All language subtitles for Doubtful.Victory.E11.171212.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,320 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,391 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,661 Please help me. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,360 Jong Sam. 5 00:00:20,231 --> 00:00:22,801 (Lockers) 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Kim Jong Sam. 7 00:00:42,221 --> 00:00:43,791 Are you still stealing? 8 00:00:48,390 --> 00:00:50,460 - Don't move. - What did I tell you before? 9 00:00:51,901 --> 00:00:54,301 I told you that it's best to let me run away at times like this. 10 00:00:57,371 --> 00:00:58,441 Don't move. 11 00:00:59,301 --> 00:01:00,301 Are you crazy? 12 00:01:01,210 --> 00:01:04,140 It's best to let me run away in this kind of situation. 13 00:01:06,110 --> 00:01:07,511 Are you really Kim Jong Sam? 14 00:01:07,610 --> 00:01:09,050 Hurry up! Run! 15 00:01:14,091 --> 00:01:15,091 My gosh. 16 00:01:17,461 --> 00:01:18,621 Where is he? 17 00:01:18,621 --> 00:01:20,261 - Hurry! - Sir! 18 00:01:20,261 --> 00:01:22,291 Over there! He's running away! 19 00:01:26,500 --> 00:01:28,670 Hurry! Stop right there! 20 00:01:29,771 --> 00:01:30,901 You need to pay the fee. 21 00:01:30,901 --> 00:01:33,711 He's a prosecutor. We're in the middle of catching someone. 22 00:01:33,910 --> 00:01:34,910 My gosh. 23 00:01:34,910 --> 00:01:38,310 I don't care who you are. You need to pay to get in. 24 00:01:38,310 --> 00:01:40,410 My gosh. Move over. 25 00:01:42,110 --> 00:01:43,110 Inspector. 26 00:01:43,750 --> 00:01:45,681 - Can you pay for me too? - Oh, sure. 27 00:01:46,351 --> 00:01:47,351 Are you happy now? 28 00:02:23,290 --> 00:02:24,320 What's her problem? 29 00:02:47,581 --> 00:02:49,181 Let go. You're going to hurt your wrist. 30 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 You let go. 31 00:03:14,410 --> 00:03:15,871 My goodness, what are they doing? 32 00:03:15,871 --> 00:03:17,410 How embarrassing. 33 00:03:17,510 --> 00:03:18,540 (Open) 34 00:03:18,641 --> 00:03:21,780 Call the subway investigation unit, and tell them to arrest him. 35 00:03:21,780 --> 00:03:22,951 - Hurry. - Yes, sir. 36 00:03:25,320 --> 00:03:26,621 Hi. 37 00:03:26,780 --> 00:03:28,391 - Goodness. - Kids these days. 38 00:03:28,391 --> 00:03:29,820 (Episode 11) 39 00:03:30,151 --> 00:03:31,160 Gosh. 40 00:03:32,921 --> 00:03:33,931 Hey. 41 00:03:36,091 --> 00:03:37,160 Put me down. 42 00:03:42,871 --> 00:03:44,040 Put this down, too. 43 00:03:47,410 --> 00:03:49,111 Why the heck are you here? 44 00:03:49,111 --> 00:03:51,280 I saw you with Ddak Ji in the hospital. 45 00:03:51,910 --> 00:03:54,211 I lost track of you earlier, so I had a hard time finding you. 46 00:03:54,211 --> 00:03:55,810 I'm glad to find you here. 47 00:03:56,651 --> 00:03:57,750 What's this money? 48 00:03:57,951 --> 00:03:59,880 You don't need to know. Undo this. 49 00:03:59,921 --> 00:04:01,991 I'm an officer. I saw a suspicious man... 50 00:04:01,991 --> 00:04:04,461 with a suspicious bag being pursued by a prosecutor. 51 00:04:04,461 --> 00:04:05,891 Would you undo this if you were me? 52 00:04:11,961 --> 00:04:12,961 Yes. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,641 Because I will, if you don't. 54 00:04:29,151 --> 00:04:30,620 Relax, or you'll be hurt. 55 00:04:31,381 --> 00:04:34,021 I don't want to hurt you, but if you keep acting like this... 56 00:04:35,920 --> 00:04:36,951 Someone will die. 57 00:04:38,691 --> 00:04:40,430 So please just go. 58 00:04:42,131 --> 00:04:44,730 Yes, Prosecutor Kim. We're going to B2 right now. 59 00:04:51,441 --> 00:04:53,071 (Aeration Room) 60 00:04:58,141 --> 00:04:59,141 (Aeration Room) 61 00:05:05,951 --> 00:05:08,050 (Aeration Room) 62 00:05:09,591 --> 00:05:11,220 - Hey, bring the key. - Yes, sir. 63 00:05:35,211 --> 00:05:36,850 He went inside the ventilation passage. 