All language subtitles for Goon.Last.of.the.Enforcers.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,121 --> 00:00:53,121 www.titlovi.com 2 00:00:56,121 --> 00:00:59,701 Zdravo svima, ja sam James Duffy. - Jeste, a ja sam �ed Bejli, 3 00:00:59,825 --> 00:01:02,770 seksi, lopovsko lice kao napor na�eg mati�nog tvrtka 4 00:01:02,894 --> 00:01:05,273 da obnovi Sportski Desk za nove generacije. 5 00:01:05,297 --> 00:01:08,776 Sportski Desk nije dikcija; to je Sportski Desk. 6 00:01:10,300 --> 00:01:13,047 OK... Idemo u�ivo u Reading, Pensilvanija. 7 00:01:13,171 --> 00:01:16,385 Po�to je Velika liga slu�beno zatvorena zahvaljuju�i lokautu, sve o�i 8 00:01:16,509 --> 00:01:20,688 su uprte na ENHL ve�eras gdje Reading Volfdogsi ugo��uju Halifaks... 9 00:01:20,812 --> 00:01:23,790 Hajlenderi su nam, ove sezone, priredili veliki show. 10 00:01:24,014 --> 00:01:27,094 Ovaj lokaut zna�i da �e biti puno velikih kur�eva 11 00:01:27,118 --> 00:01:30,264 koji �e se prebaciti u na�u ligu. Igra �e se ubrzati, 12 00:01:30,388 --> 00:01:33,668 udarci �e biti ja�i, publika �e podivljati. 13 00:01:34,092 --> 00:01:36,772 Jebeni dje�aci druge lige a vama �e trebati neko 14 00:01:36,896 --> 00:01:39,833 da bude o�trica koplja. Treba vam kapetan. 15 00:01:42,166 --> 00:01:47,049 Da. - Prolivao je plavo i naran�asto za ovaj tim duga�ko. - Tako je. 16 00:01:47,173 --> 00:01:50,052 Ima to sranje u sebi koje ga dr�i da ne ode 17 00:01:50,176 --> 00:01:54,413 dugo nakon �to ima svakog razloga za to. - Otvaraj to. 18 00:01:58,516 --> 00:02:04,722 Dagi, de�ko moj, obla�i ovaj kurac! Ajde! 19 00:02:06,091 --> 00:02:09,166 Sli�i ti! - �ivio. - Tako je! 20 00:02:16,100 --> 00:02:18,171 Hvala vam momci puno. 21 00:02:20,037 --> 00:02:22,216 Nisam bio kapetan nikada prije. 22 00:02:22,840 --> 00:02:26,420 Jednom sam sanjao da sam kapetan majmunskog broda. 23 00:02:27,644 --> 00:02:31,426 Svi ti majmuni su se igrali, smijali, zezali se, pjevali, 24 00:02:31,550 --> 00:02:34,696 nosili male majmunske mornarske kape... 25 00:02:35,020 --> 00:02:39,391 Bili se za pojaseve za spa�avanje. Pirs Brosnan je urlao. 26 00:02:40,292 --> 00:02:43,497 Nadam se da �u jednog dana biti kapetan va�ih snova. 27 00:02:44,497 --> 00:02:46,598 Sve najbolje, Dag Glad. 28 00:02:49,067 --> 00:02:51,647 OK, da, u redu, dobro. Pa, mi... 29 00:02:51,747 --> 00:02:54,248 Dagi, nismo te postavili za kapitena da dr�i� govore, 30 00:02:54,371 --> 00:02:58,144 postavili smo te za kapitena... - Jer daje� sve od sebe na jebenom ledu. 31 00:03:00,944 --> 00:03:03,525 Ovaj sport je tebi sve, je l' tako? 32 00:03:03,849 --> 00:03:06,428 Zbog tebe se ponosim ovim timom. 33 00:03:06,852 --> 00:03:10,164 Ho�u da svi pratite Da ga tamo ve�eras. 34 00:03:10,288 --> 00:03:15,335 Pratite ga u �emu god jebeno treba da bi pobijedili. 35 00:03:17,159 --> 00:03:20,772 �to bi se reklo: ajde, idemo po nju momci! 36 00:03:25,103 --> 00:03:28,515 �estitam prijatelju. - Hvala prijatelj. 37 00:03:32,443 --> 00:03:35,189 Pridru�uje nam se za ve�era�nju utakmicu, na� Red MekKali. 38 00:03:36,313 --> 00:03:40,594 Ve�e Reading sitija je potro�ilo puno novaca za novi semafor i sada 39 00:03:40,618 --> 00:03:43,334 on �ini da sve bude crveno. - Naprijed momci! 40 00:03:45,734 --> 00:03:47,735 Obo�avam ovu jebenu igru. 41 00:03:47,858 --> 00:03:50,605 I vra�amo se u Reading. LaFlam se igra sa pakom. 42 00:03:50,729 --> 00:03:53,607 Laflam se zavrteo. Puca i poga�a pre�ku! 43 00:03:53,731 --> 00:03:58,403 Evo Laflama opet. Ima ga svuda po ledu! Murphy kre�e na njega. 44 00:03:59,871 --> 00:04:03,617 Glat je bacio Michaela Marfija. - Oprosti Majki. 45 00:04:03,841 --> 00:04:07,813 Glat je otpra�en u stranu od par Reading Wolfdogsa. 46 00:04:09,715 --> 00:04:13,260 Laflam! Sravnjen je. To razbe�njuje Glata. 47 00:04:13,384 --> 00:04:18,867 Glat udara lijevom, pa desnom. � Oprosti, Majki. - Popada�e. 48 00:04:18,891 --> 00:04:21,472 Wolfdogsi su nanizani. 49 00:04:22,772 --> 00:04:25,473 �ao mi je Majki? - Umukni jebote Dag. 50 00:04:25,596 --> 00:04:27,943 I tome prijatelji slu�e. Posebno 51 00:04:28,067 --> 00:04:31,769 kad su ti prijatelji ogromni �idovi koji se zovu Dag Glat. 52 00:04:33,971 --> 00:04:36,951 Evo Laflama, preuzima pak. Kre�e se po lijevom krilu. 53 00:04:37,075 --> 00:04:39,820 Laflam poku�ava da se izvu�e dok kazna isti�e. 54 00:04:39,944 --> 00:04:42,590 Obije strane su kompletne. Laflam je iza gola, 55 00:04:42,714 --> 00:04:47,227 ide ka uglu. Kru�i. �to je ispred? Tu �eka Glat, 56 00:04:47,351 --> 00:04:51,065 ali Laflam zadr�ava, dribla i posti�e gol! 57 00:04:51,189 --> 00:04:54,936 Laflam i to je jedan-nula za Halifaks Hajlendere. 58 00:04:55,860 --> 00:04:59,465 Ponovno su zajedno i osje�aju se dobro. 59 00:04:59,465 --> 00:05:02,266 Dobar po�etak za Halifaks Hajlendere. 60 00:05:04,970 --> 00:05:07,414 Ti si kao kapetan Amerika! -"Kapetan Amerika"! 61 00:05:07,538 --> 00:05:10,251 Novi vlasnik Hajrum Kain planira da osvoji 62 00:05:10,375 --> 00:05:12,988 �ampionat u svojoj prvoj sezoni koja zapo�inje 63 00:05:13,112 --> 00:05:16,714 sa treskom dok je Hajlenderi otvaraju golom. 64 00:05:24,089 --> 00:05:25,767 Hajlenderi posti�u prvi gol uz sirenu, 65 00:05:25,891 --> 00:05:28,436 ali prava pri�a ovdje je fizi�ka igra. 66 00:05:28,560 --> 00:05:30,772 Dag Glat, kao ogromni �idovski teretni vlak 67 00:05:30,896 --> 00:05:33,375 radi ono �to radi najbolje. Njegov sukob sa Ros Rejom 68 00:05:33,499 --> 00:05:36,032 je i dalje br. 1 na Hockeyfights.com listi. 69 00:05:36,033 --> 00:05:38,745 Ve� je dokazao da pravi razliku 70 00:05:38,969 --> 00:05:42,416 za Halifaks Hajlenderevog menad�era iz galerije slavnih: Hajrum Kaina. 71 00:05:42,540 --> 00:05:44,685 Druga pri�a koju pratimo, naravno, je Hajrumov sin 72 00:05:44,709 --> 00:05:48,657 Anders Kain koji donosi rekord karijere iz pro�le godine sa 80 golova. 73 00:05:48,781 --> 00:05:51,492 Anders se sada suprotstavlja timu svog oca 74 00:05:51,516 --> 00:05:55,029 u prvoj utakmici sezone. � Anders je prototip 75 00:05:55,153 --> 00:05:57,499 modernog �estokog momka, sposobnog da baci rukavice 76 00:05:57,523 --> 00:06:00,435 i posti�e golove isto tako. Anders i Ksavijer Laflam 77 00:06:00,559 --> 00:06:03,037 su savr�eni primjer vrhunskog talenta 78 00:06:03,161 --> 00:06:07,075 koji ovaj lokaut ve� donosi ligi. - Kakav sjajan lokaut. 79 00:06:07,199 --> 00:06:09,680 Nitko nikad nije rekao to. - Upravo jesam. 80 00:06:09,780 --> 00:06:12,081 A ja sam �ed Bejli, Sportski Desk. 81 00:06:12,104 --> 00:06:16,084 To je sport za deskom, lu�aci. Pogledajte ovaj jebeni desk. 82 00:06:16,208 --> 00:06:21,188 �elim da se zahvalim mojoj velikoj seki, Evi, 83 00:06:21,412 --> 00:06:25,127 �to je organizovala ovaj jebarnik! � To! 84 00:06:25,927 --> 00:06:27,228 Zaista! - Malo sam zasrala, 85 00:06:27,351 --> 00:06:31,832 po�to mogu zasrati na mom radnom mjestu. � Radno mjesto! 86 00:06:32,256 --> 00:06:34,902 Radno mjesto! Radno mjesto! 87 00:06:37,026 --> 00:06:39,039 O sranje, eno ga! Dagi! 88 00:06:39,363 --> 00:06:42,176 Kad postigne odre�enu du�inu odem do brija�a 89 00:06:42,300 --> 00:06:45,179 i on je skrati na du�inu na koju �elim da je skrati. 90 00:06:45,303 --> 00:06:46,681 Hvala. 91 00:06:47,105 --> 00:06:51,144 Ali samo da rezimiramo, to jeste "da" obaveznim �titnicima za vrat? 92 00:06:53,011 --> 00:06:56,023 Da. To je to�no. Hvala. 93 00:06:56,147 --> 00:06:58,659 OK. Dok si jo� ovdje, postoji li neko ku�i 94 00:06:58,683 --> 00:07:00,083 koga bi pozdravio? - Da, hvala. 95 00:07:00,084 --> 00:07:04,731 Rekao bih bok mom saigra�u Evi koja nije mogla biti ovdje ve�eras. 96 00:07:04,855 --> 00:07:07,568 Ona je moj suigra� i nije mogla biti ovdje trenutno. Moja �ena Eva. 97 00:07:07,592 --> 00:07:11,338 Dag sa velikom kitom! - To nije prikladno. 98 00:07:11,462 --> 00:07:13,645 Uradit �u �to god moj tim tra�i od mene. 99 00:07:13,645 --> 00:07:16,346 Da, ho�e�. 100 00:07:17,069 --> 00:07:19,743 �to god zatreba. 101 00:07:24,910 --> 00:07:26,977 Moje pivo se vratilo. 102 00:07:46,931 --> 00:07:48,846 O, j... - Jebo te! 103 00:07:49,446 --> 00:07:52,847 Isuse Kriste! - 'Bem ti Boga! 104 00:07:53,270 --> 00:07:55,650 Nitko ne�e da kliza, je l' tako? �elite da sjedite ovdje? 105 00:07:55,774 --> 00:07:58,518 Di�ete te�ko? Dagi, upada�. 106 00:07:59,042 --> 00:08:02,579 O�u da oplete� nekoliko Reading pizda sad. Momcima treba inspiracija, 107 00:08:02,580 --> 00:08:04,759 i ti im mo�e� pru�iti to. Idemo! Ajde, ajde! 108 00:08:04,883 --> 00:08:06,984 Idemo momci! Preokrenimo jebenu stvar. 109 00:08:16,060 --> 00:08:17,461 Evo ga. 110 00:08:22,664 --> 00:08:24,370 Ho�e� da krenemo? 111 00:08:28,538 --> 00:08:29,876 Ajde, ajde. 112 00:08:32,109 --> 00:08:34,814 Tu�a!!! Tu�a!!! Tu�a!!! 113 00:08:46,524 --> 00:08:49,696 Isuse Kriste! Anders zapo�inje otvorenim plotunom! 114 00:08:53,831 --> 00:08:55,932 Ajde, ajde! - Dag Glat je zbunjen! 115 00:08:56,802 --> 00:08:58,803 Kain nastavlja da kidi�e. 116 00:09:14,384 --> 00:09:16,556 Huligan je u problemu, narode! 117 00:09:31,468 --> 00:09:35,973 �to se dogodilo Dagu Glatu, �ampionu po svima? 118 00:09:41,843 --> 00:09:43,259 Kurcu! 119 00:09:43,559 --> 00:09:46,460 Prsla ti ruka, jebe� me! 120 00:09:47,283 --> 00:09:48,886 Jesam li izgubio? 121 00:10:02,870 --> 00:10:05,571 2 mjeseca kasnije 122 00:10:07,771 --> 00:10:11,318 Na� de�ko prelazi na zelene pa�njake. 123 00:10:11,842 --> 00:10:18,189 Ali upamtite, jednom Hajlender... - Uvijek Hajlender!!! 124 00:10:20,613 --> 00:10:22,785 Ovo je za tebe Dagi. 125 00:10:26,190 --> 00:10:33,474 O Dagi de�ko, gajde.. gajde zovu... 126 00:10:33,598 --> 00:10:36,169 Isuse Kriste, ve� je pijan. 127 00:10:36,599 --> 00:10:40,548 Jebem mu, �ovje�e. Jebena krumpir salata. 128 00:10:42,672 --> 00:10:45,618 Nikad ne�e� mo�i da jede� na miru. 129 00:10:45,842 --> 00:10:49,090 �ivotinje ne jedu na miru. 130 00:10:49,214 --> 00:10:54,094 �ivotinje jedu pse�a govna. - Ja nisam jebena �ivotinja, �ovje�e! 131 00:10:54,318 --> 00:10:58,398 Ja sam stvarna osoba! Imam prave jebene emocije... - Jebi se! 132 00:10:59,222 --> 00:11:03,737 Vi jebeni neandertalci! � Jebeno sam umoran. 133 00:11:04,061 --> 00:11:09,343 Nisam brz kao �to sam bio. � Ja nisam �estok kao �to sam bio. 134 00:11:09,467 --> 00:11:11,701 Dagi, sve je ovo za tebe! 135 00:11:14,172 --> 00:11:17,119 Za koliko... za koliko �e� se oporaviti? 136 00:11:18,243 --> 00:11:22,991 Doktor re�e da ne bih trebao da vi�e igram hokej. - Sranje! 137 00:11:23,015 --> 00:11:26,161 Da, i ja sam to rekao. 138 00:11:29,285 --> 00:11:31,064 A i beba sti�e. 139 00:11:31,388 --> 00:11:36,403 Evin ro�ak ima neki posao u osiguravaju�oj kompaniji. 140 00:11:39,197 --> 00:11:40,646 Mislim... 141 00:11:44,546 --> 00:11:46,247 Prebiven sam. 142 00:11:46,370 --> 00:11:50,886 Prebio me. Morat �u da donosim odgovorne odluke. 143 00:11:55,310 --> 00:11:57,381 Stivzi, mislim da �u se upi�ati. 144 00:12:04,355 --> 00:12:09,270 Hej! Evo ga moj �ovjek! Ostani tu, dolazim kod tebe. 145 00:12:11,594 --> 00:12:13,807 Da stojim ovdje? - Samo... samo... 146 00:12:14,531 --> 00:12:16,211 Rekoh da dolazim kod tebe. - Ja sam Dag Glat. 147 00:12:16,311 --> 00:12:17,812 Rekoh da dolazim kod tebe. 148 00:12:17,935 --> 00:12:22,482 Mogu ja to. Prostata. Kao dinja. 149 00:12:22,606 --> 00:12:26,120 Evo, vidi�? Ravno, dobro sam. Samo na stepenicama. 150 00:12:26,244 --> 00:12:28,722 Ja san Dag Glat. - Da. Bob Forbes. - O, moja ruka! 151 00:12:28,846 --> 00:12:31,791 O da, paklena ruka! Uzbu�en si sada, a? 152 00:12:31,915 --> 00:12:35,328 Da, hvala puno. Prozori su ovdje ogromni. 153 00:12:35,452 --> 00:12:39,467 Da, da ti ka�em... Ti ih zaslu�uje� jer nebo je granica 154 00:12:39,591 --> 00:12:42,469 ovdje u Kornvolis osiguranju. Gledao si reklame? 155 00:12:43,193 --> 00:12:45,209 Ne. - A, trebao si, stvarno su dobre. 