why are you asking that? 272 00:27:15,385 --> 00:27:17,345 - I'm interested. 273 00:27:19,264 --> 00:27:20,849 Have you been here before? 274 00:27:21,599 --> 00:27:23,935 - Here in Calais? - Yes. 275 00:27:24,102 --> 00:27:26,479 - We came here together, 276 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 when I was in Arles. 277 00:27:28,189 --> 00:27:30,525 You were 3 years old. Do not you remember? 278 00:27:30,734 --> 00:27:31,985 - No. 279 00:27:39,284 --> 00:27:40,910 - Strange. 280 00:27:41,077 --> 00:27:43,163 - What is strange? 281 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 - That she is at present. 282 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 - Dad. 283 00:27:49,002 --> 00:27:50,879 - Are you going to stay here? 284 00:27:51,504 --> 00:27:52,630 - Dad. 285 00:27:54,382 --> 00:27:57,177 His mother is in the hospital. I already told you. 286 00:27:57,344 --> 00:28:00,221 She has severe intoxication. She stays here 287 00:28:00,430 --> 00:28:02,557 until that she is recovering. 288 00:28:03,892 --> 00:28:07,103 - Excuse me, I'm sorry, I know. 289 00:28:07,270 --> 00:28:10,690 So you will not stay here. 290 00:28:13,151 --> 00:28:14,986 I'm fine, I understood 291 00:28:15,195 --> 00:28:16,529 now. 292 00:28:21,159 --> 00:28:23,370 Still, welcome to the club. 293 00:28:29,959 --> 00:28:32,253 Keys on the computer keyboard 294 00:29:47,787 --> 00:29:49,914 A door slams. 295 00:29:56,045 --> 00:29:58,381 Not with a cane 296 00:30:33,041 --> 00:30:34,667 Door opening 297 00:30:45,136 --> 00:30:46,930 slam 298 00:30:53,353 --> 00:30:55,396 The car starts. 299 00:31:26,719 --> 00:31:28,346 - Go ahead. It is important. 300 00:31:28,513 --> 00:31:31,307 Otherwise they will to annoy us even more. 301 00:31:31,474 --> 00:31:33,935 We do not have good cards. 302 00:31:34,102 --> 00:31:38,189 You put us in trouble, so take care of it. 303 00:31:38,606 --> 00:31:41,943 I spoke to Mr. Barin. You can not count on it. 304 00:31:43,194 --> 00:31:45,071 I spoke with insurance. 305 00:31:45,238 --> 00:31:46,990 Someone knocked. Yes? 306 00:31:47,240 --> 00:31:48,950 What's the matter? 307 00:31:49,117 --> 00:31:51,661 - Excuse me. Monsieur Georges is not there. 308 00:31:51,828 --> 00:31:53,121 - What do you mean? 309 00:31:53,288 --> 00:31:55,540 - I went to his room, 310 00:31:55,748 --> 00:31:59,002 he was'nt here. - He may be in the garden. 311 00:31:59,168 --> 00:32:02,547 - I searched everywhere. He is nowhere. 312 00:32:02,714 --> 00:32:05,425 - Excuse me, I'll call you right back. 313 00:32:05,592 --> 00:32:08,261 He could not evaporate. Did you go to Thomas? 314 00:32:09,387 --> 00:32:12,265 - Mr. Thomas is gone very early in Lille. 315 00:32:12,432 --> 00:32:15,935 Mrs Ana's sleeping and Mademoiselle 'Eve too. 316 00:32:16,102 --> 00:32:18,479 - You really have look at them? 317 00:32:18,688 --> 00:32:20,231 - Of course Madam. 318 00:32:21,524 --> 00:32:22,984 - Good wait. 319 00:32:26,821 --> 00:32:28,323 He is not at home? 320 00:32:32,410 --> 00:32:36,623 Yes. It's Anne Laurent. Can I talk to my brother? 321 00:32:37,248 --> 00:32:39,292 When will it be over? 322 00:32:41,210 --> 00:32:44,839 That he reminds me. It's urgent. Yes. Thank you. 323 00:32:45,965 --> 00:32:48,635 You checked if his cane is up? 324 00:32:48,843 --> 00:32:50,386 - Look at this cup. 325 00:32:50,553 --> 00:32:52,889 This is just the beginning. It dates from 2011. 326 00:32:53,097 --> 00:32:56,809 Look at this child who has a distant look towards the infinite. 327 00:32:57,018 --> 00:32:59,854 "And beyond." Thinking of his future. 328 00:33:00,063 --> 00:33:01,397 I have an asshole. 329 00:33:01,606 --> 00:33:05,360 "Reality" (Richard Sanderson) 330 00:33:05,568 --> 00:33:07,153 What's this kikou? 331 00:33:07,320 --> 00:33:10,907 Look at this ridge. It looks like a rooster. The old joke. 332 00:33:11,115 --> 00:33:13,159 Song of the cock 333 00:33:13,368 --> 00:33:17,121 Look at that head. It's freaking out. Warning. 334 00:33:17,288 --> 00:33:19,582 Triumphant music 335 00:33:19,791 --> 00:33:21,125 Oh yo. 336 00:33:21,334 --> 00:33:23,836 Look at this figure of hip hop. 337 00:33:24,003 --> 00:33:25,922 I dunno if it's hip hop. 338 00:33:26,089 --> 00:33:28,633 It was the only figure that I knew how to do. 339 00:33:28,800 --> 00:33:30,301 It's always the only one. 340 00:33:30,468 --> 00:33:32,387 I thought I was doing a sick thing. 341 00:33:33,721 --> 00:33:35,973 The baby cries. 342 00:34:07,755 --> 00:34:09,716 Flush 343 00:34:11,759 --> 00:34:13,678 Crying baby 344 00:34:20,643 --> 00:34:23,271 - Excuse me, I was in the bathroom. 345 00:34:23,438 --> 00:34:25,648 Why are you still up? 346 00:34:25,815 --> 00:34:27,066 - I was waiting. 347 00:34:35,533 --> 00:34:37,368 Dad called? 348 00:34:40,496 --> 00:34:44,500 - They are already in Calais. They should not be late. 349 00:34:46,210 --> 00:34:47,420 - So what? 350 00:34:49,255 --> 00:34:52,175 - Apparently, it's less serious than we thought. 351 00:34:52,341 --> 00:34:53,843 - That is to say? 352 00:34:54,010 --> 00:34:55,887 - Thomas did not lie down. 353 00:34:56,053 --> 00:34:57,388 Door 354 00:34:59,015 --> 00:35:00,808 I think it's him. 355 00:35:01,601 --> 00:35:02,810 - Ana's? 356 00:35:06,189 --> 00:35:07,982 Hello Darling. 357 00:35:08,775 --> 00:35:10,276 Hello. - Hello. 358 00:35:15,072 --> 00:35:16,073 - So what? 359 00:35:16,240 --> 00:35:19,243 - It's not so bad. But he could have stayed there. 360 00:35:19,410 --> 00:35:23,748 Excuse me, I have to eat, I have not eaten anything since this morning. 361 00:35:29,337 --> 00:35:31,547 He hit a tree full force. 362 00:35:31,714 --> 00:35:33,591 The police think that it is voluntary. 363 00:35:33,758 --> 00:35:36,427 There are no brake marks. 364 00:35:36,594 --> 00:35:37,970 - Do you believe them? 365 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 - I dunno. 366 00:35:40,556 --> 00:35:43,434 Anne thinks that it is voluntary too. 367 00:35:43,601 --> 00:35:45,019 - But why? 368 00:35:46,354 --> 00:35:48,439 - You remember his adventure in Switzerland, in December? 369 00:35:51,818 --> 00:35:55,863 - What does he have as wounds? You spoke to him? 370 00:35:56,030 --> 00:35:57,532 - No no. 371 00:35:57,698 --> 00:35:59,700 His ankle is broken. 372 00:36:00,618 --> 00:36:04,497 Fractures of the tibia and fibula. The shoulder is a contusion. 373 00:36:04,664 --> 00:36:07,291 He has 2 broken ribs and it's painful. 374 00:36:07,458 --> 00:36:09,710 He is under analgesic. 375 00:36:10,419 --> 00:36:12,255 With this story ... 376 00:36:13,464 --> 00:36:16,092 Anne is in all its forms. 