All language subtitles for Doubtful.Victory.E21.180101.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,317 --> 00:00:06,487 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,487 --> 00:00:07,391 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,150 [Previously on Doubtful Victory] It's what I picked up at Jinsung Group that day. 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,419 Get rid of... 5 00:00:11,519 --> 00:00:14,189 each one of them before Chul Gi's eyes. 6 00:00:14,189 --> 00:00:16,350 Let's call your dad. Let's call Park Su Chil. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,589 - Help! - Kang. 8 00:00:17,589 --> 00:00:18,989 - Help! - Wait. 9 00:00:18,989 --> 00:00:20,789 I think I know where Kang Chul Gi is. 10 00:00:20,789 --> 00:00:21,829 Don't move. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,829 Isn't this too dangerous? 12 00:00:24,829 --> 00:00:27,070 This is the only way to end this. 13 00:00:27,269 --> 00:00:30,170 You're under arrest for abduction, assault, and confinement. 14 00:00:32,570 --> 00:00:34,469 Baek Kyung is dead. 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,340 Whose is this? 16 00:00:38,340 --> 00:00:41,479 That's my dad's. His name is Kang Chul Gi. 17 00:00:41,479 --> 00:00:42,549 Where's Kang Chul Gi? 18 00:00:42,549 --> 00:00:44,820 He was the one who came down the stairs that night. 19 00:00:44,820 --> 00:00:47,619 I was at the rooftop of Jinsung Group's head office 10 years ago. 20 00:00:47,719 --> 00:00:49,890 I witnessed Chairman Jin's death. 21 00:00:50,159 --> 00:00:51,960 Why would there be a second cop? 22 00:00:51,960 --> 00:00:53,729 The first cop just left. 23 00:00:53,729 --> 00:00:56,090 The second cop took charge of the case from start to finish. 24 00:00:56,090 --> 00:00:57,859 Please check this picture first. 25 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Excuse me. 26 00:01:00,929 --> 00:01:02,070 I guess you recognize me. 27 00:01:03,799 --> 00:01:05,670 Mr. Choi disappeared. 28 00:01:11,510 --> 00:01:12,640 No! 29 00:01:12,810 --> 00:01:15,510 You can't die! Call 911! 30 00:01:18,079 --> 00:01:19,120 Call 911! 31 00:01:43,480 --> 00:01:45,510 Jin Young! Jin Young! 32 00:01:46,010 --> 00:01:48,680 (Dongwoo University Hospital) 33 00:01:54,450 --> 00:01:56,120 (Operation Room) 34 00:01:57,659 --> 00:01:58,920 There was some hemorrhaging, 35 00:01:59,390 --> 00:02:01,329 and it took some time to stitch up the wound. 36 00:02:01,329 --> 00:02:02,859 But thankfully, it's nothing serious. 37 00:02:03,659 --> 00:02:06,870 The knife skimmed her, so her wound just needs to heal. 38 00:02:08,430 --> 00:02:11,370 By the way, we need to report this to... 39 00:02:11,939 --> 00:02:12,939 I'm... 40 00:02:14,439 --> 00:02:15,439 a police officer. 41 00:02:16,439 --> 00:02:17,909 She's a police officer as well. 42 00:02:18,780 --> 00:02:21,210 She seems to be in shock, 43 00:02:22,080 --> 00:02:23,780 so please help her calm down. 44 00:02:23,780 --> 00:02:25,520 Okay. Thank you. 45 00:02:37,800 --> 00:02:39,659 (Episode 21) 46 00:02:46,099 --> 00:02:47,569 Did you catch the culprit? 47 00:02:49,340 --> 00:02:50,409 No. 48 00:02:51,740 --> 00:02:52,879 What happened to Mr. Choi? 49 00:02:54,110 --> 00:02:55,909 He's in surgery, 50 00:02:56,949 --> 00:02:58,419 but he's not in good condition. 51 00:02:58,780 --> 00:02:59,919 I figured. 52 00:03:00,919 --> 00:03:02,949 That guy seemed like a professional killer. 53 00:03:04,289 --> 00:03:05,889 I should've acted quicker. 54 00:03:06,960 --> 00:03:08,030 Hey. 55 00:03:08,430 --> 00:03:09,659 You got stabbed. 56 00:03:10,360 --> 00:03:13,699 You're lucky to be okay. It could've been bad. 57 00:03:14,199 --> 00:03:15,969 I'm fine, so it doesn't matter. 58 00:03:16,030 --> 00:03:17,699 What are you talking about? 59 00:03:17,900 --> 00:03:19,870 You got stabbed while trying to save me. 60 00:03:19,870 --> 00:03:21,409 What would've happened if you got seriously injured? 