156 00:12:45,309 --> 00:12:49,110 Ka�e: Samo izvoli, pozovi nas, mi smo... 157 00:12:49,233 --> 00:12:50,480 Ho�ete da vas pozovem? 158 00:12:50,580 --> 00:12:53,403 Ne, nego da zavr�i� pjesmu. Kornvolis... 159 00:12:53,404 --> 00:12:56,552 Da, evo ga. Pope�e se ovaj momak. 160 00:12:57,152 --> 00:12:58,553 Upadaj tamo. 161 00:12:59,876 --> 00:13:03,824 Nekad je bio zatvor. Zatvorenici su se ubijali. 162 00:13:04,148 --> 00:13:09,530 "Dag Glat, ostava". To si ti. Kakav je osje�aj? 163 00:13:10,054 --> 00:13:12,199 Zna�, spomenuo si da si igrao hokej. Nekad sam 164 00:13:12,323 --> 00:13:15,234 gledao hokej dok nije postalo previ�e uzbudljivo za staru sr�ku. 165 00:13:15,358 --> 00:13:17,305 Imao sam jak sr�ani udar. 166 00:13:18,329 --> 00:13:22,609 Da, ja sam bolesnik. Kako god, le�ao sam na samrtnoj postelji 167 00:13:22,733 --> 00:13:25,579 kad sam se malo bacio na prodaju osiguranja. 168 00:13:25,603 --> 00:13:29,282 Da, polegla je jaja ispod mene i sad si ti tu. 169 00:13:29,406 --> 00:13:32,988 Ja sam alergi�an na jaja. - Ti si idiot, nitko nije alergi�an na jaja. 170 00:13:34,012 --> 00:13:38,482 Kriste, taj lik. Ajde, ajde! Bje�i odatle! Batali! Batali to! 171 00:13:38,483 --> 00:13:42,828 Kao da se kur�i, a? Lijep fiksni mlaz. - Da. 172 00:13:43,352 --> 00:13:46,799 Bo�e, imaju cijelu ulicu da to urade a oni biraju ovaj prozor 173 00:13:46,823 --> 00:13:49,370 da ga zapi�avaju. Bo�e, kao da su na kreku. 174 00:13:49,494 --> 00:13:54,141 Ludo. - Tako�er prodaju crack na tom prozoru. � OK. 175 00:13:54,465 --> 00:13:57,378 Ali ne brini, sigurno je. Samo iza�i prije zalaska sunca. 176 00:13:58,802 --> 00:14:00,973 A onda drkanje po�inje. 177 00:14:04,540 --> 00:14:06,045 �to koji...? 178 00:14:11,515 --> 00:14:13,984 Puno kola na na�em prilazu. 179 00:14:17,987 --> 00:14:20,426 Iznena�enje! - Hej! - Jebem ti! 180 00:14:22,726 --> 00:14:26,439 Bila bih u gradu svakako, pa rekoh zar ovo ne bi bila savr�ena prilika 181 00:14:26,563 --> 00:14:29,944 da organiziram ne�to malo za vas dvoje. 182 00:14:30,768 --> 00:14:35,414 Tako se ponosim s tobom Dagi. Na�ao si ne�to sigurno i stabilno. 183 00:14:35,538 --> 00:14:38,854 Vidi�? Za sve postoji vrijeme i mjesto. 184 00:14:39,754 --> 00:14:41,255 Hvala mama. 185 00:14:42,178 --> 00:14:47,060 Tvoja ku�a, beba... Ne mogu da vjerujem da �u biti baba. 186 00:14:47,584 --> 00:14:50,497 Da budem iskrena, ponekad bih mislila da se to nikad ne�e dogoditi 187 00:14:50,621 --> 00:14:55,001 po�to je Ajra takva kakva je i tako to. � Isuse, mama. - Vau! 188 00:14:55,125 --> 00:14:58,205 Ako �e ti biti bolje, znam ja da budem svakakva. 189 00:14:58,629 --> 00:15:00,774 Na koji na�in? - Ako sam pijana dovoljno 190 00:15:00,898 --> 00:15:04,601 pojest �u i kutiju. To nije �ivotinjsko. Znam razne trikove. 191 00:15:06,904 --> 00:15:13,721 Kao da mi je dupe povratilo! Hej! Evo ga! Ne, ne, hajde 192 00:15:13,845 --> 00:15:16,727 daj mi dobru stvar. Daj mi... Ne, ne. 193 00:15:20,451 --> 00:15:24,832 Jebeni... Mazel tov! Mazel tov! U tvom du... 194 00:15:24,956 --> 00:15:29,303 O oprostite, nisam... Ispri�avam se. Oprostite. - Jebote. 195 00:15:29,427 --> 00:15:30,973 Samo se pretvaram da jebem guzicu mog prijatelja. 196 00:15:31,073 --> 00:15:32,774 Ne vjerujem da sam se predstavio kako treba. Ja sam... 197 00:15:32,897 --> 00:15:37,343 Patrick... Hulahan. � Upoznali smo se, idiote! 198 00:15:37,467 --> 00:15:40,580 Nisi prestao da mi se nabacuje� na Dagovoj i Evinoj svadbi. 199 00:15:40,704 --> 00:15:45,819 I zaspao si i upi�ao se. � Lijepo. Oli�enje. - Da. 200 00:15:45,943 --> 00:15:48,588 Za�to ti se dig'o? - I ti si to primijetio? 201 00:15:48,712 --> 00:15:50,026 Hej �to? Imam... �to? - Masivan je! 202 00:15:50,726 --> 00:15:53,027 Ajde, srijedi to. 203 00:15:53,750 --> 00:15:56,997 Prestani! - Nemoj, stani! - Samo poku�avam da ga se rije�im. 204 00:15:57,121 --> 00:16:00,660 Petu se uvijek di�e. - Jebem ti, padni! 205 00:16:12,669 --> 00:16:15,982 I kakav ti je bio prvi dan? - Na poslu? 206 00:16:17,706 --> 00:16:19,752 Bilo je mnogo zabavno. 207 00:16:19,876 --> 00:16:23,824 Da. Mislim, tamo je puno dokumenata i... 208 00:16:24,348 --> 00:16:30,763 telefonskih poziva koje pravim, primam i... Sjedi se dosta. 209 00:16:30,887 --> 00:16:32,804 Mislim, skoro po cijeli dan. 210 00:16:32,904 --> 00:16:36,305 Zna�i, sigurno je. Stvarno je sigurno. 211 00:16:37,028 --> 00:16:39,767 Plus tu je i Harvi u blizini, �to je dobro. 212 00:16:42,366 --> 00:16:48,015 Hej, ponosna sam na tebe, na nas. 213 00:16:48,739 --> 00:16:54,021 Radimo ovo. To je... To je jebena sudbina i... 214 00:16:55,145 --> 00:16:59,593 Ludo je, ali radimo to. Zajedno. 215 00:17:00,617 --> 00:17:04,889 Kao tim. - Da, mi smo tim. �uvamo jedno drugom le�a. 216 00:17:08,092 --> 00:17:13,273 Znam da ti je te�ko. Znam da ti nedostaje. 217 00:17:13,997 --> 00:17:18,478 I meni nedostaje, isto. Obo�avala sam da te gledam dok igra� 218 00:17:18,902 --> 00:17:22,548 ali... ja te volim i... 219 00:17:23,072 --> 00:17:26,422 i obitelj koju �emo imati jo� vi�e. 220 00:17:26,822 --> 00:17:28,823 Prijatelji, istovario sam teret. 221 00:17:28,946 --> 00:17:33,652 Istovario sam jebenu vrelu �uftu kroz moj �mar. 222 00:17:36,019 --> 00:17:40,667 Heej, Pate. � Ovo... Samo sam.. Imam... Imam 223 00:17:40,791 --> 00:17:44,039 neke stoma�ne probleme danas. 224 00:17:44,139 --> 00:17:46,740 Dame i g�o dobrodo�li u "Modrice i oderotine", 225 00:17:46,863 --> 00:17:49,810 hokeja�ko natjecanje u tu�i. Ponosno banovani u 11 dr�ava, 226 00:17:49,934 --> 00:17:52,880 6 provincija i 1 teritoriju! Hokeja�ki turnir 227 00:17:53,004 --> 00:17:57,618 za penzionisane igra�e sa samo jednim pravilom: nema hokeja. 228 00:17:57,742 --> 00:18:00,554 Zna�, ka�em ti, lova bi trebalo da bude svud po ovom sranju. 229 00:18:00,678 --> 00:18:06,159 Jebeni klinci danas sa njihovim jebenim... YouTube. 230 00:18:06,583 --> 00:18:11,165 Jebeni Izis. Da ti ka�em, ja sam na novom sranju sad. 231 00:18:11,289 --> 00:18:13,235 Ali u posljednje vrijeme... Dagi, moja nova stvar... 232 00:18:13,459 --> 00:18:18,238 Ima da idem od jebenih vrata do vrata da prodajem kineski luksuz. 233 00:18:18,362 --> 00:18:22,110 Vidi ovu jebenu stvar. Je l' tako? Zna�, jebeno... 234 00:18:22,834 --> 00:18:26,846 Stavi� je na jedno mjesto, stavi� na drugo. Ljudi je jebeno gledaju. 235 00:18:26,970 --> 00:18:32,485 To je sve �to ti treba. Je l' tako? Dagi? 236 00:18:32,709 --> 00:18:36,123 Stalno to premotavam u mojoj glavi. 237 00:18:37,147 --> 00:18:42,528 Bio je kao nitko s kim sam se ikad pobio ranije. Bio je br�i... 238 00:18:42,852 --> 00:18:44,535 Podliji. 239 00:18:45,735 --> 00:18:48,336 Hvala Bogu �to Eva nije gledala kad me prebio. 240 00:18:48,959 --> 00:18:54,674 A sad, glavni doga�aj ve�eri! Borba za nagradu od 400$! 241 00:18:54,798 --> 00:19:00,814 Vladaju�i �ampion, Ros "d Bos"... � Ria! 242 00:19:00,938 --> 00:19:03,317 Da, izbio si govna iz njega. Izgleda kao 243 00:19:03,341 --> 00:19:08,020 120 kila pse�ih govana nasa�enih na jebene klizaljke 244 00:19:08,144 --> 00:19:11,547 ali, da ti ka�em, mamojebac i dalje zna da zakiva. 245 00:19:17,286 --> 00:19:21,568 Hej, Barnsbi. - Bosmane. - Kako rame? - Sjebano tko i uvijek. 246 00:19:21,692 --> 00:19:27,797 Hvala na pitanju. - U redu, bit �u brz. - Jebi se. 247 00:19:32,467 --> 00:19:34,840 Prati san! - Da! 248 00:19:54,323 --> 00:19:56,469 Dobro si Barnse? - Ma, idi jebi se. 249 00:19:56,593 --> 00:20:01,041 Isuse jebeni Kriste! To je jebeno mjesto zlo�ina! 250 00:20:13,277 --> 00:20:15,422 Natjecanje "Modrice i oderotine" 251 00:20:15,746 --> 00:20:18,724 bi �eljelo da vam se zahvali na stalnoj podr�ci. 252 00:20:19,448 --> 00:20:21,585 Ali smo posebno zahvalni... 253 00:20:24,486 --> 00:20:28,834 Dartmaut Vig Outletu. "Ne�ete se baviti njihovim cijenama". 254 00:20:28,958 --> 00:20:31,741 Jebena sestra mi nosi periku! 255 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Dobro. 256 00:20:34,765 --> 00:20:36,712 Treba nekim ljudima da se zahvalim, isto. 257 00:20:37,712 --> 00:20:39,713 Vama jebeni narode! 258 00:20:41,336 --> 00:20:44,351 Tako je, mislio sam da sam gotov. 259 00:20:44,975 --> 00:20:48,389 I mo�da do�e... do�e vrijeme svakome... 260 00:20:49,213 --> 00:20:53,395 ali kad sam iza�ao na led i vidio kako navijate za mene 261 00:20:53,819 --> 00:20:57,064 znao sam da nisam gotov jo�. Hvala vam puno. 262 00:20:58,288 --> 00:21:05,131 Ros!!! Ros!!! Ros!!! Ros!!! 263 00:21:07,864 --> 00:21:12,012 Ja sam James Duffy. - A ja sam �ed Bejli. Vi gledate Sportski Desk. 264 00:21:12,136 --> 00:21:15,416 Sportski Desk, skroz smo pink iznutra. - O, Isuse. 265 00:21:16,140 --> 00:21:18,317 U svakom slu�aju, Halifaksov niz poraza se prote�e 266 00:21:18,441 --> 00:21:21,354 na 12 vezanih poraza od po�etka godine. 267 00:21:21,478 --> 00:21:23,256 Oni su u kanalu jo� od svog katastrofalnog 268 00:21:23,380 --> 00:21:25,324 otvaranja sezone protiv Readinga, u kome je 269 00:21:25,448 --> 00:21:27,794 tada�nji kapetan Dag Glat hospitalizovan zbog 270 00:21:27,918 --> 00:21:31,297 zbog, ispostavi�e se, kraja karijere zbog tu�e sa Andersom Kainom. 271 00:21:31,321 --> 00:21:35,401 Mogu li Hajlenderi na�i na�in da preokrenu stvari? 272 00:21:36,625 --> 00:21:39,006 Kupio sam ovaj tim jer pobje�ujem. - Znam. 273 00:21:39,130 --> 00:21:40,875 Ovaj lokaut je treao da bude ne�to najbolje �to nam se dogodilo, 274 00:21:40,975 --> 00:21:44,476 ali smo uprskali. Idemo po najve�a imena 275 00:21:44,599 --> 00:21:47,611 sa ove strane Atlantika, igra�e oko mo�ete izgraditi tim. 276 00:21:47,735 --> 00:21:52,285 Po�ev�i od Andersa. � �ekajte. Va� sin? 277 00:21:52,409 --> 00:21:57,391 Da. On je jebena zvijer za Reading. 278 00:21:57,515 --> 00:22:00,994 Da ne spominjem da je skoro sam nas sasvim zdrobio. 279 00:22:01,118 --> 00:22:05,666 Za�to se toliko radujete? On je skon�ao Dagijevu jebenu karijeru. 280 00:22:05,790 --> 00:22:08,869 Hej, Glatova karijera bi se sama po sebi zavr�ila. 281 00:22:09,093 --> 00:22:13,939 Pa, sad to ne�emo ni znati, zar ne? Bez uvrede, Hajrume. OK? 282 00:22:14,063 --> 00:22:16,810 Ali vi i va� sin, niste ba� u najboljim odnosima. 283 00:22:16,934 --> 00:22:20,247 To sranje je iza nas. Mo�e� vjerovati da ne�e zajebati. 284 00:22:20,371 --> 00:22:24,151 Zna koliki je ulog. Idemo all-in sa Andersonom... 285 00:22:24,275 --> 00:22:28,388 Postavit �e� ga za kapitena a ja �u srediti da mu dupe bude �isto. 286 00:22:28,512 --> 00:22:30,824 Hajrume, molim te. Kapetan? Popri�ajmo o tome. - Roni... 287 00:22:30,948 --> 00:22:33,160 Razmislimo. Razmislimo o A... - Roni! 288 00:22:33,284 --> 00:22:37,296 Prije nego �to prije�emo na C. - Roni! Trenira�e� moje dijete. 289 00:22:37,420 --> 00:22:40,967 Izgradi�e� tim oko njega, postavit �e� ga za kapitena 290 00:22:41,091 --> 00:22:44,103 ili �u na�i nekog drugog jebenog lika koji ho�e. - Dobro. 291 00:22:44,227 --> 00:22:48,430 Dobro. - U redu. Bolje i to nego vrata. 292 00:23:02,846 --> 00:23:06,892 Hej. - Hej. - Hvala �to si do�ao. 293 00:23:07,016 --> 00:23:10,197 Hvala �to si me pozvao. - Dobrodo�ao. �to misli�? 294 00:23:11,021 --> 00:23:16,769 Mislim... mislim da je sve... ti. - Tko i �to treba biti, je l' tako? 295 00:23:16,893 --> 00:23:19,243 Tko i �to treba biti. - Velika soba. - Velika soba. 296 00:23:19,343 --> 00:23:21,444 Da ti donesem kabezu ili... 297 00:23:23,067 --> 00:23:27,907 Suncokretovo sjeme? - Da, mogu sjemenke. - Poslu�i se. Sjedi. 298 00:23:32,610 --> 00:23:34,581 Suncokretovo sjeme je za pobjednike. 299 00:23:39,182 --> 00:23:43,197 Sine... � Oprosti... 300 00:23:45,821 --> 00:23:51,904 Ti nosi� baklju sada. - Da, sir. - Ne �eli�... preko tebe. 301 00:23:52,028 --> 00:23:54,176 Kod mene je baklja. - Na�e ime je na tvojim le�ima. 302 00:23:54,876 --> 00:23:56,277 Na�e obitelji. 303 00:23:56,900 --> 00:24:00,279 Na�e obitelji. I zapravo, mama me zamolila... 