377 00:36:16,259 --> 00:36:18,511 - I'm going down to see her? - No no. 378 00:36:18,678 --> 00:36:21,097 She said that she was going to bed. 379 00:36:21,264 --> 00:36:24,016 I am going to do the same thing. I leave early. 380 00:36:24,183 --> 00:36:26,477 - Where is he? At your home? 381 00:36:26,644 --> 00:36:27,687 - To emergencies. 382 00:36:27,854 --> 00:36:30,773 The accident took place very close to Lille. 383 00:36:30,940 --> 00:36:32,316 How are you, my dear? 384 00:36:32,483 --> 00:36:35,528 Not too disturbing for you? - No. It's okay. 385 00:36:35,695 --> 00:36:37,280 I'm sorry. 386 00:36:38,614 --> 00:36:40,408 - Do not worry. 387 00:36:40,575 --> 00:36:44,287 It must be heavy to have your mother, and then that. 388 00:36:44,996 --> 00:36:47,456 We are going to sleep? Tomorrow you get up early. 389 00:36:47,623 --> 00:36:49,917 - Go ahead, I'll join you. 390 00:36:50,084 --> 00:36:52,753 - Good night. - Good night Daddy. 391 00:37:46,849 --> 00:37:49,268 Keys on the computer keyboard 392 00:41:58,976 --> 00:42:00,603 Shout 393 00:42:04,106 --> 00:42:05,774 barking 394 00:42:50,069 --> 00:42:51,737 Punch 395 00:42:53,364 --> 00:42:54,907 Cry of pain 396 00:43:08,170 --> 00:43:11,131 - You come back here, I break your head. 397 00:43:16,971 --> 00:43:18,639 Go away! 398 00:43:37,074 --> 00:43:39,785 shouting 399 00:43:58,846 --> 00:44:01,307 - It's not right? Can I help you? 400 00:44:01,473 --> 00:44:03,434 - Okay okay. - Are you sure? 401 00:44:03,600 --> 00:44:05,853 - It's nothing. Thank you very much. 402 00:44:11,275 --> 00:44:13,610 Pouet Pouet du rattle 403 00:44:54,985 --> 00:44:57,905 - He took his jacket, and he left. 404 00:44:58,072 --> 00:44:59,656 - She defended herself? 405 00:44:59,823 --> 00:45:02,826 - She told Mr. Hougron, he summoned the parents. 406 00:45:02,993 --> 00:45:04,370 - Oh, well. 407 00:45:11,126 --> 00:45:12,461 So what? 408 00:45:12,836 --> 00:45:14,922 - They were really annoying. 409 00:45:15,089 --> 00:45:19,510 He brought back the jacket, but it's really cool, I think. 410 00:45:21,220 --> 00:45:23,055 - It's not laughing where you are. 411 00:45:23,222 --> 00:45:24,264 - Yeah. 412 00:45:26,517 --> 00:45:29,186 - Give me an iced tea, please. 413 00:45:33,023 --> 00:45:37,069 - What do you want? - I dunno. An ice cream. 414 00:45:37,236 --> 00:45:40,197 Phone ring 415 00:45:42,866 --> 00:45:44,993 - Hello? A moment, a moment. 416 00:45:46,662 --> 00:45:50,165 It's the hospital. They can to do nothing without me. 417 00:45:50,332 --> 00:45:53,001 Here, take what you want. Take ... 418 00:45:53,168 --> 00:45:57,881 a lemon ice cream for Ana's, if there is, and then the Evian. 419 00:46:01,218 --> 00:46:03,762 - Thank you. - 4 euros, please. 420 00:46:04,596 --> 00:46:07,015 Here to do 5. Thank you. Goodbye. 421 00:46:07,182 --> 00:46:08,767 Hello. - Hello. 422 00:46:08,976 --> 00:46:10,727 A palot with lemon, 423 00:46:10,894 --> 00:46:13,605 an orange ice cream, please. 424 00:46:15,524 --> 00:46:17,234 And a bottle of Evian. 425 00:46:17,401 --> 00:46:19,945 - I have more Evian. Badoit? - Yes. 426 00:46:23,907 --> 00:46:27,536 - Here. 3.70, please. 427 00:46:31,248 --> 00:46:32,583 Thank you. 428 00:46:34,835 --> 00:46:37,254 So ... To make 4 and to do 5. 429 00:46:37,421 --> 00:46:39,089 Thank you miss. - Thank you. 430 00:46:39,256 --> 00:46:40,299 - Hello. - Hello. 431 00:46:40,466 --> 00:46:42,885 We will take a Magnum. And a Cornetto? 432 00:46:43,051 --> 00:46:43,927 - That's it. 433 00:46:44,094 --> 00:46:45,596 - Cornetto and Magnum? 434 00:46:47,848 --> 00:46:48,724 Goodbye. 435 00:46:48,891 --> 00:46:51,018 Here you are. 5 euros, please. 436 00:46:51,185 --> 00:46:52,478 Thank you. 437 00:46:55,689 --> 00:46:57,983 Inaudible conversation 438 00:47:14,750 --> 00:47:15,751 - Sweetheart. 439 00:47:18,504 --> 00:47:19,546 Sorry. 440 00:47:19,713 --> 00:47:21,006 Did you find everything? 441 00:47:21,173 --> 00:47:24,551 - Yes. There was more Evian, so I took Badoit. 442 00:47:24,718 --> 00:47:25,969 - Perfect. 443 00:47:29,932 --> 00:47:31,141 - Dad. 444 00:47:32,809 --> 00:47:34,520 Do you like Ana's? 445 00:47:35,938 --> 00:47:39,233 - Of course I like Ana's. It's my wife. 446 00:47:39,858 --> 00:47:41,902 - Mom too, it was your wife. 447 00:47:42,069 --> 00:47:43,529 - That is true... 448 00:47:45,405 --> 00:47:46,782 You're early, you. 449 00:47:59,127 --> 00:48:02,756 Why do you ask me this? Of course I love Ana's. 450 00:48:03,090 --> 00:48:05,467 - To know. - And why? 451 00:48:05,634 --> 00:48:06,969 - Like this. 452 00:48:14,518 --> 00:48:16,895 - You know how did I meet Ana's? 453 00:48:17,062 --> 00:48:18,105 - No. 454 00:48:45,549 --> 00:48:47,217 It rings the doorbell. 455 00:49:02,691 --> 00:49:05,736 It sounds insistently. 456 00:49:12,576 --> 00:49:14,536 Mobile ringtone 457 00:49:14,703 --> 00:49:16,371 He sighs. 458 00:49:17,998 --> 00:49:20,626 Mobile ringtone 459 00:49:30,719 --> 00:49:32,095 - Oh... 460 00:49:34,222 --> 00:49:35,474 He blows. 461 00:49:41,521 --> 00:49:44,358 Mobile ringtone 462 00:49:59,623 --> 00:50:00,749 - Yes? 463 00:50:05,796 --> 00:50:06,630 No. 464 00:50:11,385 --> 00:50:12,386 No. 465 00:50:16,390 --> 00:50:18,392 You're right. If you want. 466 00:50:20,143 --> 00:50:21,561 But stop... 467 00:51:19,119 --> 00:51:20,370 - Well then... 468 00:51:23,540 --> 00:51:25,625 I do not know what to say. 469 00:51:25,792 --> 00:51:27,377 - So, say nothing. 470 00:51:36,178 --> 00:51:39,222 - All the same, you can not disappear like that. 471 00:51:39,389 --> 00:51:40,557 - Oh no? 472 00:52:03,580 --> 00:52:05,165 - Make yourself see. 473 00:52:09,169 --> 00:52:11,296 It only happens to you. 474 00:52:11,463 --> 00:52:13,465 - Thank you from the heart. 475 00:52:13,632 --> 00:52:18,136 - No one could know that this madman would hang around there. 476 00:52:18,303 --> 00:52:20,013 - Mom, please ... 477 00:52:22,390 --> 00:52:26,478 - But why do you shoot yourself, instead of going to the police? 478 00:52:26,645 --> 00:52:30,649 It could have served us, if you want an arrangement. 479 00:52:31,942 --> 00:52:34,945 And why do you disappear the site? 480 00:52:35,111 --> 00:52:37,906 You're ashamed because Do you have a coquard? 481 00:52:38,073 --> 00:52:40,867 You can not leave everything in plan like that. 482 00:52:41,034 --> 00:52:43,078 - Well, yes, as you see. 483 00:52:50,168 --> 00:52:53,672 - How do you see the rest, If I may? 484 00:52:54,714 --> 00:52:57,008 You have a lot of credit. 485 00:52:57,175 --> 00:52:59,970 You're my son and you are the future boss. 486 00:53:00,887 --> 00:53:04,057 But all that is not engraved in marble. 487 00:53:04,224 --> 00:53:06,226 So give yourself a little trouble. 488 00:53:06,393 --> 00:53:08,645 Your accident story, 489 00:53:08,812 --> 00:53:11,439 it does not help me to save the business. 