64 00:05:36,850 --> 00:05:38,050 Block the ventilation exit. 65 00:05:38,120 --> 00:05:39,151 Yes, sir. 66 00:05:40,591 --> 00:05:41,620 Open it. 67 00:05:45,120 --> 00:05:46,191 (Aeration Room) 68 00:06:01,311 --> 00:06:04,141 I found the suspect. Please block the east ventilation hole. 69 00:06:47,951 --> 00:06:48,990 Freeze. 70 00:06:59,061 --> 00:07:00,131 Where are you going? 71 00:07:00,571 --> 00:07:01,870 Hey! 72 00:07:02,401 --> 00:07:05,141 - Stop! Hey! - Stop! 73 00:07:05,941 --> 00:07:06,970 Hey! 74 00:07:11,641 --> 00:07:12,980 Who was that? 75 00:07:19,620 --> 00:07:20,821 Where do we need to go? 76 00:07:23,521 --> 00:07:25,920 You said someone was going to die. Where is he? 77 00:07:28,061 --> 00:07:29,160 Let me get off over there. 78 00:07:30,430 --> 00:07:31,501 I'll go with you. 79 00:07:31,831 --> 00:07:34,170 Looks like you'll use that money to save him. 80 00:07:34,571 --> 00:07:35,800 That's a crime. 81 00:07:36,201 --> 00:07:37,901 And a hostage exchange is difficult. 82 00:07:38,141 --> 00:07:39,870 I'll ask my team for back up. 83 00:07:39,870 --> 00:07:40,941 Stop the car. 84 00:07:41,870 --> 00:07:45,040 I didn't throw the prosecutors off to save you. 85 00:07:45,480 --> 00:07:47,151 First, we need to save... 86 00:07:47,151 --> 00:07:49,410 You can't save him, so stop the car. 87 00:07:49,581 --> 00:07:51,420 Do you think Korean police is a joke? 88 00:07:52,321 --> 00:07:53,550 Then who will save him? 89 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Money! 90 00:07:56,651 --> 00:07:57,761 Money will save him. 91 00:08:18,841 --> 00:08:19,841 Hey. 92 00:08:19,980 --> 00:08:21,050 Leave. 93 00:08:22,610 --> 00:08:24,521 Take the car. You said you were in a hurry. 94 00:08:24,780 --> 00:08:26,280 What will you do after you save the hostage? 95 00:08:26,381 --> 00:08:27,451 Will you take a cab back? 96 00:08:30,391 --> 00:08:31,420 Thanks. 97 00:08:35,130 --> 00:08:37,801 Hey, you have to return my car though. 98 00:08:37,900 --> 00:08:39,360 If you don't, I'll put you on the wanted list. 99 00:08:39,360 --> 00:08:41,431 Anyway, who is the hostage? 100 00:08:41,931 --> 00:08:44,370 Hey! Who are you trying to save? 101 00:08:47,970 --> 00:08:49,640 Please save me. 102 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 Jong Sam. 103 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 Jong Sam. 104 00:09:00,890 --> 00:09:01,951 Are you that scared? 105 00:09:10,061 --> 00:09:11,130 Hi. 106 00:09:12,061 --> 00:09:13,130 Baek Kyung. 107 00:09:13,770 --> 00:09:15,000 Why are you here? 108 00:09:15,531 --> 00:09:17,071 I'm sick, so I'm getting treated. 109 00:09:18,571 --> 00:09:19,841 Thanks to that, I'm free, 110 00:09:22,211 --> 00:09:23,781 so I even abducted you. 111 00:09:44,260 --> 00:09:46,831 Why are you doing this? What did I do wrong? 112 00:09:47,130 --> 00:09:48,400 You didn't do anything wrong. 113 00:09:52,071 --> 00:09:53,671 Jong Sam is the one who did. 114 00:09:54,970 --> 00:09:56,010 Jong Sam did? 115 00:09:57,541 --> 00:09:58,811 Where is he now? 116 00:09:59,581 --> 00:10:00,610 Wait just a minute. 117 00:10:01,750 --> 00:10:04,520 He's running over here to save you. 118 00:10:04,821 --> 00:10:06,051 You'll see him soon. 119 00:10:14,031 --> 00:10:15,291 Is it because of money? 120 00:10:15,990 --> 00:10:17,961 I have the money. I'll give it all to you. 121 00:10:20,031 --> 00:10:21,031 Is that true? 122 00:10:25,571 --> 00:10:27,470 Jong Sam has it. 123 00:10:28,411 --> 00:10:30,171 And that's what caused this mess. 124 00:10:34,510 --> 00:10:37,520 Jong Sam got on a very powerful man's nerves. 125 00:10:38,150 --> 00:10:39,220 A powerful man? 126 00:10:41,321 --> 00:10:42,350 Who? 127 00:10:46,091 --> 00:10:49,760 Manager Lee. I think I should go there myself. 128 00:10:50,230 --> 00:10:52,600 I'll transport the money when Jong Sam brings it. 129 00:10:53,630 --> 00:10:54,931 It's too dangerous... 130 00:10:54,931 --> 00:10:57,441 to rely only on General Manager Kwak and Assistant Manager Ki. 131 00:10:59,600 --> 00:11:00,870 Send Chul Gi. 132 00:11:01,510 --> 00:11:02,541 Well... 133 00:11:03,781 --> 00:11:07,911 He doesn't know anything about the current situation yet. 134 00:11:08,451 --> 00:11:12,321 I haven't said anything, so he thinks Jong Sam got on the plane. 