304 00:24:00,403 --> 00:24:04,250 Na�e ime je valuta u ovom gradu. - Apsolutno. 305 00:24:04,374 --> 00:24:07,420 Ne bih da zajebe� ovo. Ne ovog puta. 306 00:24:07,744 --> 00:24:13,459 Ova sezona je sve. Svijet gleda. � Mo�da ne ba� cijeli svijet. 307 00:24:13,583 --> 00:24:19,926 Mislim, Kanada vjerojatno, ali... i jo� tri, �etiri dr�ave. - Ustani. 308 00:24:23,627 --> 00:24:26,105 Dajem ti C. - Da. - Dokaza�e� da sam u pravu. 309 00:24:26,229 --> 00:24:29,109 Da, sir. - Pobijedit �e�. Kloni se nevolje. 310 00:24:29,233 --> 00:24:31,579 Jer �e terapija uspjeti ovog puta. 311 00:24:33,203 --> 00:24:35,514 Ne�u da �ujem za to. - Ne�emo pri�ati o tome. 312 00:24:35,538 --> 00:24:38,450 To je za tvoju mamu. - Da, sir. - To sranje je za tvoju mamu. 313 00:24:38,574 --> 00:24:41,024 Da, sir. - Ne pravi takva sranja. 314 00:25:07,071 --> 00:25:09,914 Za Da ga Sa ljubavlju, Eva 315 00:25:09,914 --> 00:25:12,915 Osiguraj te kur�eve! 316 00:26:07,430 --> 00:26:09,647 Ima kosu kao lav. 317 00:26:11,347 --> 00:26:12,948 Pri�ite, pri�ite! 318 00:26:14,371 --> 00:26:17,918 OK, momci. Malo smo zajebali po�etak ovoga, a? 319 00:26:18,342 --> 00:26:22,288 Pa sada, imamo nekoliko momaka na platnom spisku u velikom show 320 00:26:22,412 --> 00:26:27,793 koji �e ovdje s nama nositi na�e dresove. Jean-Pierre Fin�. - Ja. 321 00:26:27,817 --> 00:26:32,464 Imamo Pet... Petr... Petri Di�... Petrov. Sa puno P. 322 00:26:33,488 --> 00:26:36,135 Uzmi bombonu. - �to to radi? 323 00:26:36,259 --> 00:26:38,772 Daje slatki�. - Slatki�? 324 00:26:39,396 --> 00:26:43,505 To je Slova�ka tradicija, mo�da. - Bolje da jeste. 325 00:26:44,905 --> 00:26:46,506 O, moj Bo�e! 326 00:26:48,805 --> 00:26:51,456 Valestasjev. - OK. I Anders Kain. 327 00:26:53,356 --> 00:26:55,457 OK, superi�ka! 328 00:26:56,080 --> 00:26:59,025 OK, sad kad se Dagi povukao, trebat �e nam novi kapetan 329 00:26:59,149 --> 00:27:03,462 i ne mogu da zamislim bolji liderski tandem 330 00:27:04,286 --> 00:27:09,302 od Ksavijera Laflama sa A, Anders Kaina kao kapitena. Eto. 331 00:27:09,426 --> 00:27:10,931 U redu. 332 00:27:17,132 --> 00:27:21,147 U redu? � Ovaj led je sranje, popravi. 333 00:27:21,271 --> 00:27:25,043 Mo�da bi novi kapetan htio da ka�e par rije�i svom timu. 334 00:27:26,476 --> 00:27:28,989 Dobro si sine? - Dobro. Dobro. - Daj mi ne�to. 335 00:27:30,113 --> 00:27:33,159 Ni�ta drugo jebeno nije va�no ako ne pobje�ujemo. 336 00:27:33,683 --> 00:27:37,929 Doveli su me ovdje da pobje�ujem. Moj otac me doveo da pobje�ujem. 337 00:27:38,053 --> 00:27:41,532 To �emo jebeno i raditi. Je l' neko voli suncokretovo sjeme? 338 00:27:41,656 --> 00:27:44,004 Pa, ovo suncokretovo sjeme je za jebene pobjednike. 339 00:27:44,128 --> 00:27:46,507 Je l' tako? Jebote, da! - Odli�no, dobro je. Da. 340 00:27:46,631 --> 00:27:48,977 Jebeno je tako, tata, je l'? - Tako je. 341 00:27:51,601 --> 00:27:55,081 Znam da su puno vas... veterani, 342 00:27:55,205 --> 00:27:59,018 puno vas stari prijatelji, puno vas nikada nije obuklo drugi dres. 343 00:27:59,142 --> 00:28:01,720 Ovdje sam da vam ka�em da vam sve to ne donosi ni�ta. 344 00:28:02,244 --> 00:28:06,225 Poka�ite, bit �ete nagra�eni. Ako ne, pakirajte se. - Hej! 345 00:28:06,349 --> 00:28:10,318 Ovo je trgovina i za ve�inu vas jebena karijera je zavr�ena. 346 00:28:15,192 --> 00:28:18,839 Sjebali ste prvi dio sezone. Na�ite na�in da budete bitni! 347 00:28:19,563 --> 00:28:23,208 Napravite sebe jebeno bitnim! Jer od sada pa nadalje... 348 00:28:23,532 --> 00:28:26,406 Jebem ti! - ... odavde gdje jebeno stojim... 349 00:28:29,604 --> 00:28:31,718 O, jebem ti! - ... to je Darwin. 350 00:28:31,842 --> 00:28:37,124 Ajde momci, igrajte! Tu sam! - Igrajte hokej, momci! � Hej! 351 00:28:37,948 --> 00:28:41,186 Ti! �ivni �ovje�e! I tko je jebote Darwin? 352 00:29:02,973 --> 00:29:05,718 Anderse, novi tim, novi grad; ima� neku poruku za fanove? 353 00:29:07,142 --> 00:29:09,589 Doveli su me ovdje da pobje�ujem. 354 00:29:09,713 --> 00:29:12,447 Potvrdi�e� ili �e� pore�i glasine o tvom kapitenstvu? 355 00:29:18,822 --> 00:29:23,863 To je moj tim sada. � Ksavijer Laflam je odbio da komentira. 356 00:29:59,327 --> 00:30:00,739 �to �e ti torba? 357 00:30:00,863 --> 00:30:04,510 To su samo dokumenti. Ovo je velika, puna torba dokumenata. 358 00:30:04,634 --> 00:30:07,447 Idem na festival osiguranja. - A? 359 00:30:07,871 --> 00:30:10,218 Bolje da krenem Eva. Stvarno je kasno. Bok. 360 00:30:13,142 --> 00:30:15,043 �to jebote? 361 00:30:42,005 --> 00:30:43,708 Zdravo, sir. 362 00:30:47,444 --> 00:30:52,726 Svijeta govna na Marijinim sisama!? Jebote, �to ti radi� ovdje? 363 00:30:55,150 --> 00:30:56,855 Do�ao sam da te vidim. 364 00:31:00,523 --> 00:31:04,972 Povrijedio sam desnu ruku. � Da, vidio sam. 365 00:31:05,396 --> 00:31:07,670 �estok momak, taj Anders Kain. 366 00:31:09,470 --> 00:31:11,671 �to radi� sa hokeja�kom torbom? 367 00:31:15,237 --> 00:31:18,120 �elim da budem Hajlender ponovno. - O Isuse, dijete. 368 00:31:20,520 --> 00:31:21,921 Ho�e� li da me trenira�? 369 00:31:22,044 --> 00:31:25,757 Da te treniram �to? - Da me u�i� da se tu�em lijevom. 370 00:31:26,481 --> 00:31:30,428 Da me u�i� da kli�em bolje. - �to ja jebote znam o klizanju, Dag? 371 00:31:31,152 --> 00:31:33,057 Vidio si �to ja radim ovdje. 372 00:31:34,658 --> 00:31:38,904 Mo�emo trenirati drugi put ako ne mo�e� sada. 373 00:31:39,628 --> 00:31:41,873 Tu je restoran u blizini koji prodaje hot-dog. 374 00:31:41,997 --> 00:31:44,811 Mo�emo da jedemo umjesto... - Hot-dog? - Da. 375 00:31:44,935 --> 00:31:47,846 To ti je kao sendvi� sa kobasicom... - Znam �to je jebeni hot-dog. 376 00:31:47,970 --> 00:31:49,418 Izgleda kao penis. 377 00:31:51,318 --> 00:31:53,019 Isuse Kriste. 378 00:31:54,942 --> 00:31:56,823 U redu, dvadeset minuta. 379 00:31:56,947 --> 00:31:59,792 Idemo tamo, izbacimo to iz sustava, i ti ide� pravo ku�i, a? 380 00:32:00,316 --> 00:32:02,054 Hvala, sir. 381 00:32:04,553 --> 00:32:09,936 O ' bem ti Boga, ne opet! Bolje da nisu. Jebe� ovo! 382 00:32:12,060 --> 00:32:14,006 O, sranje! 383 00:32:15,430 --> 00:32:17,577 Ostavio sam moju jebenu autobusnu kartu tamo. 384 00:32:18,901 --> 00:32:21,647 Treba mi moja jebena autobusna karta! 385 00:32:21,771 --> 00:32:26,210 Koliko je sati? - 11:37. Stani... 386 00:32:28,177 --> 00:32:31,957 11:38. - Upravo si do�ao ku�i? 387 00:32:32,681 --> 00:32:36,962 Da, osiguravaju�i karneval traje dugo. 388 00:32:37,286 --> 00:32:40,833 Sretao sam sve te ljude koji rade u osiguranju. 389 00:32:42,257 --> 00:32:46,139 Stvarno je sigurno. To je istina. 390 00:32:47,363 --> 00:32:49,812 Nije zvu�alo kao istina. 391 00:32:53,136 --> 00:32:54,874 Miri�e� kao hot-dog. 392 00:32:58,041 --> 00:32:59,711 Hvala. 393 00:33:12,753 --> 00:33:16,825 To je to, rotiraj. Rotiraj. U redu, a sad lijevi kro�e. 394 00:33:26,969 --> 00:33:29,649 Halifaks Hajlenderi i Hamilton Stilersi. 395 00:33:29,773 --> 00:33:32,852 Laflam je zakucan u korner. Naletio je i oboren! 396 00:33:33,176 --> 00:33:35,621 Oprosti, izgleda da... - Zveknuh te! Zveknuh te opet. 397 00:33:35,745 --> 00:33:38,391 Oprosti prijatelju. -Prestani jebeno da se ispri�ava�, razbijam ti guzicu, de�ko! 398 00:33:38,515 --> 00:33:43,330 Deper vadi pak iz kornera, vra�a se unazad... i posti�e gol! 399 00:33:44,354 --> 00:33:46,998 Bez veze �ovje�e, zaustavio bih to sa tvojom kitom. 400 00:33:47,122 --> 00:33:50,737 I to je tri nula za Hamilton protiv Halifaksa. 401 00:33:53,761 --> 00:33:54,729 Aperkat. 402 00:34:04,940 --> 00:34:08,153 Najnoviji Hajlender, Anders Kain, posti�e gol! 403 00:34:08,277 --> 00:34:11,022 Veliki individualni napor Andersa Kaina! 404 00:34:13,146 --> 00:34:16,393 Spusti se Dagi. Jebote, koliko puta moram da ti ka�em? 405 00:34:16,817 --> 00:34:18,153 Samo lijevom. 406 00:34:21,924 --> 00:34:26,271 �e��e malo, de�ko. Eto ga! To je ono �to tra�im. 407 00:34:26,895 --> 00:34:31,176 Anders Kain! I gol! Anders Kain i... 408 00:34:31,400 --> 00:34:34,416 Samo tako i pade Davinski. 409 00:34:34,416 --> 00:34:35,417 O, Kriste! 410 00:34:35,540 --> 00:34:37,954 I poslat je na klupu za kazne. 411 00:34:38,054 --> 00:34:39,355 Jebi se! 412 00:34:40,555 --> 00:34:42,777 I sada Monkton Lords posti�e gol! 413 00:34:42,778 --> 00:34:44,859 Jebe� to! - Usrana utakmica. 414 00:34:44,959 --> 00:34:47,760 Pre�li smo pola sezone a Kain i Hajlenderi nastavljaju 415 00:34:47,883 --> 00:34:49,027 da budu sebi najgori neprijatelji 416 00:34:49,151 --> 00:34:50,953 dok ostaju van plej-ofa. 417 00:34:59,193 --> 00:35:03,175 To! Razguzio si se de�ko. 418 00:35:03,899 --> 00:35:05,678 Ima� plafon u klizanju 419 00:35:05,802 --> 00:35:07,679 i ta tvoja levica nikad ne�e biti tako sna�na kao desna 420 00:35:07,803 --> 00:35:09,749 ali vjeruj mi, sjebat �e nekoga. 421 00:35:11,173 --> 00:35:13,622 Slu�aj Dagi, ne�to bi mo�da �elio da zna�. 422 00:35:13,922 --> 00:35:15,523 Usrani show se seli. 423 00:35:16,446 --> 00:35:19,526 Sljede�e " Modrice i oderotine" �e biti u Metro Centru. 424 00:35:20,650 --> 00:35:24,264 �eli� da bude� Hajlender? To ti je karta. Tvoja audicija, de�ko. 425 00:35:24,988 --> 00:35:26,766 Hajrum �e gledati. Mo�e� pokazati njemu 426 00:35:26,890 --> 00:35:30,105 i svima ostalima da si jo� uvijek jebeno tu. �to ka�e�? 427 00:35:33,529 --> 00:35:35,073 I dok pronalaze na�ine da pobjede 428 00:35:35,197 --> 00:35:37,777 Hajlenderi nalaze na�ine i da izgube. 429 00:35:37,801 --> 00:35:39,882 Mnogi za to krive toplo-hladnu igru Andersa Kaina, 430 00:35:39,982 --> 00:35:43,883 koji je 31. na listi strelaca ali vodi u ligi po kaznenim minutima. 431 00:35:45,075 --> 00:35:47,219 Pali smo osam od posljednjih deset. 432 00:35:47,343 --> 00:35:49,584 Imamo vi�e kazni nego �to drugi timovi smenjuju postave. 433 00:35:49,984 --> 00:35:52,285 Trudim se. - �to sam rekao? 434 00:35:54,484 --> 00:35:57,698 Jebeno ne poku�avaj, jebeno pobe�uj. 435 00:35:58,598 --> 00:36:00,899 Razdrmaj ih, jebote. U redu? 436 00:36:00,922 --> 00:36:04,671 Da ih razdrmam. Da, sir. - Dobro. 437 00:36:05,695 --> 00:36:07,241 Vodi te momke. 438 00:36:08,041 --> 00:36:09,542 Ta kravata je prekratka, �ede. 439 00:36:09,665 --> 00:36:12,110 Ili znam to�no �to jebeno radim, James! 440 00:36:12,634 --> 00:36:17,683 Sportski Desk: mi znamo to�no �to jebeno radimo... James. 441 00:36:17,807 --> 00:36:21,354 O, gospode! Hvala Bogu, tako je dobro biti van ku�e. 442 00:36:21,578 --> 00:36:24,290 I mnogo sam uzbu�ena zbog tog restorana. Ja i beba 443 00:36:24,414 --> 00:36:27,059 ima da skembamo taj pad-tai. 444 00:36:27,883 --> 00:36:30,088 A za�to idemo du�im putem? Nije... 445 00:36:33,589 --> 00:36:37,337 Dag, �eli� da u�e� i pozdravi� se na brzinu? - Da budem iskrena, 446 00:36:37,461 --> 00:36:42,173 ve� sam jela i ve� sam pijana pa bar ima smisla. - Jebem mu! 447 00:36:42,973 --> 00:36:45,774 �ovje�e, imam osje�aj da je bilo jebeno ju�er kad sam 448 00:36:46,903 --> 00:36:49,982 radila ovdje. �anker, momak koji je igrao hokej. - Da. 449 00:36:50,006 --> 00:36:53,850 A sad sam trudna i udata za lika koji ka�e da smo tim 450 00:36:53,974 --> 00:36:57,654 ali ga nikad nema i iz nekog razloga krije da jede hot-dog. 451 00:36:57,747 --> 00:37:00,591 �to se jebote dogodilo? Jesmo li to mi ti ljudi sada? 452 00:37:00,615 --> 00:37:03,161 To... to smo mi? - Da, to smo mi. 453 00:37:03,285 --> 00:37:06,799 Ti i ja, du�o. - Ne. Ja... ja i Dag. 454 00:37:06,923 --> 00:37:10,369 O, moram da pi�am. - OK. - Jo� nosim jaknu. 455 00:37:11,793 --> 00:37:14,407 Uzmi mi jo� jedno pivo. - Da. 456 00:37:15,331 --> 00:37:17,180 Onda Dagi, kako ide na novom poslu? 457 00:37:17,680 --> 00:37:21,581 Jeste... zabavno. Da, tu su... 458 00:37:22,204 --> 00:37:24,952 Tu su svi ti dokumenti, zna�. 459 00:37:25,676 --> 00:37:29,958 Nosim termos na posao koji odr�ava moju hranu vru�om i hladnom. 