490 00:53:11,606 --> 00:53:13,608 It's clear to you. No? 491 00:53:13,775 --> 00:53:17,237 - Can you stop a little, Mom? Pity. 492 00:53:30,292 --> 00:53:31,960 - What is happening? 493 00:53:32,419 --> 00:53:34,421 He sighs. 494 00:53:37,132 --> 00:53:40,093 Since when do you drink? I did not even notice. 495 00:53:40,260 --> 00:53:42,012 - I dont drink. 496 00:53:48,560 --> 00:53:52,188 - What do I have to do? I can not help you? 497 00:53:52,355 --> 00:53:55,609 Do you have any anxieties? Do you need a doctor? 498 00:53:55,775 --> 00:53:58,862 Since you left, I do not know what you do. 499 00:53:59,029 --> 00:54:02,282 You have a girlfriend? Are you unhappy in love? 500 00:54:02,449 --> 00:54:03,783 Talk to me. 501 00:54:12,584 --> 00:54:15,670 what do you do in the evening after work? 502 00:54:20,967 --> 00:54:22,844 You do not talk to me anymore? 503 00:54:23,637 --> 00:54:25,221 - I'm going to bed. 504 00:54:27,557 --> 00:54:29,142 - You are going to bed? 505 00:54:29,309 --> 00:54:31,686 - What can I to do something else? 506 00:54:31,853 --> 00:54:33,104 What are you doing? 507 00:54:33,271 --> 00:54:35,315 - Well ... I work. 508 00:55:03,218 --> 00:55:04,803 Stone urine. 509 00:55:22,946 --> 00:55:25,198 Flush 510 00:55:29,244 --> 00:55:31,955 Pierrot ... Let me help you. 511 00:55:32,122 --> 00:55:33,456 Honey... 512 00:55:35,291 --> 00:55:37,002 My love. Hmm? 513 00:55:38,128 --> 00:55:39,379 - Mom. 514 00:55:41,840 --> 00:55:43,508 He groans. 515 00:55:58,398 --> 00:55:59,983 I'm worth nothing. 516 00:56:00,650 --> 00:56:01,735 - What? 517 00:56:03,153 --> 00:56:04,696 - I'm worth nothing. 518 00:56:05,238 --> 00:56:07,615 - What are these nonsense? 519 00:56:07,782 --> 00:56:09,617 - You think it yourself. 520 00:56:10,076 --> 00:56:11,369 Stop this number. 521 00:56:11,536 --> 00:56:14,956 I will never repeat this shit box. 522 00:56:15,123 --> 00:56:18,126 - And what you want to do something else? 523 00:56:18,293 --> 00:56:22,338 - Nothing. Why should that I do something? 524 00:56:23,256 --> 00:56:26,551 - Stopped. You behave as a vexed kid, 525 00:56:26,718 --> 00:56:29,554 just because you caught yourself a punch. 526 00:56:29,721 --> 00:56:32,599 - I recognize my dear little mother. 527 00:56:32,766 --> 00:56:36,811 Why do not you go home to get back to work? 528 00:56:39,856 --> 00:56:41,858 - We can not do anything for you. 529 00:56:42,567 --> 00:56:44,235 - You said it, mom. 530 00:56:44,944 --> 00:56:47,989 barking 531 00:57:29,197 --> 00:57:31,699 He sings Chandelier of Sia. 532 00:59:33,279 --> 00:59:34,906 - Hello. Thomas Laurent. 533 00:59:35,073 --> 00:59:37,533 My ex-wife, Nathalie Laurent, has been admitted here. 534 00:59:37,700 --> 00:59:39,035 We would like to see it. 535 00:59:39,202 --> 00:59:41,371 - It's not time for visits. - I called. 536 00:59:41,537 --> 00:59:44,249 I am in the service of Lille surgery. 537 00:59:44,415 --> 00:59:46,542 My daughter did not see her mother. 538 00:59:46,709 --> 00:59:48,127 - 'To whom did you speak? 539 00:59:48,294 --> 00:59:50,838 - 'To a doctor ... I do not remember more of his name. 540 00:59:51,005 --> 00:59:52,840 You will find. 541 00:59:53,633 --> 00:59:56,719 - Florence at the reception. There is a gentleman ... 542 00:59:56,886 --> 00:59:57,804 - Laurent ... Dr. Lawrence. 543 00:59:57,971 --> 01:00:00,848 - Dr. Laurent. He wants to see the patient who has just arrived. 544 01:00:01,015 --> 01:00:04,894 He spoke to a doctor for permission to visit. 545 01:00:05,061 --> 01:00:06,312 - We're going. - No no. 546 01:00:06,479 --> 01:00:09,565 - He's with the girl of the patient. Yes. 547 01:00:10,441 --> 01:00:12,026 Okay. Goodbye. 548 01:00:12,193 --> 01:00:14,445 You can come in. - Thank you. 549 01:00:16,698 --> 01:00:19,951 - Room 223. Second floor. - Thank you very much. 550 01:00:52,984 --> 01:00:54,235 Come on come. 551 01:01:05,288 --> 01:01:08,666 Hello. I look for room 223, please. 552 01:01:08,833 --> 01:01:11,002 - At the end of the corridor on the right. - Thank you. 553 01:01:11,169 --> 01:01:12,628 - You're welcome. 554 01:01:24,390 --> 01:01:26,184 He's knocking on the door. 555 01:02:38,548 --> 01:02:40,758 Traffic 556 01:04:07,803 --> 01:04:11,140 Choked conversation by traffic 557 01:05:52,867 --> 01:05:55,119 - The bathroom on the left. 558 01:06:03,836 --> 01:06:05,838 A guest room, the. 559 01:06:17,600 --> 01:06:19,602 - It's facing south, right? - Yes. 560 01:06:22,104 --> 01:06:23,439 I go first. 561 01:06:32,031 --> 01:06:34,158 Can you wait a second? 562 01:06:34,325 --> 01:06:35,826 The room of my daughter, 'Eve. 563 01:06:35,993 --> 01:06:38,245 - Hello, 'Eve. - Hello Madam. 564 01:06:40,373 --> 01:06:42,541 - It's a pretty room. - Yes. 565 01:06:44,502 --> 01:06:46,170 - Very bright. 566 01:06:47,338 --> 01:06:49,840 Did you feel good? - Yes. 567 01:06:50,633 --> 01:06:52,927 - Are you sad to have to leave? 568 01:06:53,094 --> 01:06:54,095 - Yes. 569 01:06:55,596 --> 01:06:57,556 - How old are you? - 13 years. 570 01:06:57,723 --> 01:06:59,642 - So you'll go to 4th, that's it? 571 01:06:59,809 --> 01:07:04,313 - Since the death of his mother, she lives with me in Calais. 572 01:07:04,480 --> 01:07:05,856 We continue? 573 01:07:06,315 --> 01:07:07,233 - Yes... 574 01:07:07,400 --> 01:07:10,111 Goodbye, Eve. Nice to meet you. 575 01:07:10,277 --> 01:07:11,654 - Bye Madam. 576 01:07:16,659 --> 01:07:18,452 - I still go ahead. 577 01:07:19,120 --> 01:07:20,746 The bedroom. 578 01:07:23,708 --> 01:07:25,292 Toilet. 579 01:07:26,043 --> 01:07:28,170 And here it was my office. 580 01:07:35,720 --> 01:07:37,888 We can go back down by this staircase. 581 01:07:38,055 --> 01:07:42,309 In fact, it's two houses together, hence the two stairs. 582 01:07:42,476 --> 01:07:43,811 - Do you have plans? 583 01:07:43,978 --> 01:07:47,398 Interested persons always want to see them. 584 01:07:47,565 --> 01:07:51,402 - I do not live here anymore. I think a friend has them. 585 01:07:51,569 --> 01:07:53,362 - How many m2? - About 200. 586 01:07:55,906 --> 01:07:59,118 - You can go, Rachid. I need you more. 587 01:07:59,326 --> 01:08:00,995 - As you wish, sir. 588 01:08:01,162 --> 01:08:03,205 If you need me, Ring. 589 01:08:03,372 --> 01:08:04,623 - Of course. 590 01:08:07,626 --> 01:08:09,462 Now he is upset. 591 01:08:10,504 --> 01:08:14,967 He does not support anyone else is holding my hand on me. 592 01:08:15,134 --> 01:08:17,887 - I barely touch you, sir. 593 01:08:28,063 --> 01:08:29,565 - How are you? 594 01:08:29,732 --> 01:08:32,860 - Oh, we're trying to do his job huh. 595 01:08:33,444 --> 01:08:35,029 - Your job"? 596 01:08:35,780 --> 01:08:38,699 And that consists What is your "job"? 