All language subtitles for Game of Thrones - 4x3- The Children.HDTV.killers+2hd+dimension.en-ur-ur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 4x03 Breaker of Chains Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:58,400 --> 00:02:01,290 You did this! 3 00:02:01,360 --> 00:02:04,364 - We have to leave. - CERSEI: Take him! 4 00:02:07,320 --> 00:02:08,970 Where is his wife? 5 00:02:09,720 --> 00:02:10,767 Where's Sansa? 6 00:02:10,840 --> 00:02:15,323 Find her. Bar the gates of the city. Seize every ship in the harbour. 7 00:02:16,800 --> 00:02:18,609 - Where is she? - No one leaves the capital! 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,561 (BELLS TOLLING) 9 00:02:38,880 --> 00:02:40,484 (SANSA PANTING) 10 00:02:49,480 --> 00:02:50,845 Get in. 11 00:02:50,920 --> 00:02:52,331 - Where are we going? - Somewhere safe. 12 00:03:38,800 --> 00:03:40,643 Up you go, my lady. 13 00:03:43,520 --> 00:03:44,965 You'll be fine. 14 00:03:45,040 --> 00:03:47,327 You're stronger than you know. 15 00:04:02,120 --> 00:04:03,360 (SANSA GASPS) 16 00:04:05,800 --> 00:04:07,529 - Lord Baelish? - Petyr. 17 00:04:08,280 --> 00:04:09,691 Are you hurt, my lady? 18 00:04:10,280 --> 00:04:11,691 Good. 19 00:04:12,120 --> 00:04:14,487 I'm sure you've had quite a fright. Rest easy. 20 00:04:14,560 --> 00:04:16,050 - The worst is past. - DONTOS: Lord Baelish. 21 00:04:16,440 --> 00:04:19,011 - I promised I'd get her to you safely. - Softly, my friend. 22 00:04:19,720 --> 00:04:21,927 Voices carry over water. 23 00:04:22,000 --> 00:04:24,765 I should get back before someone thinks to look for me. 24 00:04:24,840 --> 00:04:26,968 First you'll want your pay. 25 00:04:27,040 --> 00:04:30,203 - Ten thousand, was it? - Ten thousand. 26 00:04:31,680 --> 00:04:33,364 (SNAPS FINGERS) 27 00:04:35,480 --> 00:04:36,641 Wait! 28 00:04:36,720 --> 00:04:37,767 (GROANS) 29 00:04:37,880 --> 00:04:38,961 (SCREAMS) 30 00:04:39,040 --> 00:04:40,724 LITTLEFINGER: Shh. 31 00:04:40,840 --> 00:04:42,888 You don't want the Queen to hear, do you? 32 00:04:42,960 --> 00:04:45,930 A thousand gold cloaks are searching for you. 33 00:04:46,000 --> 00:04:48,002 And if they found you, 34 00:04:48,080 --> 00:04:51,163 how do you think they would punish the girl who murdered the King? 35 00:04:51,240 --> 00:04:53,129 I didn't murder anyone. 36 00:04:53,200 --> 00:04:55,851 I know. But you must admit, it looks suspicious. 37 00:04:55,920 --> 00:04:57,922 The King who executed your father, 38 00:04:58,000 --> 00:05:00,162 who tormented you for years, 39 00:05:00,240 --> 00:05:02,766 and you fled the scene of his murder. 40 00:05:03,640 --> 00:05:05,085 Why did you kill him? 41 00:05:05,560 --> 00:05:07,801 Because he was a drunk and a fool, 42 00:05:07,880 --> 00:05:10,724 and I don't trust drunk fools. 43 00:05:11,720 --> 00:05:13,006 He saved me. 44 00:05:13,080 --> 00:05:17,165 Saved you? My lady, he followed my orders. Every one of them. 45 00:05:17,640 --> 00:05:20,530 And he did it all for gold. 46 00:05:20,600 --> 00:05:23,080 Money buys a man's silence for a time. 47 00:05:23,400 --> 00:05:26,609 A bolt in the heart buys it forever. 48 00:05:29,080 --> 00:05:31,731 He was helping me because I saved his life. 49 00:05:31,800 --> 00:05:35,725 Yes, and he gave you a priceless necklace 50 00:05:36,120 --> 00:05:38,930 that once belonged to his grandmother. 51 00:05:39,160 --> 00:05:41,811 The last legacy of House Hollard. 52 00:05:50,520 --> 00:05:52,602 I had it made a few weeks ago. 53 00:05:54,160 --> 00:05:57,084 What did I once tell you about the capital? 54 00:05:57,800 --> 00:05:59,723 "We're all liars here." 55 00:06:01,600 --> 00:06:03,489 Come, my lady. 56 00:06:03,560 --> 00:06:05,801 I know you've had a difficult day. 57 00:06:06,520 --> 00:06:08,522 But you're safe now. 58 00:06:08,600 --> 00:06:10,728 I promise you that. 59 00:06:10,800 --> 00:06:13,565 You're safe with me, 60 00:06:13,640 --> 00:06:16,086 sailing home. 61 00:06:21,720 --> 00:06:23,927 So am I the queen? 62 00:06:24,200 --> 00:06:25,964 More than you were with Renly. 63 00:06:26,040 --> 00:06:27,326 Less than you would have been 64 00:06:27,400 --> 00:06:31,962 if Joffrey had done you the courtesy of consummating the marriage before dying. 65 00:06:32,480 --> 00:06:36,929 This would not be an opportune moment to press the issue. 66 00:06:37,400 --> 00:06:40,768 Clawing at his own throat, looking to his mother to make it stop... 67 00:06:40,840 --> 00:06:41,921 It was horrible. 68 00:06:42,000 --> 00:06:44,321 The world is overflowing with horrible things. 69 00:06:44,400 --> 00:06:46,004 But they're all a tray of cakes next to death. 70 00:06:48,320 --> 00:06:51,403 They brought me your grandfather's body when he died. 71 00:06:51,480 --> 00:06:53,209 Made me look at it. 72 00:06:53,320 --> 00:06:54,765 What was it like? 73 00:06:54,840 --> 00:06:57,969 They took me to the Great Hall. There he was. 74 00:06:58,720 --> 00:07:02,691 The man I'd married and suffered to father my children. 75 00:07:03,280 --> 00:07:08,889 A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings. 76 00:07:09,400 --> 00:07:10,526 There he was, 77 00:07:12,280 --> 00:07:14,009 lying on a table. 78 00:07:17,840 --> 00:07:20,127 One of my husbands preferred the company of men 79 00:07:20,200 --> 00:07:22,123 and was stabbed through the heart. 80 00:07:22,200 --> 00:07:24,362 Another was happiest torturing animals 81 00:07:24,440 --> 00:07:26,807 and was poisoned at our wedding feast. 82 00:07:26,920 --> 00:07:28,570 - I must be cursed. - Nonsense. 83 00:07:28,800 --> 00:07:31,485 Your circumstances have improved markedly. 84 00:07:33,480 --> 00:07:36,245 You may not have enjoyed watching him die, 85 00:07:36,320 --> 00:07:38,129 but you enjoyed it more than you would have enjoyed 86 00:07:38,200 --> 00:07:40,168 being married to him, I can promise you that. 87 00:07:40,280 --> 00:07:42,282 But I would have been the queen. 88 00:07:42,360 --> 00:07:44,408 Our alliance with the Lannisters 89 00:07:44,480 --> 00:07:47,927 remains every bit as necessary to them as it is unpleasant for us. 90 00:07:49,720 --> 00:07:52,326 You did wonderful work on Joffrey. 91 00:07:52,680 --> 00:07:54,728 The next one should be easier. 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,930 TYWIN: Your brother is dead. 93 00:08:08,840 --> 00:08:11,002 Do you know what that means? 94 00:08:14,080 --> 00:08:16,401 I'm not trying to trick you. 95 00:08:18,480 --> 00:08:20,289 It means I'll become king. 96 00:08:20,360 --> 00:08:23,569 Yes, you will become king. 97 00:08:23,640 --> 00:08:25,847 What kind of king do you think you'll be? 98 00:08:27,280 --> 00:08:29,362 - A good king? - TYWIN: Mmm. 99 00:08:29,560 --> 00:08:31,483 I think so as well. 100 00:08:32,880 --> 00:08:35,690 You've got the right temperament for it. 101 00:08:36,680 --> 00:08:39,160 But what makes a good king? Hmm? 102 00:08:39,960 --> 00:08:43,043 What is a good king's single most important quality? 