460 00:37:30,658 --> 00:37:33,859 Ponekad to �to se doga�a nije zbog nje. Do mene je. 461 00:37:36,082 --> 00:37:38,931 Kako igramo svima �e trebati novi posao uskoro. 462 00:37:39,755 --> 00:37:42,500 Pretpostavljam da mogu da se vratim u Pentakostal ljetni kamp 463 00:37:42,524 --> 00:37:44,303 sa ro�akinim de�kom. 464 00:37:44,427 --> 00:37:46,975 Ja �u morati da se vratim kod mame. 465 00:37:47,675 --> 00:37:49,776 Ali nemojte me razumjeti pogre�no, volim je do kosti 466 00:37:49,899 --> 00:37:52,979 ali taj krevet popu�ta jebeno brzo. 467 00:37:53,203 --> 00:37:56,676 Ne �elim da radim kod mog ujaka na farmi jegulja. 468 00:38:00,510 --> 00:38:02,811 Ja ne znam da radim ni�ta drugo. 469 00:38:09,618 --> 00:38:13,925 Znate, to je samo pad, momci. Pro�i �e. 470 00:38:15,925 --> 00:38:17,428 Ajde, ispijte ih! 471 00:38:20,829 --> 00:38:24,076 Sva pi�a u ovoj zemlji imaju ukus pi�a�ke. 472 00:38:24,200 --> 00:38:27,438 Imaju ukus Kazakhstanskog sranja u mojim ustima. 473 00:38:28,238 --> 00:38:29,939 O, ovo ima ukus podrigotine. 474 00:38:45,387 --> 00:38:48,529 Dobrodo�ao ku�i, klinac. � Hvala. 475 00:38:49,029 --> 00:38:51,430 Va�na no�, a? Svi gledaju. 476 00:38:54,430 --> 00:38:56,408 Ne brini, bit �e� dobro. Sa kojim jadnikom 477 00:38:56,532 --> 00:38:58,077 su te uparili ve�eras? 478 00:38:58,101 --> 00:39:00,749 Nisu vam rekli? Format je promijenjen. 479 00:39:01,549 --> 00:39:03,150 Promijenjen na �to? 480 00:39:03,273 --> 00:39:06,719 Dame i gospodo, modrice i oderotine natjecanje 481 00:39:06,843 --> 00:39:09,123 vam ponosno predstavlja ve�era�nji specijalni doga�aj. 482 00:39:09,223 --> 00:39:11,624 Deset boraca, jedno klizanje, jedna borba 483 00:39:11,847 --> 00:39:15,664 u na�oj prvoj bitki kraljeva! 484 00:39:15,764 --> 00:39:17,365 Jesi li spreman? 485 00:39:18,588 --> 00:39:20,369 Jesi li ti spreman? 486 00:39:21,069 --> 00:39:22,870 Stvarno lo�a ideja. 487 00:39:24,193 --> 00:39:26,164 Sranje, sranje, sranje.. 488 00:39:37,874 --> 00:39:40,178 O Isuse, Isuse! 489 00:39:44,478 --> 00:39:46,619 Isuse Kriste na bicikli! 490 00:39:47,219 --> 00:39:48,720 Jebi se Glate! 491 00:40:03,265 --> 00:40:05,970 Koji kurac radimo ovdje? - Ne znam, ja sam i�ao na jebeni Princeton. 492 00:40:17,813 --> 00:40:21,119 Izgleda� kao Super Mario. Hej, Andrew. 493 00:40:25,320 --> 00:40:27,556 Jebote, jo� zakiva. 494 00:40:35,597 --> 00:40:38,569 Ajde, krupni. �to, ti kao ima� jebenih 15 godina? 495 00:40:42,770 --> 00:40:46,186 Ros!!! Ros!!! Ros!!! 496 00:40:47,610 --> 00:40:50,413 Pusti me, pusti me! Ja sam sudac, pusti me! 497 00:40:53,148 --> 00:40:54,517 Jebi ga! 498 00:41:03,125 --> 00:41:05,163 �estok si mamojebac, Dagi! 499 00:41:20,476 --> 00:41:22,980 Hej, de�ko. - Bok, sir. 500 00:41:24,280 --> 00:41:25,581 Dobro si? 501 00:41:28,450 --> 00:41:31,464 Da. Bilo je i bolje. 502 00:41:32,488 --> 00:41:36,502 Tu�a!!! Tu�a!!! Tu�a!!! 503 00:41:38,226 --> 00:41:40,475 Ne treba da ponovno izmislimo to�ak ovdje, a? 504 00:41:45,599 --> 00:41:47,379 Stani, stani! 505 00:41:48,203 --> 00:41:51,751 Dr�im te prijatelju. Treba da idemo. 506 00:41:54,175 --> 00:41:55,776 Dr�im te, ajde. 507 00:42:10,224 --> 00:42:12,405 Bje�e to jebeni, usrani show, a? 508 00:42:14,229 --> 00:42:16,234 Ne ba� kao igranje hokeja, zar ne? 509 00:42:20,068 --> 00:42:23,583 Hvala de�ko. �uvao si mi le�a tamo. 510 00:42:24,307 --> 00:42:26,012 Dugujem ti. 511 00:42:30,546 --> 00:42:34,093 Mo�da treba da te vodim kod doktora. - Za�to? 512 00:42:35,017 --> 00:42:37,762 Da bi mi rekao da imam post-potresni sindrom? 513 00:42:38,186 --> 00:42:42,567 Jo� jedan jak udarac i gotovo? Ovo nije jebeni nogomet, Dagi. 514 00:42:42,691 --> 00:42:45,062 Slu�am to sranje ve� desetlje�e. 515 00:42:47,530 --> 00:42:49,600 Nije zvu�alo najbolje. 516 00:42:52,334 --> 00:42:57,576 Izgledao si opako tamo, de�ko. Mladi Anders bolje nek' �uva dupe. 517 00:43:04,447 --> 00:43:06,391 Vodi te momke! Vodi te momke! 518 00:43:06,515 --> 00:43:09,094 Jebote, �to bi vo�a napravio? �to bi jebeni vo�a napravio sada? 519 00:43:09,218 --> 00:43:14,632 Dobro! Dobro! Slu�ajte! Kapetan pri�a! Kapitenovo vrijeme! 520 00:43:14,756 --> 00:43:18,003 Skini se s jebenog telefona, Laflam! Gasi! 521 00:43:18,103 --> 00:43:20,804 Izbaci jebeni pak iz neutralne zone jo� jednom 522 00:43:20,827 --> 00:43:22,940 i nau�it �u te jebenu lekciji koju nikad ne�e� zaboraviti. 523 00:43:23,064 --> 00:43:24,976 Shva�a�? - �to si jebote rekao? 524 00:43:25,200 --> 00:43:28,679 A vi KHL �ubretarski, usrani, ukrajinski jebeni hokeja�i lige 525 00:43:28,803 --> 00:43:30,548 �ernobiljske katastrofe.. kur�evi! 526 00:43:30,672 --> 00:43:33,118 Izgubite taj jebeni pak samo jo� jednom 527 00:43:33,142 --> 00:43:35,887 i jebeno �u ubiti obojicu! A ti! - Da? 528 00:43:36,411 --> 00:43:40,827 Hej kurcu, tebe �ak ni ne znam, jebi se! Jebi se! - Hej! 529 00:43:41,651 --> 00:43:43,132 Budi fin. 530 00:43:45,132 --> 00:43:46,433 �to? 531 00:43:47,756 --> 00:43:51,962 Budi... fin. 532 00:44:00,566 --> 00:44:03,882 Jebote! O tome ti pri�am! Sport! 533 00:44:04,106 --> 00:44:06,519 Nedostaje ti jebeni Dag Glat? Mislite da ga mnogo jebeno... 534 00:44:07,543 --> 00:44:12,123 zabole za vas, momci? Meni je stalo! Meni je jebeno stalo! 535 00:44:12,247 --> 00:44:16,328 Uradit �emo ovo zajedno! Hajlenderi na tri: jedan, dva, tri, 536 00:44:16,452 --> 00:44:18,933 Hajlenderi! Moja postava po�inje! 537 00:44:19,033 --> 00:44:21,534 Je l' vidite? On kapira. On jebeno kapira! 538 00:44:21,657 --> 00:44:25,873 On se smije! Jebeno kapira! Jebem mu, ne! 539 00:44:25,973 --> 00:44:27,974 Nema vi�e jebenih slatki�a! 540 00:44:28,497 --> 00:44:31,132 �to koji kurac? Bem' ti sranje! 541 00:44:36,836 --> 00:44:40,819 Hajlenderi vode sa jedan-nula zahvaljuju�i golu Andersa Kaina. 542 00:44:41,143 --> 00:44:44,322 Anders Kain je mnogo �eli, pokazao je saigra�u da se skloni. 543 00:44:44,446 --> 00:44:48,127 Sada kapetan �eka. Kain ima veliki pregled leda. 544 00:44:48,251 --> 00:44:51,128 Dolje na drugom djelu Laflam visi u neutralnoj zoni. 545 00:44:51,252 --> 00:44:53,465 Kain se dobro kre�e, Laflam ide naprijed. 546 00:44:53,565 --> 00:44:54,466 Ne, ne, ne! 547 00:44:54,589 --> 00:44:57,603 Pri suicidalnom dodavanju Laflama obara Balako! 548 00:44:57,703 --> 00:44:59,204 Jebena pizda! 549 00:44:59,327 --> 00:45:02,107 Dolje na ledu je Laflam. On pljuje krv. 550 00:45:02,231 --> 00:45:07,376 Kain i Stevenson idu ka golu! Anderson... 551 00:45:07,400 --> 00:45:08,280 �to to radi�? 552 00:45:08,304 --> 00:45:11,086 ...ru�i Njuvarkovog golmana i Stivensona. 553 00:45:12,286 --> 00:45:14,087 Sad Kain tra�i kavgu. 554 00:45:14,110 --> 00:45:19,925 Kain obara jednog, obara drugog i Kain udara na svijet. 555 00:45:20,349 --> 00:45:22,596 Tvoj mali je kona�no suspendiran. OK? 556 00:45:22,696 --> 00:45:24,897 On uni�tava ovaj tim. - �to to? 557 00:45:24,920 --> 00:45:28,298 �uo si me, govance! - Smiri ton, Rone. 558 00:45:28,322 --> 00:45:31,168 Hajrume, ti nisi gledao istu jebenu hokeja�ku utakmicu sino�? 559 00:45:31,192 --> 00:45:34,339 Jesi li gledao tu utakmicu? - Da, jesam. Vidio sam natjecanje. 560 00:45:34,463 --> 00:45:36,207 Bilo je pogre�no usmjereno, ali sam vidio natjecanje. 561 00:45:36,331 --> 00:45:38,210 Svla�ionica je u govnima. Zategnutije je 562 00:45:38,334 --> 00:45:40,178 nego mona�ka pizda tamo. Nema pri�e, 563 00:45:40,302 --> 00:45:42,181 momci se osje�aju kao da su sa glavom na panju. 564 00:45:42,305 --> 00:45:44,382 Oni... treba im neko da ih pove�e. 565 00:45:44,406 --> 00:45:47,752 I on non-stop dokazuje da nije taj jebeni lik. 566 00:45:47,776 --> 00:45:51,449 �to? Zna�i ja sam kriv �to jebeni amateri mlitave kite... -Anderse! 567 00:45:56,352 --> 00:45:58,634 A �to je sa Dagom? - Dag, Dagom?! 568 00:45:59,234 --> 00:46:01,335 Mo�da sam pogrije�io u vezi njega. 569 00:46:02,158 --> 00:46:06,205 Gledao sam ga na usranom show prije neko ve�er. Izgledao je opako. 570 00:46:06,329 --> 00:46:08,640 �to, stvarno? - Da. - Mislili smo da je gotov. 571 00:46:08,764 --> 00:46:10,478 Da, jer sam ga ja jebeno sravnio. 572 00:46:10,578 --> 00:46:15,579 Dobro, dobro. Pa onda, mo�da da ga vratimo na trening, a? 573 00:46:15,637 --> 00:46:18,883 I da mu damo �ansu, da vidimo ima li to �to treba. 574 00:46:19,307 --> 00:46:21,653 Ali vidjeli smo �to mu je on napravio. I na �to �e ta svla�ionica 575 00:46:21,677 --> 00:46:25,391 li�iti sa njim i Glatom u sebi? - Mislim da trebamo saznati. 576 00:46:25,391 --> 00:46:26,592 Jebe� me! 577 00:46:26,615 --> 00:46:29,617 Jebi se onda, jer radimo to. 578 00:46:50,339 --> 00:46:52,810 Gospode, to je Dag! 579 00:46:54,709 --> 00:46:59,158 Isuse Stivi, upao si u sme�e. - OK sam. - Dobrodo�ao, Dagi. 580 00:47:00,282 --> 00:47:03,263 Dobrodo�ao ku�i. - Hvala prijatelju. 581 00:47:08,187 --> 00:47:09,703 OK momci... 582 00:47:11,827 --> 00:47:14,640 Ovo je veliki dan. Prvo da po�elimo dobrodo�licu Dagiju. 583 00:47:14,764 --> 00:47:17,542 Vidjet �emo da li je dovoljno fit da bi igrao. Je l' tako? 584 00:47:18,866 --> 00:47:21,347 Sretno prijatelju. - Hvala momci. 585 00:47:21,671 --> 00:47:27,185 Mnogo sam sretan �to sam se vratio i dobio �ansu... da... se vratim ovdje? 586 00:47:27,309 --> 00:47:32,357 Dobro je. OK! Jebeno sam uzbu�en da vam ka�em ovo. 587 00:47:32,481 --> 00:47:36,562 Omiljeni dio treninga za mene: povra�anje, samoubojstva. 588 00:47:36,686 --> 00:47:38,634 Dajmo ga. - Pu�taj! 589 00:47:38,734 --> 00:47:42,935 Gvozdena ruka. - Gvozdeni �idov. 590 00:47:43,758 --> 00:47:47,239 Oprosti, smrdim na sme�e.. - Vidimo se tamo. 591 00:47:47,363 --> 00:47:48,970 Tako mi je drago �to te vidim, �ovje�e. 592 00:47:48,970 --> 00:47:51,371 Totalno sam mislio da se mijenja�. 593 00:47:56,405 --> 00:47:57,979 Nisi ku�i. 594 00:47:59,579 --> 00:48:02,480 Tvoj jebeni dres, idiote. Nisi ku�i. 595 00:48:12,555 --> 00:48:14,592 Nisi trebao da se vra�a�, Dag. 596 00:48:16,592 --> 00:48:18,097 Nisi trebao da se vra�a�. 597 00:48:23,431 --> 00:48:28,747 Da li su ti moj C. - Mislim da si mi ti dao tvoj C, prijatelju. 598 00:48:29,671 --> 00:48:34,153 Kapetan ne udara jeftino... Ne poku�ava da okon�a karijere. 599 00:48:35,077 --> 00:48:37,480 Ti misli� da si hokeja�? To je jebeno smije�no. 600 00:48:44,720 --> 00:48:49,859 Vidi Dag... ja samo radim ono �to tim tra�i od mene. 601 00:48:56,164 --> 00:48:57,938 Vidimo se tamo, prijatelju. 602 00:48:58,438 --> 00:49:00,439 Izgleda� dobro. Faca ti izgleda bolje. 603 00:49:02,772 --> 00:49:07,252 OK momci. Neki od vas su malo zar�ali. 604 00:49:07,376 --> 00:49:09,388 Poradit �emo malo da skinemo tu jebenu r�u odmah. 605 00:49:09,412 --> 00:49:11,723 OK? Igrat �emo neki zatvoreni hokej. 606 00:49:11,847 --> 00:49:14,625 Nek' bude �isto, momci. Svi ste u istom timu ovdje. 607 00:49:14,749 --> 00:49:16,360 Kapirate? 608 00:49:18,684 --> 00:49:22,700 Isuse Kriste. - Ne �tedite me. - Ne�emo. Idemo! 609 00:49:33,668 --> 00:49:35,505 Pokrenite noge, momci! Pokrenite noge! 610 00:49:37,840 --> 00:49:42,322 Ne zabadaj! - Kreni! - Digni glavu! Di�i je! 611 00:49:43,746 --> 00:49:48,283 Odjebi! Dovraga! Jebem ti! - Ajde �ovje�e! 612 00:49:54,923 --> 00:49:56,672 Lijepo Dagi. - Dobar posao! 613 00:50:00,896 --> 00:50:03,278 Matorci izgledaju dobro. - Jebem ti! 614 00:50:07,602 --> 00:50:08,985 Jebem ti! 615 00:50:09,185 --> 00:50:10,686 Sljede�i gol pobje�uje. 616 00:50:10,786 --> 00:50:12,887 Sljede�i gol pobje�uje? �to je ovo, uli�ni hokej? 617 00:50:13,709 --> 00:50:17,690 Kar! - Di�i se bebo! Guraj! - Idemo! Idemo! 618 00:50:18,514 --> 00:50:20,859 Anderse, radi! �ine da izgleda� lo�e! 619 00:50:20,983 --> 00:50:24,129 Igraj! - Mama ima vru�u �okoladu kod nas poslije. 620 00:50:24,253 --> 00:50:26,732 Gubitnik donosi narand�astu loptu iz "Kanadske Gume"! 621 00:50:26,856 --> 00:50:28,734 "Sljede�i gol pobje�uje" je prava stvar. To je... 622 00:50:28,858 --> 00:50:31,839 To nije samo uli�ni hokej. To... to je prava stvar. 