597 01:08:38,866 --> 01:08:42,036 - You know it well. I cut your hair. 598 01:08:42,203 --> 01:08:44,246 I cut the hair many people. 599 01:08:44,413 --> 01:08:46,582 Those of Mr. Delamare, 600 01:08:46,749 --> 01:08:48,501 of Monsieur Franck. 601 01:08:48,667 --> 01:08:51,128 I cut the hair ... - You're basing me. 602 01:08:51,295 --> 01:08:53,589 - Yes, sir ... Excuse me. 603 01:08:59,386 --> 01:09:02,014 How much do you make per month? 604 01:09:02,181 --> 01:09:04,475 - We do not ask this kind of questions. 605 01:09:04,642 --> 01:09:06,852 - You do not need money? 606 01:09:07,019 --> 01:09:09,980 - Everyone needs it. - Exactly. 607 01:09:13,776 --> 01:09:14,693 So? 608 01:09:14,860 --> 01:09:17,029 - I do not understand you, Sir. 609 01:09:19,990 --> 01:09:22,618 - How long has it been you come here? 610 01:09:22,785 --> 01:09:24,453 - Oh. More than 10 years. 611 01:09:24,620 --> 01:09:28,082 - Almost 20. You should learn to count. 612 01:09:28,249 --> 01:09:30,668 I may be spoiled, but that, I know it. 613 01:09:30,835 --> 01:09:33,087 - I'm not that old. 614 01:09:33,254 --> 01:09:34,505 He's laughing. 615 01:09:44,223 --> 01:09:47,726 - You can do me a favor. - Yes. 616 01:09:48,227 --> 01:09:50,145 - I'll pay you well. 617 01:09:50,312 --> 01:09:51,272 - Yes. 618 01:09:54,900 --> 01:09:56,694 - Stop this circus. 619 01:09:59,280 --> 01:10:00,531 Excuse me. 620 01:10:05,536 --> 01:10:07,454 I'm stuck here. 621 01:10:08,122 --> 01:10:13,043 I have sunk in a tree and I was too stupid to do that well. 622 01:10:13,752 --> 01:10:16,630 - Sir, I was told that it was an accident. 623 01:10:16,797 --> 01:10:18,883 - That's kind of bad, that. 624 01:10:20,843 --> 01:10:23,262 My son is a fool. 625 01:10:23,429 --> 01:10:26,891 He is a doctor. For him, it would be a trifle, 626 01:10:27,057 --> 01:10:28,893 but he is limited. 627 01:10:30,519 --> 01:10:34,565 Last year, I went in Zurich. They refused me. 628 01:10:34,732 --> 01:10:37,693 I am too healthy, it seems. 629 01:10:40,154 --> 01:10:43,782 Now I am a prisoner that fucking chair. 630 01:10:43,949 --> 01:10:45,534 You understand? 631 01:10:48,162 --> 01:10:50,414 I can not even escape. 632 01:10:53,626 --> 01:10:58,130 If you get me a gun and ammunition, 633 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 you will not regret it. 634 01:11:02,468 --> 01:11:04,136 - But Sir... 635 01:11:05,137 --> 01:11:08,682 - A rifle or drugs in sufficient quantity 636 01:11:08,849 --> 01:11:11,352 would also do the trick. 637 01:11:13,145 --> 01:11:16,899 I have money here. I can make you rich. 638 01:11:19,026 --> 01:11:22,655 Rich enough to have no more need to cut hair 639 01:11:22,821 --> 01:11:24,782 to old fools. 640 01:11:28,285 --> 01:11:29,370 So? 641 01:11:30,162 --> 01:11:33,082 - Sir, I do not know what to say. 642 01:11:33,248 --> 01:11:35,834 How can I to get that? 643 01:11:36,001 --> 01:11:37,628 I would be immediately suspects. 644 01:11:37,795 --> 01:11:39,588 - For God Sake. - Why do that? 645 01:11:39,755 --> 01:11:42,716 Is that you take me ... off guard. 646 01:11:42,883 --> 01:11:44,969 - What would you do in my place? 647 01:11:45,135 --> 01:11:48,681 - I do not know but... you're fine, though. 648 01:11:50,307 --> 01:11:54,395 - Are you so naive? Or are you just scared? 649 01:11:54,561 --> 01:11:56,271 - Of course I'm scared. 650 01:11:56,438 --> 01:11:59,191 How could I do something like that? 651 01:11:59,358 --> 01:12:01,443 No, I can not do that. 652 01:12:01,610 --> 01:12:03,237 No really. 653 01:12:03,404 --> 01:12:07,074 - Do not do in your pants, Marcelino. 654 01:12:10,119 --> 01:12:11,578 Forget that. 655 01:12:12,496 --> 01:12:15,457 I was stupid for having proposed it to you. 656 01:12:17,126 --> 01:12:18,585 - I can not... 657 01:12:19,128 --> 01:12:20,587 - Come on, keep going. 658 01:12:28,595 --> 01:12:31,515 Cello Solo 659 01:12:53,037 --> 01:12:54,913 Applause 660 01:13:25,402 --> 01:13:30,115 Inaudible 661 01:13:32,034 --> 01:13:35,245 - Dear friends, I want to thank you, 662 01:13:35,412 --> 01:13:36,580 in the name of our family, 663 01:13:36,789 --> 01:13:39,249 to have accepted so promptly 664 01:13:39,416 --> 01:13:41,960 and in so many our invitation 665 01:13:42,127 --> 01:13:45,547 to celebrate with us the 85 years of dad. 666 01:13:45,756 --> 01:13:50,260 These last weeks were quite agitated, 667 01:13:50,469 --> 01:13:51,887 but we are happy 668 01:13:52,054 --> 01:13:55,182 that our hero of the day so quickly recovered, 669 01:13:55,349 --> 01:13:57,726 and we hope that he will soon be reinstated. 670 01:13:57,893 --> 01:13:59,228 Because as you say: 671 01:13:59,436 --> 01:14:02,272 "Weed always grows." 672 01:14:03,190 --> 01:14:07,444 We also have good reasons to rejoice. 673 01:14:07,653 --> 01:14:11,490 Many do not know, but after Paul's birth, 674 01:14:11,698 --> 01:14:15,244 our family has grown even larger, 675 01:14:15,410 --> 01:14:19,039 this time so totally unexpected. 676 01:14:19,248 --> 01:14:21,458 Eve, Thomas's daughter, 677 01:14:21,625 --> 01:14:24,878 from his first marriage, will join us 678 01:14:25,045 --> 01:14:27,798 and will now share our life. 679 01:14:27,965 --> 01:14:31,927 Eve, we are very happy to have you with us. 680 01:14:32,177 --> 01:14:34,513 Applause 681 01:14:42,771 --> 01:14:45,983 I do not want to hold you back Longer. 682 01:14:46,150 --> 01:14:49,361 Miss, thank you for this magnificent musical moment. 683 01:14:49,570 --> 01:14:53,031 You gave a great joy to dad. 684 01:14:53,198 --> 01:14:57,452 After the spiritual pleasures, here is the earthly food. 685 01:14:57,661 --> 01:14:59,329 The weather is with us. 686 01:14:59,496 --> 01:15:02,124 The air is exquisitely sweet, 687 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 we ordered it for dad. 688 01:15:04,835 --> 01:15:06,545 The buffet is waiting for you. 689 01:15:06,753 --> 01:15:08,589 Have a great evening. 690 01:15:08,755 --> 01:15:11,258 Applause 691 01:15:28,358 --> 01:15:30,319 I'm glad you're here. 692 01:15:30,485 --> 01:15:32,654 - How are you? - Very good. 693 01:15:32,905 --> 01:15:36,116 - As soon as dad gets out of his young admirers, 694 01:15:36,283 --> 01:15:37,784 I will take you to see him. 695 01:15:37,951 --> 01:15:39,494 - I remove my plaster in a month. 696 01:15:39,661 --> 01:15:41,079 - He appreciates their company, 697 01:15:41,246 --> 01:15:43,999 even if he can not hear anything from what they tell. 698 01:15:44,166 --> 01:15:47,085 He has always been amateur of the fair sex. 699 01:15:47,544 --> 01:15:49,046 - He looks good. 700 01:15:49,213 --> 01:15:51,173 - That's very nice. - Awesome. 701 01:15:51,673 --> 01:15:53,508 His accident is still recent. 702 01:15:53,675 --> 01:15:55,219 - Yes, he's amazing. 