Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:21,523
She brushes her teeth.
2
00:00:33,201 --> 00:00:35,578
She rinses her mouth.
3
00:01:50,737 --> 00:01:53,198
She is urinating.
4
00:02:02,457 --> 00:02:04,876
Flush
5
00:03:35,842 --> 00:03:38,136
Kick on the cage
6
00:04:23,848 --> 00:04:27,810
She cuts vegetables.
7
00:04:53,378 --> 00:04:55,421
She stumbles.
8
00:05:21,823 --> 00:05:23,199
timer
9
00:05:35,128 --> 00:05:37,171
snoring
10
00:06:10,788 --> 00:06:14,000
* "You and Me" (Guillaume Ghent)
11
00:06:14,167 --> 00:06:17,253
* If you want we'll go
12
00:06:18,337 --> 00:06:21,674
* We would be just you and me
13
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
* Near here or there
14
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
* Without rules worthy and without faith
15
00:06:29,140 --> 00:06:31,934
* When you want, we go there
16
00:06:32,602 --> 00:06:35,229
* When you want, we go there
17
00:06:35,396 --> 00:06:38,191
*
18
00:06:38,357 --> 00:06:41,319
* - D-3 before the start of the football Euro.
19
00:06:41,486 --> 00:06:44,363
* Friday, the Blues face Romania.
20
00:06:44,530 --> 00:06:47,658
* Ten meetings will be to live in our region,
21
00:06:47,825 --> 00:06:48,910
* in Lens and Lille.
22
00:06:49,077 --> 00:06:52,205
* 1st poster on Saturday at 'Bollaert. Albania-Switzerland,
23
00:06:52,371 --> 00:06:54,540
* Sunday it will be Germany-Ukraine.
24
00:06:54,707 --> 00:06:57,460
* If you can not attend at the games,
25
00:06:57,627 --> 00:06:58,920
* there are "fan zones".
26
00:06:59,087 --> 00:07:02,090
* That of Lille is the 4th most important of France,
27
00:07:02,256 --> 00:07:04,717
* it can accommodate 25,000 supporters.
28
00:07:04,884 --> 00:07:08,262
* - We make the journey together. Traffic is good.
29
00:07:08,429 --> 00:07:09,931
* The A 16 motorway is fluid
30
00:07:10,098 --> 00:07:12,975
* between Dunkerque and Boulogne-sur-Mer.
31
00:07:13,142 --> 00:07:16,020
* On the A25 motorway, a slowdown
32
00:07:16,187 --> 00:07:19,857
* at the Chapel of Armenti�res because of heavy traffic.
33
00:07:20,024 --> 00:07:21,317
- Oh shit!
34
00:07:21,484 --> 00:07:22,860
* Jingle radio
35
00:07:23,027 --> 00:07:24,320
* - Weather, Pascal.
36
00:07:24,487 --> 00:07:29,492
* - On this Tuesday, you have to compose with a slightly cloudy sky.
37
00:07:29,659 --> 00:07:32,912
* The impression is in good weather. We have sun.
38
00:07:33,079 --> 00:07:35,706
* We're going to keep these bright spots until tonight.
39
00:07:35,915 --> 00:07:38,835
- And how do you see things?
I have to go back home?
40
00:07:39,001 --> 00:07:41,838
I'm already on the road.
* - Not .
41
00:07:42,004 --> 00:07:43,422
- It's not possible.
42
00:07:43,589 --> 00:07:45,883
* - I just wanted to tell you.
43
00:07:46,050 --> 00:07:47,385
- Which hospital is it?
44
00:07:47,552 --> 00:07:49,387
* -. Here Where do you want him to be.
45
00:07:49,554 --> 00:07:51,597
* Thomas is in Lille, he's in the block.
46
00:07:51,764 --> 00:07:54,517
- Yes, and so?
You're there?
47
00:07:54,684 --> 00:07:56,811
* - Or '?
- Ben has the hospital.
48
00:07:56,978 --> 00:07:58,229
* - Yes .
- So what?
49
00:07:58,396 --> 00:07:59,564
* - So nothing.
50
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
* They can not say anything for now.
51
00:08:03,693 --> 00:08:06,112
* It's not very good, apparently.
52
00:08:07,321 --> 00:08:10,158
- Good. I will see
what I can do.
53
00:08:25,882 --> 00:08:27,675
* Phone Tone
54
00:08:28,342 --> 00:08:31,262
(In English)
* - Ah, what a surprise! Are you already there?
55
00:08:31,429 --> 00:08:33,181
- No, sorry.
56
00:08:34,015 --> 00:08:35,349
I can not come.
57
00:08:35,516 --> 00:08:37,476
There was an accident here.
58
00:08:38,936 --> 00:08:40,104
* - An accident?
59
00:08:40,271 --> 00:08:42,106
- I'll explain later, darling.
60
00:08:42,273 --> 00:08:43,482
I am sorry.
61
00:08:43,649 --> 00:08:44,859
* - Do you need help?
62
00:08:45,026 --> 00:08:46,944
- No, all is well, do not worry.
63
00:08:47,111 --> 00:08:49,155
But I'm sad not to see you.
64
00:08:53,034 --> 00:08:55,369
Thank you, Jamila.
I need you more.
65
00:08:55,536 --> 00:08:57,538
We will get rid
ourselves. Good night.
66
00:08:57,705 --> 00:08:59,916
- Good evening madam.
Good evening sir.
67
00:09:00,082 --> 00:09:01,375
Good evening.
68
00:09:21,270 --> 00:09:24,148
- That would be nice if you keep checking
a little bit, darling.
69
00:09:24,315 --> 00:09:25,358
- What?
70
00:09:26,567 --> 00:09:27,735
- Hum?
71
00:09:27,902 --> 00:09:29,528
- Mom, please.
72
00:09:29,695 --> 00:09:31,781
- I have reason to say that?
73
00:09:31,948 --> 00:09:33,115
- No.
74
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
- Sorry?
75
00:09:37,870 --> 00:09:41,082
- No, I do not think you have
reasons to tell me that.
76
00:09:41,249 --> 00:09:43,584
What are you looking for,
at the end?
77
00:09:43,751 --> 00:09:45,586
- I would appreciate,
78
00:09:45,753 --> 00:09:49,674
if you could continue
these squabbles after dinner.
79
00:09:49,840 --> 00:09:51,467
Would that be possible?
80
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
- Yes.
81
00:09:57,807 --> 00:10:01,477
These are not bickering,
I'm worried.
82
00:10:01,644 --> 00:10:04,313
I'm sorry
to be alive like that.
83
00:10:07,316 --> 00:10:09,360
Excuse me. You know why
I tell you that.
84
00:10:09,527 --> 00:10:11,362
- Yes. I know, mom.
85
00:10:13,281 --> 00:10:15,658
- This morning I ...
I entered
86
00:10:15,866 --> 00:10:19,036
in Paul's room.
He was already awake.
87
00:10:19,203 --> 00:10:24,625
He looked at me with an air
all cheered and he said, "Dad."
88
00:10:24,792 --> 00:10:26,294
Is not it adorable?
89
00:10:26,460 --> 00:10:30,381
This is his second word.
Thomas will be delighted.
90
00:10:30,589 --> 00:10:33,676
- It has been forever.
We went to Kenya.
91
00:10:33,843 --> 00:10:36,929
It must be 5 or 6 years old.
Why?
92
00:10:37,096 --> 00:10:41,309
- You had taken medication
preventive measures against malaria?
93
00:10:41,475 --> 00:10:43,894
- I do not remember. Why?
94
00:10:44,061 --> 00:10:47,523
- The analyzes showed that in addition
overdose of antidepressants,
95
00:10:47,690 --> 00:10:51,485
there is poisoning
by a drug of this kind.
96
00:10:51,652 --> 00:10:54,405
It's not delivered
only on prescription.
97
00:10:54,572 --> 00:10:58,034
You know if they had any
still at home?
98
00:10:58,200 --> 00:11:02,788
- 'Eve, you do not know if mom has
what kind of drugs' at home?
99
00:11:02,955 --> 00:11:04,415
- I dunno.
100
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
I am ready.
101
00:12:59,071 --> 00:13:00,406
In English
102
00:13:00,573 --> 00:13:03,617
- They will not give their approval
without condition.
103
00:13:05,244 --> 00:13:06,412
Of course.
104
00:13:08,831 --> 00:13:11,083
He must escape unscathed.
105
00:13:11,375 --> 00:13:13,752
Sadly,
it is not the first time.
106
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Yes.
107
00:13:17,339 --> 00:13:20,176
I know.
We'll talk about it when you're there.
108
00:13:23,471 --> 00:13:24,472
When?
109
00:13:27,475 --> 00:13:29,935
You think
what will I keep for so long?
110
00:13:34,106 --> 00:13:35,191
Me too.
111
00:13:39,195 --> 00:13:41,489
A committee is a committee.
112
00:13:41,780 --> 00:13:44,450
And a credit committee,
it's a credit committee.
113
00:13:51,457 --> 00:13:52,458
Yes.
114
00:13:53,459 --> 00:13:56,212
If it were up to me,
it would be done tomorrow.
115
00:13:57,546 --> 00:13:58,547
Yes.
116
00:14:00,424 --> 00:14:01,842
I love you too.
117
00:14:06,263 --> 00:14:07,348
Sleep well.
118
00:14:07,932 --> 00:14:09,141
I'll call you.
119
00:14:11,393 --> 00:14:13,521
Keep me informed, okay?
120
00:14:16,732 --> 00:14:17,983
Good night.
121
00:14:19,944 --> 00:14:21,320
Good night.
122
00:14:39,421 --> 00:14:40,839
Information in English
123
00:14:41,006 --> 00:14:42,758
* - It's up to the workers to pay?
124
00:14:42,925 --> 00:14:44,468
* Between unions and management,
125
00:14:44,635 --> 00:14:47,471
* more than ever it's a dialogue of the deaf.
126
00:14:47,638 --> 00:14:51,267
* Both parties claim want to continue negotiations
127
00:14:51,433 --> 00:14:53,769
* in the hope of reaching an agreement.
128
00:14:53,936 --> 00:14:58,232
* - Our actions this week are motivated
129
00:14:58,399 --> 00:15:01,318
* by worry maintaining jobs
130
00:15:01,485 --> 00:15:03,404
* and cost reduction.
131
00:15:03,571 --> 00:15:04,989
* It's a delicate mission.
132
00:15:05,823 --> 00:15:07,449
* We are looking for everything
133
00:15:07,616 --> 00:15:10,327
* to mitigate the impact on our employees
134
00:15:10,494 --> 00:15:12,538
* involving them in the process.
135
00:15:12,705 --> 00:15:14,248
* We will continue to do so.
136
00:15:14,415 --> 00:15:17,793
* - The Unity Union manifest at Shell today!
137
00:15:17,960 --> 00:15:20,212
* Shell says the production oil and gas
138
00:15:20,379 --> 00:15:24,383
* was not affected by the strike, which should be extended ...
139
00:15:56,707 --> 00:15:58,834
Docking dishes
140
00:16:07,259 --> 00:16:10,012
- You still want something
where will it go?
141
00:16:10,220 --> 00:16:12,640
- No, no, thank you. Everything is fine.
142
00:16:18,228 --> 00:16:19,271
- I am ready.