61 00:03:23,680 --> 00:03:25,139 Are you getting angry at me? 62 00:03:25,139 --> 00:03:26,979 Yes, I am. 63 00:03:27,810 --> 00:03:30,280 I'm the one who's going to get beaten up or stabbed from now on. 64 00:03:30,419 --> 00:03:31,479 So... 65 00:03:32,479 --> 00:03:33,689 don't ever try to save me. 66 00:03:34,319 --> 00:03:37,389 I'm sick and tired of other people getting hurt because of me. 67 00:03:40,389 --> 00:03:42,060 Why would you blame yourself for that? 68 00:03:45,500 --> 00:03:47,830 Hey, you can't do this to a patient. 69 00:03:48,599 --> 00:03:49,629 Where are you going? 70 00:03:51,039 --> 00:03:52,169 The crime scene. 71 00:03:53,069 --> 00:03:54,169 Jin Young. 72 00:03:56,110 --> 00:03:57,909 My gosh, Jin Young. What happened? 73 00:03:57,909 --> 00:04:00,379 - How badly did you get hurt? Where? - Gosh, it hurts. 74 00:04:00,379 --> 00:04:02,310 My gosh, this is driving me crazy. 75 00:04:02,310 --> 00:04:04,319 I'm so upset because of you. 76 00:04:04,319 --> 00:04:06,520 I told you not to do this job. 77 00:04:06,719 --> 00:04:09,719 You got into all the Ivy League schools in the States. 78 00:04:09,719 --> 00:04:11,759 You could've just gone to one of them and studied there. 79 00:04:11,759 --> 00:04:13,460 Then I would've been able to live in the States as well. 80 00:04:13,789 --> 00:04:16,259 You were so persistent about becoming a detective. 81 00:04:16,259 --> 00:04:18,860 Why did you have to get yourself in such a fuss? 82 00:04:19,029 --> 00:04:20,470 Where did you get hurt? 83 00:04:25,300 --> 00:04:27,839 My gosh, not a single day passes by quietly. 84 00:04:28,410 --> 00:04:30,180 I'm sorry. Lieutenant Jin is... 85 00:04:30,180 --> 00:04:32,110 I know. I called her on my way here. 86 00:04:32,110 --> 00:04:34,810 She sounded tired, but she seems fine. 87 00:04:35,209 --> 00:04:37,250 - How are you doing? - I'm fine. 88 00:04:37,250 --> 00:04:39,250 Things could've been worse. 89 00:04:39,420 --> 00:04:42,420 That punk must be out of his mind. 90 00:04:42,420 --> 00:04:45,389 How dare he try to kill someone in front of the National Police Agency? 91 00:04:45,389 --> 00:04:46,519 Exactly. 92 00:04:46,889 --> 00:04:48,029 What about Mr. Choi? 93 00:04:48,029 --> 00:04:50,129 - Is he still in surgery? - Yes. 94 00:04:50,399 --> 00:04:52,629 Will we find anything on the street? 95 00:04:52,629 --> 00:04:54,170 We'll be able to pick up some things, 96 00:04:54,170 --> 00:04:55,370 but they won't be useful. 97 00:05:01,370 --> 00:05:02,439 Hello? 98 00:05:03,579 --> 00:05:04,610 What? 99 00:05:07,910 --> 00:05:09,079 Okay. 100 00:05:10,149 --> 00:05:11,250 What is it? 101 00:05:12,819 --> 00:05:13,850 Mr. Choi... 102 00:05:14,449 --> 00:05:15,519 died. 103 00:05:15,750 --> 00:05:16,920 What? 104 00:05:17,990 --> 00:05:20,660 Why did they lift the arrest warrant? 105 00:05:21,660 --> 00:05:24,730 I'll go to the hospital and request an autopsy. 106 00:05:25,329 --> 00:05:27,000 Min Pyo and Dae Woong. 107 00:05:27,000 --> 00:05:29,569 Collect all the surveillance videos from this area. 108 00:05:29,600 --> 00:05:30,769 - I'll get going now. - Okay. 109 00:05:58,500 --> 00:05:59,800 Can I make a call first? 110 00:06:00,569 --> 00:06:01,899 Could you give me some space? 111 00:06:03,100 --> 00:06:04,899 Turn off the camera too. 112 00:06:29,160 --> 00:06:32,000 Mr. Choi was checking the photographs. 113 00:06:34,370 --> 00:06:36,199 Someone came in and sat in front of him. 114 00:06:37,569 --> 00:06:38,769 After that... 115 00:06:41,209 --> 00:06:43,480 Mr. Choi suddenly left the room. 116 00:06:44,839 --> 00:06:46,009 Why? 117 00:06:50,680 --> 00:06:51,850 What are you doing here? 118 00:06:51,949 --> 00:06:53,079 Didn't you go home yet? 119 00:06:53,620 --> 00:06:55,149 - Are you done with work? - Yes. 120 00:06:55,990 --> 00:06:57,220 What were you doing? 121 00:06:57,620 --> 00:07:00,189 I thought I'd clean up the room before I left. 122 00:07:00,389 --> 00:07:01,529 I see. 123 00:07:01,860 --> 00:07:03,230 Could you please... 