703 01:15:56,094 --> 01:15:57,846 He will be happy to see you again. 704 01:15:58,013 --> 01:16:00,224 Do not tell him anything for us. 705 01:16:01,183 --> 01:16:03,143 - The theologian, he tries 706 01:16:03,310 --> 01:16:05,604 in a dark room, with black walls, 707 01:16:05,771 --> 01:16:09,524 to find a black cat which supposedly exists. 708 01:16:09,733 --> 01:16:13,403 - I'm here on weekends and he can only in the week. 709 01:16:14,655 --> 01:16:17,199 - How long has it lasted? - Since... 710 01:16:17,407 --> 01:16:20,452 Saturday, it will be 3 weeks. It's ridiculous. 711 01:16:20,619 --> 01:16:21,954 - No why? 712 01:16:22,120 --> 01:16:24,581 - Do you think that's stupid? - No. There is no reason. 713 01:16:24,748 --> 01:16:27,918 - So it's possible? - I'll arrange that for you. 714 01:16:28,085 --> 01:16:30,170 - I do not know what to say. 715 01:16:30,337 --> 01:16:33,465 - Tell me, we're going to burst the buffet, cousin? 716 01:16:33,632 --> 01:16:34,883 - If you want. 717 01:16:35,050 --> 01:16:38,512 - What's the matter? Are not you hungry? 718 01:16:38,679 --> 01:16:40,138 Come on, come on. 719 01:16:40,764 --> 01:16:42,474 - Seaview, it's up to 8 or 9. 720 01:16:42,641 --> 01:16:46,687 - Yes, in the luxury category. - It will go down thanks to the English. 721 01:16:46,853 --> 01:16:48,814 - The south of me not enchant. 722 01:16:48,981 --> 01:16:51,525 We sweat, and we are incapable of thinking. 723 01:16:51,692 --> 01:16:54,569 - But if you know her, the one with the piercing voice. 724 01:16:54,736 --> 01:16:58,198 - She sold to give money has children. 725 01:16:58,365 --> 01:17:01,034 She says she can not anymore swim. 726 01:17:02,035 --> 01:17:03,412 - What do you like? 727 01:17:04,788 --> 01:17:06,832 - I'll manage. 728 01:17:06,999 --> 01:17:08,750 - How old are you? 729 01:17:08,917 --> 01:17:10,002 - 13 years. 730 01:17:10,585 --> 01:17:12,129 - That's it... 731 01:17:13,130 --> 01:17:15,966 Excuse me. Look what tempts you. 732 01:17:16,133 --> 01:17:17,801 I'm going for a drink. 733 01:17:17,968 --> 01:17:20,637 - I find it discriminatory. 734 01:17:20,804 --> 01:17:23,473 - You would like your post to quotas? 735 01:17:23,640 --> 01:17:27,561 - You're competent, it's not because you are a woman. 736 01:17:27,728 --> 01:17:29,229 - Are you naive at this point? 737 01:17:29,396 --> 01:17:32,524 - Look who's here. What a nice surprise. 738 01:17:32,691 --> 01:17:33,984 Jamila 739 01:17:34,192 --> 01:17:35,610 and his rice tajine. 740 01:17:35,777 --> 01:17:39,114 You have to taste, it's a real delight. 741 01:17:39,281 --> 01:17:42,701 Jamila is our Moroccan slave. A pearl. 742 01:17:42,909 --> 01:17:47,414 It's a gift from heaven, she cooks like Alain Ducasse. 743 01:17:47,622 --> 01:17:49,916 It's a real chance to have it at our service. 744 01:17:50,083 --> 01:17:51,835 He applauds. 745 01:17:52,044 --> 01:17:54,671 Congratulations, Jamila. - Are you coming, dear? 746 01:17:54,838 --> 01:17:59,009 It would be nice if you came congratulate grandfather. Come. 747 01:18:04,848 --> 01:18:09,644 - An operation is planned in 2018, in autumn or summer ... 748 01:18:11,980 --> 01:18:14,149 Dad, excuse me for disturbing you. 749 01:18:14,316 --> 01:18:16,943 Eve has something to tell you. 750 01:18:18,320 --> 01:18:19,446 - Yes? 751 01:18:19,613 --> 01:18:22,491 - Happy Birthday. - Thank you. 752 01:18:25,202 --> 01:18:28,914 So we do not kiss me for my birthday? 753 01:18:31,708 --> 01:18:34,419 But who are you, my dear? 754 01:18:34,628 --> 01:18:36,380 - Hello ladies and gentlemen. 755 01:18:36,546 --> 01:18:40,258 Thank you to have all come today. 756 01:18:40,425 --> 01:18:42,803 I have to express again here 757 01:18:42,969 --> 01:18:47,891 the compassion of my clients with regard to this unfortunate accident. 758 01:18:48,308 --> 01:18:51,895 As you know, the investigation of the labor inspectorate, 759 01:18:52,062 --> 01:18:54,898 ordered after the facts, did not highlight 760 01:18:55,065 --> 01:18:57,526 no clues faulty behavior 761 01:18:57,692 --> 01:19:01,321 or guilt from the Laurent company. 762 01:19:02,572 --> 01:19:04,616 We can therefore consider 763 01:19:04,783 --> 01:19:07,369 that the prosecutor will close the folder 764 01:19:07,536 --> 01:19:11,706 of routine criminal procedure who was diligent. 765 01:19:11,873 --> 01:19:13,625 Moreover, in my opinion, 766 01:19:13,792 --> 01:19:18,296 civil liability of my clients is not engaged. 767 01:19:18,880 --> 01:19:22,300 But Mr. and Mrs. Lawrence are aware, 768 01:19:22,467 --> 01:19:25,762 outside other aspects tragic events of this accident, 769 01:19:25,929 --> 01:19:30,517 financial difficulties that it causes your family. 770 01:19:30,684 --> 01:19:33,895 Especially with regard to minor children 771 01:19:34,062 --> 01:19:36,731 that you will have long time dependent. 772 01:19:36,898 --> 01:19:38,108 In theory, 773 01:19:38,275 --> 01:19:42,070 you could try to argue in court 774 01:19:42,237 --> 01:19:43,780 your possible right 775 01:19:43,947 --> 01:19:48,452 to compensation on the basis of civil responsibility, 776 01:19:48,618 --> 01:19:51,079 although, as I mentioned, 777 01:19:51,246 --> 01:19:53,623 I do not see no legal basis 778 01:19:53,832 --> 01:19:55,292 to such an approach. 779 01:19:55,459 --> 01:19:58,003 Despite this, our constituents 780 01:19:58,170 --> 01:20:01,506 are willing to help you in this difficult situation, 781 01:20:01,673 --> 01:20:04,801 and to pay you the sum of 35 000 euros 782 01:20:04,968 --> 01:20:08,221 to help you at least on the financial plan. 783 01:20:08,388 --> 01:20:10,974 However, nothing obliges them. 784 01:20:11,141 --> 01:20:15,270 You are not required to accept immediately the offer, 785 01:20:15,437 --> 01:20:18,899 and avoid wearing the case in court. 786 01:20:19,065 --> 01:20:21,610 Talk to your lawyer 787 01:20:21,776 --> 01:20:25,238 and then let me know your position. 788 01:20:27,491 --> 01:20:30,368 As for the incident in front of you, 789 01:20:30,535 --> 01:20:34,206 which we found the witness, Mrs. Delorme, 790 01:20:34,372 --> 01:20:37,959 she also resident of the building, 791 01:20:38,710 --> 01:20:42,255 the prosecutor has not yet knowledge. 792 01:20:42,422 --> 01:20:45,050 It's up to you let him know nothing. 793 01:20:45,217 --> 01:20:50,138 And that there is no procedure compensation. You follow me? 794 01:20:51,890 --> 01:20:53,225 - I dunno. 795 01:20:54,601 --> 01:20:56,811 - Why did not you tell us anything? 796 01:20:57,896 --> 01:21:00,148 - What? - How what? 797 01:21:00,941 --> 01:21:02,943 How unhappy you are, 798 01:21:03,109 --> 01:21:06,112 that you miss your mother, that you feel alone ... 