143
00:16:21,815 --> 00:16:24,735
- Do you want to sit down
a little with us?
144
00:16:24,902 --> 00:16:26,362
- No thanks.
145
00:16:30,824 --> 00:16:32,993
- Come, I'll go with you.
146
00:16:38,207 --> 00:16:39,625
- Hold on.
147
00:16:42,294 --> 00:16:44,338
Good night. Sleep well.
148
00:16:44,505 --> 00:16:46,965
You'll see, everything will work out.
149
00:16:47,132 --> 00:16:48,467
Do not worry.
150
00:16:48,634 --> 00:16:50,177
- Good night.
151
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
- Returns.
152
00:16:56,934 --> 00:16:58,769
Put your stuff on it
153
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Move in.
154
00:17:10,572 --> 00:17:13,951
I am sorry. It's improvised.
But we will get there.
155
00:17:14,118 --> 00:17:15,202
- It's OK, dad.
156
00:17:15,411 --> 00:17:18,997
- Good. So ... I'll go there.
157
00:17:19,164 --> 00:17:20,666
Are you trying to sleep?
158
00:17:20,833 --> 00:17:23,168
If you need us,
we are next to each other.
159
00:17:23,335 --> 00:17:24,545
- Yes.
160
00:17:25,879 --> 00:17:26,964
- Good night.
161
00:17:27,172 --> 00:17:28,549
- Good night.
162
00:17:29,758 --> 00:17:32,553
- I turn the light off?
- HM hm.
163
00:17:53,741 --> 00:17:55,659
Eve sighs.
164
00:17:58,996 --> 00:18:01,707
barking
165
00:18:31,987 --> 00:18:33,864
(In Arabic)
- Where is the lemon jam?
166
00:19:14,822 --> 00:19:16,114
- Hello, Rachid.
167
00:19:16,281 --> 00:19:17,658
- Hello Madam.
168
00:19:17,825 --> 00:19:19,326
- You have not noticed?
169
00:19:19,535 --> 00:19:21,912
We had a visit,
last night.
170
00:19:22,079 --> 00:19:25,624
My brother's daughter, his first
marriage, will come live here.
171
00:19:25,874 --> 00:19:30,170
It would be nice if Jamila help
Ana's to arrange the yellow room.
172
00:19:30,337 --> 00:19:33,423
- I will tell him,
as soon as I get home.
173
00:19:33,632 --> 00:19:34,633
- Thank you.
174
00:19:36,134 --> 00:19:39,346
Make sure the dog
get to know the girl.
175
00:19:39,513 --> 00:19:40,973
He does not know her.
176
00:19:41,139 --> 00:19:43,267
- It will be done, Madam.
- Thank you.
177
00:19:44,142 --> 00:19:47,312
Sorry, I wanted to warn Rachid
for the little one.
178
00:19:48,605 --> 00:19:49,690
No idea.
179
00:19:49,857 --> 00:19:51,108
We'll see.
180
00:19:52,025 --> 00:19:53,777
Yes, it's awful.
181
00:19:53,944 --> 00:19:55,445
What more can be said?
182
00:19:56,905 --> 00:19:58,365
I hope she will recover quickly.
183
00:19:58,532 --> 00:19:59,867
Thomas is rather pessimistic.
184
00:20:00,033 --> 00:20:02,744
He inquired
on what she took.
185
00:20:03,871 --> 00:20:05,956
Yes, let's change the subject.
186
00:20:06,123 --> 00:20:08,709
I had Me Barin
who advises us to try ...
187
00:20:08,876 --> 00:20:11,044
Someone's knocking at the door.
188
00:20:16,174 --> 00:20:17,676
- Come in.
189
00:20:26,852 --> 00:20:28,562
- Hello sir.
190
00:20:30,355 --> 00:20:32,190
- Hello, Rachid.
191
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Thank you.
- How's it going sir?
192
00:20:52,461 --> 00:20:54,421
- It must go.
193
00:20:57,466 --> 00:20:58,592
Thank you.
194
00:21:04,681 --> 00:21:08,268
- Are you aware, sir?
- What?
195
00:21:08,477 --> 00:21:11,855
- Here, we store the material,
it is not a place of work.
196
00:21:12,022 --> 00:21:14,733
- Why did they come up?
- To take something.
197
00:21:14,900 --> 00:21:17,986
- How many were they?
- Four, unless I'm mistaken.
198
00:21:18,153 --> 00:21:20,948
- It's a workplace.
- It's a deposit.
199
00:21:21,114 --> 00:21:24,326
It happens only in a depot
we come to help ourselves.
200
00:21:24,493 --> 00:21:26,453
- Why are there toilets?
201
00:21:26,620 --> 00:21:29,831
- You will not believe me:
they too are in deposit.
202
00:21:29,998 --> 00:21:33,001
- Stop, Pierre.
What are these questions?
203
00:21:33,168 --> 00:21:37,172
Even when a deposit is closed,
we come to work there.
204
00:21:37,339 --> 00:21:40,300
- That's why
that they are secure. Especially here.
205
00:21:40,467 --> 00:21:42,219
- The gate was closed.
206
00:21:42,386 --> 00:21:44,930
They opened it
to take equipment.
207
00:21:45,097 --> 00:21:47,766
We could not predict
a landslide
208
00:21:47,933 --> 00:21:51,603
nor that this idiot would use
the toilets stored.
209
00:21:51,770 --> 00:21:53,146
- How to know?
210
00:21:53,313 --> 00:21:56,733
- It's a deposit.
Any idiot knows that.
211
00:21:56,900 --> 00:22:00,487
- Pierre, please.
Mr. Van Thamen. Excuse us.
212
00:22:00,654 --> 00:22:03,323
My son is very affected
by this incident.
213
00:22:03,490 --> 00:22:05,826
It's a contest
circumstances.
214
00:22:05,993 --> 00:22:08,286
- Of course Madam. Of course.
215
00:22:10,163 --> 00:22:11,415
A landslide like this
216
00:22:11,581 --> 00:22:14,835
it just does not happen
because a guy is going to pee.
217
00:22:15,002 --> 00:22:18,880
There was no tremor
earthen. There must be a reason.
218
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
- That's exactly what we check.
219
00:22:21,383 --> 00:22:24,845
The deposit was cleared
to check the tie rods.
220
00:22:25,012 --> 00:22:28,390
You want to insinuate
that we have committed negligence?
221
00:22:28,557 --> 00:22:30,934
- I'm insisting nothing.
I do my job.
222
00:22:31,101 --> 00:22:33,729
We'll have to check everything
before resuming.
223
00:22:33,895 --> 00:22:35,522
- That's what we do.
224
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
- Still happy that others
have stayed near the truck.
225
00:22:40,193 --> 00:22:41,820
And how's your guy?
226
00:22:41,987 --> 00:22:45,615
- He is conscious.
We will know more this afternoon.
227
00:22:45,782 --> 00:22:49,953
We are really sorry,
I can not tell you anything else.
228
00:22:50,120 --> 00:22:51,955
- Yes, it's terrible.
229
00:22:53,665 --> 00:22:57,210
- You can be sure that everything
is done in the rules here.
230
00:22:57,377 --> 00:23:00,922
- Of course. I imagine.
We are waiting for the final report.
231
00:23:01,089 --> 00:23:02,257
- Of course.
232
00:23:02,424 --> 00:23:06,970
- In the meantime, you leave more
no one enter this field.
233
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
- What?
234
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
- Your behaviour.
235
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
- 'Eve,' Eve!
236
00:23:49,221 --> 00:23:50,972
It was on my way.
237
00:23:51,181 --> 00:23:55,143
I thought it would be nice
I'll come get you.
238
00:23:55,310 --> 00:23:58,188
- I thought you were
'to the hospital.
239
00:23:58,355 --> 00:24:00,065
- Until 4 pm
240
00:24:06,655 --> 00:24:08,115
Do you find that embarrassing?
241
00:24:08,281 --> 00:24:09,407
- No no.
242
00:24:13,328 --> 00:24:15,038
Turn signal
243
00:24:17,791 --> 00:24:19,042
- How was it?
244
00:24:19,251 --> 00:24:20,585
Not too hard?
245
00:24:20,752 --> 00:24:23,046
How are others?
246
00:24:23,213 --> 00:24:24,506
- I dunno.
247
00:24:24,714 --> 00:24:27,634
I can not say. Pretty nice.
248
00:24:27,801 --> 00:24:29,094
- Excuse me.
249
00:24:31,888 --> 00:24:32,764
Eve sniffs.
250
00:24:49,197 --> 00:24:50,949
Eve cries.
251
00:24:54,286 --> 00:24:56,163
'Eve...
Horn stroke
252
00:24:59,040 --> 00:25:00,500
'Eve, sweetie.
253
00:25:12,554 --> 00:25:14,181
Horn stroke
254
00:25:14,347 --> 00:25:15,849
Eve cries.
255
00:25:22,189 --> 00:25:24,733
Horn stroke
256
00:25:24,900 --> 00:25:26,359
Eve cries.
257
00:25:29,529 --> 00:25:31,198
I am sorry.
258
00:25:31,948 --> 00:25:35,952
- No, but it's already past.
It's OK. Excuse me.
259
00:25:36,912 --> 00:25:39,247
- I'd like to help you so much.
260
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
- It's OK.
261
00:25:41,666 --> 00:25:43,501
- Really?
262
00:25:50,133 --> 00:25:52,844
I'm more used to
to have a daughter.
263
00:25:53,011 --> 00:25:55,513
I am terribly awkward.
264
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
Forgive me.
265
00:26:17,953 --> 00:26:19,663
- Let's go, have it?
266
00:26:58,326 --> 00:26:59,619
- How old are you?
267
00:27:02,330 --> 00:27:03,581
- 13 years.
268
00:27:04,958 --> 00:27:07,544
- I thought you were younger.
- She will have
269
00:27:07,752 --> 00:27:10,338
13 years in ... 2 months.
That's it?
270
00:27:10,505 --> 00:27:11,464
- Yes.
271
00:27:12,924 --> 00:27:14,467
- Why are you asking that?
272
00:27:15,385 --> 00:27:17,345
- I'm interested.
273
00:27:19,264 --> 00:27:20,849
Have you been here before?
274
00:27:21,599 --> 00:27:23,935
- Here in Calais?
- Yes.
275
00:27:24,102 --> 00:27:26,479
- We came here together,
276
00:27:26,688 --> 00:27:28,023
when I was in Arles.
277
00:27:28,189 --> 00:27:30,525
You were 3 years old.
Do not you remember?
278
00:27:30,734 --> 00:27:31,985
- No.
279
00:27:39,284 --> 00:27:40,910
- Strange.
280
00:27:41,077 --> 00:27:43,163
- What is strange?
281
00:27:43,330 --> 00:27:45,582
- That she is at present.
282
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
- Dad.
283
00:27:49,002 --> 00:27:50,879
- Are you going to stay here?
284
00:27:51,504 --> 00:27:52,630
- Dad.
285
00:27:54,382 --> 00:27:57,177
His mother is in the hospital.
I already told you.
286
00:27:57,344 --> 00:28:00,221
She has severe intoxication.
She stays here
287
00:28:00,430 --> 00:28:02,557
until
that she is recovering.
288
00:28:03,892 --> 00:28:07,103
- Excuse me, I'm sorry,
I know.