103 00:08:43,120 --> 00:08:45,088 This is hardly the place or the time. 104 00:08:46,120 --> 00:08:48,122 - Holiness? - Hmm. 105 00:08:50,440 --> 00:08:52,647 Baelor the Blessed was holy. 106 00:08:53,080 --> 00:08:54,889 And pious. 107 00:08:54,960 --> 00:08:56,644 He built this Sept. 108 00:08:57,680 --> 00:09:00,763 He also named a 6-year-old boy High Septon 109 00:09:00,840 --> 00:09:03,969 because he thought the boy could work miracles. 110 00:09:05,480 --> 00:09:08,131 He ended up fasting himself into an early grave 111 00:09:08,200 --> 00:09:12,489 because food was of this world and this world was sinful. 112 00:09:12,560 --> 00:09:13,607 Hmm. 113 00:09:15,360 --> 00:09:17,283 - Justice. - Mmm. 114 00:09:18,400 --> 00:09:20,482 A good king must be just. 115 00:09:21,680 --> 00:09:24,490 Orys I was just. 116 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 Everyone applauded his reforms, 117 00:09:27,120 --> 00:09:29,122 nobles and commoners alike. 118 00:09:29,200 --> 00:09:31,362 But he wasn't just for long. 119 00:09:32,120 --> 00:09:35,647 He was murdered in his sleep after less than a year by his own brother. 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,889 Was that truly just of him? 121 00:09:38,960 --> 00:09:43,443 To abandon his subjects to an evil that he was too gullible to recognise? 122 00:09:43,680 --> 00:09:45,808 - No. - No. 123 00:09:48,200 --> 00:09:50,965 - What about strength? - Yes. 124 00:09:51,040 --> 00:09:53,281 Strength. 125 00:09:53,360 --> 00:09:56,125 King Robert was strong. 126 00:09:56,240 --> 00:09:58,288 He won the rebellion 127 00:09:58,360 --> 00:10:01,170 and crushed the Targaryen dynasty. 128 00:10:02,120 --> 00:10:06,603 And he attended three Small Council meetings in 17 years. 129 00:10:06,760 --> 00:10:11,004 He spent his time whoring and hunting and drinking 130 00:10:11,080 --> 00:10:13,367 until the last two killed him. 131 00:10:14,800 --> 00:10:18,043 So, we have a man who starves himself to death, 132 00:10:18,440 --> 00:10:21,649 a man who lets his own brother murder him, 133 00:10:21,720 --> 00:10:25,167 and a man who thinks that winning and ruling are the same thing. 134 00:10:28,000 --> 00:10:30,128 What do they all lack? 135 00:10:34,880 --> 00:10:36,530 - Wisdom. - Yes! 136 00:10:36,760 --> 00:10:39,286 - Wisdom is what makes a good king. - Yes. 137 00:10:40,680 --> 00:10:43,251 But what is wisdom? Hmm? 138 00:10:45,520 --> 00:10:49,764 A house with great wealth and fertile lands asks you for your protection 139 00:10:49,840 --> 00:10:55,165 against another house with a strong navy that could one day oppose you. 140 00:10:55,960 --> 00:10:58,645 How do you know which choice is wise and which isn't? 141 00:10:59,200 --> 00:11:02,647 You've any experience of treasuries and granaries 142 00:11:02,720 --> 00:11:05,371 or shipyards and soldiers? 143 00:11:05,440 --> 00:11:07,886 - No. - TYWIN: Of course not. 144 00:11:08,240 --> 00:11:11,289 A wise king knows what he knows and what he doesn't. 145 00:11:12,080 --> 00:11:13,127 You're young. 146 00:11:13,880 --> 00:11:19,887 A wise young king listens to his counsellors and heeds their advice until he comes of age. 147 00:11:20,280 --> 00:11:22,203 And the wisest kings 148 00:11:22,280 --> 00:11:25,329 continue to listen to them long afterwards. 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,765 Your brother was not a wise king. 150 00:11:29,280 --> 00:11:31,328 Your brother was not a good king. 151 00:11:31,400 --> 00:11:33,448 If he had been, 152 00:11:33,520 --> 00:11:36,126 perhaps he'd still be alive. 153 00:11:36,200 --> 00:11:39,170 Now, as the king, you will have to marry. 154 00:11:40,120 --> 00:11:41,645 Do you understand why? 155 00:11:41,760 --> 00:11:43,285 TOMMEN: A king needs a queen. 156 00:11:43,360 --> 00:11:45,203 TYWIN: Yes, but why? 157 00:11:46,200 --> 00:11:48,965 To further the family line. 158 00:11:49,160 --> 00:11:51,208 - Do you know how that happens? - TOMMEN: Yes. 159 00:11:52,200 --> 00:11:55,966 TYWIN: But has anyone explained the details to you? 160 00:11:56,040 --> 00:11:57,610 TOMMEN: I don't think so. 161 00:11:57,680 --> 00:12:00,445 It's all relatively straightforward. 162 00:12:01,000 --> 00:12:03,651 - How are you? - I'm all right. 163 00:12:03,720 --> 00:12:05,529 You are. You will be. 164 00:12:05,800 --> 00:12:07,609 I'll see to that. 165 00:12:13,040 --> 00:12:15,122 Please give the Queen a moment alone with her son. 166 00:12:15,200 --> 00:12:17,521 - Yes, my lord. - All of you. 167 00:12:18,120 --> 00:12:19,565 (SNAPS FINGERS) 168 00:12:31,360 --> 00:12:32,600 (SOBS) 169 00:12:46,400 --> 00:12:48,528 It was Tyrion. 170 00:12:50,240 --> 00:12:51,651 He killed him. 171 00:12:53,520 --> 00:12:55,648 He told me he would. 172 00:12:57,040 --> 00:13:01,170 "A day will come when you think you are safe and happy, 173 00:13:01,240 --> 00:13:04,801 "and your joy will turn to ashes in your mouth." 174 00:13:07,280 --> 00:13:09,601 That's what he said to me. 175 00:13:12,920 --> 00:13:14,604 You saw it. 176 00:13:15,920 --> 00:13:19,083 - You saw Joff point at him just before he... - I don't know what I saw. 177 00:13:22,720 --> 00:13:25,041 Avenge him. 178 00:13:25,640 --> 00:13:28,041 Avenge our son. 179 00:13:29,640 --> 00:13:30,641 Kill Tyrion. 180 00:13:33,840 --> 00:13:35,569 Tyrion's my brother. 181 00:13:35,640 --> 00:13:37,244 Our brother. 182 00:13:37,720 --> 00:13:40,007 There'll be a trial. We'll get to the truth of what happened. 183 00:13:40,080 --> 00:13:42,526 I don't want a trial. 184 00:13:42,600 --> 00:13:45,922 He'll squirm his way to freedom given the chance. 185 00:13:46,080 --> 00:13:47,605 I want him dead. 186 00:13:50,840 --> 00:13:54,401 (SOBBING) Please, Jaime. You have to. 187 00:13:56,640 --> 00:13:59,007 He was our son. (SNIFFLING) 188 00:13:59,080 --> 00:14:01,082 Our baby boy. 189 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 (GASPS) 190 00:14:40,800 --> 00:14:43,246 You're a hateful woman. 191 00:14:43,360 --> 00:14:45,681 Why have the gods made me love a hateful woman? 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,246 Jaime, not here, please. 193 00:14:56,360 --> 00:14:57,850 Please. 194 00:14:58,600 --> 00:14:59,761 - (FABRIC RIPS) - Stop it. 195 00:14:59,840 --> 00:15:01,968 - Stop it. - No. 196 00:15:03,120 --> 00:15:05,441 Stop it. 197 00:15:09,840 --> 00:15:11,001 Stop. 198 00:15:19,240 --> 00:15:21,481 - Stop. It's not right. - (GRUNTS) 199 00:15:22,840 --> 00:15:25,127 It's not right. 200 00:15:25,200 --> 00:15:27,202 - I don't care. - (SOBBING) 201 00:15:27,320 --> 00:15:28,731 - Don't. - I don't care. 202 00:15:29,120 --> 00:15:31,009 - Jaime, don't. - I don't care. 203 00:15:32,080 --> 00:15:33,206 (THUNDER RUMBLES) 204 00:15:33,840 --> 00:15:35,729 - ARYA: Gonna rain soon. - (URINATING) 205 00:15:38,360 --> 00:15:40,044 Where are we? 206 00:15:42,680 --> 00:15:45,160 Near Fairmarket, I think. 207 00:15:45,640 --> 00:15:46,641 You think? 