799 01:21:07,572 --> 01:21:09,616 We can not be in your place. 800 01:21:09,783 --> 01:21:11,243 - So what? 801 01:21:11,660 --> 01:21:12,994 - And what? 802 01:21:22,379 --> 01:21:23,421 - You're so far. 803 01:21:35,308 --> 01:21:36,810 - I love you so much. 804 01:21:40,814 --> 01:21:42,774 You must believe me. 805 01:21:42,941 --> 01:21:45,318 I am awkward, but I love you. 806 01:21:47,904 --> 01:21:51,449 - You'll take me with you, if you leave Ana's? 807 01:21:51,616 --> 01:21:53,868 - What? - Will you take me with you? 808 01:21:56,621 --> 01:22:00,166 - What is this madness? Why would I leave Ana's? 809 01:22:00,333 --> 01:22:03,545 - I'm four years old until my majority. 810 01:22:03,712 --> 01:22:06,298 I will not go to a home. 811 01:22:06,464 --> 01:22:09,134 - What are you talking about? Why would you go to a home? 812 01:22:12,387 --> 01:22:13,388 - OK. 813 01:22:14,431 --> 01:22:15,974 - What OK"? 814 01:22:16,600 --> 01:22:17,809 You're crazy? 815 01:22:20,604 --> 01:22:23,607 I love you. Nobody will put you in a home. 816 01:22:23,815 --> 01:22:26,651 Where are you going to draw such ideas? 817 01:22:27,777 --> 01:22:31,323 - You'll take me with you, if you leave Ana's? 818 01:22:33,116 --> 01:22:36,202 - I'm not leaving Ana's. How are you? 819 01:22:36,369 --> 01:22:38,580 Can we have a normal discussion 820 01:22:38,788 --> 01:22:40,081 now? 821 01:22:43,418 --> 01:22:46,379 - I heard you, when you are telephoning at the beach. 822 01:22:46,546 --> 01:22:48,131 And I read everything. 823 01:22:48,882 --> 01:22:51,384 - What? - I read your messages. 824 01:22:53,345 --> 01:22:54,888 - What messages? 825 01:22:55,513 --> 01:22:57,307 - Dad. Please. 826 01:22:57,807 --> 01:23:01,353 Stop playing comedy. I know 827 01:23:01,561 --> 01:23:03,521 that you do not love anyone 828 01:23:03,688 --> 01:23:07,108 You did not like mom, you do not like Ana's, 829 01:23:07,275 --> 01:23:10,487 you do not like this Claire and you do not love me either. 830 01:23:10,654 --> 01:23:11,821 It is not serious. 831 01:23:13,281 --> 01:23:15,784 I just do not want to go in a home. 832 01:23:24,376 --> 01:23:26,753 - Why did you take Mom's medicines? 833 01:23:30,924 --> 01:23:32,717 - There was enough left. 834 01:23:34,427 --> 01:23:36,721 - You took the rest, just in case. 835 01:23:36,888 --> 01:23:38,056 - Yes. 836 01:23:39,974 --> 01:23:42,769 - The loan is matched following conditions: 837 01:23:42,936 --> 01:23:44,104 3.1 ... 838 01:23:44,729 --> 01:23:47,899 Ms. Anne Laurent will pledge Wilberg & Hopkins Bank 839 01:23:48,066 --> 01:23:52,028 of all his shares in the company Laurent Public Works 840 01:23:52,195 --> 01:23:54,280 as a guarantee of the loan, 841 01:23:54,447 --> 01:23:57,075 And this, until full refund. 842 01:23:57,242 --> 01:23:58,410 3.2 ... 843 01:23:58,785 --> 01:24:01,287 Pierre Laurent will be removed from office 844 01:24:01,454 --> 01:24:04,165 Director General of Laurent Public Works 845 01:24:04,332 --> 01:24:07,210 and replaced by a new general manager 846 01:24:07,377 --> 01:24:11,423 who will be named by the bank Wilberg & Hopkins, 847 01:24:11,589 --> 01:24:13,967 in agreement with Mrs. Anne Laurent. 848 01:24:14,718 --> 01:24:15,593 - Here is the agreement 849 01:24:15,760 --> 01:24:17,595 negotiated with your lawyer. 850 01:24:17,762 --> 01:24:20,014 I suppose that you still approve. 851 01:24:21,433 --> 01:24:25,311 So I will ask you to sign on behalf of the company, 852 01:24:25,478 --> 01:24:28,022 and also, as a shareholder, 853 01:24:28,189 --> 01:24:30,859 in your own name. 854 01:24:33,862 --> 01:24:36,406 Our legal department will handle with Me Barin 855 01:24:36,573 --> 01:24:40,660 necessary documents implementation of the agreement. 856 01:24:54,883 --> 01:24:55,884 - We're done? 857 01:24:56,176 --> 01:24:57,218 - Yes. 858 01:24:58,636 --> 01:25:00,638 I look forward of our collaboration. 859 01:25:01,389 --> 01:25:04,934 My friendships to your father. To treat with him was a pleasure. 860 01:25:05,101 --> 01:25:06,436 - I'll give it to him. 861 01:25:12,400 --> 01:25:13,777 Goodbye. 862 01:25:16,112 --> 01:25:18,072 - I'm going to accompany you Mrs. Laurent. 863 01:25:29,918 --> 01:25:33,254 Keys on the computer keyboard 864 01:26:26,224 --> 01:26:28,685 - Dad told me that you wanted talk to me? 865 01:26:31,563 --> 01:26:32,564 - No. 866 01:26:34,774 --> 01:26:36,234 Actually no. 867 01:26:44,742 --> 01:26:46,202 Do you want cheese? 868 01:26:49,038 --> 01:26:50,415 - No thanks. 869 01:26:51,416 --> 01:26:54,335 - It's not bad. - I do not like cheese. 870 01:26:56,337 --> 01:26:57,213 - So. 871 01:27:02,176 --> 01:27:04,846 Make a decision: do you come in or go out? 872 01:27:07,849 --> 01:27:10,059 Or do you want to stay there? 873 01:27:13,646 --> 01:27:17,150 Shut the door, princess, and come and sit down. 874 01:27:30,455 --> 01:27:31,664 You are scared? 875 01:27:32,665 --> 01:27:33,541 - No. 876 01:27:34,417 --> 01:27:35,710 - So come here. 877 01:27:38,254 --> 01:27:40,048 Come on, come on. 878 01:27:44,719 --> 01:27:45,720 Good. 879 01:27:48,014 --> 01:27:50,975 Your father is telling tales. 880 01:27:51,142 --> 01:27:53,436 I did not want to talk to you. 881 01:27:53,603 --> 01:27:56,606 He asked me to do. 882 01:27:57,148 --> 01:28:00,026 He says you do not have faith in him, 883 01:28:00,234 --> 01:28:01,903 and he is worried. 884 01:28:03,863 --> 01:28:06,491 Why did you want to commit suicide? 885 01:28:12,163 --> 01:28:14,332 I will tell you something. 886 01:28:14,499 --> 01:28:18,461 You stay standing, you sit down if you want, as you want. 887 01:28:19,462 --> 01:28:21,339 You did not know your grandmother. 888 01:28:21,547 --> 01:28:23,675 When you came, you were little. 889 01:28:23,841 --> 01:28:26,344 You can not remember. 890 01:28:26,511 --> 01:28:28,012 Is not it? 891 01:28:31,849 --> 01:28:32,976 Hold on. 892 01:28:56,124 --> 01:28:57,333 Come here. 893 01:29:00,878 --> 01:29:01,838 Come. 894 01:29:09,762 --> 01:29:10,888 Viewing. 895 01:29:21,441 --> 01:29:23,609 She was a beautiful woman. 896 01:29:24,569 --> 01:29:25,778 No? 897 01:29:29,157 --> 01:29:32,035 When you came here, she was sick. 898 01:29:32,201 --> 01:29:33,411 You have never seen her. 899 01:29:34,412 --> 01:29:37,331 She was paralyzed in her bed ... 900 01:29:38,374 --> 01:29:40,043 she spoke more. 901 01:29:40,918 --> 01:29:42,712 I took care of her. 902 01:29:43,755 --> 01:29:48,676 I entrusted the company to your aunt to have the time. 903 01:29:48,843 --> 01:29:52,305 At the end, after 3 years of suffering 904 01:29:52,472 --> 01:29:54,515 disgusting 905 01:29:55,725 --> 01:29:57,435 and absurd ... 906 01:30:00,980 --> 01:30:02,690 I choked it. 907 01:30:06,569 --> 01:30:09,322 It was a fair decision. 