124 00:07:03,230 --> 00:07:05,860 run a fingerprint for me? 125 00:07:07,069 --> 00:07:08,170 What fingerprint? 126 00:07:08,170 --> 00:07:10,569 Behind this chair. 127 00:07:10,670 --> 00:07:12,769 I'd like to check the fingerprints on here. 128 00:07:12,870 --> 00:07:16,470 Anyone who came in this room could've moved this chair. 129 00:07:17,110 --> 00:07:18,540 What's so suspicious? 130 00:07:18,540 --> 00:07:19,879 Well... 131 00:07:20,110 --> 00:07:22,680 All the fingerprints will be of the officers. 132 00:07:23,350 --> 00:07:24,449 You're right. 133 00:07:24,620 --> 00:07:27,519 Still, could you please do it for me? 134 00:07:27,990 --> 00:07:29,149 Okay. 135 00:07:29,949 --> 00:07:31,360 I'll take care of it. 136 00:07:31,360 --> 00:07:32,660 You can go home and rest. 137 00:07:33,360 --> 00:07:34,660 - Thank you. - No problem. 138 00:08:38,960 --> 00:08:40,029 Hello? 139 00:08:51,639 --> 00:08:54,110 (Boxing) 140 00:09:02,879 --> 00:09:04,980 (Boxing) 141 00:10:03,110 --> 00:10:08,009 (The Mill) 142 00:10:27,399 --> 00:10:29,230 Did you pick this apple from a tree? 143 00:10:29,830 --> 00:10:32,070 Why are you sweating in the winter? 144 00:10:34,039 --> 00:10:35,169 Where is your mom? 145 00:10:35,210 --> 00:10:37,009 She went home to get changed. 146 00:10:37,710 --> 00:10:40,250 Because she was here all night. 147 00:10:41,279 --> 00:10:43,350 What about the doctor? Did he come by? 148 00:10:43,549 --> 00:10:46,549 He said I could go home in a couple of days. 149 00:10:47,820 --> 00:10:48,889 Well... 150 00:10:50,559 --> 00:10:51,659 Does it hurt a lot? 151 00:10:52,519 --> 00:10:53,889 It does, 152 00:10:54,629 --> 00:10:55,690 but... 153 00:10:55,690 --> 00:10:57,899 I'm okay because they gave me painkillers. 154 00:10:59,929 --> 00:11:02,129 Hey. Don't frown. 155 00:11:02,600 --> 00:11:04,970 I didn't get hurt trying to save you. 156 00:11:05,139 --> 00:11:07,139 A witness came to us after 10 years, 157 00:11:07,269 --> 00:11:09,210 and someone tried to kill him. 158 00:11:09,409 --> 00:11:11,809 Unless someone was trying to cover up my dad's suicide case, 159 00:11:12,009 --> 00:11:13,750 Mr. Choi had no reason to be killed. 160 00:11:15,080 --> 00:11:16,549 I really wanted to get him. 161 00:11:17,220 --> 00:11:18,379 The one with the knife. 162 00:11:19,549 --> 00:11:22,250 If I find out who hired him, I can get more clues. 163 00:11:24,460 --> 00:11:26,389 I didn't get stabbed by the knife... 164 00:11:26,389 --> 00:11:27,789 intended for you. 165 00:11:28,759 --> 00:11:29,889 Stop overreacting. 166 00:11:32,730 --> 00:11:34,029 All right. 167 00:11:34,970 --> 00:11:36,299 Don't ever do that again though. 168 00:11:39,539 --> 00:11:40,909 I mean it. 169 00:11:47,149 --> 00:11:48,179 Apple. 170 00:11:49,149 --> 00:11:51,480 Since when I was young, I always had one when I was sick. 171 00:11:53,720 --> 00:11:55,950 My dad used a spoon to scrape it... 172 00:11:56,549 --> 00:11:58,789 and feed it to me. 173 00:12:00,929 --> 00:12:03,059 It's weird and so old school, isn't it? 174 00:12:03,559 --> 00:12:05,230 We were considered to be a wealthy family. 175 00:12:05,360 --> 00:12:07,370 He could've just used a blender, 176 00:12:08,600 --> 00:12:11,669 but he used a spoon like an old grandma. 177 00:12:14,710 --> 00:12:16,039 Interestingly, 178 00:12:16,570 --> 00:12:18,009 after I ate that... 179 00:12:18,009 --> 00:12:19,779 I recovered the next day. 180 00:12:22,149 --> 00:12:23,649 When I was in America, 181 00:12:23,950 --> 00:12:25,980 I got really sick this one time. 182 00:12:27,419 --> 00:12:30,120 My dad found out about it somehow and came to me. 183 00:12:31,860 --> 00:12:35,460 He fed me an apple with a spoon all through the night. 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,559 He left when I fell asleep. 