208 00:15:46,720 --> 00:15:48,210 You don't have a map? 209 00:15:48,280 --> 00:15:51,329 - No. - Maybe we should get one. 210 00:15:51,400 --> 00:15:54,483 Just point out the next map shop you see, and I'll buy you one. 211 00:15:54,560 --> 00:15:57,643 - How far is it to the Eyrie? - Far. 212 00:15:57,720 --> 00:15:59,245 And you're sure we're going the right way? 213 00:15:59,320 --> 00:16:02,847 Believe me, girl, I want you there as soon as I can. 214 00:16:02,920 --> 00:16:05,366 Get my gold, be on my way. 215 00:16:05,440 --> 00:16:08,125 - Where? - Why do you care? 216 00:16:14,800 --> 00:16:17,963 Might book passage across the Narrow Sea. 217 00:16:18,080 --> 00:16:19,889 Fight as a sellsword. 218 00:16:20,360 --> 00:16:22,647 Second Sons, could be. 219 00:16:22,720 --> 00:16:24,802 Seems like a good fit for me. 220 00:16:24,920 --> 00:16:26,445 I'd like to see Braavos one day. 221 00:16:26,520 --> 00:16:27,726 Why Braavos? 222 00:16:29,480 --> 00:16:30,561 I have friends there. 223 00:16:31,040 --> 00:16:32,724 (BLOWS NOSE) I doubt it. 224 00:16:32,920 --> 00:16:34,331 MAN: Seven blessings to you. 225 00:16:37,600 --> 00:16:40,843 - What do you want? - This is my land. 226 00:16:40,920 --> 00:16:42,968 If I'm standing on it, it's my land. 227 00:16:43,040 --> 00:16:46,203 We were just watering the horses. We'll be on our way. 228 00:16:50,760 --> 00:16:52,250 Forgive my father. 229 00:16:52,320 --> 00:16:54,687 He was wounded fighting in the war. 230 00:16:54,760 --> 00:16:57,809 Our cottage burned down while he was gone, and my mother with it. 231 00:17:01,760 --> 00:17:03,205 He's never been the same. 232 00:17:08,760 --> 00:17:09,966 Which house did he fight for? 233 00:17:15,800 --> 00:17:17,290 The Tullys of Riverrun. 234 00:17:21,760 --> 00:17:23,125 There's a storm coming. 235 00:17:23,200 --> 00:17:24,690 You'll be wanting a roof tonight. 236 00:17:25,080 --> 00:17:26,889 There's fresh hay in the barn. 237 00:17:26,960 --> 00:17:29,850 And Sally here makes rabbit stew just like her mom used to do. 238 00:17:32,600 --> 00:17:36,685 We don't have much, but any man that bled for House Tully is welcome to it. 239 00:17:39,160 --> 00:17:40,286 (THUNDER RUMBLING) 240 00:17:40,360 --> 00:17:41,771 (RAIN PATTERING) 241 00:17:41,840 --> 00:17:46,323 MAN: We ask the Father to judge us with mercy, accepting our human frailty. 242 00:17:46,560 --> 00:17:48,449 We ask the Mother to bless our crops, 243 00:17:48,520 --> 00:17:51,569 so we may feed ourselves and all who come to our door. 244 00:17:51,640 --> 00:17:55,850 We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil. 245 00:17:55,920 --> 00:17:58,207 We ask the Maiden to protect Sally's virtue 246 00:17:58,280 --> 00:17:59,930 and keep her from the clutches of depravity. 247 00:18:00,000 --> 00:18:01,764 You going to do all seven of the fuckers? 248 00:18:02,120 --> 00:18:03,167 ARYA: Father! 249 00:18:07,680 --> 00:18:10,684 We ask the Smith to strengthen our hands and our backs, 250 00:18:10,760 --> 00:18:12,922 so we may finish the work required of us. 251 00:18:13,040 --> 00:18:17,011 We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness. 252 00:18:17,080 --> 00:18:21,642 And we ask the Stranger not to kill us in our beds tonight for no damn reason at all. 253 00:18:27,360 --> 00:18:28,691 I'm so sorry. 254 00:18:32,840 --> 00:18:34,410 (SLURPING LOUDLY) 255 00:18:48,720 --> 00:18:49,721 Really good. 256 00:18:50,480 --> 00:18:51,606 MAN: Did you fight at the Twins? 257 00:18:51,680 --> 00:18:55,241 Call that a fight? Slaughtering livestock more like. 258 00:18:55,360 --> 00:18:58,091 The Red Wedding, they're calling it. 259 00:18:58,160 --> 00:19:00,288 Walder Frey committed sacrilege that day. 260 00:19:00,400 --> 00:19:03,722 He shared bread and salt with the Starks. He offered them guest right. 261 00:19:03,800 --> 00:19:05,802 HOUND: Guest right don't mean much any more. 262 00:19:05,880 --> 00:19:08,167 It means something to me. 263 00:19:09,280 --> 00:19:11,248 The gods will have their vengeance. 264 00:19:11,720 --> 00:19:13,643 Frey will burn in the seventh hell for what he did. 265 00:19:15,080 --> 00:19:17,845 Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands. 266 00:19:17,920 --> 00:19:21,208 We had good years and bad years, same as anyone, but we were safe. 267 00:19:21,520 --> 00:19:23,443 Now with the Freys, 268 00:19:23,520 --> 00:19:27,320 raiders come plundering, steal our food, steal our silver. 269 00:19:27,400 --> 00:19:29,528 I was gonna send Sally north to stay with my brother, 270 00:19:29,600 --> 00:19:32,604 but the North's no better. The whole country's gone sour. 271 00:19:33,240 --> 00:19:34,446 You got any ale? 272 00:19:36,000 --> 00:19:37,490 Afraid not. 273 00:19:41,040 --> 00:19:43,088 How can a man not keep ale in his home? 274 00:19:45,440 --> 00:19:48,205 You look like you could really swing that sword. 275 00:19:48,280 --> 00:19:50,442 A real warrior with proper training. 276 00:19:51,960 --> 00:19:54,645 Those raiders wouldn't stand a chance against you. 277 00:19:55,280 --> 00:19:57,248 How would it be if you stayed on till the new moon? 278 00:19:57,640 --> 00:20:00,120 I could use a man to help with the farm work. 279 00:20:00,200 --> 00:20:02,521 Sally does what she can, 280 00:20:02,600 --> 00:20:04,204 but she can't lift a bale of hay. 281 00:20:04,840 --> 00:20:07,002 And if any thieves came looking for easy pickings, 282 00:20:07,080 --> 00:20:09,845 one look at you, I bet they'd run the other way. 283 00:20:11,800 --> 00:20:13,131 Meaning no offence. 284 00:20:20,080 --> 00:20:21,445 What'll you pay? 285 00:20:22,120 --> 00:20:24,521 I don't have much. 286 00:20:24,600 --> 00:20:26,921 But I have hidden a bit of silver from the bandits. 287 00:20:29,640 --> 00:20:30,801 Fair wages for fair work? 288 00:20:37,880 --> 00:20:39,530 Fair wages for fair work. 289 00:20:49,400 --> 00:20:51,323 (CHICKENS CLUCKING) 290 00:20:52,720 --> 00:20:55,007 (MEN ARGUING INDISTINCTLY) 291 00:20:59,480 --> 00:21:00,766 - (PUNCH LANDS) - MAN: Ahhh! 292 00:21:00,840 --> 00:21:02,205 (SALLY SCREAMS) 293 00:21:04,360 --> 00:21:05,691 (MAN GROANING) 294 00:21:12,200 --> 00:21:14,680 ARYA: What did you do? HOUND: Get your horse saddled. 295 00:21:14,760 --> 00:21:17,684 - You told me you weren't a thief. - I wasn't. 296 00:21:17,760 --> 00:21:20,331 He took us in. He fed us and you... 297 00:21:20,400 --> 00:21:23,882 Aye, he took us in. He's a good man, and his daughter makes a nice stew. 298 00:21:23,960 --> 00:21:25,849 And they'll both be dead come winter. 299 00:21:25,920 --> 00:21:28,207 - You don't know that. - I do. 300 00:21:28,280 --> 00:21:31,443 He's weak. He can't protect himself. 301 00:21:31,560 --> 00:21:33,801 They'll both be dead come winter. 302 00:21:33,880 --> 00:21:35,405 Dead men don't need silver. 303 00:21:36,000 --> 00:21:39,971 You're the worst shit in the Seven Kingdoms. 