289
00:28:07,270 --> 00:28:10,690
So you will not stay here.
290
00:28:13,151 --> 00:28:14,986
I'm fine, I understood
291
00:28:15,195 --> 00:28:16,529
now.
292
00:28:21,159 --> 00:28:23,370
Still,
welcome to the club.
293
00:28:29,959 --> 00:28:32,253
Keys on the computer keyboard
294
00:29:47,787 --> 00:29:49,914
A door slams.
295
00:29:56,045 --> 00:29:58,381
Not with a cane
296
00:30:33,041 --> 00:30:34,667
Door opening
297
00:30:45,136 --> 00:30:46,930
slam
298
00:30:53,353 --> 00:30:55,396
The car starts.
299
00:31:26,719 --> 00:31:28,346
- Go ahead. It is important.
300
00:31:28,513 --> 00:31:31,307
Otherwise they will
to annoy us even more.
301
00:31:31,474 --> 00:31:33,935
We do not have good cards.
302
00:31:34,102 --> 00:31:38,189
You put us in trouble,
so take care of it.
303
00:31:38,606 --> 00:31:41,943
I spoke to Mr. Barin.
You can not count on it.
304
00:31:43,194 --> 00:31:45,071
I spoke with insurance.
305
00:31:45,238 --> 00:31:46,990
Someone knocked.
Yes?
306
00:31:47,240 --> 00:31:48,950
What's the matter?
307
00:31:49,117 --> 00:31:51,661
- Excuse me.
Monsieur Georges is not there.
308
00:31:51,828 --> 00:31:53,121
- What do you mean?
309
00:31:53,288 --> 00:31:55,540
- I went to his room,
310
00:31:55,748 --> 00:31:59,002
he was'nt here.
- He may be in the garden.
311
00:31:59,168 --> 00:32:02,547
- I searched everywhere.
He is nowhere.
312
00:32:02,714 --> 00:32:05,425
- Excuse me,
I'll call you right back.
313
00:32:05,592 --> 00:32:08,261
He could not evaporate.
Did you go to Thomas?
314
00:32:09,387 --> 00:32:12,265
- Mr. Thomas is gone
very early in Lille.
315
00:32:12,432 --> 00:32:15,935
Mrs Ana's sleeping
and Mademoiselle 'Eve too.
316
00:32:16,102 --> 00:32:18,479
- You really have
look at them?
317
00:32:18,688 --> 00:32:20,231
- Of course Madam.
318
00:32:21,524 --> 00:32:22,984
- Good wait.
319
00:32:26,821 --> 00:32:28,323
He is not at home?
320
00:32:32,410 --> 00:32:36,623
Yes. It's Anne Laurent.
Can I talk to my brother?
321
00:32:37,248 --> 00:32:39,292
When will it be over?
322
00:32:41,210 --> 00:32:44,839
That he reminds me. It's urgent.
Yes. Thank you.
323
00:32:45,965 --> 00:32:48,635
You checked
if his cane is up?
324
00:32:48,843 --> 00:32:50,386
- Look at this cup.
325
00:32:50,553 --> 00:32:52,889
This is just the beginning.
It dates from 2011.
326
00:32:53,097 --> 00:32:56,809
Look at this child who
has a distant look towards the infinite.
327
00:32:57,018 --> 00:32:59,854
"And beyond."
Thinking of his future.
328
00:33:00,063 --> 00:33:01,397
I have an asshole.
329
00:33:01,606 --> 00:33:05,360
"Reality"
(Richard Sanderson)
330
00:33:05,568 --> 00:33:07,153
What's this kikou?
331
00:33:07,320 --> 00:33:10,907
Look at this ridge.
It looks like a rooster. The old joke.
332
00:33:11,115 --> 00:33:13,159
Song of the cock
333
00:33:13,368 --> 00:33:17,121
Look at that head.
It's freaking out. Warning.
334
00:33:17,288 --> 00:33:19,582
Triumphant music
335
00:33:19,791 --> 00:33:21,125
Oh yo.
336
00:33:21,334 --> 00:33:23,836
Look at this figure
of hip hop.
337
00:33:24,003 --> 00:33:25,922
I dunno
if it's hip hop.
338
00:33:26,089 --> 00:33:28,633
It was the only figure
that I knew how to do.
339
00:33:28,800 --> 00:33:30,301
It's always the only one.
340
00:33:30,468 --> 00:33:32,387
I thought I was doing
a sick thing.
341
00:33:33,721 --> 00:33:35,973
The baby cries.
342
00:34:07,755 --> 00:34:09,716
Flush
343
00:34:11,759 --> 00:34:13,678
Crying baby
344
00:34:20,643 --> 00:34:23,271
- Excuse me, I was in the bathroom.
345
00:34:23,438 --> 00:34:25,648
Why are you still up?
346
00:34:25,815 --> 00:34:27,066
- I was waiting.
347
00:34:35,533 --> 00:34:37,368
Dad called?
348
00:34:40,496 --> 00:34:44,500
- They are already in Calais.
They should not be late.
349
00:34:46,210 --> 00:34:47,420
- So what?
350
00:34:49,255 --> 00:34:52,175
- Apparently,
it's less serious than we thought.
351
00:34:52,341 --> 00:34:53,843
- That is to say?
352
00:34:54,010 --> 00:34:55,887
- Thomas did not lie down.
353
00:34:56,053 --> 00:34:57,388
Door
354
00:34:59,015 --> 00:35:00,808
I think it's him.
355
00:35:01,601 --> 00:35:02,810
- Ana's?
356
00:35:06,189 --> 00:35:07,982
Hello Darling.
357
00:35:08,775 --> 00:35:10,276
Hello.
- Hello.
358
00:35:15,072 --> 00:35:16,073
- So what?
359
00:35:16,240 --> 00:35:19,243
- It's not so bad.
But he could have stayed there.
360
00:35:19,410 --> 00:35:23,748
Excuse me, I have to eat,
I have not eaten anything since this morning.
361
00:35:29,337 --> 00:35:31,547
He hit a tree
full force.
362
00:35:31,714 --> 00:35:33,591
The police think
that it is voluntary.
363
00:35:33,758 --> 00:35:36,427
There are no brake marks.
364
00:35:36,594 --> 00:35:37,970
- Do you believe them?
365
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
- I dunno.
366
00:35:40,556 --> 00:35:43,434
Anne thinks
that it is voluntary too.
367
00:35:43,601 --> 00:35:45,019
- But why?
368
00:35:46,354 --> 00:35:48,439
- You remember his adventure
in Switzerland, in December?
369
00:35:51,818 --> 00:35:55,863
- What does he have as wounds?
You spoke to him?
370
00:35:56,030 --> 00:35:57,532
- No no.
371
00:35:57,698 --> 00:35:59,700
His ankle is broken.
372
00:36:00,618 --> 00:36:04,497
Fractures of the tibia and fibula.
The shoulder is a contusion.
373
00:36:04,664 --> 00:36:07,291
He has 2 broken ribs
and it's painful.
374
00:36:07,458 --> 00:36:09,710
He is under analgesic.
375
00:36:10,419 --> 00:36:12,255
With this story ...
376
00:36:13,464 --> 00:36:16,092
Anne is in all its forms.
377
00:36:16,259 --> 00:36:18,511
- I'm going down to see her?
- No no.
378
00:36:18,678 --> 00:36:21,097
She said
that she was going to bed.
379
00:36:21,264 --> 00:36:24,016
I am going to do the same thing.
I leave early.
380
00:36:24,183 --> 00:36:26,477
- Where is he? At your home?
381
00:36:26,644 --> 00:36:27,687
- To emergencies.
382
00:36:27,854 --> 00:36:30,773
The accident took place
very close to Lille.
383
00:36:30,940 --> 00:36:32,316
How are you, my dear?
384
00:36:32,483 --> 00:36:35,528
Not too disturbing for you?
- No. It's okay.
385
00:36:35,695 --> 00:36:37,280
I'm sorry.
386
00:36:38,614 --> 00:36:40,408
- Do not worry.
387
00:36:40,575 --> 00:36:44,287
It must be heavy to have
your mother, and then that.
388
00:36:44,996 --> 00:36:47,456
We are going to sleep?
Tomorrow you get up early.
389
00:36:47,623 --> 00:36:49,917
- Go ahead, I'll join you.
390
00:36:50,084 --> 00:36:52,753
- Good night.
- Good night Daddy.
391
00:37:46,849 --> 00:37:49,268
Keys on the computer keyboard
392
00:41:58,976 --> 00:42:00,603
Shout
393
00:42:04,106 --> 00:42:05,774
barking
394
00:42:50,069 --> 00:42:51,737
Punch
395
00:42:53,364 --> 00:42:54,907
Cry of pain
396
00:43:08,170 --> 00:43:11,131
- You come back here,
I break your head.
397
00:43:16,971 --> 00:43:18,639
Go away!
398
00:43:37,074 --> 00:43:39,785
shouting
399
00:43:58,846 --> 00:44:01,307
- It's not right?
Can I help you?
400
00:44:01,473 --> 00:44:03,434
- Okay okay.
- Are you sure?
401
00:44:03,600 --> 00:44:05,853
- It's nothing. Thank you very much.
402
00:44:11,275 --> 00:44:13,610
Pouet Pouet du rattle
403
00:44:54,985 --> 00:44:57,905
- He took his jacket,
and he left.
404
00:44:58,072 --> 00:44:59,656
- She defended herself?
405
00:44:59,823 --> 00:45:02,826
- She told Mr. Hougron,
he summoned the parents.
406
00:45:02,993 --> 00:45:04,370
- Oh, well.
407
00:45:11,126 --> 00:45:12,461
So what?
408
00:45:12,836 --> 00:45:14,922
- They were really annoying.
409
00:45:15,089 --> 00:45:19,510
He brought back the jacket,
but it's really cool, I think.
410
00:45:21,220 --> 00:45:23,055
- It's not laughing where you are.
411
00:45:23,222 --> 00:45:24,264
- Yeah.
412
00:45:26,517 --> 00:45:29,186
- Give me an iced tea,
please.
413
00:45:33,023 --> 00:45:37,069
- What do you want?
- I dunno. An ice cream.
414
00:45:37,236 --> 00:45:40,197
Phone ring
415
00:45:42,866 --> 00:45:44,993
- Hello? A moment, a moment.
416
00:45:46,662 --> 00:45:50,165
It's the hospital. They can
to do nothing without me.
417
00:45:50,332 --> 00:45:53,001
Here, take what you want.
Take ...
418
00:45:53,168 --> 00:45:57,881
a lemon ice cream for Ana's,
if there is, and then the Evian.
419
00:46:01,218 --> 00:46:03,762
- Thank you.
- 4 euros, please.
420
00:46:04,596 --> 00:46:07,015
Here to do 5.
Thank you. Goodbye.
421
00:46:07,182 --> 00:46:08,767
Hello.
- Hello.
422
00:46:08,976 --> 00:46:10,727
A palot with lemon,
423
00:46:10,894 --> 00:46:13,605
an orange ice cream,
please.
424
00:46:15,524 --> 00:46:17,234
And a bottle of Evian.
425
00:46:17,401 --> 00:46:19,945
- I have more Evian. Badoit?
- Yes.
426
00:46:23,907 --> 00:46:27,536
- Here. 3.70, please.