623 00:50:34,139 --> 00:50:34,962 Hej, hej! Hej! 624 00:50:34,963 --> 00:50:38,177 Ajde! Jebeno �e� se skriti tko kornja�a od mene? - Hej! 625 00:50:38,177 --> 00:50:39,578 Ajde Dagi, druga runda. 626 00:50:39,601 --> 00:50:41,612 Pak ti je kod nogu! Igraj do zvi�duka! 627 00:50:41,736 --> 00:50:43,508 Ajde Dagi. Ajde! - Dagi, ovdje! 628 00:50:43,508 --> 00:50:45,809 Ide pak, momci! - Jebem ti! 629 00:50:49,544 --> 00:50:52,426 Eto ga! Sljede�i gol pobje�uje, je l' tako? 630 00:50:55,226 --> 00:50:56,427 Jebem ti! 631 00:50:56,450 --> 00:50:57,800 Isuse Kriste! 632 00:50:59,400 --> 00:51:03,301 Hej, Hajrume, kakav mar�melou voli�? - Ma, jebi se! 633 00:51:03,524 --> 00:51:08,570 Momci, pri�ite. Dobra energija, a? 634 00:51:08,694 --> 00:51:12,810 Dobra energija, srce; to treba za pobjedu. 635 00:51:12,934 --> 00:51:14,582 Vi momci dobivate prvu smjenu ve�eras. 636 00:51:14,682 --> 00:51:17,583 Bel�i, lu�aku, ne ski�i. Ti si starter. 637 00:51:18,106 --> 00:51:20,618 Jebeno to�no, treneru. Ovo je kanadski jebeni hokej! 638 00:51:20,742 --> 00:51:24,757 Ajde, OK. Dagi, dobrodo�ao natrag, sine. 639 00:51:25,081 --> 00:51:28,850 Dobrodo�ao. Pumpaj. - Momci! 640 00:51:33,722 --> 00:51:36,801 Dag! Gdje si ti? Prozvali su nas da u�emo. 641 00:51:36,925 --> 00:51:39,941 Oprosti, Eva. Objasnit �u kad budem bio manje znojav. 642 00:51:41,041 --> 00:51:42,442 Hej, triceratops. 643 00:51:42,865 --> 00:51:44,311 Moj omiljeni dinosaurus. 644 00:51:45,811 --> 00:51:47,234 Sje�a� se kako sam govorio da je posao zabavan i 645 00:51:47,235 --> 00:51:50,948 da su tu svi ti dokumenti? Pa, to je, kao, polovi�no istina 646 00:51:51,072 --> 00:51:53,984 jer nije zabavno. Uop�e. 647 00:51:54,108 --> 00:51:58,558 Samo ne mislim da je osiguravaju�a buba zaista postavila jaja u meni. 648 00:52:00,182 --> 00:52:01,993 OK. 649 00:52:02,117 --> 00:52:07,899 Zna�i... Mislim, tko je rekao da �e� morati da prodaje� osiguranje? 650 00:52:08,023 --> 00:52:13,737 Nisam ti nikad rekla to. I samo sam ti napravila one kartice 651 00:52:13,861 --> 00:52:15,801 jer sam htjela da budem slatka ili tako neko sranje. 652 00:52:15,801 --> 00:52:17,502 Hajlenderima jo� trebam. 653 00:52:21,769 --> 00:52:25,451 Trebali bi da radimo ovo zajedno, kao tim. 654 00:52:25,875 --> 00:52:30,689 Nijedno od nas ne�e donositi odluke sam za sebe vi�e. 655 00:52:30,813 --> 00:52:33,180 Puno sranja utje�e na oboje. 656 00:52:41,189 --> 00:52:46,371 Vidi je. Vidi �to smo napravili. � Da. 657 00:52:46,495 --> 00:52:51,002 Izgleda kao prelijepa, malena pe�urkica. � Ba� je cool. 658 00:52:55,871 --> 00:53:00,719 Samo... bilo je druga�ije da te gledam kad prebija� momke 659 00:53:00,843 --> 00:53:05,589 prije no �to sam te upoznala. Mislim, jebeno sam to obo�avala, o�igledno. 660 00:53:05,713 --> 00:53:08,759 Dio onoga �to me natjeralo da se zacopam u tebe uop�e. 661 00:53:08,883 --> 00:53:10,832 Ali svakog jebenog sljede�eg momenta 662 00:53:10,932 --> 00:53:14,333 dok sam se zaljubljivala je bio sve stra�niji. 663 00:53:14,856 --> 00:53:19,363 Sad si moj mu� i... imamo... 664 00:53:22,796 --> 00:53:27,078 Ovo je veliko sranje, Dag. - Znam da jeste. 665 00:53:27,902 --> 00:53:33,217 Volim te i ako... ako �eli� da radi� ne�to, onda... 666 00:53:33,941 --> 00:53:36,158 Ja sam uz tebe. 667 00:53:36,958 --> 00:53:40,459 Ali ne mogu da se userem od straha svaki put kad ode� tamo. 668 00:53:40,582 --> 00:53:45,530 Zna�i, ho�u re�i, da ako �eli� da bude� Hajlender opet, 669 00:53:45,854 --> 00:53:48,034 onda idi i budi Hajlender opet. 670 00:53:48,558 --> 00:53:53,441 Podr�at �u te ali morat �e� da uradi� i ti ne�to za mene. 671 00:53:53,541 --> 00:53:55,842 Napravio bih sve za tebe Eva. 672 00:53:57,065 --> 00:53:59,246 Nemoj da se tu�e�. 673 00:54:01,046 --> 00:54:02,247 �to? 674 00:54:02,470 --> 00:54:07,953 Gledala sam kako udara�, ubija� kazne i blokira� udarce 675 00:54:08,077 --> 00:54:09,923 svojom facom. 676 00:54:10,923 --> 00:54:13,924 Trudim se ali morat �emo da se na�emo na pola puta i... 677 00:54:15,147 --> 00:54:16,919 I nemoj da se tu�e�. 678 00:54:20,756 --> 00:54:22,634 Ti si vi�e od toga. 679 00:54:24,458 --> 00:54:26,105 OK. 680 00:54:26,729 --> 00:54:28,108 Hvala ti Dag. 681 00:54:29,932 --> 00:54:31,737 Hvala tebi, Eva. 682 00:54:36,003 --> 00:54:38,319 Ajde, ne mo�e� da mi da� otkaz sad! 683 00:54:38,419 --> 00:54:40,320 �to je sa svim na�im avanturama? 684 00:54:40,543 --> 00:54:42,888 Sje�a� se ono kad sam mislio da ima� sat? 685 00:54:44,712 --> 00:54:48,360 Samo �e� izbrisati to? - Oprosti, Bob Forbse. 686 00:54:48,460 --> 00:54:50,861 Ne znam ni�ta o dokumentima. 687 00:54:50,884 --> 00:54:53,598 A �to misli�, da ja znam? Neko mi da dokument, 688 00:54:53,622 --> 00:54:57,935 ja hmm-hmm i dam ga drugom liku! Tako osiguranje funkcionira! 689 00:54:58,159 --> 00:55:00,375 'Bem mu Boga! 690 00:55:02,875 --> 00:55:04,676 Ne mogu re�i da nisam tu�an �to ide� 691 00:55:05,099 --> 00:55:07,044 ali ako se predomisli�, samo znaj 692 00:55:07,168 --> 00:55:09,805 da �e� uvijek imati mjesto ovdje u ostavi, Denise. 693 00:55:11,874 --> 00:55:14,054 Ostaje? Ne, ode. Sranje. 694 00:55:16,878 --> 00:55:19,449 Uvijek odlaze oni koje voli�. 695 00:55:21,483 --> 00:55:25,255 Da, trebalo bi da izdr�i. Isuse Kriste! 696 00:55:34,655 --> 00:55:36,756 Eva Gledat �u! 697 00:55:40,501 --> 00:55:44,872 Hej. Kako ruka? - Dobro. Hvala. Kako tvoja ruka? 698 00:55:46,941 --> 00:55:51,244 Slu�aj, svi su tromi u prvoj utakmici. To je OK. OK? 699 00:55:56,618 --> 00:55:58,166 Jebem ti. 700 00:55:59,766 --> 00:56:01,667 Bel�i!! 701 00:56:02,190 --> 00:56:04,969 Mnogo smo sretni �to igra� ponovno. 702 00:56:05,093 --> 00:56:11,341 Ovo je na� poklon tebi. Sendvi�. - A to si ti po prijemu sendvi�a. 703 00:56:11,465 --> 00:56:15,772 Smilei? - Sretni crtani. 704 00:56:17,972 --> 00:56:20,951 Jebena prva liga, �ovje�e. To je ba� jebeni pravi osje�aj. 705 00:56:21,075 --> 00:56:24,122 Trebalo nam je ovo, �ovje�e. Vas dvojica lakrdija�a stojite ovdje 706 00:56:24,246 --> 00:56:26,456 sa va�im ogromnim kur�evima. Mislim, to je jebena jesetra, 707 00:56:26,580 --> 00:56:28,493 �ovje�e. Isuse Kriste! Ka�em ti, �ovje�e, 708 00:56:28,617 --> 00:56:30,995 uvijek pomislim da �ete me zajebati ili tako ne�to, zna�, 709 00:56:31,119 --> 00:56:34,399 ili da �ete srati o mojoj jebenoj mami, koja, zna�... 710 00:56:34,423 --> 00:56:37,439 Ne, ne, ne, ne. Mi po�tujemo tvoju majku sada. 711 00:56:37,539 --> 00:56:41,740 Postala je vrlo... otvorenog uma. - Da, �ovje�e! 712 00:56:41,863 --> 00:56:44,143 Dobro, radila je na tome. 713 00:56:44,343 --> 00:56:47,744 Velike krempite, biserne jebene ogrlice... 714 00:56:47,867 --> 00:56:52,116 Zlatni tu�evi, dupla penetracija. 715 00:56:52,240 --> 00:56:56,523 Dupla penetracija. - Ne u dupe, samo vagina. 716 00:56:56,623 --> 00:56:58,824 Dva penisa, jedna rupa. 717 00:56:58,947 --> 00:57:04,763 Da. Crv, crv... - ...ljube se, duboko u tvojoj majci. 718 00:57:07,487 --> 00:57:10,935 Jebote, �to je to?! Crv, crv? Jebite se obojica, �ovje�e! 719 00:57:11,059 --> 00:57:16,007 Ti razumije�. Mi smo bra�a. Mi mo�no jebemo tvoju majku. 720 00:57:16,131 --> 00:57:18,176 Zna�, ja sam idiot �to sam vam jebeno povjerovao 721 00:57:18,300 --> 00:57:22,080 na sekundu, vi ruski jebeni kur�evi. Najbolja osveta 722 00:57:22,204 --> 00:57:25,449 je da �ivim dobro. Ne�u da se spu�tam na va� jebeni nivo. 723 00:57:26,173 --> 00:57:28,549 Majoneza je semen. - �to?! 724 00:57:29,049 --> 00:57:32,350 Semen. - Zna�, ejakulat. 725 00:57:33,949 --> 00:57:36,161 Dag Blat je Hajlender jo� jednom. 726 00:57:36,285 --> 00:57:39,531 Uz samo �etvrtinu preostale sezone Hajrum Kain izgleda 727 00:57:39,655 --> 00:57:42,232 da poku�ava o�ajni�ki potezom da vrati �ovjeka 728 00:57:42,356 --> 00:57:45,803 poznatog po �akama i iskreno, ni�im vi�e. - Ne. 729 00:57:46,627 --> 00:57:48,406 S obzirom da �e ovo biti prva Glatova 730 00:57:48,530 --> 00:57:50,975 hokeja�ka utakmica jo� od kad je nokautiran od svoh novog suigra�a 731 00:57:51,099 --> 00:57:53,210 trenutno suspendovanog Andersa Kaina, ovo mo�e stvoriti 732 00:57:53,334 --> 00:57:55,346 zanimljivu loker-rum dinamiku 733 00:57:55,470 --> 00:57:59,317 i jo� �udniji bokserski dan obitelji Kain. Mislim, to 734 00:57:59,441 --> 00:58:04,087 doma�instvo je jebena katastrofa. - Samo �itaj suflera, �ovje�e. 735 00:58:04,211 --> 00:58:06,591 Ne. Govorim �to �elim, James, 736 00:58:06,715 --> 00:58:09,426 jer imam par muda a ne dvije pi�kice. 737 00:58:09,550 --> 00:58:12,663 Koliko �e se ovo doga�ati? - Dokle god treba. 738 00:58:12,787 --> 00:58:16,537 Sportski Desk, tjeramo dokle god treba. 739 00:58:17,961 --> 00:58:18,962 Sportski Desk... 740 00:58:18,962 --> 00:58:20,463 ... jebe� ga! 741 00:58:22,229 --> 00:58:27,480 Dobro, OK. - Ode sa stomaka. U uho! - Dobro, nemoj. 742 00:58:27,580 --> 00:58:28,481 Dag Glat... 743 00:58:28,504 --> 00:58:30,783 Dag sa velikom kitom! 744 00:58:30,883 --> 00:58:32,884 Uz samo 20 preostalih utakmica u regularnoj sezoni... 745 00:58:32,984 --> 00:58:34,285 Previ�e? - Ma, nije. 746 00:58:34,307 --> 00:58:37,087 ... i dalje su u balonu. Halifaksovi vjernici se nadaju 747 00:58:37,211 --> 00:58:40,224 da Huligan mo�e odraditi svoj dio i vrati ih u plej-of. 748 00:58:41,048 --> 00:58:43,062 Do Sv. Johna �amroka. 749 00:58:43,162 --> 00:58:45,063 �amroci izvode vlastitu zonu. 750 00:58:45,086 --> 00:58:47,998 Evo pasa na krilo. O, du�o! 751 00:58:48,122 --> 00:58:53,405 Dag Glat svojim povratkom nastavlja da di�e svoju publiku i tim. 752 00:58:54,329 --> 00:58:57,040 Sv. John si dalje ima prednost �ovjeka. Laflam ustaje, 753 00:58:57,164 --> 00:58:59,778 spreman da krene. Anders Kain ne mo�e pomo�i ve�eras 754 00:58:59,878 --> 00:59:01,479 jer je suspendiran. 755 00:59:02,302 --> 00:59:05,116 Jo� pet sekundi Sv John ima igra�a vi�e 756 00:59:05,240 --> 00:59:06,951 a nekako je Halifaks uspio da sa�uva 757 00:59:07,075 --> 00:59:10,587 rezultat na nuli. Sada Laflam izlazi na led. 758 00:59:10,611 --> 00:59:14,192 Halifaks u naletu. Karlson gleda natrag, prenosi pak 759 00:59:14,316 --> 00:59:18,955 do plave linije. Sada Karlson, koji ima top, zamahuje... 760 00:59:21,555 --> 00:59:27,204 Bo�e! Dobro protrljajte guzice; Ksavijer Laflam blokira udarac? 761 00:59:27,328 --> 00:59:31,009 Sada je kod Stivensona. Stevenson ulazi duboko u korner. 762 00:59:31,733 --> 00:59:33,734 O, pla�e�? �to je bilo ku�kice? A? A? 763 00:59:35,736 --> 00:59:39,416 Iscrpljen sam! - Getorejd! - Gdje je pak? 764 00:59:39,740 --> 00:59:42,185 I Glat odlu�uje... Pa, "malo sam �edan". 765 00:59:42,209 --> 00:59:44,422 Sudac, sudac! - Oprosti prijatelju, mnogo sam �edan. 766 00:59:44,546 --> 00:59:48,594 U me�uvremenu Stevenson izlazi iz kornera. Posti�e gol! 767 00:59:49,718 --> 00:59:51,719 Jebeno je pio! Jebeno je uzeo �a�u! 768 00:59:53,153 --> 00:59:56,032 Pa, pretpostavljam da nema pravila da ne smije da se pije 769 00:59:56,156 --> 00:59:57,535 Gatorejd suparni�kog tima 770 00:59:57,659 --> 01:00:00,303 ali ga mo�da nakon ve�eras i bude. 771 01:00:00,727 --> 01:00:04,144 Dade gol sa Gatorejdom, �ovje�e! Mnogo je lud! 772 01:00:04,268 --> 01:00:08,174 Hajlenderi pobje�uju zahvaljuju�i neugasivoj �e�i �ovjeka 773 01:00:08,274 --> 01:00:09,975 koga zovu Huligan. 774 01:00:15,376 --> 01:00:17,381 Dobro po tebe de�ko. 775 01:00:20,182 --> 01:00:21,885 Dobro po tebe. 776 01:00:24,685 --> 01:00:28,332 Momci, malo je vru�e dolje, je l' tako? 777 01:00:28,456 --> 01:00:31,234 Pa �emo prenijeti tu vrelinu na Reading 778 01:00:31,358 --> 01:00:35,640 i spr�i�emo njihovo jebeno meso kao jebenim baca�ima plamena! 779 01:00:35,764 --> 01:00:36,811 Sir. - Da? 780 01:00:36,911 --> 01:00:40,712 OK, po posljednji put �u vas zamoliti da snizite glas. 781 01:00:41,135 --> 01:00:44,282 OK? Samo... - Uzet �ete ovo od mene, je l'? 