185 00:12:40,399 --> 00:12:42,269 He was extremely busy, 186 00:12:43,669 --> 00:12:46,399 but he came all that way because I was sick. 187 00:12:53,240 --> 00:12:54,379 I... 188 00:12:54,679 --> 00:12:56,279 really want to catch... 189 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 the culprit who killed my dad. 190 00:13:12,399 --> 00:13:13,529 Aren't you going to go to work? 191 00:13:14,269 --> 00:13:15,299 Yes. 192 00:13:15,929 --> 00:13:16,970 I will. 193 00:13:17,539 --> 00:13:20,070 I have to go somewhere before I go to work though. 194 00:13:20,669 --> 00:13:21,669 Where? 195 00:13:21,669 --> 00:13:22,710 Mr. Choi. 196 00:13:24,009 --> 00:13:25,710 We need to know why he was released. 197 00:13:26,039 --> 00:13:28,779 (Public Prosecutors' Office) 198 00:13:30,019 --> 00:13:31,149 So... 199 00:13:31,549 --> 00:13:33,279 you're here to argue with me. 200 00:13:34,990 --> 00:13:37,159 No, I came here because I was curious. 201 00:13:37,620 --> 00:13:38,659 Mr. Choi. 202 00:13:39,789 --> 00:13:40,990 Why did you release him? 203 00:13:41,059 --> 00:13:43,029 There weren't enough grounds for confinement. 204 00:13:43,600 --> 00:13:45,399 I just didn't issue an arrest warrant. 205 00:13:45,399 --> 00:13:46,870 He had no permanent residence. 206 00:13:46,870 --> 00:13:49,830 Plus he was a crook with a lot of debt. 207 00:13:50,570 --> 00:13:52,899 It's strange not to do a custody investigation. 208 00:13:53,639 --> 00:13:54,809 Even I know that. 209 00:13:57,309 --> 00:13:58,679 You're funny. 210 00:13:59,179 --> 00:14:00,549 You sounded like a real cop just now. 211 00:14:02,480 --> 00:14:05,519 Well, you did pass the police exam. 212 00:14:05,649 --> 00:14:07,419 I guess it's not surprising... 213 00:14:07,990 --> 00:14:10,320 to remember all the basics. 214 00:14:10,320 --> 00:14:11,559 I have to go to work. 215 00:14:11,759 --> 00:14:13,059 Won't you answer my question? 216 00:14:14,730 --> 00:14:16,429 The day after Chairman Jin died, 217 00:14:17,029 --> 00:14:19,259 a huge amount of money was transferred to Mr. Choi's account. 218 00:14:20,799 --> 00:14:24,000 We obtained information that the money was from Lee Kwang Ho. 219 00:14:26,840 --> 00:14:29,769 Who sent the money and why? 220 00:14:31,440 --> 00:14:34,909 It was from Lee Kwang Ho to shut him up of course. 221 00:14:36,049 --> 00:14:39,580 The last person to witness Chairman Jin's death was... 222 00:14:40,690 --> 00:14:41,950 Mr. Choi. 223 00:14:43,090 --> 00:14:44,889 Then Chairman Jin's death was... 224 00:14:45,889 --> 00:14:48,159 Does that mean Manager Lee was involved in Chairman Jin's death? 225 00:14:51,259 --> 00:14:52,559 You can look into that yourself. 226 00:14:55,970 --> 00:14:58,470 You must not know Lee Kwang Ho that well. 227 00:15:00,470 --> 00:15:02,940 If that was true, Mr. Choi would've been dead already. 228 00:15:03,039 --> 00:15:05,409 Lee Kwang Ho would never use his money... 229 00:15:05,409 --> 00:15:07,549 to shut anyone up. 230 00:15:08,850 --> 00:15:09,879 I agree with that. 231 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Then... 232 00:15:12,750 --> 00:15:15,649 why do you think he killed Mr. Choi all of a sudden? 233 00:15:22,259 --> 00:15:23,360 Because... 234 00:15:24,330 --> 00:15:26,159 he found a good reason to kill him. 235 00:15:26,330 --> 00:15:28,470 A reason that didn't exist before? 236 00:15:30,070 --> 00:15:31,269 What could that be? 237 00:15:32,299 --> 00:15:33,870 He wanted to put you in a pickle. 238 00:15:35,970 --> 00:15:38,710 Aren't you the one who's in trouble... 239 00:15:39,509 --> 00:15:40,679 because of Mr. Choi's death? 240 00:15:40,950 --> 00:15:42,450 This is the funniest thing I've heard ever since yesterday. 241 00:15:42,450 --> 00:15:46,519 Would he really kill someone just so he could put me in a pickle? 242 00:15:46,950 --> 00:15:48,450 Why don't you get it yet? 243 00:15:49,190 --> 00:15:51,789 They're more than capable of doing such a thing. 