427
00:46:31,248 --> 00:46:32,583
Thank you.
428
00:46:34,835 --> 00:46:37,254
So ... To make 4
and to do 5.
429
00:46:37,421 --> 00:46:39,089
Thank you miss.
- Thank you.
430
00:46:39,256 --> 00:46:40,299
- Hello.
- Hello.
431
00:46:40,466 --> 00:46:42,885
We will take a Magnum.
And a Cornetto?
432
00:46:43,051 --> 00:46:43,927
- That's it.
433
00:46:44,094 --> 00:46:45,596
- Cornetto and Magnum?
434
00:46:47,848 --> 00:46:48,724
Goodbye.
435
00:46:48,891 --> 00:46:51,018
Here you are.
5 euros, please.
436
00:46:51,185 --> 00:46:52,478
Thank you.
437
00:46:55,689 --> 00:46:57,983
Inaudible conversation
438
00:47:14,750 --> 00:47:15,751
- Sweetheart.
439
00:47:18,504 --> 00:47:19,546
Sorry.
440
00:47:19,713 --> 00:47:21,006
Did you find everything?
441
00:47:21,173 --> 00:47:24,551
- Yes. There was more Evian,
so I took Badoit.
442
00:47:24,718 --> 00:47:25,969
- Perfect.
443
00:47:29,932 --> 00:47:31,141
- Dad.
444
00:47:32,809 --> 00:47:34,520
Do you like Ana's?
445
00:47:35,938 --> 00:47:39,233
- Of course I like Ana's.
It's my wife.
446
00:47:39,858 --> 00:47:41,902
- Mom too, it was your wife.
447
00:47:42,069 --> 00:47:43,529
- That is true...
448
00:47:45,405 --> 00:47:46,782
You're early, you.
449
00:47:59,127 --> 00:48:02,756
Why do you ask me this?
Of course I love Ana's.
450
00:48:03,090 --> 00:48:05,467
- To know.
- And why?
451
00:48:05,634 --> 00:48:06,969
- Like this.
452
00:48:14,518 --> 00:48:16,895
- You know how
did I meet Ana's?
453
00:48:17,062 --> 00:48:18,105
- No.
454
00:48:45,549 --> 00:48:47,217
It rings the doorbell.
455
00:49:02,691 --> 00:49:05,736
It sounds insistently.
456
00:49:12,576 --> 00:49:14,536
Mobile ringtone
457
00:49:14,703 --> 00:49:16,371
He sighs.
458
00:49:17,998 --> 00:49:20,626
Mobile ringtone
459
00:49:30,719 --> 00:49:32,095
- Oh...
460
00:49:34,222 --> 00:49:35,474
He blows.
461
00:49:41,521 --> 00:49:44,358
Mobile ringtone
462
00:49:59,623 --> 00:50:00,749
- Yes?
463
00:50:05,796 --> 00:50:06,630
No.
464
00:50:11,385 --> 00:50:12,386
No.
465
00:50:16,390 --> 00:50:18,392
You're right. If you want.
466
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
But stop...
467
00:51:19,119 --> 00:51:20,370
- Well then...
468
00:51:23,540 --> 00:51:25,625
I do not know what to say.
469
00:51:25,792 --> 00:51:27,377
- So, say nothing.
470
00:51:36,178 --> 00:51:39,222
- All the same, you can not
disappear like that.
471
00:51:39,389 --> 00:51:40,557
- Oh no?
472
00:52:03,580 --> 00:52:05,165
- Make yourself see.
473
00:52:09,169 --> 00:52:11,296
It only happens to you.
474
00:52:11,463 --> 00:52:13,465
- Thank you from the heart.
475
00:52:13,632 --> 00:52:18,136
- No one could know
that this madman would hang around there.
476
00:52:18,303 --> 00:52:20,013
- Mom, please ...
477
00:52:22,390 --> 00:52:26,478
- But why do you shoot yourself,
instead of going to the police?
478
00:52:26,645 --> 00:52:30,649
It could have served us,
if you want an arrangement.
479
00:52:31,942 --> 00:52:34,945
And why do you disappear
the site?
480
00:52:35,111 --> 00:52:37,906
You're ashamed because
Do you have a coquard?
481
00:52:38,073 --> 00:52:40,867
You can not leave everything
in plan like that.
482
00:52:41,034 --> 00:52:43,078
- Well, yes, as you see.
483
00:52:50,168 --> 00:52:53,672
- How do you see the rest,
If I may?
484
00:52:54,714 --> 00:52:57,008
You have a lot of credit.
485
00:52:57,175 --> 00:52:59,970
You're my son
and you are the future boss.
486
00:53:00,887 --> 00:53:04,057
But all that is not
engraved in marble.
487
00:53:04,224 --> 00:53:06,226
So give yourself a little trouble.
488
00:53:06,393 --> 00:53:08,645
Your accident story,
489
00:53:08,812 --> 00:53:11,439
it does not help me
to save the business.
490
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
It's clear to you. No?
491
00:53:13,775 --> 00:53:17,237
- Can you stop a little, Mom?
Pity.
492
00:53:30,292 --> 00:53:31,960
- What is happening?
493
00:53:32,419 --> 00:53:34,421
He sighs.
494
00:53:37,132 --> 00:53:40,093
Since when do you drink?
I did not even notice.
495
00:53:40,260 --> 00:53:42,012
- I dont drink.
496
00:53:48,560 --> 00:53:52,188
- What do I have to do?
I can not help you?
497
00:53:52,355 --> 00:53:55,609
Do you have any anxieties?
Do you need a doctor?
498
00:53:55,775 --> 00:53:58,862
Since you left,
I do not know what you do.
499
00:53:59,029 --> 00:54:02,282
You have a girlfriend?
Are you unhappy in love?
500
00:54:02,449 --> 00:54:03,783
Talk to me.
501
00:54:12,584 --> 00:54:15,670
what do you do in the evening
after work?
502
00:54:20,967 --> 00:54:22,844
You do not talk to me anymore?
503
00:54:23,637 --> 00:54:25,221
- I'm going to bed.
504
00:54:27,557 --> 00:54:29,142
- You are going to bed?
505
00:54:29,309 --> 00:54:31,686
- What can I
to do something else?
506
00:54:31,853 --> 00:54:33,104
What are you doing?
507
00:54:33,271 --> 00:54:35,315
- Well ... I work.
508
00:55:03,218 --> 00:55:04,803
Stone urine.
509
00:55:22,946 --> 00:55:25,198
Flush
510
00:55:29,244 --> 00:55:31,955
Pierrot ... Let me help you.
511
00:55:32,122 --> 00:55:33,456
Honey...
512
00:55:35,291 --> 00:55:37,002
My love. Hmm?
513
00:55:38,128 --> 00:55:39,379
- Mom.
514
00:55:41,840 --> 00:55:43,508
He groans.
515
00:55:58,398 --> 00:55:59,983
I'm worth nothing.
516
00:56:00,650 --> 00:56:01,735
- What?
517
00:56:03,153 --> 00:56:04,696
- I'm worth nothing.
518
00:56:05,238 --> 00:56:07,615
- What are these nonsense?
519
00:56:07,782 --> 00:56:09,617
- You think it yourself.
520
00:56:10,076 --> 00:56:11,369
Stop this number.
521
00:56:11,536 --> 00:56:14,956
I will never repeat
this shit box.
522
00:56:15,123 --> 00:56:18,126
- And what
you want to do something else?
523
00:56:18,293 --> 00:56:22,338
- Nothing. Why should
that I do something?
524
00:56:23,256 --> 00:56:26,551
- Stopped. You behave
as a vexed kid,
525
00:56:26,718 --> 00:56:29,554
just because you caught yourself
a punch.
526
00:56:29,721 --> 00:56:32,599
- I recognize
my dear little mother.
527
00:56:32,766 --> 00:56:36,811
Why do not you go home
to get back to work?
528
00:56:39,856 --> 00:56:41,858
- We can not do anything for you.
529
00:56:42,567 --> 00:56:44,235
- You said it, mom.
530
00:56:44,944 --> 00:56:47,989
barking
531
00:57:29,197 --> 00:57:31,699
He sings Chandelier of Sia.
532
00:59:33,279 --> 00:59:34,906
- Hello. Thomas Laurent.
533
00:59:35,073 --> 00:59:37,533
My ex-wife, Nathalie Laurent,
has been admitted here.
534
00:59:37,700 --> 00:59:39,035
We would like to see it.
535
00:59:39,202 --> 00:59:41,371
- It's not time for visits.
- I called.
536
00:59:41,537 --> 00:59:44,249
I am in the service
of Lille surgery.
537
00:59:44,415 --> 00:59:46,542
My daughter did not see her mother.
538
00:59:46,709 --> 00:59:48,127
- 'To whom did you speak?
539
00:59:48,294 --> 00:59:50,838
- 'To a doctor ... I do not
remember more of his name.
540
00:59:51,005 --> 00:59:52,840
You will find.
541
00:59:53,633 --> 00:59:56,719
- Florence at the reception.
There is a gentleman ...
542
00:59:56,886 --> 00:59:57,804
- Laurent ... Dr. Lawrence.
543
00:59:57,971 --> 01:00:00,848
- Dr. Laurent. He wants to see
the patient who has just arrived.
544
01:00:01,015 --> 01:00:04,894
He spoke to a doctor
for permission to visit.
545
01:00:05,061 --> 01:00:06,312
- We're going.
- No no.
546
01:00:06,479 --> 01:00:09,565
- He's with the girl
of the patient. Yes.
547
01:00:10,441 --> 01:00:12,026
Okay. Goodbye.
548
01:00:12,193 --> 01:00:14,445
You can come in.
- Thank you.
549
01:00:16,698 --> 01:00:19,951
- Room 223. Second floor.
- Thank you very much.
550
01:00:52,984 --> 01:00:54,235
Come on come.
551
01:01:05,288 --> 01:01:08,666
Hello. I look for
room 223, please.
552
01:01:08,833 --> 01:01:11,002
- At the end of the corridor on the right.
- Thank you.
553
01:01:11,169 --> 01:01:12,628
- You're welcome.
554
01:01:24,390 --> 01:01:26,184
He's knocking on the door.
555
01:02:38,548 --> 01:02:40,758
Traffic
556
01:04:07,803 --> 01:04:11,140
Choked conversation
by traffic
557
01:05:52,867 --> 01:05:55,119
- The bathroom on the left.
558
01:06:03,836 --> 01:06:05,838
A guest room, the.
559
01:06:17,600 --> 01:06:19,602
- It's facing south, right?
- Yes.
560
01:06:22,104 --> 01:06:23,439
I go first.
561
01:06:32,031 --> 01:06:34,158
Can you wait a second?
562
01:06:34,325 --> 01:06:35,826
The room of my daughter, 'Eve.
563
01:06:35,993 --> 01:06:38,245
- Hello, 'Eve.
- Hello Madam.
564
01:06:40,373 --> 01:06:42,541
- It's a pretty room.
- Yes.
565
01:06:44,502 --> 01:06:46,170
- Very bright.
566
01:06:47,338 --> 01:06:49,840
Did you feel good?
- Yes.
567
01:06:50,633 --> 01:06:52,927
- Are you sad to have to leave?
568
01:06:53,094 --> 01:06:54,095
- Yes.