908 01:30:09,489 --> 01:30:12,200 I do not regret it one moment. 909 01:30:17,163 --> 01:30:20,374 That's the whole story that I wanted to tell you. 910 01:30:20,541 --> 01:30:22,251 You tell me your story? 911 01:30:26,047 --> 01:30:27,757 - What a story? 912 01:30:28,591 --> 01:30:31,511 - Why did you take these tablets? 913 01:30:35,515 --> 01:30:38,935 You think I'm too stupid to understand that? 914 01:30:42,855 --> 01:30:43,940 Huh? 915 01:30:46,234 --> 01:30:47,902 Sit down, then. 916 01:31:03,292 --> 01:31:07,296 - Once, I tried to poison a classmate. 917 01:31:09,715 --> 01:31:10,925 - And ... 918 01:31:12,176 --> 01:31:13,302 - Finally... 919 01:31:14,720 --> 01:31:16,973 not really poison. 920 01:31:17,473 --> 01:31:20,685 Mom had sent me in a summer camp, 921 01:31:20,852 --> 01:31:22,937 when daddy is gone. 922 01:31:23,479 --> 01:31:26,566 They gave me Lexomil to calm myself. 923 01:31:27,358 --> 01:31:30,278 I had to take half a day. 924 01:31:30,987 --> 01:31:32,113 I did not want it. 925 01:31:35,908 --> 01:31:38,619 There was a girl I did not like 926 01:31:39,162 --> 01:31:42,039 I put the tablets in his meals. 927 01:31:44,208 --> 01:31:47,837 It was funny to see her more and more calm. 928 01:31:49,589 --> 01:31:52,800 One day, she collapsed. 929 01:31:53,009 --> 01:31:56,053 They did some analysis and they understood. 930 01:31:56,220 --> 01:31:59,265 - So what? What happened? 931 01:31:59,432 --> 01:32:02,476 - Nothing. I had to leave the colony. 932 01:32:02,643 --> 01:32:04,270 - And go home? 933 01:32:06,772 --> 01:32:07,773 - Yes. 934 01:32:09,775 --> 01:32:10,985 - And? 935 01:32:12,069 --> 01:32:14,197 Did it hurt you? 936 01:32:14,864 --> 01:32:16,324 - Not a lot. 937 01:32:18,242 --> 01:32:19,243 Yes... 938 01:32:21,245 --> 01:32:23,247 Yes, it hurt me. 939 01:32:23,414 --> 01:32:25,041 Later. 940 01:32:25,208 --> 01:32:28,544 The girl was not nice, but she could do nothing. 941 01:32:32,048 --> 01:32:34,300 - The other day, 942 01:32:34,467 --> 01:32:37,720 I was looking at the garden and I saw, by chance, 943 01:32:37,887 --> 01:32:40,348 a raptor 944 01:32:40,514 --> 01:32:42,558 shred a small bird. 945 01:32:43,768 --> 01:32:45,895 He caught it in midair, 946 01:32:46,062 --> 01:32:49,357 and he stirred it in all directions, 947 01:32:50,191 --> 01:32:51,317 and then after, 948 01:32:51,525 --> 01:32:54,779 he shredded it on the floor with its beak. 949 01:32:54,946 --> 01:32:56,781 Really shredded. 950 01:32:56,948 --> 01:32:59,367 Feathers flew and fell. 951 01:32:59,533 --> 01:33:02,411 It looked like it had snowed. 952 01:33:02,578 --> 01:33:06,624 And then a car is passed, the raptor has flown away. 953 01:33:06,791 --> 01:33:10,086 'Apart from the feathers, there was only nothing of the victim. 954 01:33:12,755 --> 01:33:16,259 In any case for what I saw from here. 955 01:33:18,052 --> 01:33:20,930 When you see this kind things on TV, 956 01:33:21,097 --> 01:33:23,641 it seems normal to you. 957 01:33:23,808 --> 01:33:26,227 Nature is that. 958 01:33:26,394 --> 01:33:29,897 But when you see him in reality... 959 01:33:32,483 --> 01:33:34,527 you have trembling hands. 960 01:33:37,822 --> 01:33:40,199 Why did you do that? 961 01:33:40,366 --> 01:33:41,826 - What? 962 01:33:41,993 --> 01:33:43,703 - Tablets. 963 01:33:46,914 --> 01:33:48,708 - I dunno. 964 01:33:52,962 --> 01:33:54,297 I dunno. 965 01:33:56,757 --> 01:33:59,010 - And there, it hurts you, the? 966 01:34:00,386 --> 01:34:02,096 - He just nipped it. 967 01:34:02,263 --> 01:34:03,681 (In Arabic) - How can you say that? 968 01:34:03,848 --> 01:34:05,057 He bit her. 969 01:34:05,224 --> 01:34:06,892 She cried. 970 01:34:07,101 --> 01:34:09,937 - They were playing. He followed her and he nibbled it. 971 01:34:10,104 --> 01:34:12,064 It does not matter. 972 01:34:12,273 --> 01:34:14,567 You should have been careful. 973 01:34:14,734 --> 01:34:15,901 - It's serious? 974 01:34:17,111 --> 01:34:18,779 - No, no, that's fine. It's okay. 975 01:34:19,530 --> 01:34:22,033 You're a little girl very brave. 976 01:34:22,199 --> 01:34:24,160 There, do not worry. 977 01:34:24,327 --> 01:34:26,787 I will give an ointment to your mom, 978 01:34:26,954 --> 01:34:31,667 she'll put it to you, and tomorrow you will not feel anything. 979 01:34:33,669 --> 01:34:35,921 Well, it's ok but ... 980 01:34:36,088 --> 01:34:38,174 be careful with the dog. 981 01:34:38,341 --> 01:34:40,760 It's not us that he is supposed to bite. 982 01:34:40,926 --> 01:34:42,386 Do you have a paper? 983 01:34:42,553 --> 01:34:45,389 I will make an order. 984 01:34:45,556 --> 01:34:49,352 - What does she have? - It's okay. It's just the shock. 985 01:34:49,518 --> 01:34:52,229 * Information on the radio 986 01:34:52,396 --> 01:34:54,940 * 987 01:34:55,107 --> 01:34:57,735 - Take it, it is for you. - Thank you. 988 01:34:59,612 --> 01:35:01,155 - Then let me see. 989 01:35:01,322 --> 01:35:08,162 * 990 01:35:08,329 --> 01:35:11,123 Well, it does not look too mean, no? 991 01:35:11,290 --> 01:35:19,757 * 992 01:35:19,924 --> 01:35:21,634 See her. 993 01:35:21,801 --> 01:35:23,844 * 994 01:35:24,011 --> 01:35:26,680 As soon as it starts, you take a chocolate. 995 01:35:26,847 --> 01:35:29,392 Like that you will have worse at all. 996 01:35:29,558 --> 01:35:31,060 Okay? 997 01:35:31,727 --> 01:35:33,979 Well, you have to sleep now. 998 01:35:34,146 --> 01:35:38,859 It's late. And tomorrow will be still a beautiful day. 999 01:35:39,360 --> 01:35:40,569 Hmm? 1000 01:35:42,154 --> 01:35:44,448 * Jingle radio 1001 01:35:44,615 --> 01:35:45,991 - Thank you. 1002 01:35:46,158 --> 01:35:48,744 * Music on the radio 1003 01:35:48,911 --> 01:35:50,746 - Fortunately, it does not matter. 1004 01:35:50,913 --> 01:35:52,998 I was completely panicked. 1005 01:35:53,165 --> 01:35:55,584 - Yes, it was terrible. 1006 01:35:56,293 --> 01:35:58,462 She is crying a lot. 1007 01:35:59,588 --> 01:36:03,175 - You have to control the dog ... - I told him. 1008 01:36:04,260 --> 01:36:07,596 You will put this ointment to prevent inflammation. 1009 01:36:07,805 --> 01:36:09,557 Okay? I arrive. 1010 01:36:09,723 --> 01:36:12,226 - If she has sepsis? 1011 01:36:12,393 --> 01:36:15,187 - No risk. Do not worry. 1012 01:36:15,354 --> 01:36:18,399 - All my congratulations, madam. 1013 01:36:18,566 --> 01:36:19,900 - Why? 1014 01:36:20,109 --> 01:36:22,736 - Mrs. Ana's told me. 1015 01:36:22,903 --> 01:36:25,364 - But what did she tell you? 1016 01:36:25,906 --> 01:36:27,741 Ah, the engagement. 1017 01:36:28,367 --> 01:36:30,077 Ah, that's nice, thank you. 1018 01:36:30,244 --> 01:36:32,288 - Huh, Selin? - You've finished? 