304 00:21:40,760 --> 00:21:42,967 There's plenty worse than me. 305 00:21:43,040 --> 00:21:45,725 I just understand the way things are. 306 00:21:45,800 --> 00:21:48,610 How many Starks they got to behead before you figure it out? 307 00:21:53,080 --> 00:21:56,129 RANGER: Raper. 308 00:21:56,200 --> 00:21:57,645 Horse thief. 309 00:21:57,720 --> 00:21:59,370 Ninth-born son. 310 00:22:00,240 --> 00:22:02,846 Raper. Thief. 311 00:22:02,920 --> 00:22:04,922 Thief and raper. 312 00:22:05,000 --> 00:22:07,446 ALLISER: There he is, Sam the Slayer. 313 00:22:07,520 --> 00:22:09,841 JANOS: Going to visit your wildling whore? 314 00:22:09,920 --> 00:22:11,649 - She's not a whore. - No? 315 00:22:11,720 --> 00:22:14,087 Maybe I'll give her a copper tonight and find out. 316 00:22:19,600 --> 00:22:21,648 SAMWELL: They all think I'm lying. 317 00:22:21,720 --> 00:22:23,609 About what? 318 00:22:23,680 --> 00:22:25,682 Killing the White Walker. 319 00:22:25,760 --> 00:22:27,330 You're not lying. 320 00:22:28,200 --> 00:22:30,043 I'll never forget the way it screamed. 321 00:22:32,320 --> 00:22:34,163 But you're the only one that saw it. 322 00:22:34,240 --> 00:22:35,844 And they all think you're just a... 323 00:22:35,920 --> 00:22:37,081 A what? 324 00:22:37,160 --> 00:22:40,130 A wildling. 325 00:22:41,440 --> 00:22:43,283 GILLY: My father hated that word. 326 00:22:43,880 --> 00:22:47,965 - It's not a very nice word. - I don't know. 327 00:22:48,960 --> 00:22:52,248 It makes me sound a bit dangerous, doesn't it? 328 00:22:53,280 --> 00:22:54,486 (BABY COOING) 329 00:23:04,480 --> 00:23:07,882 So, are you all right? 330 00:23:07,960 --> 00:23:10,361 No one bothering you? 331 00:23:10,440 --> 00:23:12,249 I get a lot of looks. 332 00:23:12,320 --> 00:23:14,243 I hear them making their jokes. 333 00:23:14,320 --> 00:23:17,164 But no one's touched me, if that's what you mean. 334 00:23:18,360 --> 00:23:20,328 I worry about it sometimes. 335 00:23:21,000 --> 00:23:22,764 All the time. 336 00:23:23,320 --> 00:23:25,607 Why do you worry about it? 337 00:23:25,680 --> 00:23:29,002 One hundred men, one woman. 338 00:23:29,080 --> 00:23:31,526 They've got other things to think about. 339 00:23:31,600 --> 00:23:33,648 That's the only thing they think about. 340 00:23:33,720 --> 00:23:36,929 - You're being silly. - I'm not being silly. 341 00:23:37,000 --> 00:23:40,846 There's 100 men lying awake at night, picturing you. 342 00:23:42,160 --> 00:23:44,083 What about you? 343 00:23:46,160 --> 00:23:47,571 What about me? 344 00:23:50,840 --> 00:23:52,205 Gilly? 345 00:23:57,680 --> 00:23:59,523 I worry about you. 346 00:24:04,520 --> 00:24:06,045 Thank you. 347 00:24:06,560 --> 00:24:07,607 For what? 348 00:24:07,680 --> 00:24:09,842 For worrying about me. 349 00:24:13,840 --> 00:24:16,923 I don't know if you're safe here. 350 00:24:17,920 --> 00:24:19,206 They're my brothers, 351 00:24:19,280 --> 00:24:21,647 but some of them were thieves before they came here. 352 00:24:21,720 --> 00:24:23,848 Some of them were rapers. 353 00:24:23,920 --> 00:24:26,048 You saw what they did at your father's keep. 354 00:24:27,280 --> 00:24:28,884 So what are you saying? 355 00:24:32,240 --> 00:24:36,882 Maybe you'd be safer in Mole's Town. 356 00:24:41,600 --> 00:24:43,807 Are you bored of me? 357 00:24:44,720 --> 00:24:45,767 Bored of you? 358 00:24:46,880 --> 00:24:48,166 I... 359 00:24:52,560 --> 00:24:54,369 I want to protect you. 360 00:25:01,080 --> 00:25:03,003 I'll get these to Hobb. 361 00:25:03,080 --> 00:25:05,242 Keep an eye on little Sam. 362 00:25:26,280 --> 00:25:28,248 (MEN YELLING DISTANTLY) 363 00:25:30,560 --> 00:25:31,686 (DOOR CLOSES) 364 00:25:35,160 --> 00:25:36,844 Your Grace. 365 00:25:37,280 --> 00:25:40,284 You're a literary man now. What do you make of that? 366 00:25:43,600 --> 00:25:45,284 (INAUDIBLE) 367 00:25:50,480 --> 00:25:54,087 - Joffrey? - "The usurper, Joffrey Baratheon." 368 00:25:54,360 --> 00:25:57,204 I said those words when I tossed a leech into the fire, 369 00:25:57,360 --> 00:25:59,966 filled with bastard blood. 370 00:26:00,160 --> 00:26:01,810 A bastard you set free. 371 00:26:02,560 --> 00:26:05,040 I am now faced with a great opportunity, 372 00:26:05,120 --> 00:26:06,963 and I am powerless to take advantage of it. 373 00:26:07,040 --> 00:26:08,166 I will find you an army, Your Grace. 374 00:26:08,240 --> 00:26:10,288 - I've been working day and night... - What progress have you made? 375 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 - I've rallied House Peasebury to your cause. - House Peasebury. 376 00:26:15,600 --> 00:26:18,331 - House Musgood. - House Musgood. 377 00:26:18,440 --> 00:26:19,930 - And House Haigh. - House Haigh. 378 00:26:21,040 --> 00:26:22,690 (PIECES CLATTER) 379 00:26:25,800 --> 00:26:29,407 They don't have enough men between them to raid a pantry. 380 00:26:30,240 --> 00:26:32,129 Westeros is not the world, Your Grace. 381 00:26:32,200 --> 00:26:34,009 We need to look east for ships and men. 382 00:26:34,080 --> 00:26:37,368 10,000 skilled soldiers fight for the Golden Company. 383 00:26:37,440 --> 00:26:39,442 - The Golden Company? - They've never broken a contract. 384 00:26:39,520 --> 00:26:40,521 They're sellswords. 385 00:26:40,600 --> 00:26:42,364 We're willing to use blood magic to put you on the throne, 386 00:26:42,440 --> 00:26:44,442 but we're not willing to pay men to fight? 387 00:26:44,520 --> 00:26:46,807 Now the Red Woman's magic is real. 388 00:26:46,880 --> 00:26:49,042 Her visions and prophecies may be, too, 389 00:26:49,120 --> 00:26:51,964 but I've never heard of visions and prophecies winning a war. 390 00:26:52,040 --> 00:26:54,327 Soldiers win wars. Soldiers on the ground. 391 00:26:54,400 --> 00:26:55,606 It's dirty on the ground. 392 00:26:55,680 --> 00:26:56,841 We don't have any gold. 393 00:26:57,600 --> 00:26:58,647 Not yet. 394 00:27:03,160 --> 00:27:07,131 If I do not press my claim, my claim will be forgotten. 395 00:27:07,200 --> 00:27:10,602 I will not become a page in someone else's history book. 396 00:27:11,720 --> 00:27:13,848 I'm running out of time, Ser Davos. 397 00:27:14,720 --> 00:27:16,882 Which means you're running out of time. 398 00:27:19,640 --> 00:27:21,005 (KNOCKING) 399 00:27:22,480 --> 00:27:23,561 You're late. 400 00:27:23,640 --> 00:27:25,210 DAVOS: I'm sorry, Princess. 401 00:27:25,280 --> 00:27:26,805 I thought you weren't coming. 402 00:27:26,880 --> 00:27:29,121 The Hand of the King doesn't have much leisure time. 403 00:27:29,680 --> 00:27:32,809 You won't be a very good Hand if you see the word knight and say "ka-nigit." 404 00:27:32,920 --> 00:27:34,888 That happened once, weeks ago. 405 00:27:34,960 --> 00:27:36,849 You're your father's daughter, no mistake. 406 00:27:36,920 --> 00:27:38,809 Bloody relentless, the both of you. 407 00:27:38,920 --> 00:27:41,366 It's a new one today. Lots of tricky words. 408 00:27:41,440 --> 00:27:43,568 But I think you can manage. 