569
01:06:55,596 --> 01:06:57,556
- How old are you?
- 13 years.
570
01:06:57,723 --> 01:06:59,642
- So you'll go to 4th,
that's it?
571
01:06:59,809 --> 01:07:04,313
- Since the death of his mother,
she lives with me in Calais.
572
01:07:04,480 --> 01:07:05,856
We continue?
573
01:07:06,315 --> 01:07:07,233
- Yes...
574
01:07:07,400 --> 01:07:10,111
Goodbye, Eve.
Nice to meet you.
575
01:07:10,277 --> 01:07:11,654
- Bye Madam.
576
01:07:16,659 --> 01:07:18,452
- I still go ahead.
577
01:07:19,120 --> 01:07:20,746
The bedroom.
578
01:07:23,708 --> 01:07:25,292
Toilet.
579
01:07:26,043 --> 01:07:28,170
And here it was my office.
580
01:07:35,720 --> 01:07:37,888
We can go back down
by this staircase.
581
01:07:38,055 --> 01:07:42,309
In fact, it's two houses together,
hence the two stairs.
582
01:07:42,476 --> 01:07:43,811
- Do you have plans?
583
01:07:43,978 --> 01:07:47,398
Interested persons
always want to see them.
584
01:07:47,565 --> 01:07:51,402
- I do not live here anymore.
I think a friend has them.
585
01:07:51,569 --> 01:07:53,362
- How many m2?
- About 200.
586
01:07:55,906 --> 01:07:59,118
- You can go, Rachid.
I need you more.
587
01:07:59,326 --> 01:08:00,995
- As you wish, sir.
588
01:08:01,162 --> 01:08:03,205
If you need me,
Ring.
589
01:08:03,372 --> 01:08:04,623
- Of course.
590
01:08:07,626 --> 01:08:09,462
Now he is upset.
591
01:08:10,504 --> 01:08:14,967
He does not support anyone
else is holding my hand on me.
592
01:08:15,134 --> 01:08:17,887
- I barely touch you, sir.
593
01:08:28,063 --> 01:08:29,565
- How are you?
594
01:08:29,732 --> 01:08:32,860
- Oh, we're trying to do
his job huh.
595
01:08:33,444 --> 01:08:35,029
- Your job"?
596
01:08:35,780 --> 01:08:38,699
And that consists
What is your "job"?
597
01:08:38,866 --> 01:08:42,036
- You know it well.
I cut your hair.
598
01:08:42,203 --> 01:08:44,246
I cut the hair
many people.
599
01:08:44,413 --> 01:08:46,582
Those of Mr. Delamare,
600
01:08:46,749 --> 01:08:48,501
of Monsieur Franck.
601
01:08:48,667 --> 01:08:51,128
I cut the hair ...
- You're basing me.
602
01:08:51,295 --> 01:08:53,589
- Yes, sir ... Excuse me.
603
01:08:59,386 --> 01:09:02,014
How much do you make per month?
604
01:09:02,181 --> 01:09:04,475
- We do not ask this kind
of questions.
605
01:09:04,642 --> 01:09:06,852
- You do not need money?
606
01:09:07,019 --> 01:09:09,980
- Everyone needs it.
- Exactly.
607
01:09:13,776 --> 01:09:14,693
So?
608
01:09:14,860 --> 01:09:17,029
- I do not understand you,
Sir.
609
01:09:19,990 --> 01:09:22,618
- How long has it been
you come here?
610
01:09:22,785 --> 01:09:24,453
- Oh. More than 10 years.
611
01:09:24,620 --> 01:09:28,082
- Almost 20.
You should learn to count.
612
01:09:28,249 --> 01:09:30,668
I may be spoiled,
but that, I know it.
613
01:09:30,835 --> 01:09:33,087
- I'm not that old.
614
01:09:33,254 --> 01:09:34,505
He's laughing.
615
01:09:44,223 --> 01:09:47,726
- You can do me a favor.
- Yes.
616
01:09:48,227 --> 01:09:50,145
- I'll pay you well.
617
01:09:50,312 --> 01:09:51,272
- Yes.
618
01:09:54,900 --> 01:09:56,694
- Stop this circus.
619
01:09:59,280 --> 01:10:00,531
Excuse me.
620
01:10:05,536 --> 01:10:07,454
I'm stuck here.
621
01:10:08,122 --> 01:10:13,043
I have sunk in a tree
and I was too stupid to do that well.
622
01:10:13,752 --> 01:10:16,630
- Sir, I was told
that it was an accident.
623
01:10:16,797 --> 01:10:18,883
- That's kind of bad, that.
624
01:10:20,843 --> 01:10:23,262
My son is a fool.
625
01:10:23,429 --> 01:10:26,891
He is a doctor.
For him, it would be a trifle,
626
01:10:27,057 --> 01:10:28,893
but he is limited.
627
01:10:30,519 --> 01:10:34,565
Last year, I went
in Zurich. They refused me.
628
01:10:34,732 --> 01:10:37,693
I am too healthy,
it seems.
629
01:10:40,154 --> 01:10:43,782
Now I am a prisoner
that fucking chair.
630
01:10:43,949 --> 01:10:45,534
You understand?
631
01:10:48,162 --> 01:10:50,414
I can not even escape.
632
01:10:53,626 --> 01:10:58,130
If you get me a gun
and ammunition,
633
01:10:59,506 --> 01:11:01,967
you will not regret it.
634
01:11:02,468 --> 01:11:04,136
- But Sir...
635
01:11:05,137 --> 01:11:08,682
- A rifle or drugs
in sufficient quantity
636
01:11:08,849 --> 01:11:11,352
would also do the trick.
637
01:11:13,145 --> 01:11:16,899
I have money here.
I can make you rich.
638
01:11:19,026 --> 01:11:22,655
Rich enough to have no more
need to cut hair
639
01:11:22,821 --> 01:11:24,782
to old fools.
640
01:11:28,285 --> 01:11:29,370
So?
641
01:11:30,162 --> 01:11:33,082
- Sir,
I do not know what to say.
642
01:11:33,248 --> 01:11:35,834
How can I
to get that?
643
01:11:36,001 --> 01:11:37,628
I would be
immediately suspects.
644
01:11:37,795 --> 01:11:39,588
- For God Sake.
- Why do that?
645
01:11:39,755 --> 01:11:42,716
Is that you take me ...
off guard.
646
01:11:42,883 --> 01:11:44,969
- What would you do in my place?
647
01:11:45,135 --> 01:11:48,681
- I do not know but...
you're fine, though.
648
01:11:50,307 --> 01:11:54,395
- Are you so naive?
Or are you just scared?
649
01:11:54,561 --> 01:11:56,271
- Of course I'm scared.
650
01:11:56,438 --> 01:11:59,191
How could I do
something like that?
651
01:11:59,358 --> 01:12:01,443
No, I can not do that.
652
01:12:01,610 --> 01:12:03,237
No really.
653
01:12:03,404 --> 01:12:07,074
- Do not do in your pants,
Marcelino.
654
01:12:10,119 --> 01:12:11,578
Forget that.
655
01:12:12,496 --> 01:12:15,457
I was stupid
for having proposed it to you.
656
01:12:17,126 --> 01:12:18,585
- I can not...
657
01:12:19,128 --> 01:12:20,587
- Come on, keep going.
658
01:12:28,595 --> 01:12:31,515
Cello Solo
659
01:12:53,037 --> 01:12:54,913
Applause
660
01:13:25,402 --> 01:13:30,115
Inaudible
661
01:13:32,034 --> 01:13:35,245
- Dear friends,
I want to thank you,
662
01:13:35,412 --> 01:13:36,580
in the name of our family,
663
01:13:36,789 --> 01:13:39,249
to have accepted so promptly
664
01:13:39,416 --> 01:13:41,960
and in so many
our invitation
665
01:13:42,127 --> 01:13:45,547
to celebrate with us
the 85 years of dad.
666
01:13:45,756 --> 01:13:50,260
These last weeks
were quite agitated,
667
01:13:50,469 --> 01:13:51,887
but we are happy
668
01:13:52,054 --> 01:13:55,182
that our hero of the day
so quickly recovered,
669
01:13:55,349 --> 01:13:57,726
and we hope
that he will soon be reinstated.
670
01:13:57,893 --> 01:13:59,228
Because as you say:
671
01:13:59,436 --> 01:14:02,272
"Weed always grows."
672
01:14:03,190 --> 01:14:07,444
We also have good reasons
to rejoice.
673
01:14:07,653 --> 01:14:11,490
Many do not know,
but after Paul's birth,
674
01:14:11,698 --> 01:14:15,244
our family
has grown even larger,
675
01:14:15,410 --> 01:14:19,039
this time so
totally unexpected.
676
01:14:19,248 --> 01:14:21,458
Eve, Thomas's daughter,
677
01:14:21,625 --> 01:14:24,878
from his first marriage,
will join us
678
01:14:25,045 --> 01:14:27,798
and will now share our life.
679
01:14:27,965 --> 01:14:31,927
Eve, we are very happy
to have you with us.
680
01:14:32,177 --> 01:14:34,513
Applause
681
01:14:42,771 --> 01:14:45,983
I do not want to hold you back
Longer.
682
01:14:46,150 --> 01:14:49,361
Miss, thank you for
this magnificent musical moment.
683
01:14:49,570 --> 01:14:53,031
You gave
a great joy to dad.
684
01:14:53,198 --> 01:14:57,452
After the spiritual pleasures,
here is the earthly food.
685
01:14:57,661 --> 01:14:59,329
The weather is with us.
686
01:14:59,496 --> 01:15:02,124
The air is exquisitely sweet,
687
01:15:02,332 --> 01:15:04,668
we ordered it for dad.
688
01:15:04,835 --> 01:15:06,545
The buffet is waiting for you.
689
01:15:06,753 --> 01:15:08,589
Have a great evening.
690
01:15:08,755 --> 01:15:11,258
Applause
691
01:15:28,358 --> 01:15:30,319
I'm glad you're here.
692
01:15:30,485 --> 01:15:32,654
- How are you?
- Very good.
693
01:15:32,905 --> 01:15:36,116
- As soon as dad gets out
of his young admirers,
694
01:15:36,283 --> 01:15:37,784
I will take you to see him.
695
01:15:37,951 --> 01:15:39,494
- I remove my plaster in a month.
696
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
- He appreciates their company,
697
01:15:41,246 --> 01:15:43,999
even if he can not hear anything
from what they tell.
698
01:15:44,166 --> 01:15:47,085
He has always been
amateur of the fair sex.
699
01:15:47,544 --> 01:15:49,046
- He looks good.
700
01:15:49,213 --> 01:15:51,173
- That's very nice.
- Awesome.
701
01:15:51,673 --> 01:15:53,508
His accident is still recent.
702
01:15:53,675 --> 01:15:55,219
- Yes, he's amazing.
703
01:15:56,094 --> 01:15:57,846
He will be happy to see you again.
704
01:15:58,013 --> 01:16:00,224
Do not tell him anything for us.
705
01:16:01,183 --> 01:16:03,143
- The theologian, he tries
706
01:16:03,310 --> 01:16:05,604
in a dark room,
with black walls,
707
01:16:05,771 --> 01:16:09,524
to find a black cat
which supposedly exists.
708
01:16:09,733 --> 01:16:13,403
- I'm here on weekends
and he can only in the week.