244 00:15:51,789 --> 00:15:52,860 No. 245 00:15:53,889 --> 00:15:55,929 This is too big of a risk. 246 00:15:56,629 --> 00:15:58,559 The cops would investigate something like this right away. 247 00:16:00,830 --> 00:16:02,370 It's because they were in a hurry. 248 00:16:03,539 --> 00:16:05,399 They just coincidentally... 249 00:16:06,139 --> 00:16:07,740 happened to get me in trouble. 250 00:16:08,110 --> 00:16:11,580 Then does that mean Mr. Choi actually... 251 00:16:11,580 --> 00:16:13,649 knew something? 252 00:16:15,350 --> 00:16:16,450 Maybe. 253 00:16:19,149 --> 00:16:21,120 But he probably didn't know that... 254 00:16:21,820 --> 00:16:23,559 it was something important. 255 00:16:27,029 --> 00:16:29,330 Like what you said earlier, 256 00:16:30,629 --> 00:16:32,759 they would've killed him already if he knew that. 257 00:16:33,769 --> 00:16:34,929 They killed him... 258 00:16:35,899 --> 00:16:40,610 because they figured that he'd spill something very important yesterday. 259 00:16:42,039 --> 00:16:44,210 That means he was interrogated with the right question. 260 00:16:47,179 --> 00:16:48,980 Hurry up, and think carefully. 261 00:16:49,350 --> 00:16:53,250 What was the question that you didn't hear the answer to? 262 00:17:02,159 --> 00:17:06,029 Do you remember the face of the first detective? 263 00:17:11,053 --> 00:17:16,053 [VIU Ver] E21 Doubtful Victory "Someone Told One of the Victims" -= Ruo Xi =- 264 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 You're here. 265 00:17:23,819 --> 00:17:26,250 You should've come to work early today. 266 00:17:26,250 --> 00:17:28,420 We spent all night looking through the surveillance footage. 267 00:17:28,750 --> 00:17:31,619 Inspector Park spent all night examining Mr. Choi's autopsy. 268 00:17:33,829 --> 00:17:35,990 Sergeant Kim. Sergeant Kim. 269 00:17:37,200 --> 00:17:38,259 Yes? 270 00:17:38,599 --> 00:17:39,859 Hey, you're here. 271 00:17:40,769 --> 00:17:43,069 - You should come to work early. - Sergeant Kim. 272 00:17:43,470 --> 00:17:44,470 I already scolded him. 273 00:17:44,470 --> 00:17:45,569 Oh, did you? 274 00:17:46,269 --> 00:17:48,640 I'm sorry. I didn't know. 275 00:17:49,509 --> 00:17:50,579 And by the way, 276 00:17:51,180 --> 00:17:52,609 check this for me. 277 00:17:53,450 --> 00:17:57,650 It's the surveillance footage of the culprit's escape route. 278 00:17:58,079 --> 00:18:00,049 Look at it carefully, and follow where he went. 279 00:18:01,990 --> 00:18:02,990 Hello, sir. 280 00:18:02,990 --> 00:18:04,619 Do you guys have anything? 281 00:18:05,359 --> 00:18:08,430 Like we expected, there's no footage of Mr. Choi getting stabbed... 282 00:18:08,589 --> 00:18:11,400 because there was a group of people surrounding him. 283 00:18:11,400 --> 00:18:14,170 And there were no cameras where Lieutenant Jin got stabbed. 284 00:18:14,170 --> 00:18:16,130 We checked... 285 00:18:16,130 --> 00:18:18,769 a similar looking person entering the subway station. 286 00:18:19,099 --> 00:18:22,039 Officer Oh can check the rest of the footages. 287 00:18:22,039 --> 00:18:25,240 You guys can finish off checking the rest of the footages. 288 00:18:26,039 --> 00:18:27,109 Officer Oh. 289 00:18:28,210 --> 00:18:30,119 I want you to look into Mr. Choi. 290 00:18:30,779 --> 00:18:33,920 I could tell by his autopsy that he was killed by a professional killer. 291 00:18:34,420 --> 00:18:36,619 He got killed in one go. 292 00:18:37,059 --> 00:18:40,859 That means he had to be killed no matter what. 293 00:18:41,029 --> 00:18:43,930 Yes. On top of that, he was killed in a hurry... 294 00:18:44,430 --> 00:18:46,970 in front of the National Police Agency. 295 00:18:46,970 --> 00:18:50,839 Yes. That's why I want you to look into Mr. Choi a little more. 296 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Yes, sir. 297 00:18:52,769 --> 00:18:55,670 Are you going to send him by himself? 298 00:18:56,109 --> 00:18:57,910 Of course not. 299 00:18:58,380 --> 00:19:00,579 He's Jin Young's avatar. 300 00:19:00,980 --> 00:19:04,250 She's not the type to stay bedridden in the hospital. 