409 00:27:45,840 --> 00:27:47,922 You'll never read well if you move your lips. 410 00:27:48,000 --> 00:27:50,082 That's how children do it. 411 00:27:50,160 --> 00:27:51,241 (SIGHS) 412 00:27:55,240 --> 00:27:59,529 "The Life and Adventures of Elyo Grivas 413 00:27:59,600 --> 00:28:01,728 "First Sword of Braavos." 414 00:28:02,040 --> 00:28:03,849 Thank you very much. 415 00:28:04,160 --> 00:28:07,084 I like this one. It's full of swordfights and pirates. 416 00:28:07,480 --> 00:28:10,643 - You were a pirate once. - No, I was a smuggler. 417 00:28:10,920 --> 00:28:12,046 What's the difference? 418 00:28:12,280 --> 00:28:14,760 If you're a famous smuggler, you're not doing it right. 419 00:28:15,440 --> 00:28:17,442 My father says a criminal is a criminal. 420 00:28:17,600 --> 00:28:21,366 Your father lacks an appreciation of the finer points of bad behaviour. 421 00:28:22,280 --> 00:28:23,725 So do the Braavosi. 422 00:28:23,800 --> 00:28:25,290 - You've sailed to Braavos? - Of course. 423 00:28:25,360 --> 00:28:28,284 Almost got beheaded by a First Sword of Braavos. 424 00:28:28,760 --> 00:28:32,651 I tried to explain to him the difference between pirates and smugglers, 425 00:28:32,720 --> 00:28:35,530 but he didn't seem any more interested in the distinction than your father. 426 00:28:36,280 --> 00:28:38,203 I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos 427 00:28:38,320 --> 00:28:40,721 and each one of your gold barges is worth half a kingdom, 428 00:28:40,920 --> 00:28:45,005 you tend not to be overly concerned with the kind of distinction... 429 00:29:03,120 --> 00:29:05,407 - What was that for? - I need you to write a message. 430 00:29:05,480 --> 00:29:07,482 You should write it yourself. It's good practice. 431 00:29:07,560 --> 00:29:09,403 It's too important for me. 432 00:29:09,480 --> 00:29:12,404 I need a smart person to do it. Go on. 433 00:29:12,520 --> 00:29:16,605 To the offices of the Iron Bank of Braavos, 434 00:29:16,680 --> 00:29:20,241 from Stannis Baratheon, the one true king of Westeros. 435 00:29:20,360 --> 00:29:21,805 But that's not you. 436 00:29:21,880 --> 00:29:23,564 I need to get their attention. 437 00:29:23,640 --> 00:29:26,211 Go. Write. 438 00:29:35,040 --> 00:29:36,166 (BABY COOING) 439 00:29:36,240 --> 00:29:38,481 He's seen some adventures, hasn't he? 440 00:29:41,440 --> 00:29:42,965 (BABY CRYING) 441 00:29:45,320 --> 00:29:47,721 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 442 00:29:58,160 --> 00:30:01,323 - Precious little thing. - Thank you. 443 00:30:01,400 --> 00:30:04,131 - What's his name? - Sam. 444 00:30:04,200 --> 00:30:05,884 Lovely. 445 00:30:06,720 --> 00:30:08,768 - That the daddy? - No. 446 00:30:08,880 --> 00:30:10,245 Where's the daddy? 447 00:30:11,360 --> 00:30:12,850 He's dead. 448 00:30:14,640 --> 00:30:16,404 Where you from? 449 00:30:18,120 --> 00:30:19,565 North of here. 450 00:30:19,640 --> 00:30:21,722 North of here? 451 00:30:25,320 --> 00:30:27,971 You a fucking wildling? 452 00:30:28,400 --> 00:30:31,244 - WOMAN: Only room and board? - That's right. 453 00:30:31,320 --> 00:30:34,961 She'll clean and cook and look after the other girls' babies. 454 00:30:35,960 --> 00:30:38,361 Could find other work for her, too. 455 00:30:38,480 --> 00:30:40,482 - No other work. - WOMAN: There'd be money. 456 00:30:40,560 --> 00:30:42,085 Give you a piece of it. 457 00:30:42,200 --> 00:30:44,931 No other work. 458 00:31:06,400 --> 00:31:09,085 SAMWELL: I promise to come back and visit whenever I can. 459 00:31:12,400 --> 00:31:14,607 You'll be safer here. 460 00:31:14,680 --> 00:31:16,523 Who's gonna protect you at Castle Black? Me? 461 00:31:18,000 --> 00:31:19,809 You protected me north of the Wall. 462 00:31:19,880 --> 00:31:21,803 This is different. 463 00:31:21,880 --> 00:31:25,327 They're brothers of the Night's Watch, and I can't just stab them in the back. 464 00:31:25,400 --> 00:31:28,324 And I can't run away, which is what we did at Craster's. 465 00:31:29,240 --> 00:31:30,446 (BABY CRYING) 466 00:31:30,520 --> 00:31:31,806 You have to trust me. 467 00:31:33,320 --> 00:31:34,685 It's for the best. 468 00:31:40,160 --> 00:31:41,400 Best for you. 469 00:31:41,960 --> 00:31:43,803 Oh, Gilly. 470 00:31:45,960 --> 00:31:47,121 Please don't... 471 00:31:47,480 --> 00:31:48,845 (BABY CRYING) 472 00:31:59,920 --> 00:32:01,604 (PEOPLE MOANING) 473 00:32:20,320 --> 00:32:22,368 Greedy. 474 00:32:28,800 --> 00:32:30,564 No? 475 00:32:30,640 --> 00:32:34,326 I'm sorry. You're lovely, I just never acquired the taste. 476 00:32:34,400 --> 00:32:36,368 You're calling my beauty an acquired taste? 477 00:32:37,280 --> 00:32:40,602 That's quite all right, lover. There's more for you. 478 00:32:43,640 --> 00:32:45,688 Your loss. 479 00:32:51,000 --> 00:32:54,800 You like them both the same? Boys and girls? 480 00:32:54,880 --> 00:32:57,531 - Does that surprise you? - Everyone has a preference. 481 00:32:57,600 --> 00:33:00,206 Then everyone is missing half the world's pleasure. 482 00:33:01,720 --> 00:33:05,202 The gods made that, and it delights me. 483 00:33:05,280 --> 00:33:07,009 The gods made this, 484 00:33:07,920 --> 00:33:09,081 and it delights me. 485 00:33:09,920 --> 00:33:12,161 When it comes to war, I fight for Dorne. 486 00:33:12,240 --> 00:33:15,881 When it comes to love, I don't choose sides. 487 00:33:15,960 --> 00:33:18,167 I hope I have as much stamina when I'm your age. 488 00:33:18,240 --> 00:33:19,969 What are you, 25? 489 00:33:20,280 --> 00:33:21,327 Children. 490 00:33:21,400 --> 00:33:22,447 (OBERYN CHUCKLES) 491 00:33:23,640 --> 00:33:27,486 Someday, if you're lucky, you will wake up and realise you are old. 492 00:33:27,840 --> 00:33:29,683 That pretty ass of yours will sag, 493 00:33:29,760 --> 00:33:32,969 your belly will grow soft, and your back will ache in the night, 494 00:33:33,040 --> 00:33:35,930 and grey hairs will sprout from your ears. 495 00:33:37,280 --> 00:33:39,408 No one will want you any more. 496 00:33:39,560 --> 00:33:42,564 Make sure you've fucked your fill before that day. 497 00:33:44,080 --> 00:33:45,650 Did you? 498 00:33:46,360 --> 00:33:49,409 He is a prince of Dorne. 499 00:33:49,480 --> 00:33:54,805 Girls and boys will line up to fuck him till the day he dies. 500 00:33:57,440 --> 00:34:00,523 They will all have to line up behind you. 501 00:34:01,120 --> 00:34:02,406 (DOOR OPENS) 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,560 - Prince Oberyn. - Lord Tywin. 503 00:34:08,640 --> 00:34:10,563 May we have the room? 504 00:34:14,320 --> 00:34:15,560 Call my name if you need me, lover. 505 00:34:27,640 --> 00:34:29,051 Would you like to sit? 506 00:34:29,480 --> 00:34:31,050 No, thank you. 507 00:34:31,720 --> 00:34:34,849 - Some wine? - No, thank you. 508 00:34:35,000 --> 00:34:36,206 (DOOR CLOSES) 509 00:34:36,640 --> 00:34:38,722 I'm sorry about your grandson. 510 00:34:38,800 --> 00:34:39,801 Are you? 511 00:34:39,880 --> 00:34:43,487 I don't believe that a child is responsible for the sins of his father. 512 00:34:44,600 --> 00:34:46,967 Or his grandfather. 