709
01:16:14,655 --> 01:16:17,199
- How long has it lasted?
- Since...
710
01:16:17,407 --> 01:16:20,452
Saturday, it will be 3 weeks.
It's ridiculous.
711
01:16:20,619 --> 01:16:21,954
- No why?
712
01:16:22,120 --> 01:16:24,581
- Do you think that's stupid?
- No. There is no reason.
713
01:16:24,748 --> 01:16:27,918
- So it's possible?
- I'll arrange that for you.
714
01:16:28,085 --> 01:16:30,170
- I do not know what to say.
715
01:16:30,337 --> 01:16:33,465
- Tell me, we're going to burst
the buffet, cousin?
716
01:16:33,632 --> 01:16:34,883
- If you want.
717
01:16:35,050 --> 01:16:38,512
- What's the matter?
Are not you hungry?
718
01:16:38,679 --> 01:16:40,138
Come on, come on.
719
01:16:40,764 --> 01:16:42,474
- Seaview,
it's up to 8 or 9.
720
01:16:42,641 --> 01:16:46,687
- Yes, in the luxury category.
- It will go down thanks to the English.
721
01:16:46,853 --> 01:16:48,814
- The south of me not enchant.
722
01:16:48,981 --> 01:16:51,525
We sweat,
and we are incapable of thinking.
723
01:16:51,692 --> 01:16:54,569
- But if you know her,
the one with the piercing voice.
724
01:16:54,736 --> 01:16:58,198
- She sold to give
money has children.
725
01:16:58,365 --> 01:17:01,034
She says she can not anymore
swim.
726
01:17:02,035 --> 01:17:03,412
- What do you like?
727
01:17:04,788 --> 01:17:06,832
- I'll manage.
728
01:17:06,999 --> 01:17:08,750
- How old are you?
729
01:17:08,917 --> 01:17:10,002
- 13 years.
730
01:17:10,585 --> 01:17:12,129
- That's it...
731
01:17:13,130 --> 01:17:15,966
Excuse me.
Look what tempts you.
732
01:17:16,133 --> 01:17:17,801
I'm going for a drink.
733
01:17:17,968 --> 01:17:20,637
- I find it discriminatory.
734
01:17:20,804 --> 01:17:23,473
- You would like your post
to quotas?
735
01:17:23,640 --> 01:17:27,561
- You're competent, it's not
because you are a woman.
736
01:17:27,728 --> 01:17:29,229
- Are you naive at this point?
737
01:17:29,396 --> 01:17:32,524
- Look who's here.
What a nice surprise.
738
01:17:32,691 --> 01:17:33,984
Jamila
739
01:17:34,192 --> 01:17:35,610
and his rice tajine.
740
01:17:35,777 --> 01:17:39,114
You have to taste,
it's a real delight.
741
01:17:39,281 --> 01:17:42,701
Jamila is our Moroccan slave.
A pearl.
742
01:17:42,909 --> 01:17:47,414
It's a gift from heaven,
she cooks like Alain Ducasse.
743
01:17:47,622 --> 01:17:49,916
It's a real chance
to have it at our service.
744
01:17:50,083 --> 01:17:51,835
He applauds.
745
01:17:52,044 --> 01:17:54,671
Congratulations, Jamila.
- Are you coming, dear?
746
01:17:54,838 --> 01:17:59,009
It would be nice if you came
congratulate grandfather. Come.
747
01:18:04,848 --> 01:18:09,644
- An operation is planned
in 2018, in autumn or summer ...
748
01:18:11,980 --> 01:18:14,149
Dad, excuse me for disturbing you.
749
01:18:14,316 --> 01:18:16,943
Eve has something to tell you.
750
01:18:18,320 --> 01:18:19,446
- Yes?
751
01:18:19,613 --> 01:18:22,491
- Happy Birthday.
- Thank you.
752
01:18:25,202 --> 01:18:28,914
So we do not kiss me
for my birthday?
753
01:18:31,708 --> 01:18:34,419
But who are you, my dear?
754
01:18:34,628 --> 01:18:36,380
- Hello ladies and gentlemen.
755
01:18:36,546 --> 01:18:40,258
Thank you
to have all come today.
756
01:18:40,425 --> 01:18:42,803
I have to express again here
757
01:18:42,969 --> 01:18:47,891
the compassion of my clients
with regard to this unfortunate accident.
758
01:18:48,308 --> 01:18:51,895
As you know, the investigation
of the labor inspectorate,
759
01:18:52,062 --> 01:18:54,898
ordered after the facts,
did not highlight
760
01:18:55,065 --> 01:18:57,526
no clues
faulty behavior
761
01:18:57,692 --> 01:19:01,321
or guilt
from the Laurent company.
762
01:19:02,572 --> 01:19:04,616
We can therefore consider
763
01:19:04,783 --> 01:19:07,369
that the prosecutor will close
the folder
764
01:19:07,536 --> 01:19:11,706
of routine criminal procedure
who was diligent.
765
01:19:11,873 --> 01:19:13,625
Moreover, in my opinion,
766
01:19:13,792 --> 01:19:18,296
civil liability
of my clients is not engaged.
767
01:19:18,880 --> 01:19:22,300
But Mr. and Mrs. Lawrence
are aware,
768
01:19:22,467 --> 01:19:25,762
outside other aspects
tragic events of this accident,
769
01:19:25,929 --> 01:19:30,517
financial difficulties
that it causes your family.
770
01:19:30,684 --> 01:19:33,895
Especially with regard to
minor children
771
01:19:34,062 --> 01:19:36,731
that you will have
long time dependent.
772
01:19:36,898 --> 01:19:38,108
In theory,
773
01:19:38,275 --> 01:19:42,070
you could try
to argue in court
774
01:19:42,237 --> 01:19:43,780
your possible right
775
01:19:43,947 --> 01:19:48,452
to compensation on the basis
of civil responsibility,
776
01:19:48,618 --> 01:19:51,079
although,
as I mentioned,
777
01:19:51,246 --> 01:19:53,623
I do not see
no legal basis
778
01:19:53,832 --> 01:19:55,292
to such an approach.
779
01:19:55,459 --> 01:19:58,003
Despite this, our constituents
780
01:19:58,170 --> 01:20:01,506
are willing to help you
in this difficult situation,
781
01:20:01,673 --> 01:20:04,801
and to pay you
the sum of 35 000 euros
782
01:20:04,968 --> 01:20:08,221
to help you at least
on the financial plan.
783
01:20:08,388 --> 01:20:10,974
However, nothing obliges them.
784
01:20:11,141 --> 01:20:15,270
You are not required to accept
immediately the offer,
785
01:20:15,437 --> 01:20:18,899
and avoid wearing
the case in court.
786
01:20:19,065 --> 01:20:21,610
Talk to your lawyer
787
01:20:21,776 --> 01:20:25,238
and then let me know
your position.
788
01:20:27,491 --> 01:20:30,368
As for the incident
in front of you,
789
01:20:30,535 --> 01:20:34,206
which we found
the witness, Mrs. Delorme,
790
01:20:34,372 --> 01:20:37,959
she also resident of the building,
791
01:20:38,710 --> 01:20:42,255
the prosecutor has not yet
knowledge.
792
01:20:42,422 --> 01:20:45,050
It's up to you
let him know nothing.
793
01:20:45,217 --> 01:20:50,138
And that there is no procedure
compensation. You follow me?
794
01:20:51,890 --> 01:20:53,225
- I dunno.
795
01:20:54,601 --> 01:20:56,811
- Why did not you tell us anything?
796
01:20:57,896 --> 01:21:00,148
- What?
- How what?
797
01:21:00,941 --> 01:21:02,943
How unhappy you are,
798
01:21:03,109 --> 01:21:06,112
that you miss your mother,
that you feel alone ...
799
01:21:07,572 --> 01:21:09,616
We can not be in your place.
800
01:21:09,783 --> 01:21:11,243
- So what?
801
01:21:11,660 --> 01:21:12,994
- And what?
802
01:21:22,379 --> 01:21:23,421
- You're so far.
803
01:21:35,308 --> 01:21:36,810
- I love you so much.
804
01:21:40,814 --> 01:21:42,774
You must believe me.
805
01:21:42,941 --> 01:21:45,318
I am awkward, but I love you.
806
01:21:47,904 --> 01:21:51,449
- You'll take me with you,
if you leave Ana's?
807
01:21:51,616 --> 01:21:53,868
- What?
- Will you take me with you?
808
01:21:56,621 --> 01:22:00,166
- What is this madness?
Why would I leave Ana's?
809
01:22:00,333 --> 01:22:03,545
- I'm four years old
until my majority.
810
01:22:03,712 --> 01:22:06,298
I will not go to a home.
811
01:22:06,464 --> 01:22:09,134
- What are you talking about?
Why would you go to a home?
812
01:22:12,387 --> 01:22:13,388
- OK.
813
01:22:14,431 --> 01:22:15,974
- What OK"?
814
01:22:16,600 --> 01:22:17,809
You're crazy?
815
01:22:20,604 --> 01:22:23,607
I love you. Nobody will put you
in a home.
816
01:22:23,815 --> 01:22:26,651
Where are you going to draw such ideas?
817
01:22:27,777 --> 01:22:31,323
- You'll take me with you,
if you leave Ana's?
818
01:22:33,116 --> 01:22:36,202
- I'm not leaving Ana's.
How are you?
819
01:22:36,369 --> 01:22:38,580
Can we have
a normal discussion
820
01:22:38,788 --> 01:22:40,081
now?
821
01:22:43,418 --> 01:22:46,379
- I heard you,
when you are telephoning at the beach.
822
01:22:46,546 --> 01:22:48,131
And I read everything.
823
01:22:48,882 --> 01:22:51,384
- What?
- I read your messages.
824
01:22:53,345 --> 01:22:54,888
- What messages?
825
01:22:55,513 --> 01:22:57,307
- Dad. Please.
826
01:22:57,807 --> 01:23:01,353
Stop playing comedy.
I know
827
01:23:01,561 --> 01:23:03,521
that you do not love anyone
828
01:23:03,688 --> 01:23:07,108
You did not like mom,
you do not like Ana's,
829
01:23:07,275 --> 01:23:10,487
you do not like this Claire
and you do not love me either.
830
01:23:10,654 --> 01:23:11,821
It is not serious.
831
01:23:13,281 --> 01:23:15,784
I just do not want to go
in a home.
832
01:23:24,376 --> 01:23:26,753
- Why did you take
Mom's medicines?
833
01:23:30,924 --> 01:23:32,717
- There was enough left.
834
01:23:34,427 --> 01:23:36,721
- You took the rest,
just in case.
835
01:23:36,888 --> 01:23:38,056
- Yes.
836
01:23:39,974 --> 01:23:42,769
- The loan is matched
following conditions:
837
01:23:42,936 --> 01:23:44,104
3.1 ...
838
01:23:44,729 --> 01:23:47,899
Ms. Anne Laurent
will pledge Wilberg & Hopkins Bank
839
01:23:48,066 --> 01:23:52,028
of all his shares in the company
Laurent Public Works
840
01:23:52,195 --> 01:23:54,280
as a guarantee of the loan,
841
01:23:54,447 --> 01:23:57,075
And this,
until full refund.