301 00:19:06,480 --> 00:19:09,890 I knew it. Inspector Park knows me very well. 302 00:19:09,890 --> 00:19:11,920 He told you to be discreet. 303 00:19:12,019 --> 00:19:13,690 He said you're up for a disciplinary hearing... 304 00:19:13,890 --> 00:19:15,890 for getting involved in the case. 305 00:19:15,890 --> 00:19:18,099 You don't need to explain. I already know. 306 00:19:18,900 --> 00:19:20,670 So tell me. Where did you visit? 307 00:19:21,230 --> 00:19:24,599 I went to Mr. Choi's office and the cricket farm. 308 00:19:24,869 --> 00:19:26,839 But he seemed to have just rented those two places for a day. 309 00:19:27,140 --> 00:19:29,410 He just used them to commit fraud. 310 00:19:31,579 --> 00:19:33,710 Then we'll have to go see his family first. 311 00:19:34,049 --> 00:19:35,609 (Homyung Funeral Hall) 312 00:19:35,609 --> 00:19:38,680 I cut ties with him after we got a divorce, so I don't know anything. 313 00:19:39,819 --> 00:19:43,359 I honestly don't even want to hold a funeral for him, 314 00:19:43,859 --> 00:19:45,390 but I'm just doing this for the kids. 315 00:19:45,490 --> 00:19:46,960 Oh, I see. 316 00:19:50,400 --> 00:19:52,230 You can see from his credit card statement that... 317 00:19:52,799 --> 00:19:55,900 he showed up in that neighborhood mostly in the morning and night. 318 00:19:55,900 --> 00:19:57,269 Have you seen this man before? 319 00:19:58,799 --> 00:19:59,839 Thank you. 320 00:19:59,839 --> 00:20:02,539 That means he lived somewhere nearby. 321 00:20:05,980 --> 00:20:07,150 No. 322 00:20:07,609 --> 00:20:10,150 There's not a single person who knows Mr. Choi. 323 00:20:10,450 --> 00:20:11,920 I got nothing the entire day. 324 00:20:12,380 --> 00:20:14,119 There's nothing on the surveillance footage either. 325 00:20:14,519 --> 00:20:17,589 That killer must've gotten changed in the subway before running away. 326 00:20:17,920 --> 00:20:20,160 The others all went home. They were exhausted. 327 00:20:20,960 --> 00:20:22,990 Hey, I got it. It's open. 328 00:20:23,829 --> 00:20:25,160 My gosh. 329 00:20:25,630 --> 00:20:28,299 Let's open the attached file. 330 00:20:28,769 --> 00:20:30,700 Let me save this. 331 00:20:30,700 --> 00:20:32,670 (How to send a fax) 332 00:20:33,269 --> 00:20:35,309 Now, I just have to... 333 00:20:36,309 --> 00:20:37,410 click "Print". 334 00:20:38,680 --> 00:20:40,349 Hey, it's working. 335 00:20:46,480 --> 00:20:47,690 Hey, I have a lot of stuff here. 336 00:20:47,849 --> 00:20:50,559 Goodness. Anyway, thank you. 337 00:20:55,390 --> 00:20:58,460 I did it for my own comfort, so do it well. 338 00:20:59,660 --> 00:21:01,069 I'm going to sleep now. Bye. 339 00:21:37,569 --> 00:21:39,500 (General Manager Kwak, Assistant Manager Ki, Killer) 340 00:21:41,970 --> 00:21:43,440 (General Manager Kwak, Assistant Manager Ki,) 341 00:21:43,440 --> 00:21:44,779 (Killer) 342 00:21:51,680 --> 00:21:52,720 Here you go. 343 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 Oh, thank you. 344 00:21:57,259 --> 00:21:58,960 (Forensic Science) 345 00:21:59,420 --> 00:22:02,630 This is instant coffee. I don't drink this because it's too sweet. 346 00:22:02,630 --> 00:22:04,059 Oh, I see. 347 00:22:05,099 --> 00:22:09,029 And I got you the fingerprints from the chair in the interrogation room. 348 00:22:09,029 --> 00:22:11,140 - You got the results? - Yes, I did. 349 00:22:11,539 --> 00:22:13,140 But like I already told you, 350 00:22:13,640 --> 00:22:16,569 I got a bunch of fingerprints that belong to detectives. 351 00:22:17,680 --> 00:22:19,539 My shoulders ached so much after I was done. 352 00:22:19,539 --> 00:22:22,079 Let me get you something else for you to drink. 353 00:22:22,079 --> 00:22:23,180 No, it's okay. 354 00:22:23,450 --> 00:22:26,890 You're a newbie who asked for this favor out of passion. It's fine. 355 00:22:27,049 --> 00:22:31,420 Can you tell me which detective was the last one to touch the chair? 