513 00:34:47,040 --> 00:34:48,610 An awful way to die. 514 00:34:49,640 --> 00:34:50,846 Which way is that? 515 00:34:51,520 --> 00:34:54,091 Are you interrogating me, Lord Tywin? 516 00:34:54,160 --> 00:34:55,650 Some believe the King choked. 517 00:34:56,080 --> 00:35:00,642 Some believe the sky is blue because we live inside the eye of a blue-eyed giant. 518 00:35:02,800 --> 00:35:04,848 The King was poisoned. 519 00:35:05,440 --> 00:35:08,011 I hear you studied poisons at the Citadel. 520 00:35:08,080 --> 00:35:10,401 I did. This is why I know. 521 00:35:10,480 --> 00:35:13,370 Your hatred for my family is rather well-known. 522 00:35:14,200 --> 00:35:16,851 You arrive at the capital, an expert in poisoning, 523 00:35:16,920 --> 00:35:20,720 some days later my grandson dies of poisoning. 524 00:35:20,840 --> 00:35:22,205 Rather suspicious. 525 00:35:22,360 --> 00:35:24,044 Why haven't you thrown me in a dungeon? 526 00:35:24,120 --> 00:35:27,806 You spoke with Tyrion in this very brothel on the day that you arrived. 527 00:35:28,920 --> 00:35:32,163 - What did you discuss? - You think we conspired together? 528 00:35:32,240 --> 00:35:33,605 What did you discuss? 529 00:35:33,720 --> 00:35:36,610 The death of my sister. 530 00:35:37,080 --> 00:35:38,730 For which you blame me. 531 00:35:38,800 --> 00:35:41,201 She was raped and murdered by the Mountain. 532 00:35:41,280 --> 00:35:43,726 The Mountain follows your orders. 533 00:35:43,800 --> 00:35:45,290 Of course I blame you. 534 00:35:45,400 --> 00:35:48,324 Here I stand unarmed, unguarded. 535 00:35:48,400 --> 00:35:49,561 Should I be concerned? 536 00:35:49,640 --> 00:35:53,087 You are unarmed and unguarded because you know me better than that. 537 00:35:54,320 --> 00:35:55,685 I am a man of reason. 538 00:35:56,040 --> 00:35:59,408 If I cut your throat today, I will be drawn and quartered tomorrow. 539 00:35:59,480 --> 00:36:03,246 Men at war commit all kinds of crimes without their superiors' knowledge. 540 00:36:03,320 --> 00:36:05,800 So you deny involvement in Elia's murder? 541 00:36:06,920 --> 00:36:08,604 Categorically. 542 00:36:17,800 --> 00:36:20,041 I would like to speak with the Mountain. 543 00:36:20,360 --> 00:36:22,601 I'm sure he would enjoy speaking with you. 544 00:36:22,680 --> 00:36:25,604 He might not enjoy it as much as he thinks he would. 545 00:36:27,640 --> 00:36:30,530 I could arrange for this meeting. 546 00:36:31,080 --> 00:36:34,402 But you want something in return. 547 00:36:34,960 --> 00:36:39,090 There will be a trial for my son and, as custom dictates, 548 00:36:39,160 --> 00:36:41,970 three judges will render a verdict. 549 00:36:42,040 --> 00:36:43,451 I will preside. 550 00:36:43,520 --> 00:36:46,649 Mace Tyrell will serve as the second judge. 551 00:36:47,120 --> 00:36:48,849 I would like you to be the third. 552 00:36:49,400 --> 00:36:50,765 Why? 553 00:36:50,840 --> 00:36:54,640 Not long ago, the Tyrells sided with Renly Baratheon. 554 00:36:54,720 --> 00:36:57,405 Declared themselves enemies of the throne. 555 00:36:57,480 --> 00:36:59,562 Now they are our strongest allies. 556 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Well, you made the Tyrell girl a queen. 557 00:37:02,240 --> 00:37:05,449 Asking me to judge at your son's trial isn't quite as tempting. 558 00:37:05,880 --> 00:37:09,362 I would also invite you to sit on the Small Council 559 00:37:09,440 --> 00:37:12,922 to serve as one of the new king's principal advisors. 560 00:37:18,920 --> 00:37:23,448 I never realised you had such respect for Dorne, Lord Tywin. 561 00:37:23,520 --> 00:37:27,206 We are not the Seven Kingdoms until Dorne returns to the fold. 562 00:37:27,520 --> 00:37:30,922 The King is dead. The Greyjoys are in open rebellion. 563 00:37:31,280 --> 00:37:34,045 A wildling army marches on the Wall. 564 00:37:34,120 --> 00:37:38,409 And in the east, a Targaryen girl has three dragons. 565 00:37:40,840 --> 00:37:43,764 Before long, she will turn her eyes to Westeros. 566 00:37:44,160 --> 00:37:49,485 Only the Dornish managed to resist Aegon Targaryen and his dragons. 567 00:37:50,280 --> 00:37:52,203 You're saying you need us? 568 00:37:54,040 --> 00:37:56,441 That must be hard for you to admit. 569 00:37:57,520 --> 00:37:59,568 We need each other. 570 00:38:00,360 --> 00:38:03,204 You help me serve justice to the King's assassins, 571 00:38:03,280 --> 00:38:06,045 and I will help you serve justice to Elia's. 572 00:38:18,640 --> 00:38:20,290 (DOOR UNLOCKS) 573 00:38:25,720 --> 00:38:26,721 Podrick. 574 00:38:28,600 --> 00:38:29,931 Apologies for the stench. 575 00:38:30,000 --> 00:38:32,287 I brought you some wine, my lord, but they took it from me. 576 00:38:32,400 --> 00:38:33,890 A noble effort. 577 00:38:33,960 --> 00:38:36,247 They didn't find the candles, though. 578 00:38:37,000 --> 00:38:38,764 A quill, some parchment, 579 00:38:38,840 --> 00:38:41,525 duck sausage, almonds, 580 00:38:42,480 --> 00:38:44,642 and some hard cheese. 581 00:38:44,720 --> 00:38:46,290 You're a good lad. 582 00:38:47,040 --> 00:38:48,565 Any word of Shae? 583 00:38:48,920 --> 00:38:50,251 I've heard nothing, my lord. 584 00:38:50,880 --> 00:38:52,769 I suppose that's a good thing. 585 00:38:54,400 --> 00:38:57,643 What are they saying about me out there? 586 00:38:57,720 --> 00:39:01,770 You're to stand trial in a fortnight for murdering the King. 587 00:39:02,880 --> 00:39:05,770 - Do you believe I murdered Joffrey? - No, my lord. 588 00:39:06,680 --> 00:39:07,727 You didn't? 589 00:39:08,120 --> 00:39:10,441 Gods, no. 590 00:39:10,760 --> 00:39:14,765 The world is a better place without him, but I had nothing to do with it. 591 00:39:15,880 --> 00:39:19,566 I would like to think if I were arranging a royal assassination, 592 00:39:19,640 --> 00:39:21,688 I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there, 593 00:39:21,760 --> 00:39:23,569 gawking like a fool when the King died. 594 00:39:26,480 --> 00:39:28,289 Trial in a fortnight. 595 00:39:29,080 --> 00:39:31,287 Have they announced the judges yet? 596 00:39:34,000 --> 00:39:36,685 - Your father. - Of course. 597 00:39:37,680 --> 00:39:39,842 Mace Tyrell. 598 00:39:39,920 --> 00:39:42,730 Who will vote exactly as my father tells him to vote. 599 00:39:42,840 --> 00:39:45,889 - And Prince Oberyn of Dorne. - Oberyn? 600 00:39:45,960 --> 00:39:47,086 (TYRION SCOFFS) 601 00:39:48,080 --> 00:39:49,889 Give it to my father. 602 00:39:49,960 --> 00:39:52,201 He never fails to take advantage of a family tragedy. 603 00:39:52,280 --> 00:39:55,921 I'm supposed to get a list of names from you, my lord. 604 00:39:56,000 --> 00:39:58,526 Anyone who might testify on your behalf. 605 00:39:58,600 --> 00:40:00,250 Oh, I can call my own witnesses? 606 00:40:01,160 --> 00:40:02,650 How generous of them. 607 00:40:02,720 --> 00:40:04,529 Very well, my wife. Sansa. 608 00:40:04,600 --> 00:40:06,489 My lord, she's gone. 609 00:40:06,720 --> 00:40:09,690 - Gone? - No one's seen her since the wedding. 