842
01:23:57,242 --> 01:23:58,410
3.2 ...
843
01:23:58,785 --> 01:24:01,287
Pierre Laurent
will be removed from office
844
01:24:01,454 --> 01:24:04,165
Director General
of Laurent Public Works
845
01:24:04,332 --> 01:24:07,210
and replaced
by a new general manager
846
01:24:07,377 --> 01:24:11,423
who will be named
by the bank Wilberg & Hopkins,
847
01:24:11,589 --> 01:24:13,967
in agreement with Mrs. Anne Laurent.
848
01:24:14,718 --> 01:24:15,593
- Here is the agreement
849
01:24:15,760 --> 01:24:17,595
negotiated with your lawyer.
850
01:24:17,762 --> 01:24:20,014
I suppose
that you still approve.
851
01:24:21,433 --> 01:24:25,311
So I will ask you to sign
on behalf of the company,
852
01:24:25,478 --> 01:24:28,022
and also,
as a shareholder,
853
01:24:28,189 --> 01:24:30,859
in your own name.
854
01:24:33,862 --> 01:24:36,406
Our legal department
will handle with Me Barin
855
01:24:36,573 --> 01:24:40,660
necessary documents
implementation of the agreement.
856
01:24:54,883 --> 01:24:55,884
- We're done?
857
01:24:56,176 --> 01:24:57,218
- Yes.
858
01:24:58,636 --> 01:25:00,638
I look forward
of our collaboration.
859
01:25:01,389 --> 01:25:04,934
My friendships to your father.
To treat with him was a pleasure.
860
01:25:05,101 --> 01:25:06,436
- I'll give it to him.
861
01:25:12,400 --> 01:25:13,777
Goodbye.
862
01:25:16,112 --> 01:25:18,072
- I'm going to accompany you
Mrs. Laurent.
863
01:25:29,918 --> 01:25:33,254
Keys on the computer keyboard
864
01:26:26,224 --> 01:26:28,685
- Dad told me that you wanted
talk to me?
865
01:26:31,563 --> 01:26:32,564
- No.
866
01:26:34,774 --> 01:26:36,234
Actually no.
867
01:26:44,742 --> 01:26:46,202
Do you want cheese?
868
01:26:49,038 --> 01:26:50,415
- No thanks.
869
01:26:51,416 --> 01:26:54,335
- It's not bad.
- I do not like cheese.
870
01:26:56,337 --> 01:26:57,213
- So.
871
01:27:02,176 --> 01:27:04,846
Make a decision:
do you come in or go out?
872
01:27:07,849 --> 01:27:10,059
Or do you want to stay there?
873
01:27:13,646 --> 01:27:17,150
Shut the door, princess,
and come and sit down.
874
01:27:30,455 --> 01:27:31,664
You are scared?
875
01:27:32,665 --> 01:27:33,541
- No.
876
01:27:34,417 --> 01:27:35,710
- So come here.
877
01:27:38,254 --> 01:27:40,048
Come on, come on.
878
01:27:44,719 --> 01:27:45,720
Good.
879
01:27:48,014 --> 01:27:50,975
Your father is telling tales.
880
01:27:51,142 --> 01:27:53,436
I did not want to talk to you.
881
01:27:53,603 --> 01:27:56,606
He asked me
to do.
882
01:27:57,148 --> 01:28:00,026
He says you do not have
faith in him,
883
01:28:00,234 --> 01:28:01,903
and he is worried.
884
01:28:03,863 --> 01:28:06,491
Why did you want to commit suicide?
885
01:28:12,163 --> 01:28:14,332
I will tell you something.
886
01:28:14,499 --> 01:28:18,461
You stay standing, you sit down
if you want, as you want.
887
01:28:19,462 --> 01:28:21,339
You did not know your grandmother.
888
01:28:21,547 --> 01:28:23,675
When you came,
you were little.
889
01:28:23,841 --> 01:28:26,344
You can not remember.
890
01:28:26,511 --> 01:28:28,012
Is not it?
891
01:28:31,849 --> 01:28:32,976
Hold on.
892
01:28:56,124 --> 01:28:57,333
Come here.
893
01:29:00,878 --> 01:29:01,838
Come.
894
01:29:09,762 --> 01:29:10,888
Viewing.
895
01:29:21,441 --> 01:29:23,609
She was a beautiful woman.
896
01:29:24,569 --> 01:29:25,778
No?
897
01:29:29,157 --> 01:29:32,035
When you came here,
she was sick.
898
01:29:32,201 --> 01:29:33,411
You have never seen her.
899
01:29:34,412 --> 01:29:37,331
She was paralyzed in her bed ...
900
01:29:38,374 --> 01:29:40,043
she spoke more.
901
01:29:40,918 --> 01:29:42,712
I took care of her.
902
01:29:43,755 --> 01:29:48,676
I entrusted the company to your aunt
to have the time.
903
01:29:48,843 --> 01:29:52,305
At the end, after 3 years
of suffering
904
01:29:52,472 --> 01:29:54,515
disgusting
905
01:29:55,725 --> 01:29:57,435
and absurd ...
906
01:30:00,980 --> 01:30:02,690
I choked it.
907
01:30:06,569 --> 01:30:09,322
It was a fair decision.
908
01:30:09,489 --> 01:30:12,200
I do not regret it
one moment.
909
01:30:17,163 --> 01:30:20,374
That's the whole story
that I wanted to tell you.
910
01:30:20,541 --> 01:30:22,251
You tell me your story?
911
01:30:26,047 --> 01:30:27,757
- What a story?
912
01:30:28,591 --> 01:30:31,511
- Why did you take
these tablets?
913
01:30:35,515 --> 01:30:38,935
You think I'm too stupid
to understand that?
914
01:30:42,855 --> 01:30:43,940
Huh?
915
01:30:46,234 --> 01:30:47,902
Sit down, then.
916
01:31:03,292 --> 01:31:07,296
- Once, I tried to poison
a classmate.
917
01:31:09,715 --> 01:31:10,925
- And ...
918
01:31:12,176 --> 01:31:13,302
- Finally...
919
01:31:14,720 --> 01:31:16,973
not really poison.
920
01:31:17,473 --> 01:31:20,685
Mom had sent me
in a summer camp,
921
01:31:20,852 --> 01:31:22,937
when daddy is gone.
922
01:31:23,479 --> 01:31:26,566
They gave me Lexomil
to calm myself.
923
01:31:27,358 --> 01:31:30,278
I had to take
half a day.
924
01:31:30,987 --> 01:31:32,113
I did not want it.
925
01:31:35,908 --> 01:31:38,619
There was a girl
I did not like
926
01:31:39,162 --> 01:31:42,039
I put the tablets
in his meals.
927
01:31:44,208 --> 01:31:47,837
It was funny to see her
more and more calm.
928
01:31:49,589 --> 01:31:52,800
One day, she collapsed.
929
01:31:53,009 --> 01:31:56,053
They did some analysis
and they understood.
930
01:31:56,220 --> 01:31:59,265
- So what?
What happened?
931
01:31:59,432 --> 01:32:02,476
- Nothing. I had to leave the colony.
932
01:32:02,643 --> 01:32:04,270
- And go home?
933
01:32:06,772 --> 01:32:07,773
- Yes.
934
01:32:09,775 --> 01:32:10,985
- And?
935
01:32:12,069 --> 01:32:14,197
Did it hurt you?
936
01:32:14,864 --> 01:32:16,324
- Not a lot.
937
01:32:18,242 --> 01:32:19,243
Yes...
938
01:32:21,245 --> 01:32:23,247
Yes, it hurt me.
939
01:32:23,414 --> 01:32:25,041
Later.
940
01:32:25,208 --> 01:32:28,544
The girl was not nice,
but she could do nothing.
941
01:32:32,048 --> 01:32:34,300
- The other day,
942
01:32:34,467 --> 01:32:37,720
I was looking at the garden
and I saw, by chance,
943
01:32:37,887 --> 01:32:40,348
a raptor
944
01:32:40,514 --> 01:32:42,558
shred a small bird.
945
01:32:43,768 --> 01:32:45,895
He caught it in midair,
946
01:32:46,062 --> 01:32:49,357
and he stirred it
in all directions,
947
01:32:50,191 --> 01:32:51,317
and then after,
948
01:32:51,525 --> 01:32:54,779
he shredded it
on the floor with its beak.
949
01:32:54,946 --> 01:32:56,781
Really shredded.
950
01:32:56,948 --> 01:32:59,367
Feathers flew and fell.
951
01:32:59,533 --> 01:33:02,411
It looked like it had snowed.
952
01:33:02,578 --> 01:33:06,624
And then a car is passed,
the raptor has flown away.
953
01:33:06,791 --> 01:33:10,086
'Apart from the feathers, there was only
nothing of the victim.
954
01:33:12,755 --> 01:33:16,259
In any case
for what I saw from here.
955
01:33:18,052 --> 01:33:20,930
When you see this kind
things on TV,
956
01:33:21,097 --> 01:33:23,641
it seems normal to you.
957
01:33:23,808 --> 01:33:26,227
Nature is that.
958
01:33:26,394 --> 01:33:29,897
But when you see him
in reality...
959
01:33:32,483 --> 01:33:34,527
you have trembling hands.
960
01:33:37,822 --> 01:33:40,199
Why did you do that?
961
01:33:40,366 --> 01:33:41,826
- What?
962
01:33:41,993 --> 01:33:43,703
- Tablets.
963
01:33:46,914 --> 01:33:48,708
- I dunno.
964
01:33:52,962 --> 01:33:54,297
I dunno.
965
01:33:56,757 --> 01:33:59,010
- And there, it hurts you, the?
966
01:34:00,386 --> 01:34:02,096
- He just nipped it.
967
01:34:02,263 --> 01:34:03,681
(In Arabic)
- How can you say that?
968
01:34:03,848 --> 01:34:05,057
He bit her.
969
01:34:05,224 --> 01:34:06,892
She cried.
970
01:34:07,101 --> 01:34:09,937
- They were playing. He followed her
and he nibbled it.
971
01:34:10,104 --> 01:34:12,064
It does not matter.
972
01:34:12,273 --> 01:34:14,567
You should have been careful.
973
01:34:14,734 --> 01:34:15,901
- It's serious?
974
01:34:17,111 --> 01:34:18,779
- No, no, that's fine. It's okay.
975
01:34:19,530 --> 01:34:22,033
You're a little girl
very brave.
976
01:34:22,199 --> 01:34:24,160
There, do not worry.
977
01:34:24,327 --> 01:34:26,787
I will give an ointment
to your mom,
978
01:34:26,954 --> 01:34:31,667
she'll put it to you, and tomorrow
you will not feel anything.
979
01:34:33,669 --> 01:34:35,921
Well, it's ok but ...
980
01:34:36,088 --> 01:34:38,174
be careful
with the dog.
981
01:34:38,341 --> 01:34:40,760
It's not us
that he is supposed to bite.
982
01:34:40,926 --> 01:34:42,386
Do you have a paper?
983
01:34:42,553 --> 01:34:45,389
I will make an order.
984
01:34:45,556 --> 01:34:49,352
- What does she have?
- It's okay. It's just the shock.
985
01:34:49,518 --> 01:34:52,229
* Information on the radio
986
01:34:52,396 --> 01:34:54,940
*
987
01:34:55,107 --> 01:34:57,735
- Take it, it is for you.