356 00:22:31,420 --> 00:22:32,859 How would I know that? 357 00:22:33,059 --> 00:22:36,900 But the one who touched it last would obviously... 358 00:22:36,900 --> 00:22:40,000 have a clearer fingerprint than the one who touched it before. 359 00:22:40,869 --> 00:22:44,339 Then it must've been Lieutenant Jin's fingerprint. 360 00:22:44,640 --> 00:22:47,210 No, it wasn't... 361 00:22:47,740 --> 00:22:48,809 hers. 362 00:22:50,240 --> 00:22:52,039 Open it. Let me check it again. 363 00:22:55,049 --> 00:22:56,079 (Results of Fingerprint Analysis) 364 00:22:57,319 --> 00:22:58,450 Look. 365 00:22:59,220 --> 00:23:00,990 Here's Chief Jang's fingerprint. 366 00:23:01,190 --> 00:23:04,019 You can see that it's really clear. 367 00:23:05,289 --> 00:23:07,160 Chief Jang Pil Sung? 368 00:23:07,160 --> 00:23:09,990 His fingerprint was on top of Lieutenant Jin's. 369 00:23:10,130 --> 00:23:12,559 He's such a busy man. 370 00:23:12,559 --> 00:23:15,230 I can't believe someone in such a high position... 371 00:23:15,230 --> 00:23:17,470 would enter the interrogation room. 372 00:23:18,099 --> 00:23:19,140 - Gosh. - Are you saying... 373 00:23:19,869 --> 00:23:23,609 Chief Jang touched the chair later than Lieutenant Jin did? 374 00:23:23,609 --> 00:23:24,980 Yes. 375 00:23:25,480 --> 00:23:27,150 Have you been listening to what I've been saying? 376 00:23:30,380 --> 00:23:32,819 (Data Processing Room, Imagery Data Room) 377 00:23:37,119 --> 00:23:38,160 (Fingerprint Analysis) 378 00:23:43,930 --> 00:23:45,660 (Jin Jin Young, Jang Pil Sung) 379 00:23:47,329 --> 00:23:48,500 What are you doing here? 380 00:23:50,339 --> 00:23:51,869 - Why aren't you going inside? - Hello, sir. 381 00:23:55,609 --> 00:23:57,940 Look at you being tardy when you're just a rookie. 382 00:24:16,289 --> 00:24:17,329 You're here. 383 00:24:17,730 --> 00:24:18,930 What are you doing in my office? 384 00:24:19,660 --> 00:24:21,400 You're the one who came late. 385 00:24:22,970 --> 00:24:24,869 You asked me to come as soon as I came to work. 386 00:24:25,640 --> 00:24:27,509 Did you fly here? Why did you come here so early? 387 00:24:31,880 --> 00:24:34,509 - How's Jin Young doing? - She seems to be doing better. 388 00:24:34,509 --> 00:24:36,380 It looks like she wants to get discharged. 389 00:24:36,509 --> 00:24:38,279 She's not the type to stay in the hospital for long. 390 00:24:41,650 --> 00:24:42,650 What about the killer? 391 00:24:43,720 --> 00:24:45,359 Do you have anything? 392 00:24:45,960 --> 00:24:47,890 We've just started investigating. 393 00:24:49,289 --> 00:24:51,259 I don't think he left anything behind. 394 00:24:51,430 --> 00:24:52,559 So you won't look for him? 395 00:24:52,660 --> 00:24:54,369 I'm just stating the facts. 396 00:24:55,599 --> 00:24:58,400 We're thinking about checking Mr. Choi's acquaintances. 397 00:24:58,769 --> 00:25:00,609 There's nothing more to get from there. 398 00:25:02,839 --> 00:25:05,539 Gosh, I'm getting so stressed these days. 399 00:25:06,039 --> 00:25:08,349 Your team makes trouble every time. 400 00:25:10,250 --> 00:25:13,079 Just let everything go, and deal with the small cases. 401 00:25:13,390 --> 00:25:15,589 A case can't be measured by size. 402 00:25:17,319 --> 00:25:19,390 May I leave now? 403 00:25:19,819 --> 00:25:20,930 Didn't you say... 404 00:25:20,990 --> 00:25:23,799 your friend was a television producer? 405 00:25:23,799 --> 00:25:25,160 Do you want to be on TV? 406 00:25:25,529 --> 00:25:27,829 Will you run for a local election or something? 407 00:25:27,829 --> 00:25:29,299 A local election? 408 00:25:30,140 --> 00:25:32,700 No, I thought it might help promote Hidden Crimes Team. 409 00:25:33,740 --> 00:25:35,940 But my friend is a home shopping producer. 410 00:25:36,410 --> 00:25:37,609 If you need to sell something... 411 00:25:37,609 --> 00:25:38,710 Never mind. 412 00:25:39,079 --> 00:25:40,210 You and your connections... 413 00:25:42,849 --> 00:25:43,880 You may leave. 414 00:25:48,119 --> 00:25:49,549 When we were doing... 