782 01:00:44,306 --> 01:00:46,451 Jok, ne u prvoj klasi. Ne uzimamo va�e... ni�ta. 783 01:00:46,575 --> 01:00:48,652 Dobro, dobro. -Samo sjedite. - Da sjednem? Naravno. 784 01:00:48,676 --> 01:00:51,489 Da sir, to bi bilo predivno. Hvala vam puno. 785 01:00:51,613 --> 01:00:55,929 I ako bi ostali na mjestu... O, jebote! 786 01:00:57,229 --> 01:00:59,630 Hej, Bel�i... do�i da vidi�! 787 01:01:00,053 --> 01:01:03,167 Ovaj zahod izgleda isto kao tvoja majka. 788 01:01:03,291 --> 01:01:06,227 Samo upadljivo manje kao zahod. 789 01:01:08,796 --> 01:01:11,145 Bo�e, vi momci ste... Odjebi, �ovje�e! 790 01:01:13,345 --> 01:01:14,846 Odvratno! 791 01:01:15,769 --> 01:01:19,083 Nisam zavr�io. �to... - Ne. 792 01:01:20,307 --> 01:01:23,490 Rekla je ne. Ukliza�emo tamo. 793 01:01:23,590 --> 01:01:27,191 �elim da poka�em tim providnim kai�arskim �udacima 794 01:01:27,214 --> 01:01:32,329 kako mi igramo hokej... - Kunem se! - ...sjeverno od granice. 795 01:01:32,653 --> 01:01:36,434 Hajlenderi, Hajlenderi. 796 01:01:36,534 --> 01:01:39,335 Hajlenderi, Hajlenderi. 797 01:01:39,558 --> 01:01:42,473 OK, ali i dalje je to nama neugodno. 798 01:01:42,597 --> 01:01:48,345 Hajlenderi, Hajlenderi. Hajlenderi, Hajlenderi. 799 01:01:48,769 --> 01:01:53,583 Bo�e, smrdi neki kurac. � Hajlenderi, Hajlenderi. 800 01:01:53,707 --> 01:01:57,587 Hajlenderi, Hajlenderi. - Idi u �kolu. Hajlenderi! 801 01:01:57,811 --> 01:02:00,323 Tri minuta je ostalo u tre�oj a Hajlenderov vru�i niz 802 01:02:00,447 --> 01:02:04,096 je u opasnosti da se zavr�i jer Volfdogsi vode tri-dva. 803 01:02:04,220 --> 01:02:08,265 Ve�era�nja pobjeda bi ih dovela na samo jedno mjesto od plej-ofa. 804 01:02:08,389 --> 01:02:11,803 O, odo�e zglobovi! Anders Kain gleda naprijed, vra�a... 805 01:02:12,727 --> 01:02:16,339 Gre�ka Vaksmena Marfija. Kain posti�e gol! 806 01:02:16,463 --> 01:02:22,212 I nerije�eno je 3-3. Sjajan gol Andersa Kaina koji ih dr�i u �ivotu. 807 01:02:22,736 --> 01:02:25,514 Baca�e sve na nas sada osim sudopere. 808 01:02:25,639 --> 01:02:27,321 Ti Flameru, radi �to si radio u zadnjoj utakmici. 809 01:02:27,421 --> 01:02:29,422 Stejsi, preuzmi njegovu ulogu. 810 01:02:30,045 --> 01:02:32,422 Da, da. Dagi slu�aj me. Ti im �uvaj le�a. 811 01:02:32,546 --> 01:02:35,460 Dr�i glavu u jebenoj utakmici. Postaraj se za krupnoga. Vidi� ga? 812 01:02:35,584 --> 01:02:38,830 Po�alji poruku. Razdrmaj ih Dag. Idi, idi! 813 01:02:38,954 --> 01:02:40,866 Ne zapo�inji sranje koje ne mo�e� zavr�iti. 814 01:02:41,590 --> 01:02:44,634 Trener Roni Hortense je rekao par rije�i Dagu Glatu koji se nije potukao 815 01:02:44,758 --> 01:02:46,872 od kad se vratio prije dvije tjedna. 816 01:02:47,172 --> 01:02:49,395 I on ide pravo na Totana. 817 01:02:49,396 --> 01:02:50,745 Iska�e� mi. 818 01:02:50,845 --> 01:02:52,146 Mo Totan! 819 01:02:52,246 --> 01:02:53,547 Ti si ogroman! 820 01:02:54,447 --> 01:02:55,648 Sranje. 821 01:02:57,469 --> 01:02:59,449 Iz napada pak se vra�a 822 01:02:59,573 --> 01:03:02,152 u zonu Volfdogsa. Sada je na centru leda. 823 01:03:02,276 --> 01:03:04,288 Okret Laflama. Laflam gleda preko, 824 01:03:04,412 --> 01:03:07,890 nalazi Stivensona. Stevenson baca duboko na teritoriju Volfdogsa. 825 01:03:07,914 --> 01:03:09,226 Pak dolazi do Totana. 826 01:03:09,350 --> 01:03:10,732 Idemo! 827 01:03:12,232 --> 01:03:14,733 Ide Glat pravo na Totana! 828 01:03:15,856 --> 01:03:17,736 I proma�uje skroz! 829 01:03:18,760 --> 01:03:21,839 Izgleda da mu je u bolovima desna strana. 830 01:03:22,063 --> 01:03:24,708 Zapo�inju novi napad Reading Volfdogsi. 831 01:03:24,832 --> 01:03:28,735 Imaju priliku za brzi gol. Pak klizi preko plave linije. 832 01:03:30,472 --> 01:03:31,618 I gol! 833 01:03:31,718 --> 01:03:32,619 Ne! 834 01:03:32,719 --> 01:03:34,620 Jebem ti! - (Reading pobje�uje.) - Jebem ti! 835 01:03:34,742 --> 01:03:36,810 I sa samo jo� 10 utakmica u sezoni Hajlenderi 836 01:03:36,811 --> 01:03:39,623 izgleda da moraju izbje�i na�in da izvade poraz 837 01:03:39,747 --> 01:03:41,429 iz �eljusti pobjede. 838 01:03:41,529 --> 01:03:43,130 Prili�no dobro, Dagi! 839 01:03:43,230 --> 01:03:44,731 Ajde, Dag! 840 01:03:46,753 --> 01:03:50,024 Ne�u da �ujem. Idemo! Jebeno idemo! Natse! 841 01:03:59,767 --> 01:04:02,502 Gledala si utakmicu? - Da. 842 01:04:04,706 --> 01:04:08,512 Re�e da �e biti stra�no da me gleda� tamo. Je l' bilo stra�no? 843 01:04:10,511 --> 01:04:14,294 Mislim, ne volim da gledam kako se povrje�uje�, tako da, malo. 844 01:04:16,818 --> 01:04:18,919 Bo�e, Isuse! Jesi li OK? - Da. 845 01:04:24,425 --> 01:04:26,662 Mo�da ne treba da gleda� sljede�u. 846 01:04:28,997 --> 01:04:32,132 Da. U redu. 847 01:04:43,377 --> 01:04:46,790 Polovina je tre�e, Hajlenderi se bore za opstanak u sezoni 848 01:04:46,914 --> 01:04:50,528 u ve�eri zahvalnosti fanovima. Evo udarca koji blokira Laflam. 849 01:04:50,852 --> 01:04:52,664 Kakav doprinos on daje. 850 01:04:53,488 --> 01:04:57,835 Laflamu Volters prilazi. I Volters ga udara na kvarno. 851 01:04:57,959 --> 01:04:59,607 Ali on ustaje. Izgleda da je dobro. 852 01:04:59,707 --> 01:05:01,308 Pusti mu jebenu ruku sudac! 853 01:05:01,308 --> 01:05:03,609 Volters je poslat u kaznenu lo�u. 854 01:05:05,031 --> 01:05:07,578 I on nije previ�e impresioniran. 855 01:05:11,902 --> 01:05:13,650 Jebem ti! - Jesi li OK? 856 01:05:14,474 --> 01:05:15,785 Da, dobro sam, hvala. 857 01:05:15,809 --> 01:05:17,922 OK, sada �emo iskoristiti jebenog igra�a vi�e 858 01:05:18,046 --> 01:05:21,625 i nabi�emo im ga u jebene sfinktere. Bez kurca! 859 01:05:21,749 --> 01:05:23,861 A kad zavr�imo s tim 860 01:05:23,985 --> 01:05:26,429 i to ru�no govno iza�e iz te jebene kutije 861 01:05:26,553 --> 01:05:28,466 dat �emo mu du�evni mir. OK, momci? 862 01:05:28,590 --> 01:05:31,669 Mogu to, sir. Mogu mu dati mir iz svih na�ih du�a. 863 01:05:31,793 --> 01:05:34,606 Ne, jebeno ne mo�e. Ruka mu je sjebana. 864 01:05:35,406 --> 01:05:37,407 Dobro sam, mogu to. 865 01:05:37,430 --> 01:05:41,079 Ne mo�e da bije nikoga. - Isuse Kriste momci, �to se doga�a? 866 01:05:43,203 --> 01:05:45,408 Ne sad de�ko. Ne sad. 867 01:05:47,976 --> 01:05:51,555 Anders Kain izlazi sa klupe i ide na teren. 868 01:05:51,655 --> 01:05:54,156 Ho�e� da krenemo? - Ajde. - Da, kad god ho�e�, �ilavko! 869 01:05:54,482 --> 01:05:57,326 Jebeno �u ti u�i tu i sru�i�u ti jebene zube u grlo! 870 01:05:57,450 --> 01:06:00,529 Samo izvoli! Ima da ti otfikarim tu jebenu glavu komadom mesa! 871 01:06:00,655 --> 01:06:03,000 Tako si jebeno nadrndan, kao da si jebeno meso! 872 01:06:03,524 --> 01:06:06,337 I eto akcije u me�uvremenu na klupi Hajlendera. 873 01:06:06,461 --> 01:06:09,373 I eto ga Dag Glat. Hortense ga zove natrag. 874 01:06:09,473 --> 01:06:10,496 Vra�aj se ovamo! 875 01:06:10,497 --> 01:06:14,712 Izgleda da �emo kona�no vidjeti kako Huligan skida rukavice. 876 01:06:14,836 --> 01:06:17,415 Kad god ho�e�! O, i ti? - Koji kurac radi� ovdje? 877 01:06:17,539 --> 01:06:19,417 �to radi� ovdje? Ovaj je moj ovdje! 878 01:06:19,541 --> 01:06:21,986 I sada se Glat i Kain guraju i �u�kaju. 879 01:06:22,110 --> 01:06:23,853 Kako jebote misli� da je tvoj ovdje?! Moj je ovdje! 880 01:06:23,977 --> 01:06:26,858 Pustit �u vas obojicu. - Jebi se! 881 01:06:26,982 --> 01:06:30,095 I pade Kain a Glat povrh njega! 882 01:06:30,095 --> 01:06:31,318 �to ja to gledam? 883 01:06:31,319 --> 01:06:34,797 Jebote! �to je ovo jebote?! - Ne znam, ne znam. 884 01:06:34,821 --> 01:06:37,000 Sad ne�u ni da se tu�em, ubiste mi volju. 885 01:06:37,124 --> 01:06:39,069 Dagi, za�to zaska�e� Andersa? 886 01:06:39,193 --> 01:06:41,471 Skini mi se! - Poku�avam, ja ne �elim ovo! 887 01:06:41,595 --> 01:06:44,074 U istom ste jebenom timu, �ovje�e! 888 01:06:44,198 --> 01:06:47,714 Jebem ti! Ovo je stra�no! Jebeno stra�no! - Jeste! 889 01:06:47,714 --> 01:06:49,015 Jebem ti! 890 01:06:49,838 --> 01:06:52,783 Podsjetio bih fanove, da ako jo� imaju �elju, da mogu 891 01:06:52,907 --> 01:06:55,486 upoznati Hajlendere osobno ve�eras u Korktaun pubu 892 01:06:55,610 --> 01:06:57,693 za ve�er zahvalnosti fanovima. 893 01:06:57,793 --> 01:07:00,394 Dag!!! Dag!!! Dag!!! Dag!!! 894 01:07:02,517 --> 01:07:05,595 Dag!!! Dag!!! Dag!!! - Jebeni skote, jebeno te mrzimo! 895 01:07:06,119 --> 01:07:11,435 Anderse, ti jebeno govno! - Zna� �to? Ja jebeno znam. 896 01:07:11,559 --> 01:07:14,404 Koji ti je kurac sad? - I ti zna� isto. 897 01:07:14,628 --> 01:07:18,042 Izbio sam govna iz Da ga Glata. - Polako. 898 01:07:18,142 --> 01:07:20,943 Ti idi jebeno polako! Ja sam ga jebeno uni�tio! 899 01:07:21,066 --> 01:07:22,712 Smiri se, �ovje�e. - Skini jebene ruke s mene! 900 01:07:22,836 --> 01:07:24,337 Hej! - Anderse! 901 01:07:27,340 --> 01:07:29,286 Prebio sam te. 902 01:07:31,010 --> 01:07:32,860 Ne gledaj u njih glupi kurcu, gledaj u mene. 903 01:07:34,084 --> 01:07:39,518 Ovdje sam, sad, ja, pravo, jebeno, ispred tebe! 904 01:07:49,628 --> 01:07:51,442 Dobro sam! Jebeno sam dobro! 905 01:07:51,566 --> 01:07:53,180 Dobro, ohladi �ovje�e. 906 01:08:01,504 --> 01:08:02,752 Bo�e! 907 01:08:02,876 --> 01:08:07,281 Anderse, gotovo je. Gotovo je. - Izlazi! - Isprati ga. - Sranje! 908 01:08:11,084 --> 01:08:13,998 Ima izvje�taja o ve�era�njoj tu�i u baru, 909 01:08:14,098 --> 01:08:16,199 popularnom mjestu za izlaske Halifaks Hajlendera 910 01:08:16,222 --> 01:08:18,903 u kojoj su bili navodno uklju�eni i Hajlenderi osobno. 911 01:08:19,027 --> 01:08:23,172 To bi mogao biti jo� jedan primjer nasilja koje potresa tim. 912 01:08:23,396 --> 01:08:25,608 To dolazi tjedan dana nakon kontroverznog 913 01:08:25,732 --> 01:08:29,345 natjecanja "modrice i oderotine" koje je odr�ano 914 01:08:29,469 --> 01:08:32,949 u Hajlenderovom domu, Halifaks Metro Centru. 915 01:08:33,073 --> 01:08:37,822 Uz dvije utakmice koju moraju dobiti dok Kain i Glat odslu�uju suspenziju 916 01:08:37,946 --> 01:08:43,285 moramo se upitati ima li Hajrum Kain jo� neki trik iz rukava. 917 01:08:46,219 --> 01:08:50,468 Prekr�io si obe�anje. - Upla�io sam se. 918 01:08:51,192 --> 01:08:52,995 Nisam to osjetio nikada prije. 919 01:08:54,395 --> 01:08:57,409 On nosi moj C. - Je l' me ti to zajebava�? 920 01:08:57,509 --> 01:08:59,210 To je najbolje �to mo�e�? 921 01:08:59,733 --> 01:09:03,308 I ja sam prestala da radim neke stvari. 922 01:09:03,608 --> 01:09:05,609 To je druga�ije, ti nikada nisi imala tim. 923 01:09:08,308 --> 01:09:13,057 Da. Da, mo�da ima� pravo. Mo�da, mo�da nikad i nisam. 924 01:09:13,281 --> 01:09:15,158 Jo� uvijek radim ono �to bi trebalo. Mogu jo� da se borim. 925 01:09:15,282 --> 01:09:17,329 Izgleda da u tome i jeste jebeni problem. - Eva. 926 01:09:18,129 --> 01:09:23,630 A najgore je �to me pretvara� u tu jebenu groznu doma�icu. 927 01:09:23,757 --> 01:09:28,072 Ti misli� da ja �elim da jebeno... brinem za tebe? 928 01:09:28,172 --> 01:09:29,995 Misli� da ja �elim da ti kenjam? 929 01:09:29,996 --> 01:09:33,343 Ne �elim, to nisam ja. 930 01:09:33,367 --> 01:09:37,942 Eva molim te... Gdje ide�? - Ne idem nigdje. 931 01:09:45,912 --> 01:09:47,916 Jedem ovu juhu. 932 01:09:49,750 --> 01:09:52,319 Da, znam. Zato sam je i... 933 01:09:57,125 --> 01:09:59,162 Samo mi treba neko vrijeme, Dag. 934 01:10:10,138 --> 01:10:16,712 Tata, jebeno mi je �ao. OK, �ao mi je. Zajebao... zajebao sam. 935 01:10:19,179 --> 01:10:22,395 Jebem ti. �elim da pobje�ujem. �elim... 936 01:10:22,495 --> 01:10:24,196 Tvoj ugovor je raskinut. 937 01:10:26,219 --> 01:10:29,559 Oprosti, �to? - Ima� let u deset ve�eras. 938 01:10:37,398 --> 01:10:39,168 Ne? 939 01:10:44,537 --> 01:10:46,008 �to to radi�? 940 01:10:47,708 --> 01:10:49,549 Odjebi mi sa face. 941 01:10:50,949 --> 01:10:53,050 Di�i �e� ruku na mene? - Ti �e� na mene? 942 01:11:01,856 --> 01:11:03,627 Ti si jebena pizda. 943 01:11:21,874 --> 01:11:27,190 Samo ka�em. Nadrkana si na Da ga jer je on hokeja� 944 01:11:27,414 --> 01:11:32,627 i �eli da igra hokej? - On se jebeno bio za pare tako�er. 945 01:11:32,751 --> 01:11:35,432 Isuse! Na �ijoj si ti strani? 