- Thank you.
988
01:34:59,612 --> 01:35:01,155
- Then let me see.
989
01:35:01,322 --> 01:35:08,162
*
990
01:35:08,329 --> 01:35:11,123
Well, it does not look too mean,
no?
991
01:35:11,290 --> 01:35:19,757
*
992
01:35:19,924 --> 01:35:21,634
See her.
993
01:35:21,801 --> 01:35:23,844
*
994
01:35:24,011 --> 01:35:26,680
As soon as it starts,
you take a chocolate.
995
01:35:26,847 --> 01:35:29,392
Like that
you will have worse at all.
996
01:35:29,558 --> 01:35:31,060
Okay?
997
01:35:31,727 --> 01:35:33,979
Well, you have to sleep now.
998
01:35:34,146 --> 01:35:38,859
It's late. And tomorrow will be
still a beautiful day.
999
01:35:39,360 --> 01:35:40,569
Hmm?
1000
01:35:42,154 --> 01:35:44,448
* Jingle radio
1001
01:35:44,615 --> 01:35:45,991
- Thank you.
1002
01:35:46,158 --> 01:35:48,744
* Music on the radio
1003
01:35:48,911 --> 01:35:50,746
- Fortunately, it does not matter.
1004
01:35:50,913 --> 01:35:52,998
I was completely panicked.
1005
01:35:53,165 --> 01:35:55,584
- Yes, it was terrible.
1006
01:35:56,293 --> 01:35:58,462
She is crying a lot.
1007
01:35:59,588 --> 01:36:03,175
- You have to control the dog ...
- I told him.
1008
01:36:04,260 --> 01:36:07,596
You will put this ointment
to prevent inflammation.
1009
01:36:07,805 --> 01:36:09,557
Okay? I arrive.
1010
01:36:09,723 --> 01:36:12,226
- If she has sepsis?
1011
01:36:12,393 --> 01:36:15,187
- No risk.
Do not worry.
1012
01:36:15,354 --> 01:36:18,399
- All my congratulations, madam.
1013
01:36:18,566 --> 01:36:19,900
- Why?
1014
01:36:20,109 --> 01:36:22,736
- Mrs. Ana's told me.
1015
01:36:22,903 --> 01:36:25,364
- But what did she tell you?
1016
01:36:25,906 --> 01:36:27,741
Ah, the engagement.
1017
01:36:28,367 --> 01:36:30,077
Ah, that's nice, thank you.
1018
01:36:30,244 --> 01:36:32,288
- Huh, Selin?
- You've finished?
1019
01:36:33,080 --> 01:36:34,665
- Yes. Good.
1020
01:36:34,832 --> 01:36:37,543
You put him twice a day,
morning and evening.
1021
01:36:37,710 --> 01:36:39,962
I will return tomorrow. Good evening.
1022
01:36:40,671 --> 01:36:42,465
- Good evening.
- Good evening madam.
1023
01:36:42,631 --> 01:36:44,800
- Good evening.
- Good evening.
1024
01:36:47,136 --> 01:36:49,138
- Mrs?
- Yes?
1025
01:36:51,182 --> 01:36:52,975
- Are you going from here?
1026
01:36:54,268 --> 01:36:56,604
- And you go get that or?
1027
01:36:56,812 --> 01:36:59,982
Keys on the computer keyboard
1028
01:37:12,620 --> 01:37:13,746
- 'Eve?
1029
01:37:17,917 --> 01:37:19,001
'Eve?
1030
01:37:25,591 --> 01:37:27,384
Ah, you're here.
1031
01:37:27,551 --> 01:37:29,261
I have to go to town,
1032
01:37:29,428 --> 01:37:33,057
and I wanted to ask you
if you could keep Paul.
1033
01:37:33,224 --> 01:37:35,684
What are you doing
in Thomas's office?
1034
01:37:35,851 --> 01:37:37,478
- Nothing. I just wanted...
1035
01:37:37,645 --> 01:37:39,939
My Mac crashed.
Nothing works.
1036
01:37:40,105 --> 01:37:44,193
I wanted to see on Dad's computer.
But that did not work.
1037
01:37:44,401 --> 01:37:47,279
He has a new code.
- What?
1038
01:37:47,446 --> 01:37:49,532
- Nothing. It's too complicated.
1039
01:37:49,698 --> 01:37:53,369
- Well, well ... ask him
when he arrives.
1040
01:37:53,536 --> 01:37:54,828
You stay here?
1041
01:37:55,037 --> 01:37:58,165
I do not have one for a long time.
He is sleeping.
1042
01:37:58,332 --> 01:38:00,417
- I'm going to put myself
in his room.
1043
01:38:00,584 --> 01:38:01,961
- Thank you.
1044
01:38:07,508 --> 01:38:11,095
You want me to bring you
Something?
1045
01:38:11,262 --> 01:38:13,639
- No. Thank you. I need nothing.
1046
01:38:24,525 --> 01:38:28,362
- Excuse me ma'am.
We serve the main course
1047
01:38:28,529 --> 01:38:31,657
Or do you prefer to take a break?
- Good question.
1048
01:38:31,907 --> 01:38:33,450
Cheri, what do you think?
1049
01:38:33,617 --> 01:38:37,037
We go to the main course
where are we still waiting a little?
1050
01:38:37,371 --> 01:38:38,998
- No idea, how you want.
1051
01:38:39,164 --> 01:38:41,542
- No, you can go on,
It's hot.
1052
01:38:41,709 --> 01:38:43,752
- Good. As you want.
1053
01:38:45,170 --> 01:38:46,380
- How are you, Dad?
1054
01:38:46,589 --> 01:38:48,299
You're feeling good?
1055
01:38:49,925 --> 01:38:53,095
- I feel very good.
Perfectly well.
1056
01:39:00,686 --> 01:39:01,895
- Excuse me.
1057
01:39:04,523 --> 01:39:06,942
Excuse me for disturbing you.
1058
01:39:07,109 --> 01:39:09,194
We have to leave
after lunch
1059
01:39:09,361 --> 01:39:11,196
and I have to talk to you about it
- Yes?
1060
01:39:11,363 --> 01:39:13,866
- Can you lend me
your babysitter tomorrow?
1061
01:39:14,033 --> 01:39:16,827
Mine is gone
for 15 days.
1062
01:39:16,994 --> 01:39:19,121
The replacement has a cold.
1063
01:39:19,288 --> 01:39:21,457
- Yes. It should be possible.
1064
01:39:21,624 --> 01:39:23,917
Tomorrow, I ... wait ...
1065
01:39:24,084 --> 01:39:27,129
Yes it's good.
But only tomorrow ...
1066
01:39:27,296 --> 01:39:28,839
- Excuse me, mom.
1067
01:39:29,006 --> 01:39:31,342
I am sorry
to be late.
1068
01:39:31,550 --> 01:39:35,471
I had to change
before attending this feast.
1069
01:39:35,638 --> 01:39:38,349
I hope that you will find me
presentable.
1070
01:39:38,557 --> 01:39:41,560
Your speeches have no doubt
been awesome,
1071
01:39:41,727 --> 01:39:44,271
and I regret
to have missed them.
1072
01:39:44,438 --> 01:39:47,650
- Pierre...
- But to make me forgive,
1073
01:39:47,816 --> 01:39:49,985
and to please you
mom...
1074
01:39:50,152 --> 01:39:51,070
- Who is it?
1075
01:39:51,278 --> 01:39:54,948
- I came with guests,
happy to join
1076
01:39:55,115 --> 01:39:57,159
at this party
for your engagement.
1077
01:39:57,409 --> 01:39:58,827
- Please, calm down.
1078
01:39:59,495 --> 01:40:00,746
Stop this circus.
1079
01:40:00,913 --> 01:40:02,915
- There is really nothing to stop.
1080
01:40:03,082 --> 01:40:05,918
And it's not you who will tell me
what has to be done.
1081
01:40:06,919 --> 01:40:08,754
- All we want is ...
1082
01:40:09,046 --> 01:40:11,298
- Fuck you, motherfucker.
1083
01:40:12,007 --> 01:40:14,176
- Please excuse me
Ladies and gentlemen,
1084
01:40:14,385 --> 01:40:17,721
It's good, Thomas,
you can sit still
1085
01:40:17,930 --> 01:40:20,099
I ask your attention.
1086
01:40:20,265 --> 01:40:24,520
The time we serve the dish
main, everything will be finished.
1087
01:40:24,687 --> 01:40:27,564
I would like to introduce you to my friends.
1088
01:40:27,773 --> 01:40:30,067
- Stopped.
- Mingle with your onions.
1089
01:40:30,234 --> 01:40:34,446
It's Mohammed. He comes from Nigeria.
His wife and children
1090
01:40:34,655 --> 01:40:38,158
were burned.
- You can take me ...
1091
01:40:38,325 --> 01:40:39,827
sweetheart?
1092
01:40:39,993 --> 01:40:42,746
- It took him a year
to arrive here.
1093
01:40:42,913 --> 01:40:45,457
He comes out of the "jungle"
and walk to the tunnel,
1094
01:40:45,624 --> 01:40:48,836
in the hope of being able
finally cross.
1095
01:40:49,044 --> 01:40:52,256
Hope is what dies
Lastly.
1096
01:40:56,009 --> 01:40:57,636
And here is Youssouf.
1097
01:40:57,803 --> 01:41:00,055
If I say no nonsense, he ...
1098
01:41:00,222 --> 01:41:01,849
Hello Mom.
1099
01:41:08,397 --> 01:41:10,190
Cry of pain
1100
01:41:14,236 --> 01:41:16,280
- Sorry. but what is
what could I do?
1101
01:41:16,447 --> 01:41:17,698
- Ah.
1102
01:41:19,742 --> 01:41:22,077
- Come. Let's go.
1103
01:41:35,841 --> 01:41:37,676
- Ladies and gentlemen.
1104
01:41:37,843 --> 01:41:41,054
I'm sorry...
you had to attend
1105
01:41:41,221 --> 01:41:43,432
to this painful scene.
1106
01:41:44,183 --> 01:41:48,228
My son has problems.
He is under medical treatment.
1107
01:41:48,395 --> 01:41:51,023
You must not blame him, here it is.
1108
01:41:51,940 --> 01:41:55,027
But my son is a good person.
1109
01:41:55,194 --> 01:41:57,070
I am really...
1110
01:41:57,279 --> 01:41:59,573
deeply sorry.
1111
01:41:59,740 --> 01:42:01,909
You're welcome,
resume your places.
1112
01:42:02,075 --> 01:42:05,662
In the name of our friendship.
Sit down.
1113
01:42:14,922 --> 01:42:16,006
- Over there.
1114
01:42:25,098 --> 01:42:28,644
- Our apologies
for this painful situation.
1115
01:42:29,520 --> 01:42:33,398
Please, do us the honor
to join you.
1116
01:42:33,565 --> 01:42:35,526
My son thought he would do well.
1117
01:42:36,819 --> 01:42:37,986
You're welcome...
1118
01:42:38,445 --> 01:42:40,614
They speak in a low voice.
1119
01:43:32,875 --> 01:43:34,209
Further.
1120
01:43:43,260 --> 01:43:45,888
You can go now.
1121
01:45:22,401 --> 01:45:23,610
- Dad.
77749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.