415 00:25:50,059 --> 00:25:52,289 Baek Kyung operation... 416 00:25:53,430 --> 00:25:55,130 Who? 417 00:25:56,829 --> 00:25:58,130 That contract killer who committed suicide? 418 00:25:58,259 --> 00:25:59,299 Yes. 419 00:25:59,900 --> 00:26:02,670 Did you talk about... 420 00:26:04,240 --> 00:26:07,069 the operation to anyone? 421 00:26:08,569 --> 00:26:09,940 Who would I tell that to? 422 00:26:10,480 --> 00:26:11,640 Is there a problem? 423 00:26:11,640 --> 00:26:13,009 Min Pyo said... 424 00:26:13,009 --> 00:26:15,509 he only reported it to you. 425 00:26:16,009 --> 00:26:18,579 I think the operation information was leaked. 426 00:26:18,779 --> 00:26:20,019 So what's your point? 427 00:26:20,890 --> 00:26:22,990 To whom did the information leak to? 428 00:26:23,890 --> 00:26:25,059 Never mind if it wasn't you. 429 00:26:26,789 --> 00:26:27,829 I'll get going. 430 00:26:29,359 --> 00:26:30,859 Prosecutor Kim Yoon Su is... 431 00:26:31,900 --> 00:26:33,329 the prosecutor in charge, right? 432 00:26:33,900 --> 00:26:36,000 He seems to be getting the short end of the stick these days. 433 00:26:36,529 --> 00:26:37,700 I'll get going now. 434 00:26:43,880 --> 00:26:44,940 I mean... 435 00:26:46,339 --> 00:26:49,180 Why do I need to quit, Assistant Prosecutor General? 436 00:26:50,319 --> 00:26:52,119 A prosecutor is a public servant. 437 00:26:52,950 --> 00:26:55,890 You can't fire me just because you don't like me. 438 00:26:57,190 --> 00:26:58,960 I won't transfer to the countryside. 439 00:27:00,190 --> 00:27:02,190 If you look at the Prosecutors' Office Act... 440 00:27:05,930 --> 00:27:08,130 He always hangs up when I tell him... 441 00:27:08,130 --> 00:27:10,000 to go by the book. 442 00:27:34,730 --> 00:27:36,230 You're here. Sit down. 443 00:27:43,269 --> 00:27:44,440 These creditors. 444 00:27:45,140 --> 00:27:46,740 - You interviewed them. - Yes. 445 00:27:46,940 --> 00:27:49,769 I questioned them as testifiers that day. 446 00:27:51,079 --> 00:27:52,210 By the way, 447 00:27:53,009 --> 00:27:55,880 will you continue being in charge of the Hidden Crimes Team? 448 00:27:55,880 --> 00:27:57,180 Officially, no. 449 00:27:57,579 --> 00:27:59,119 I'm waiting to be assigned. 450 00:27:59,950 --> 00:28:02,250 Well, then it's a little ambiguous then. 451 00:28:02,490 --> 00:28:03,589 I'll continue. 452 00:28:04,859 --> 00:28:07,589 How did these creditors know he'd be there? 453 00:28:08,089 --> 00:28:11,000 It seems like someone told them that his arrest warrant... 454 00:28:11,000 --> 00:28:12,259 would be lifted. 455 00:28:12,400 --> 00:28:15,269 They should've been waiting at the lockup. 456 00:28:16,470 --> 00:28:18,240 How did they know he'd be in the Prosecutors' Office? 457 00:28:18,640 --> 00:28:19,769 Well... 458 00:28:19,769 --> 00:28:22,609 Someone told one of the victims. 459 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Who did? 460 00:28:24,440 --> 00:28:26,849 It must've been the prosecution. 461 00:28:27,380 --> 00:28:31,079 Since you guys would've know about it first. 462 00:28:31,250 --> 00:28:34,589 Even if we contacted them, 463 00:28:35,190 --> 00:28:37,190 they wouldn't have gotten there that quickly. 464 00:28:38,089 --> 00:28:40,730 Mr. Choi left only a few minutes after... 465 00:28:40,730 --> 00:28:42,559 we received a call from the prosecution. 466 00:28:45,099 --> 00:28:46,230 From the prosecution? Who? 467 00:28:46,930 --> 00:28:50,170 Let's see the number of the person who called us was... 468 00:28:52,539 --> 00:28:53,569 this. 469 00:28:53,569 --> 00:28:54,769 Could you call him? 470 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 Here. 471 00:29:04,349 --> 00:29:05,480 Mr. Park? 472 00:29:07,049 --> 00:29:08,150 Mr. Park. 473 00:29:09,890 --> 00:29:11,460 (Seoul Metropolitan Police) 474 00:29:16,660 --> 00:29:18,559 Are you using a cloned phone? 475 00:29:35,384 --> 00:29:38,584 (Episode 22 will air shortly.) 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.