946 01:11:35,856 --> 01:11:40,738 Oboje smo se slo�ili za to da ne kenjamo. O tome se radi. 947 01:11:40,862 --> 01:11:43,976 Ja... i ja kenjam i svi�a mi se to. 948 01:11:45,476 --> 01:11:46,977 Jeger bombe? 949 01:11:47,000 --> 01:11:48,979 Vidi, znam da si se �rtvovala. 950 01:11:49,103 --> 01:11:52,382 Mislim, jebena beba ti raste u stomaku. Shva�am! 951 01:11:52,406 --> 01:11:58,811 Samo, ja mislim da Dagu tim zna�i vi�e od hokeja, zna�. 952 01:12:02,214 --> 01:12:04,453 Vi�e nego i tim, �ak. 953 01:12:13,795 --> 01:12:15,805 Hajlenderov menad�er Hajrum Kain je potvrdio 954 01:12:15,929 --> 01:12:18,908 da je Anders Kain oslobo�en svog ugovora. 955 01:12:19,032 --> 01:12:23,579 Neka to bude lekcija svima vama. Va� otac �e vam slomiti srce, 956 01:12:24,103 --> 01:12:27,384 gurnu�e ga niz jebeno grlo, izvaditi ga iz va�e guzice 957 01:12:27,384 --> 01:12:29,185 i vratiti ga natrag u va�e grudi. 958 01:12:29,308 --> 01:12:31,455 Jo� nema govora o Hajrum Kainovim planovima 959 01:12:31,579 --> 01:12:34,223 da zamjeni Andersa dok se Hajlenderi bore za sezonu 960 01:12:34,347 --> 01:12:36,993 u utakmicama koje moraju dobiti, ku�i protiv Lovel Kingsa 961 01:12:37,117 --> 01:12:40,255 i Andersovog starog tima, Reading Volfdogsa. 962 01:12:57,839 --> 01:13:00,818 Stivzi, Legs, Gino, znate �to treba da radite. 963 01:13:00,942 --> 01:13:05,588 Odugovla�ite, iscijedite govna iz njih, natjerajte ih da se zajebu. 964 01:13:05,812 --> 01:13:08,861 Ve�eras moramo da igramo jebeno �e��e! 965 01:13:08,961 --> 01:13:10,262 Je l' tako momci? - Da. 966 01:13:10,362 --> 01:13:11,963 U redu momci? - Da!! 967 01:13:12,085 --> 01:13:13,700 U redu, jebeno uradimo to! 968 01:13:13,800 --> 01:13:16,601 Zna�i, vi pi�kice igrate hokej ili �to? 969 01:13:18,124 --> 01:13:19,340 Vau! 970 01:13:22,440 --> 01:13:24,141 Zabrljao sam Pate. 971 01:13:24,264 --> 01:13:27,778 Zna�, zna� stvarno bih volio da �ivim s tobom u motelu 972 01:13:27,902 --> 01:13:31,714 ali bih nekako da odem ku�i sada. - Je l'? Ne, shva�am to. To je... 973 01:13:32,638 --> 01:13:34,084 Definitivno nije Ritz 974 01:13:34,108 --> 01:13:37,187 ali dokle god je �erilin, to je krevet koji je besplatan 975 01:13:37,311 --> 01:13:41,125 zahvaljuju�i dilu koga sam sklopio sa njom. - Kakvog dila? 976 01:13:41,349 --> 01:13:45,395 Da je razbijam od kurca stalno. - Tvoju ro�aku �erilin? 977 01:13:45,519 --> 01:13:48,032 Ne vjerujem da sam jedini lik koga ona jebe... 978 01:13:48,656 --> 01:13:51,194 ali opet ni ona nije jedini lik koga ja jebem. 979 01:13:56,530 --> 01:13:58,380 Eva? Halo? 980 01:13:58,980 --> 01:14:00,381 Hej, Dag... 981 01:14:00,481 --> 01:14:03,282 Eva, halo. To sam ja, Dag Glat. 982 01:14:03,382 --> 01:14:05,283 Dag, gdje si? 983 01:14:06,304 --> 01:14:08,077 �ao mi je �to sam prekr�io obe�anje. 984 01:14:09,342 --> 01:14:12,658 Nisam to trebao jer smo mi tim. 985 01:14:12,758 --> 01:14:14,759 Mnogo sam zaljubljen u tebe. 986 01:14:15,182 --> 01:14:17,263 Imat �emo obitelj i kunem se... 987 01:14:17,363 --> 01:14:19,664 Dag, vodenjak mi je pukao! 988 01:14:19,787 --> 01:14:22,702 U redu je, kupit �u ti drugi na pumpi. 989 01:14:22,802 --> 01:14:25,103 Ne! Ne! Vodenjak mi je pukao! 990 01:14:25,126 --> 01:14:28,573 Beba... beba sti�e. 991 01:14:28,673 --> 01:14:30,874 �to?! �to, �to, �to?! �to?! 992 01:14:31,197 --> 01:14:32,378 �to, �to, �to, �to? �to? 993 01:14:32,478 --> 01:14:34,379 �to? Sad? �ekaj, �to? �to? 994 01:14:34,602 --> 01:14:37,014 Mary je u trgovini i ja sam sama. 995 01:14:37,138 --> 01:14:40,783 Ne, nisi. Kao i beba i ja sti�em odmah! 996 01:14:40,907 --> 01:14:42,886 OK, OK. 997 01:14:43,110 --> 01:14:46,724 U pizdu materinu, po�elo je! - Samo pazi na put, molim te. 998 01:14:46,848 --> 01:14:50,093 Oprosti, oprosti, ali... Eva, moram da ti ka�em, 999 01:14:50,217 --> 01:14:54,197 ti �e�, draga moja, jebeno zra�iti tokom poro�aja. 1000 01:14:54,321 --> 01:14:58,234 Mnogo mi je �ao. OK, od sada �to god radimo, radimo kao tim. OK? 1001 01:14:58,358 --> 01:15:00,093 Zna� neka prirodna ljepota prizlazi iz takvog nasilnog �ina. 1002 01:15:00,094 --> 01:15:04,241 Tu je krva a jebena pizda se razdrlji. 1003 01:15:04,365 --> 01:15:07,277 Da, bit �u najbolji mu� i najbolji otac �to mogu biti. 1004 01:15:07,401 --> 01:15:10,147 Samo ka�em. Za mene, nijedna �ena, nijedna jebena �ena, 1005 01:15:10,271 --> 01:15:12,215 nije ljep�a od one koja se pora�a. 1006 01:15:12,239 --> 01:15:15,419 Molim vas. Momci, to je odli�no. Mo�ete li da ne pri�ate malo? 1007 01:15:15,543 --> 01:15:19,355 Da, naravno, �to god ti treba. - Hej! 'Bem ti Boga! 1008 01:15:19,479 --> 01:15:21,894 �to koji kurac? �to, svi u ovom gradu su Kinezi? 1009 01:15:21,994 --> 01:15:24,017 O, ne! Pade Stevenson. 1010 01:15:24,018 --> 01:15:27,365 Isuse Kriste! - Ajde momci! 1011 01:15:27,465 --> 01:15:29,966 Nismo uboli jebenog igra�a vi�e! - Ajde, Stivzi! 1012 01:15:30,089 --> 01:15:31,900 Dobar si, dobar si! - Flameru, ajde, ajde! 1013 01:15:32,324 --> 01:15:35,305 Gledaj u to�ku! - Sjedi, odmori jebeno dupe. 1014 01:15:35,429 --> 01:15:37,674 Idemo momci. - Jebote, gdje je on? 1015 01:15:37,798 --> 01:15:40,013 Hortense non stop gleda ka svla�ionici... 1016 01:15:41,513 --> 01:15:43,214 Di�i Evo, di�i! 1017 01:15:43,437 --> 01:15:45,248 OK? - OK. 1018 01:15:45,372 --> 01:15:48,444 Duboki, spori udisaji. - Di�i Evo, di�i! 1019 01:15:54,715 --> 01:15:58,261 ..Lovel i Halifaks. Laflam ide za pakom u korner. 1020 01:15:58,285 --> 01:16:02,999 Napada od otraga. Sti�e Owens! I pade Laflam. 1021 01:16:03,323 --> 01:16:06,439 Ovensa je skucao... Ros Ray? 1022 01:16:06,539 --> 01:16:09,140 Dobar udarac, a? - Bolje ikad no nikad. 1023 01:16:09,563 --> 01:16:11,511 Ros Ray se vratio! 1024 01:16:13,211 --> 01:16:15,512 Jo� jednom, posljednji put gurni. Mo�e li za mene, Evo? 1025 01:16:15,635 --> 01:16:17,314 Vratio se kao Hajlender! 1026 01:16:17,414 --> 01:16:19,437 Zna� �one, uop�e je ljubazno pitati. 1027 01:16:19,438 --> 01:16:22,317 Idi gledaj karling i na�i neki jebeni molerski posao, starcu. 1028 01:16:22,341 --> 01:16:23,687 Jebi se! 1029 01:16:23,811 --> 01:16:26,156 Ajde, Evo. - Tako je. OK Evo, zavr�na faza. 1030 01:16:28,281 --> 01:16:30,927 Ros Ray udara desnicom... 1031 01:16:38,793 --> 01:16:41,296 Mislili smo da je gotov. 1032 01:16:41,396 --> 01:16:42,697 Starac, a? 1033 01:16:42,797 --> 01:16:44,298 A on se vratio sa stilom. 1034 01:16:56,242 --> 01:16:57,843 Pate. 1035 01:17:06,987 --> 01:17:08,688 Hej, hej, hej! 1036 01:17:11,157 --> 01:17:12,494 Da! 1037 01:17:15,595 --> 01:17:18,144 Dag. Dag dobio bebu. 1038 01:17:18,844 --> 01:17:20,245 Dobar hitac �ovje�e. 1039 01:17:20,345 --> 01:17:22,646 Javi ako ne�e� da ga zadr�i�. OK? 1040 01:17:22,769 --> 01:17:25,307 Da, zadr�at �emo ga. - Javi mi. 1041 01:17:27,707 --> 01:17:31,255 Jebeni �udak. Svi su OK tamo? 1042 01:17:32,179 --> 01:17:33,526 Svi su odli�no. 1043 01:17:34,826 --> 01:17:36,627 Dobrodo�ao u Hajlendere. 1044 01:17:38,050 --> 01:17:40,221 Izgleda da nisam gotov jo�, a? 1045 01:17:41,589 --> 01:17:43,169 Mazel tov, de�ko. 1046 01:17:45,069 --> 01:17:46,892 Hej! 1047 01:17:46,893 --> 01:17:51,933 Kita eksplodira, beba se napravi i otac se rodi. 1048 01:17:56,102 --> 01:17:57,503 Volim te. 1049 01:18:00,374 --> 01:18:05,154 Koliko poljubaca. Voljet �u tvoju bebu. - Hvala puno. 1050 01:18:06,278 --> 01:18:09,018 Ba� je fino. - Ja sam odli�an bejbisiter, pa... 1051 01:18:09,718 --> 01:18:11,719 Ne da ti... O, OK. - Da. 1052 01:18:15,721 --> 01:18:18,971 �uva� mi le�a, jo� od kad smo se upoznali. 1053 01:18:20,171 --> 01:18:21,794 I treba da zna� 1054 01:18:21,795 --> 01:18:23,834 da �u i ja uvijek tvoja. 1055 01:18:25,234 --> 01:18:26,835 Ne�to za bebu. 1056 01:18:37,844 --> 01:18:42,114 Zvani�na. Zvani�na! - Izvoli, Dagi. 1057 01:18:45,485 --> 01:18:48,056 Hvala prijatelju. - �estitam. 1058 01:18:56,833 --> 01:19:00,604 ...nek' je �ivo i zdravo, Dog. 1059 01:19:03,269 --> 01:19:04,871 Hvala. 1060 01:19:07,540 --> 01:19:09,743 Ne znam tko je ovaj. 1061 01:19:14,981 --> 01:19:19,831 Volim te, Eva. - Volim i ja tebe, Dag. 1062 01:19:25,893 --> 01:19:30,173 O �ovje�e, razbivena sam kao jebena muda. 1063 01:19:31,497 --> 01:19:34,080 Kao velika stara muda. 1064 01:19:34,280 --> 01:19:38,281 PS: Jebeno guranje bebe iz vagine zaudara �e��e. 1065 01:19:38,804 --> 01:19:40,145 Znam. 1066 01:19:41,345 --> 01:19:43,346 Ali ti si bio tu. 1067 01:19:46,347 --> 01:19:48,614 Trebao si mi i bio si tu. 1068 01:19:51,317 --> 01:19:53,056 To je isto sranje, Dag. 1069 01:19:55,455 --> 01:19:57,596 Isto sranje koje te dovelo ovdje je 1070 01:19:58,596 --> 01:20:00,997 sranje zbog koga treba da bude� tamo. 1071 01:20:03,429 --> 01:20:05,433 Treba� i njima. 1072 01:20:07,534 --> 01:20:09,535 Hajlenderima treba�. 1073 01:20:12,805 --> 01:20:16,245 Dag, treba da bude� tamo. 1074 01:20:20,647 --> 01:20:23,193 To je to! Posljednja utakmica u sezoni! 1075 01:20:23,217 --> 01:20:25,895 Hajlenderima treba jo� jedna pobjeda nakon njihove tijesne 1076 01:20:26,019 --> 01:20:29,366 pobjede 2-1 nad Lovelom. A sad, ve�eras, 1077 01:20:29,490 --> 01:20:31,901 njihova cijela sezona zavisi od ove posljednje utakmice 1078 01:20:32,025 --> 01:20:33,270 koja bi trebala da bude posebna 1079 01:20:33,370 --> 01:20:36,271 jer se Kain vra�a u Halifaks Metro centar 1080 01:20:36,394 --> 01:20:39,741 u svojoj prvoj utakmici od kako je ponovno potpisao za Volfdogse. 1081 01:20:39,865 --> 01:20:41,243 Imate neku poruku za biv�e suigra�e? 1082 01:20:41,367 --> 01:20:42,482 �uvajte le�a. 1083 01:20:43,182 --> 01:20:44,983 Kain �e biti tamo. 1084 01:20:45,083 --> 01:20:45,984 Jebe� Kaina. 1085 01:20:46,706 --> 01:20:49,386 Stanje tvog ramena je takvo da si ga u�inuo, 1086 01:20:49,610 --> 01:20:54,323 napravi jedan ja�i udarac desnom i karijera ti je sjebana zauvijek. 1087 01:20:54,447 --> 01:20:56,321 Treba da za�titim moj tim. 1088 01:20:56,421 --> 01:20:58,522 Imat �emo vrlo naporno ve�er ovdje. 1089 01:21:01,989 --> 01:21:07,037 Ksavijere... bio si ovom timu �to god je trebalo da bude�. 1090 01:21:07,661 --> 01:21:10,162 Izgarao si, krvario. 1091 01:21:12,832 --> 01:21:17,039 Ja... Od�io sam ga sa Kainovog dresa. 1092 01:21:19,339 --> 01:21:21,910 Tvoje je sada, zaslu�io si. 1093 01:21:27,378 --> 01:21:28,984 Flameru... Flameru, ajde. 1094 01:21:32,685 --> 01:21:34,891 Idemo! - Govor! 1095 01:21:39,393 --> 01:21:44,373 Nau�io sam da je razlika izme�u trenutka i karijere evolucija. 1096 01:21:45,697 --> 01:21:49,547 Evolucija. Uspori�e�. 1097 01:21:50,571 --> 01:21:54,373 Ostarit �e�. Tijelo �e te izdati. 1098 01:21:56,043 --> 01:22:00,257 I zato evoluira�, mijenja� svoju igru, 1099 01:22:01,781 --> 01:22:04,519 radi� �to treba da radi� sa vremenom koje ima�. 1100 01:22:06,018 --> 01:22:08,987 Ako ne, ti odumire�. 1101 01:22:11,558 --> 01:22:14,363 Evoluiraj ili odumri. 1102 01:22:17,397 --> 01:22:20,409 Spreman si da odumre�? - Ne, nisam. - Nema jebene �anse. 1103 01:22:20,533 --> 01:22:24,046 Ho�e� ti jebeno da odumre�? - Ne! - Ne. - Ne, ne�u. Apsolutno ne. 1104 01:22:24,170 --> 01:22:28,685 Pa, ja sam jo� ovdje! Nisam spreman da jebeno odumrem! 1105 01:22:28,809 --> 01:22:31,856 Hajlenderi su jo� ovdje! - Da, jesmo. 1106 01:22:31,856 --> 01:22:35,757 Jebeni Hajlenderi su ovdje! - To mali, jesu! 1107 01:22:35,880 --> 01:22:38,995 Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! 1108 01:22:39,119 --> 01:22:45,369 Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! 1109 01:22:45,793 --> 01:22:49,540 Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! 1110 01:22:49,640 --> 01:22:50,941 Spremni, momci? 1111 01:22:51,464 --> 01:22:53,010 Uradimo to! Ajde! 1112 01:22:53,134 --> 01:22:56,348 To je to narode. Trenutak istine za Hajlendere ve�eras. 1113 01:22:56,448 --> 01:22:59,849 Njihova cijela sezona zavisi od ove jedne utakmice. 