610 00:40:12,840 --> 00:40:15,411 You don't think she... 611 00:40:18,800 --> 00:40:22,168 No one had more cause to kill Joffrey than Sansa, 612 00:40:22,240 --> 00:40:24,242 but the girl is no assassin. 613 00:40:24,320 --> 00:40:27,449 Whoever killed the King wanted me to lose my head for it. 614 00:40:27,520 --> 00:40:31,002 And with my wife's disappearance, it makes me seem that much more guilty. 615 00:40:31,880 --> 00:40:33,928 - Podrick. - Yes, my lord? 616 00:40:34,000 --> 00:40:35,490 - They'll be following you now. - Who will? 617 00:40:35,560 --> 00:40:38,291 I don't know. They. The ominous they. 618 00:40:38,360 --> 00:40:41,364 The man pulling the strings. Or woman. My father. 619 00:40:42,200 --> 00:40:44,931 Maybe Joffrey was too much work for him. 620 00:40:45,000 --> 00:40:47,731 Sweet Tommen will be so much easier to handle. 621 00:40:48,480 --> 00:40:53,042 Whenever something bad happens to me, I assume it's my sister that had a hand in it. 622 00:40:53,400 --> 00:40:55,482 But say what you will of Cersei, 623 00:40:55,560 --> 00:40:57,210 she loves her children. 624 00:40:57,320 --> 00:41:01,211 She is the only one I'm certain had nothing to do with this murder. 625 00:41:01,680 --> 00:41:05,969 Which makes it unique as King's Landing murders go. 626 00:41:06,040 --> 00:41:08,088 Any other witnesses, my lord? 627 00:41:08,880 --> 00:41:10,803 Varys could vouch for me, if he dared. 628 00:41:10,880 --> 00:41:12,882 He's already been called as a witness for the Queen. 629 00:41:12,960 --> 00:41:15,884 Of course. Fetch Bronn. I have a job for him. 630 00:41:15,960 --> 00:41:17,644 I've already asked, my lord. They won't let him see you. 631 00:41:17,720 --> 00:41:18,767 Why not? 632 00:41:18,840 --> 00:41:21,411 They say he's a known cutthroat and your close associate. 633 00:41:21,480 --> 00:41:23,005 He's under investigation himself. 634 00:41:23,080 --> 00:41:26,323 And my brother? Will they at least allow me to see Jaime? 635 00:41:26,400 --> 00:41:27,481 I'll ask, my lord. 636 00:41:42,880 --> 00:41:45,326 There's something else, my lord. 637 00:41:45,440 --> 00:41:48,683 A man, I didn't know his face, 638 00:41:48,760 --> 00:41:50,603 he came to ask if I'd testify against you. 639 00:41:51,520 --> 00:41:54,171 Said I'd be named Ser Podrick Payne 640 00:41:54,280 --> 00:41:57,602 if I told the judges you'd bought a poison called the strangler. 641 00:41:57,920 --> 00:41:59,968 Ser Podrick Payne? 642 00:42:00,040 --> 00:42:04,125 - Has a nice ring to it. What did you tell him? - I didn't tell them anything, my lord. 643 00:42:05,760 --> 00:42:07,524 Are you going to accept their offer? 644 00:42:08,720 --> 00:42:11,530 - My lord. - Testifying against me wasn't a suggestion. 645 00:42:11,600 --> 00:42:14,888 If they can't tempt you with honey, they'll choose something less sweet. 646 00:42:14,960 --> 00:42:18,760 - You've been good to me, my lord. - Pod, the trial's in a fortnight. 647 00:42:18,840 --> 00:42:20,444 They'll want an answer before that. 648 00:42:20,600 --> 00:42:21,806 I already gave them an answer, my lord. 649 00:42:24,080 --> 00:42:26,890 I will not have you dying on my behalf. 650 00:42:26,960 --> 00:42:28,200 Do you hear me? 651 00:42:28,280 --> 00:42:30,965 If I have to take that long walk to the executioner's block, 652 00:42:31,040 --> 00:42:33,486 I don't want to see your head already mounted. 653 00:42:33,560 --> 00:42:36,245 - My lord. - Pod, I am giving you an order. 654 00:42:37,320 --> 00:42:40,767 Go and find my brother. Tell him I need him. 655 00:42:41,320 --> 00:42:44,085 And get yourself out of King's Landing before it's too late. 656 00:42:45,400 --> 00:42:47,004 Pod! 657 00:42:47,280 --> 00:42:48,725 This is farewell. 658 00:42:51,600 --> 00:42:53,807 Farewell, my lord. 659 00:42:55,760 --> 00:42:57,125 (DOOR OPENS) 660 00:42:58,560 --> 00:42:59,846 Pod. 661 00:43:04,000 --> 00:43:07,163 There has never lived a more loyal squire. 662 00:43:13,520 --> 00:43:14,885 (DOOR CLOSES) 663 00:43:31,120 --> 00:43:32,485 BOY: Mother says it's time to eat. 664 00:43:32,560 --> 00:43:36,201 What's she got boiling? Wait. Let me guess. 665 00:43:36,280 --> 00:43:37,441 BOTH: Potatoes. 666 00:43:37,520 --> 00:43:40,808 No one boils a potato better than your mom. 667 00:43:40,880 --> 00:43:42,325 She got... 668 00:43:43,640 --> 00:43:44,687 MAN: The wildlings! 669 00:43:45,160 --> 00:43:46,571 Guymon! 670 00:43:48,360 --> 00:43:49,805 Hide. 671 00:43:49,880 --> 00:43:51,848 - Hide! - MAN: Run! 672 00:43:53,920 --> 00:43:55,365 (WOMAN SCREAMING) 673 00:43:55,640 --> 00:43:56,766 (MAN SCREAMING) 674 00:43:58,480 --> 00:44:00,164 (CHAOTIC HUBBUB) 675 00:44:33,680 --> 00:44:34,761 (GRUNTS) 676 00:44:43,080 --> 00:44:46,687 - You know how to get to Castle Black? - Yes. 677 00:44:54,440 --> 00:44:56,681 Those your parents? 678 00:44:57,960 --> 00:44:59,724 Open your eyes. 679 00:45:00,920 --> 00:45:02,604 I'm going to eat them. 680 00:45:03,320 --> 00:45:04,685 Do you hear me? 681 00:45:04,840 --> 00:45:07,366 I'm going to eat your dead mama 682 00:45:07,440 --> 00:45:10,205 and your dead papa. 683 00:45:11,320 --> 00:45:14,130 Go tell the crows at Castle Black. 684 00:45:23,160 --> 00:45:25,970 YARWYCK: We need to teach them a lesson about the way we deal with their kind. 685 00:45:26,040 --> 00:45:27,121 MEN: Aye! Aye! 686 00:45:27,200 --> 00:45:31,205 YARWYCK: Three dozen bodies with slit throats tossed off the top of the Wall. 687 00:45:31,280 --> 00:45:33,362 - Seems like that would be a good lesson. - ALL: Aye! 688 00:45:33,440 --> 00:45:36,011 If we go after them, we'll be giving them what they want. 689 00:45:36,560 --> 00:45:40,406 They want to draw us out, pick us off a few at a time. 690 00:45:40,480 --> 00:45:43,245 We have just over 100 men. 691 00:45:43,400 --> 00:45:46,563 And that's including stewards and builders. 692 00:45:47,320 --> 00:45:50,608 And me. We can't afford to lose a single man. 693 00:45:51,240 --> 00:45:54,961 We must remember our first responsibility. 694 00:45:55,480 --> 00:45:58,131 We are the watchers on the Wall. 695 00:45:59,600 --> 00:46:00,886 There's got to be a way to protect them. 696 00:46:02,600 --> 00:46:05,285 You're a champion of the common people, Lord Snow. 697 00:46:05,360 --> 00:46:08,170 What do you say to Brother Pyp's proposition? 698 00:46:12,480 --> 00:46:14,847 Mance Rayder is coming. 699 00:46:16,520 --> 00:46:18,761 If the wildlings breach the Wall, 700 00:46:18,880 --> 00:46:21,611 they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles 701 00:46:21,680 --> 00:46:23,489 before they reach an army that can stop them. 702 00:46:27,160 --> 00:46:29,162 We need to shore up Castle Black 703 00:46:30,200 --> 00:46:32,601 and defend the Wall. 704 00:46:33,720 --> 00:46:35,882 That is our job. 705 00:46:37,120 --> 00:46:38,770 (HORN BLOWS) 706 00:46:42,400 --> 00:46:43,845 Rangers returning. 