1019 01:36:33,080 --> 01:36:34,665 - Yes. Good. 1020 01:36:34,832 --> 01:36:37,543 You put him twice a day, morning and evening. 1021 01:36:37,710 --> 01:36:39,962 I will return tomorrow. Good evening. 1022 01:36:40,671 --> 01:36:42,465 - Good evening. - Good evening madam. 1023 01:36:42,631 --> 01:36:44,800 - Good evening. - Good evening. 1024 01:36:47,136 --> 01:36:49,138 - Mrs? - Yes? 1025 01:36:51,182 --> 01:36:52,975 - Are you going from here? 1026 01:36:54,268 --> 01:36:56,604 - And you go get that or? 1027 01:36:56,812 --> 01:36:59,982 Keys on the computer keyboard 1028 01:37:12,620 --> 01:37:13,746 - 'Eve? 1029 01:37:17,917 --> 01:37:19,001 'Eve? 1030 01:37:25,591 --> 01:37:27,384 Ah, you're here. 1031 01:37:27,551 --> 01:37:29,261 I have to go to town, 1032 01:37:29,428 --> 01:37:33,057 and I wanted to ask you if you could keep Paul. 1033 01:37:33,224 --> 01:37:35,684 What are you doing in Thomas's office? 1034 01:37:35,851 --> 01:37:37,478 - Nothing. I just wanted... 1035 01:37:37,645 --> 01:37:39,939 My Mac crashed. Nothing works. 1036 01:37:40,105 --> 01:37:44,193 I wanted to see on Dad's computer. But that did not work. 1037 01:37:44,401 --> 01:37:47,279 He has a new code. - What? 1038 01:37:47,446 --> 01:37:49,532 - Nothing. It's too complicated. 1039 01:37:49,698 --> 01:37:53,369 - Well, well ... ask him when he arrives. 1040 01:37:53,536 --> 01:37:54,828 You stay here? 1041 01:37:55,037 --> 01:37:58,165 I do not have one for a long time. He is sleeping. 1042 01:37:58,332 --> 01:38:00,417 - I'm going to put myself in his room. 1043 01:38:00,584 --> 01:38:01,961 - Thank you. 1044 01:38:07,508 --> 01:38:11,095 You want me to bring you Something? 1045 01:38:11,262 --> 01:38:13,639 - No. Thank you. I need nothing. 1046 01:38:24,525 --> 01:38:28,362 - Excuse me ma'am. We serve the main course 1047 01:38:28,529 --> 01:38:31,657 Or do you prefer to take a break? - Good question. 1048 01:38:31,907 --> 01:38:33,450 Cheri, what do you think? 1049 01:38:33,617 --> 01:38:37,037 We go to the main course where are we still waiting a little? 1050 01:38:37,371 --> 01:38:38,998 - No idea, how you want. 1051 01:38:39,164 --> 01:38:41,542 - No, you can go on, It's hot. 1052 01:38:41,709 --> 01:38:43,752 - Good. As you want. 1053 01:38:45,170 --> 01:38:46,380 - How are you, Dad? 1054 01:38:46,589 --> 01:38:48,299 You're feeling good? 1055 01:38:49,925 --> 01:38:53,095 - I feel very good. Perfectly well. 1056 01:39:00,686 --> 01:39:01,895 - Excuse me. 1057 01:39:04,523 --> 01:39:06,942 Excuse me for disturbing you. 1058 01:39:07,109 --> 01:39:09,194 We have to leave after lunch 1059 01:39:09,361 --> 01:39:11,196 and I have to talk to you about it - Yes? 1060 01:39:11,363 --> 01:39:13,866 - Can you lend me your babysitter tomorrow? 1061 01:39:14,033 --> 01:39:16,827 Mine is gone for 15 days. 1062 01:39:16,994 --> 01:39:19,121 The replacement has a cold. 1063 01:39:19,288 --> 01:39:21,457 - Yes. It should be possible. 1064 01:39:21,624 --> 01:39:23,917 Tomorrow, I ... wait ... 1065 01:39:24,084 --> 01:39:27,129 Yes it's good. But only tomorrow ... 1066 01:39:27,296 --> 01:39:28,839 - Excuse me, mom. 1067 01:39:29,006 --> 01:39:31,342 I am sorry to be late. 1068 01:39:31,550 --> 01:39:35,471 I had to change before attending this feast. 1069 01:39:35,638 --> 01:39:38,349 I hope that you will find me presentable. 1070 01:39:38,557 --> 01:39:41,560 Your speeches have no doubt been awesome, 1071 01:39:41,727 --> 01:39:44,271 and I regret to have missed them. 1072 01:39:44,438 --> 01:39:47,650 - Pierre... - But to make me forgive, 1073 01:39:47,816 --> 01:39:49,985 and to please you mom... 1074 01:39:50,152 --> 01:39:51,070 - Who is it? 1075 01:39:51,278 --> 01:39:54,948 - I came with guests, happy to join 1076 01:39:55,115 --> 01:39:57,159 at this party for your engagement. 1077 01:39:57,409 --> 01:39:58,827 - Please, calm down. 1078 01:39:59,495 --> 01:40:00,746 Stop this circus. 1079 01:40:00,913 --> 01:40:02,915 - There is really nothing to stop. 1080 01:40:03,082 --> 01:40:05,918 And it's not you who will tell me what has to be done. 1081 01:40:06,919 --> 01:40:08,754 - All we want is ... 1082 01:40:09,046 --> 01:40:11,298 - Fuck you, motherfucker. 1083 01:40:12,007 --> 01:40:14,176 - Please excuse me Ladies and gentlemen, 1084 01:40:14,385 --> 01:40:17,721 It's good, Thomas, you can sit still 1085 01:40:17,930 --> 01:40:20,099 I ask your attention. 1086 01:40:20,265 --> 01:40:24,520 The time we serve the dish main, everything will be finished. 1087 01:40:24,687 --> 01:40:27,564 I would like to introduce you to my friends. 1088 01:40:27,773 --> 01:40:30,067 - Stopped. - Mingle with your onions. 1089 01:40:30,234 --> 01:40:34,446 It's Mohammed. He comes from Nigeria. His wife and children 1090 01:40:34,655 --> 01:40:38,158 were burned. - You can take me ... 1091 01:40:38,325 --> 01:40:39,827 sweetheart? 1092 01:40:39,993 --> 01:40:42,746 - It took him a year to arrive here. 1093 01:40:42,913 --> 01:40:45,457 He comes out of the "jungle" and walk to the tunnel, 1094 01:40:45,624 --> 01:40:48,836 in the hope of being able finally cross. 1095 01:40:49,044 --> 01:40:52,256 Hope is what dies Lastly. 1096 01:40:56,009 --> 01:40:57,636 And here is Youssouf. 1097 01:40:57,803 --> 01:41:00,055 If I say no nonsense, he ... 1098 01:41:00,222 --> 01:41:01,849 Hello Mom. 1099 01:41:08,397 --> 01:41:10,190 Cry of pain 1100 01:41:14,236 --> 01:41:16,280 - Sorry. but what is what could I do? 1101 01:41:16,447 --> 01:41:17,698 - Ah. 1102 01:41:19,742 --> 01:41:22,077 - Come. Let's go. 1103 01:41:35,841 --> 01:41:37,676 - Ladies and gentlemen. 1104 01:41:37,843 --> 01:41:41,054 I'm sorry... you had to attend 1105 01:41:41,221 --> 01:41:43,432 to this painful scene. 1106 01:41:44,183 --> 01:41:48,228 My son has problems. He is under medical treatment. 1107 01:41:48,395 --> 01:41:51,023 You must not blame him, here it is. 1108 01:41:51,940 --> 01:41:55,027 But my son is a good person. 1109 01:41:55,194 --> 01:41:57,070 I am really... 1110 01:41:57,279 --> 01:41:59,573 deeply sorry. 1111 01:41:59,740 --> 01:42:01,909 You're welcome, resume your places. 1112 01:42:02,075 --> 01:42:05,662 In the name of our friendship. Sit down. 1113 01:42:14,922 --> 01:42:16,006 - Over there. 1114 01:42:25,098 --> 01:42:28,644 - Our apologies for this painful situation. 1115 01:42:29,520 --> 01:42:33,398 Please, do us the honor to join you. 1116 01:42:33,565 --> 01:42:35,526 My son thought he would do well. 1117 01:42:36,819 --> 01:42:37,986 You're welcome... 1118 01:42:38,445 --> 01:42:40,614 They speak in a low voice. 1119 01:43:32,875 --> 01:43:34,209 Further. 1120 01:43:43,260 --> 01:43:45,888 You can go now. 1121 01:45:22,401 --> 01:45:23,610 - Dad. 77749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.