1114 01:22:59,972 --> 01:23:01,588 Toliko je jednostavno. 1115 01:23:04,988 --> 01:23:07,689 Rose! Sjebi ih! - Ajde! 1116 01:23:09,312 --> 01:23:12,196 Koga �e�? Ja bih krupnoga. 1117 01:23:12,920 --> 01:23:14,591 Ma jebe� ga, o�u obojicu. 1118 01:23:21,094 --> 01:23:24,009 Otvorena sezona na sve tvoje jebene momke ve�eras, Dag. 1119 01:23:24,109 --> 01:23:26,110 Ne moram da se tu�em s tobom. 1120 01:23:26,233 --> 01:23:27,936 Da, mora�. 1121 01:23:34,875 --> 01:23:38,087 To mora biti pobjeda za Halifaks Hajlendere. 1122 01:23:38,211 --> 01:23:40,525 Nema sutra ako ne pobjede. 1123 01:23:41,425 --> 01:23:43,226 Imam neke izmjene ovdje. Flemer, 1124 01:23:43,349 --> 01:23:47,063 Dagi i Ray se skidaju; Legs i Gino �ekaju. 1125 01:23:47,187 --> 01:23:49,597 OK momci, idemo! Skoncentrirajte se! 1126 01:23:49,921 --> 01:23:52,068 Poku�at �e da nas isprovociraju. Ne tra�ite sranje! 1127 01:23:52,192 --> 01:23:56,671 Dag Glat izlazi od po�etka zajedno sa Rosom Rejom. 1128 01:23:56,695 --> 01:23:59,174 Biv�i takmaci. 1129 01:23:59,598 --> 01:24:02,179 Hej, krupni. Voli� li Kim Mitchell? 1130 01:24:03,203 --> 01:24:05,514 Tako sam i mislio. U redu, jebeno idemo. 1131 01:24:06,638 --> 01:24:08,684 U redu, idemo. - Koji kurac sam rekao? 1132 01:24:08,808 --> 01:24:10,953 Trener re�e: "ne tra�i sranje". A to je sranje. 1133 01:24:11,077 --> 01:24:13,555 Kladim se da ne voli� ni "Rush", ti jebeni, krupni �orlavko. 1134 01:24:13,679 --> 01:24:16,226 Tra�i sranje. 'Bem mu Boga, vadi ga odmah. 1135 01:24:16,350 --> 01:24:19,930 Isuse Kriste! �ime te hrane? Sa mnogo piro�ki, a? 1136 01:24:21,554 --> 01:24:24,826 Polako krupni. U redu, idemo. 1137 01:24:39,039 --> 01:24:41,217 Pa narode, velike djevojke ne pla�u... 1138 01:24:41,217 --> 01:24:42,218 �to ka�e� sad, a? 1139 01:24:42,241 --> 01:24:45,754 ...ali krupni ljudi iz Isto�ne Europe o�igledno krvare puno. 1140 01:24:45,878 --> 01:24:46,611 Jebeno, tako je! 1141 01:24:46,612 --> 01:24:48,757 Mogu ovako cijele no�i, momci! 1142 01:24:49,881 --> 01:24:51,861 Napusti�e� ovu zgradu u hitnoj pomo�i. 1143 01:24:51,985 --> 01:24:54,730 Oprosti �uknuti, rekao si ne�to? - Rosi! Rosi, ne, ne. 1144 01:24:54,854 --> 01:24:57,069 Ajde, iza�i igraj. - Gotovo je, idi u boks. 1145 01:24:57,169 --> 01:24:58,970 Ne�e�? U redu. 1146 01:24:59,293 --> 01:25:00,596 Siguran si? 1147 01:25:01,696 --> 01:25:03,497 Ma ne�e, idemo. 1148 01:25:08,768 --> 01:25:10,779 Podbacivanje, pak je spu�ten. 1149 01:25:10,903 --> 01:25:13,015 Vra�a se do Andersa Kaina, biv�eg kapitena 1150 01:25:13,139 --> 01:25:15,452 Halifaks Hajlendera. �ek bez pokri�a. 1151 01:25:15,576 --> 01:25:17,754 Povla�i desno krilo. Obojica idu na gol! 1152 01:25:17,878 --> 01:25:21,056 Poku�ava da udari Belkiora. Nale�e na njega 1153 01:25:21,180 --> 01:25:23,593 i ra�unaju gol! Da li je priznat? 1154 01:25:23,717 --> 01:25:25,429 Gdje je jebena pi�taljka?! - Gdje je jebote pi�taljka? 1155 01:25:25,929 --> 01:25:27,830 Jeftini, jebeni gol. 1156 01:25:28,353 --> 01:25:32,401 Hajlenderi gube 1-0 u drugom djelu. Ponavljam, moraju da pobjede. 1157 01:25:32,525 --> 01:25:34,938 I evo ga Laflam, ple�e po centru leda. 1158 01:25:35,062 --> 01:25:37,639 Laflam pravi okret. Dobra finta! 1159 01:25:37,763 --> 01:25:39,745 Ne mo�e napasti mre�u. La�njak u natrag, 1160 01:25:39,845 --> 01:25:41,546 �ut i gol! 1161 01:25:42,146 --> 01:25:42,168 To! 1162 01:25:42,169 --> 01:25:46,582 Prelijep gol! Jevgenij Jakovlina ima odli�an... 1163 01:25:46,706 --> 01:25:52,154 Gol posti�e broj 6, Jevgenij Jakovlina! 1164 01:25:52,278 --> 01:25:57,093 Sada je 1-1 u drugom djelu. Evo opet Laflama. Na njega... 1165 01:25:57,217 --> 01:25:58,630 O, skucan je! 1166 01:25:59,830 --> 01:26:00,753 Sranje! 1167 01:26:00,754 --> 01:26:03,166 Idem na njega odmah. - Ne, napravio si dovoljno za no�as, Rose. 1168 01:26:03,290 --> 01:26:05,162 Jebeni �mar! - Sredit �emo ga. 1169 01:26:06,762 --> 01:26:08,763 On je jebeni lu�ak! 1170 01:26:10,897 --> 01:26:13,577 Pak pronalazi put do Glata, obi�no su neznanci. 1171 01:26:13,677 --> 01:26:14,878 Dagi! 1172 01:26:15,201 --> 01:26:16,715 Sunce ti! 1173 01:26:17,315 --> 01:26:18,316 Hvala Iks. 1174 01:26:18,416 --> 01:26:19,617 Jeste li vidjeli ovo? 1175 01:26:19,639 --> 01:26:21,086 To je kapetan Iks! 1176 01:26:21,186 --> 01:26:24,687 Bio je to Laflam! Naletio je i oborio Kaina. 1177 01:26:24,710 --> 01:26:26,655 Flameru se sprema medvjed. 1178 01:26:27,179 --> 01:26:30,493 Evo Laflama, obilazi obrambenog koji vozi ka golu. 1179 01:26:30,517 --> 01:26:33,963 Magi�ni �ut iz ruke! Odli�na obrana Nikole! 1180 01:26:34,063 --> 01:26:36,564 Rosi, �uvaj Flameru le�a. Radi �to mora�, ali nek' bude �isto. OK? 1181 01:26:36,687 --> 01:26:38,701 �est minuta do kraja tre�eg perioda. 1182 01:26:38,725 --> 01:26:41,971 Halifaks i Reading i dalje nerije�eno sa po jednim golom. 1183 01:26:42,995 --> 01:26:44,642 Zauzmi led. Ajde! 1184 01:26:45,866 --> 01:26:46,744 Kain dodaje Totanu. 1185 01:26:46,744 --> 01:26:47,545 Gledaj pak! 1186 01:26:47,668 --> 01:26:49,569 Totan gleda u natrag i vra�a do Kaina. 1187 01:26:53,906 --> 01:26:56,221 �to radi�? �utiraj! 1188 01:26:56,321 --> 01:27:00,622 Kain je izgleda u sred nekog psiho-atletskog fugnog stanja. 1189 01:27:00,745 --> 01:27:02,660 Jebeno �utiraj! 1190 01:27:06,984 --> 01:27:08,332 Majko Bo�ja! 1191 01:27:08,332 --> 01:27:10,133 Sunce ti lebovo! - �to to radi? 1192 01:27:10,256 --> 01:27:12,172 Ovaj malo �enuo. - �to jebote radi?! 1193 01:27:12,272 --> 01:27:13,473 Koji kurac?! 1194 01:27:13,473 --> 01:27:16,174 Kain je izgleda zapravo ispalio pak 1195 01:27:16,396 --> 01:27:19,044 na lo�u njegovog oca. 1196 01:27:19,644 --> 01:27:21,145 Sudi�e� ili �to? 1197 01:27:22,268 --> 01:27:25,014 Sada Anders Kain udara Laflama. 1198 01:27:25,138 --> 01:27:28,716 Laflam odguruje Kaina i Ros Ray prilazi. 1199 01:27:28,840 --> 01:27:30,286 Kain ga udara desnom. 1200 01:27:30,410 --> 01:27:33,121 �to je jebote to? Nau�it �u te nekim jebenim manirama. 1201 01:27:33,245 --> 01:27:36,291 Kain je pomodreo. On je apsolutno prso 1202 01:27:36,415 --> 01:27:39,561 u ve�era�njoj utakmici. Sada ide u kazneni boks. 1203 01:27:39,685 --> 01:27:41,269 Kao i Ros Ray. 1204 01:27:41,369 --> 01:27:42,870 Jebi se Kaine! 1205 01:27:42,870 --> 01:27:48,671 Iz Halifaksa, broj 3, Ros Ray. Iz Readinga br 13, Anders Kain. 1206 01:27:48,793 --> 01:27:50,272 Umorio si se? 1207 01:27:50,896 --> 01:27:52,711 De�ko, ja sam uvijek umoran. 1208 01:27:53,211 --> 01:27:55,012 Jer si staro govno! 1209 01:27:55,835 --> 01:27:57,315 Ima� me tu. 1210 01:27:57,915 --> 01:28:00,516 Ovo staro govno �e ti otkinuti jebenu glavu. 1211 01:28:01,239 --> 01:28:04,944 Ray! Vuci dupe na klupu! Sredit �emo tu stvar. 1212 01:28:10,783 --> 01:28:12,184 Sretno, de�ko. 1213 01:28:13,786 --> 01:28:15,831 Dva takmaca izlaze na led. 1214 01:28:15,955 --> 01:28:17,899 Gdje �e�?! �to to radi�?! 1215 01:28:18,023 --> 01:28:20,628 I odmah, Ray po�inje da ganja Kaina. 1216 01:28:22,862 --> 01:28:24,509 Pak je i dalje na Readingovoj teritoriji. 1217 01:28:24,609 --> 01:28:25,910 Sada je vra�en do plave linije. 1218 01:28:26,733 --> 01:28:31,080 Evo udarca. Obrana. Pak odlazi u korner. Ray ide po njega. 1219 01:28:31,304 --> 01:28:32,119 Anderse, nemoj. 1220 01:28:32,219 --> 01:28:34,420 A za Rejom ide Kain! 1221 01:28:35,520 --> 01:28:37,042 Ne! 1222 01:28:37,043 --> 01:28:39,721 Rekoh ti da �e� zavr�iti u jebenoj ambulanti! 1223 01:28:40,045 --> 01:28:43,560 Ti jebeno govno! - Odjebi odavde, Kaine! 1224 01:28:43,560 --> 01:28:45,183 Ray le�i i krvav je. Mo�da je i bez svijesti. 1225 01:28:45,184 --> 01:28:51,033 Ajde! - Mamu ti! - Odjebi! 1226 01:28:51,157 --> 01:28:52,801 Po�isti teren. Donesite mu nosila. 1227 01:28:52,925 --> 01:28:54,172 Iznose nosila. 1228 01:28:55,372 --> 01:28:57,473 Ray je dolje, narode. On krvari. 1229 01:28:57,996 --> 01:28:59,597 Ovo ne izgleda dobro. 1230 01:29:11,477 --> 01:29:12,160 Dagi. 1231 01:29:12,260 --> 01:29:13,161 Sranje. 1232 01:29:13,361 --> 01:29:14,762 Hej, spusti ga. 1233 01:29:15,762 --> 01:29:18,863 Dame i gospodo, Dag "Huligan" Glat ulazi u sukob. 1234 01:29:18,984 --> 01:29:22,064 On ra��i��ava put do Andersa Kaina. 1235 01:29:22,488 --> 01:29:25,292 To mo�e da zna�i samo jedno. 1236 01:29:26,159 --> 01:29:29,773 Ne mora� da se bije� sa mnom, Dag. - Slo�i ga dolje, de�ko. 1237 01:29:33,197 --> 01:29:34,334 Dag... 1238 01:29:34,734 --> 01:29:36,335 Ovo je za nekog drugog. 1239 01:29:48,147 --> 01:29:51,561 Kain i Glat udaraju jedan drugog u seriji. 1240 01:29:51,661 --> 01:29:53,362 Jedan, dva, tri! 1241 01:29:54,285 --> 01:29:57,926 O, on zakucava Glata! Krv lije! 1242 01:30:05,598 --> 01:30:08,403 I ovi momci su postavljeni na vlastite naprave. 1243 01:30:13,972 --> 01:30:14,973 To! 1244 01:30:15,073 --> 01:30:18,614 Ovi ljudi su divlji! Oni su ludi! Krv je svuda! 1245 01:30:21,982 --> 01:30:23,286 Bravo, Dagi. 1246 01:30:24,786 --> 01:30:27,187 Drago mi je �to si se vratio, Dag! 1247 01:30:27,187 --> 01:30:28,388 Ajde! 1248 01:30:42,134 --> 01:30:45,148 O, usirena krv svuda po podu! 1249 01:30:48,472 --> 01:30:52,611 Linijskih nema nigdje. Ne mo�ete ih kriviti. 1250 01:31:06,422 --> 01:31:08,930 Uradi... Uradi to, Dag. 1251 01:31:10,696 --> 01:31:13,067 Otkini mu jebenu glavu! 1252 01:31:17,736 --> 01:31:19,137 Uradi to. 1253 01:31:20,439 --> 01:31:21,740 Ne. 1254 01:31:24,643 --> 01:31:26,145 Gotovo je. 1255 01:31:30,215 --> 01:31:32,120 Nikad nije gotovo. 1256 01:31:34,487 --> 01:31:36,191 Radit �emo ovo svake no�i. 1257 01:31:38,191 --> 01:31:44,105 Utakmice... nakon jebene utakmice. �uje� me, Dag? 1258 01:31:45,129 --> 01:31:48,611 Utakmice... nakon jebene utakmice! 1259 01:31:50,035 --> 01:31:54,017 Pogledaj gore, Dag. Pogledaj ih! 1260 01:31:55,641 --> 01:32:01,225 To je to! To je ono �to �ele da radimo! 1261 01:32:02,048 --> 01:32:04,149 Ja radim ono �to moj tim tra�i da napravim. 1262 01:32:04,249 --> 01:32:06,461 Mi �emo nastaviti jebeno da krvarimo ovdje... 1263 01:32:06,461 --> 01:32:07,062 O, Dag. 1264 01:32:07,085 --> 01:32:13,636 ...iznova i iznova dok ne izvu�u i jebenog posljednjeg od nas 1265 01:32:14,160 --> 01:32:16,729 sa jebenog leda! - Dagi! 1266 01:32:41,487 --> 01:32:45,695 Isuse Dag, jesi li OK? - Ne ba�, prijatelju. 1267 01:32:45,795 --> 01:32:47,196 Hvala na pitanju. 1268 01:32:51,497 --> 01:32:54,300 Ba� tu. Ba� tu. 1269 01:33:04,876 --> 01:33:06,351 Anderse, �uje� li me? 1270 01:33:06,751 --> 01:33:08,852 Hej, hej, hej. - U redu je. 1271 01:33:11,750 --> 01:33:17,326 Jebeno... mrzim ovaj sport. 1272 01:33:27,165 --> 01:33:28,913 Jen', dva, tri... 1273 01:33:31,537 --> 01:33:35,919 Nemoj da me mrzi�. - Ne mrzim te Parki. Ne mogu da te mrzim. 1274 01:33:36,843 --> 01:33:41,358 Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! Hajlenderi!!! 1275 01:33:41,482 --> 01:33:44,326 Jo� samo nekoliko sekundi a ni�ta nije rije�eno. 1276 01:33:44,450 --> 01:33:47,229 Laflam prelazi neutralnu zonu, prenosi je preko linije. 1277 01:33:47,353 --> 01:33:49,558 Ima Stivensona iza sebe. 1278 01:34:00,231 --> 01:34:02,336 Laflam ide prema Totanu. 1279 01:34:05,304 --> 01:34:06,975 Pet sekundi jo�. 1280 01:34:10,175 --> 01:34:12,245 Stevenson je tu. 1281 01:34:12,645 --> 01:34:13,946 Desno krilo! 1282 01:34:15,647 --> 01:34:17,916 Laflam prebaca na bekend. 1283 01:34:23,755 --> 01:34:27,828 Ekskalibur! 1284 01:34:31,330 --> 01:34:36,479 Stevenson posti�e gol! Uspjeli su! Hajlenderi pobje�uju! 1285 01:34:36,603 --> 01:34:41,250 Hajlenderi pobje�uju! Po drugi put za deset godina 1286 01:34:41,374 --> 01:34:45,009 Halifaks Hajlenderi idu u plej-of. 1287 01:34:59,826 --> 01:35:01,465 Bok, momci. 1288 01:35:10,965 --> 01:35:16,466 Prijevod: Mtk the Wizard 1289 01:35:19,466 --> 01:35:23,466 Preuzeto sa www.titlovi.com 106408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.