707 00:46:50,760 --> 00:46:52,489 MAN: Help him. 708 00:46:54,120 --> 00:46:57,010 Thought you'd have blue eyes by now. 709 00:47:00,640 --> 00:47:02,051 ALLISER: What took you so long? 710 00:47:02,400 --> 00:47:04,607 - We were held up. - By what? 711 00:47:05,120 --> 00:47:06,121 Chains. 712 00:47:06,200 --> 00:47:09,807 We were guests of the mutineers at Craster's Keep. 713 00:47:09,880 --> 00:47:12,531 - And the mutineers stayed? - They're not going anywhere. 714 00:47:12,640 --> 00:47:15,723 They've got Craster's food and his wives. 715 00:47:15,800 --> 00:47:19,361 DOLOROUS EDD: Poor girls. Never thought they'd miss their daddy. 716 00:47:19,480 --> 00:47:21,084 Karl's running things now. 717 00:47:21,160 --> 00:47:23,640 He's the one who put a knife through Craster's mouth. 718 00:47:23,720 --> 00:47:25,324 We need to ride north and kill them all. 719 00:47:25,400 --> 00:47:26,970 We just went over this, boy. 720 00:47:27,040 --> 00:47:29,520 - Justice can wait. - It's not about justice. 721 00:47:31,600 --> 00:47:36,128 I told the wildlings we had over 1,000 men at Castle Black alone. 722 00:47:37,160 --> 00:47:39,527 Karl and the others know the truth as well as we do. 723 00:47:41,120 --> 00:47:43,487 How long do you think they'll keep that information to themselves 724 00:47:43,560 --> 00:47:46,564 when the wildlings are peeling their fingernails off? 725 00:47:47,440 --> 00:47:50,683 Mance has all he needs to crush us, he just doesn't know it yet. 726 00:47:50,800 --> 00:47:53,326 As soon as he gets his hands on them, he will. 727 00:47:54,880 --> 00:47:56,769 Then he'll throw his full strength at us. 728 00:47:57,400 --> 00:48:00,210 And even if every one of us kills 100 wildlings, 729 00:48:00,280 --> 00:48:02,886 there's still not a thing we can do to stop them. 730 00:48:05,240 --> 00:48:07,481 I don't think I can kill 100 wildlings. 731 00:48:32,080 --> 00:48:35,163 (PEOPLE MURMURING) 732 00:49:10,480 --> 00:49:12,608 DAENERYS: Are they attacking? 733 00:49:13,080 --> 00:49:15,208 JORAH: A single rider. 734 00:49:15,920 --> 00:49:18,651 A champion of Meereen. 735 00:49:18,720 --> 00:49:21,724 They want you to send your own champion against him. 736 00:49:25,480 --> 00:49:27,687 (CHEERING) 737 00:49:32,200 --> 00:49:33,326 (HORSE WHINNIES) 738 00:49:42,520 --> 00:49:44,648 (SPEAKS VALYRIAN) 739 00:49:47,680 --> 00:49:49,489 What is he doing? 740 00:49:49,560 --> 00:49:52,291 I believe he means to... 741 00:49:53,560 --> 00:49:54,607 (CROWD CHEERING) 742 00:49:54,720 --> 00:49:56,006 (SIGHS) 743 00:49:56,080 --> 00:49:57,445 (LAUGHING) 744 00:49:59,400 --> 00:50:02,882 He says that we're an army of men without man parts. 745 00:50:03,200 --> 00:50:05,601 He claims you are no woman at all, but a man who 746 00:50:06,920 --> 00:50:09,048 hides his cock in his own arsehole. 747 00:50:09,560 --> 00:50:12,086 Ignore him, Your Grace. These are meaningless words. 748 00:50:12,160 --> 00:50:16,449 They're not meaningless if half the city you intend to take is listening to them. 749 00:50:16,520 --> 00:50:18,443 (MAN CONTINUES SPEAKING VALYRIAN) 750 00:50:19,760 --> 00:50:22,650 I have something to say to the people of Meereen. 751 00:50:23,920 --> 00:50:25,684 First, I will need this one to be quiet. 752 00:50:27,840 --> 00:50:28,841 Do I have a champion? 753 00:50:29,360 --> 00:50:32,364 Allow me this honour, Mother of Dragons. 754 00:50:32,800 --> 00:50:34,802 I will not disappoint you. 755 00:50:35,240 --> 00:50:36,765 You are the commander of the Unsullied. 756 00:50:37,280 --> 00:50:38,805 I cannot risk you. 757 00:50:39,280 --> 00:50:42,648 Your Grace, I've won more single combats than any man alive. 758 00:50:42,720 --> 00:50:44,927 Which is why you must remain by my side. 759 00:50:45,640 --> 00:50:48,928 I've been by your side longer than any of them, Khaleesi. 760 00:50:49,000 --> 00:50:50,604 Let me stand for you today as well. 761 00:50:50,840 --> 00:50:52,569 You are my most trusted advisor, 762 00:50:52,640 --> 00:50:55,530 my most valued general, and my dearest friend. 763 00:50:55,600 --> 00:50:57,329 I will not gamble with your life. 764 00:50:57,520 --> 00:50:59,921 DAARIO: I was the last to join your army. 765 00:51:00,000 --> 00:51:02,207 I'm not your general or a member of your Queensguard 766 00:51:02,280 --> 00:51:03,566 or the commander of your Unsullied. 767 00:51:03,800 --> 00:51:07,009 My mother was a whore. I come from nothing. 768 00:51:07,080 --> 00:51:09,003 I will return to nothing. 769 00:51:10,640 --> 00:51:12,847 Let me kill this man for you. 770 00:51:14,000 --> 00:51:15,365 Very well. 771 00:51:15,440 --> 00:51:16,851 You have quite an audience. 772 00:51:17,840 --> 00:51:20,320 Make it worth their while. 773 00:51:21,400 --> 00:51:23,050 He is very brave, Your Grace. 774 00:51:23,120 --> 00:51:24,451 Yes, win or lose, 775 00:51:24,800 --> 00:51:26,609 as long as the whole city is watching. 776 00:51:38,840 --> 00:51:40,330 You sure you don't want a horse? 777 00:51:40,720 --> 00:51:42,051 DAARIO: Why would I want a horse? 778 00:51:42,520 --> 00:51:44,648 Horses are faster than men. 779 00:51:45,440 --> 00:51:47,442 Horses are dumber than men. 780 00:51:54,000 --> 00:51:55,047 (WHINNIES) 781 00:51:58,840 --> 00:52:01,047 (CHEERING) 782 00:52:30,880 --> 00:52:32,006 (GRUNTS) 783 00:52:32,560 --> 00:52:33,800 (HORSE WHINNIES) 784 00:52:44,760 --> 00:52:46,603 (SHOUTING) 785 00:53:06,760 --> 00:53:09,286 I am Daenerys Stormborn. 786 00:53:13,560 --> 00:53:17,246 Your Masters may have told you lies about me, 787 00:53:17,320 --> 00:53:19,368 or they may have told you nothing. 788 00:53:19,600 --> 00:53:20,965 It does not matter. 789 00:53:22,000 --> 00:53:23,968 I have nothing to say to them. 790 00:53:24,680 --> 00:53:26,523 I speak only to you. 791 00:53:28,960 --> 00:53:30,724 First, I went to Astapor. 792 00:53:30,840 --> 00:53:32,968 Those who were slaves in Astapor, 793 00:53:33,400 --> 00:53:35,607 now stand behind me, 794 00:53:36,720 --> 00:53:37,960 free. 795 00:53:39,480 --> 00:53:41,608 Next I went to Yunkai. 796 00:53:41,680 --> 00:53:43,728 Those who were slaves in Yunkai, 797 00:53:44,600 --> 00:53:46,807 now stand behind me, 798 00:53:47,680 --> 00:53:48,841 free. 799 00:53:51,320 --> 00:53:53,482 Now I have come to Meereen. 800 00:53:55,000 --> 00:53:58,288 I am not your enemy. 801 00:53:58,360 --> 00:54:01,887 Your enemy is beside you. 802 00:54:02,600 --> 00:54:07,322 Your enemy steals and murders your children. 803 00:54:08,480 --> 00:54:12,644 Your enemy has nothing for you but chains and suffering 804 00:54:13,000 --> 00:54:14,889 and commands. 805 00:54:17,000 --> 00:54:18,843 I did not bring you commands. 806 00:54:19,920 --> 00:54:21,649 I bring you a choice. 807 00:54:22,840 --> 00:54:26,003 And I bring your enemies what they deserve. 808 00:54:29,000 --> 00:54:30,650 Forward! 809 00:54:42,280 --> 00:54:43,361 Fire! 810 00:54:57,200 --> 00:54:58,611 (PEOPLE SCREAMING) 811 00:55:27,000 --> 00:55:57,000 Game of Thrones 4x03 Breaker of Chains Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯60236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.