135 00:11:13,951 --> 00:11:16,691 I'm sorry, but... 136 00:11:17,191 --> 00:11:19,791 I do not believe that he is... 137 00:11:20,020 --> 00:11:21,260 on your side. 138 00:11:22,031 --> 00:11:24,630 Chul Gi isn't on my side. 139 00:11:24,831 --> 00:11:25,961 He's on his side. 140 00:11:27,331 --> 00:11:28,370 Pardon? 141 00:11:28,370 --> 00:11:32,071 He's risking his life in order to protect what's his. 142 00:11:33,171 --> 00:11:35,970 He knows that he can't protect it if he crosses me. 143 00:11:37,510 --> 00:11:38,811 What is he trying to protect? 144 00:11:42,781 --> 00:11:43,951 Here you go. 145 00:11:44,520 --> 00:11:45,650 Enjoy. 146 00:11:47,350 --> 00:11:49,691 (Seoul Metropolitan Police Agency) 147 00:11:50,421 --> 00:11:51,520 - Can you hold this? - Okay. 148 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Sweetie. 149 00:12:04,470 --> 00:12:07,370 Did you come here alone? How? 150 00:12:07,911 --> 00:12:09,140 I took a bus. 151 00:12:09,311 --> 00:12:10,841 I told you it was dangerous. 152 00:12:10,841 --> 00:12:14,051 It's not. I know how to ride a bus. 153 00:12:14,051 --> 00:12:15,110 Still, you shouldn't. 154 00:12:15,110 --> 00:12:18,150 It's too much for a third grader. You can't. 155 00:12:19,250 --> 00:12:23,120 You're making me worry, so don't do this again, okay? 156 00:12:24,161 --> 00:12:25,220 Promise me. 157 00:12:27,461 --> 00:12:28,561 Okay. 158 00:12:28,890 --> 00:12:30,461 - Cross your heart? - Cross my heart. 159 00:12:32,000 --> 00:12:34,071 (Seoul Police gives trust to its citizens.) 160 00:12:44,911 --> 00:12:47,911 Promise me. Cross your heart, and hope to die. 161 00:12:49,181 --> 00:12:50,620 This is embarrassing. 162 00:12:52,181 --> 00:12:54,020 You make too much fuss. 163 00:12:54,650 --> 00:12:57,921 I'm disappointed. What's so hard about making a promise? 164 00:13:12,671 --> 00:13:13,671 Okay. 165 00:13:16,671 --> 00:13:17,711 Incheon port? 166 00:13:18,181 --> 00:13:19,841 Why would she go after him? 167 00:13:20,240 --> 00:13:22,911 Did someone steal Lieutenant Jin's car? 168 00:13:23,010 --> 00:13:25,451 No, that's not it. She called me and told me that... 169 00:13:25,980 --> 00:13:27,220 there's something going on. 170 00:13:27,220 --> 00:13:30,860 My gosh, it seems like she's the most influential person in our team. 171 00:13:30,860 --> 00:13:32,061 Cut that nonsense. 172 00:13:33,061 --> 00:13:35,630 Don't you think you're always being too nice easy on her? 173 00:13:35,630 --> 00:13:38,630 Hey, when has she ever asked us for help? 174 00:13:38,931 --> 00:13:42,171 She normally takes care of stuff on her own to keep a good record. 175 00:13:42,470 --> 00:13:44,171 Then I guess it must be something really important. 176 00:13:44,171 --> 00:13:47,610 Locate Lieutenant Jin's car and check where it's at. 177 00:13:47,610 --> 00:13:49,571 - Tell me as soon as you find it. - Okay. 178 00:13:50,510 --> 00:13:52,681 What are we going to do with Song Gil Choon? 179 00:13:52,681 --> 00:13:53,781 Hey, guys. 180 00:13:55,411 --> 00:13:56,551 I'm bored. 181 00:13:57,451 --> 00:14:00,220 Why are you leaving me all by myself? 182 00:14:03,650 --> 00:14:05,020 This is so suffocating. 183 00:14:05,720 --> 00:14:06,821 It really is. 184 00:14:07,091 --> 00:14:08,331 My gosh. 185 00:14:08,860 --> 00:14:10,130 My goodness! 186 00:14:13,061 --> 00:14:14,730 Just send him back to the holding cell. 187 00:14:15,301 --> 00:14:18,171 We can interrogate him once we find any kind of... 188 00:14:18,171 --> 00:14:19,941 evidence or information about the victims. 189 00:14:20,370 --> 00:14:21,441 Okay. 190 00:14:23,711 --> 00:14:24,941 What a lunatic. 191 00:14:25,081 --> 00:14:27,551 I just located Lieutenant Jin's car. It's currently on the move. 192 00:14:28,181 --> 00:14:29,250 To where? 193 00:14:31,480 --> 00:14:32,650 (Incheon Port) 194 00:14:39,890 --> 00:14:40,961 It's time. 195 00:14:52,600 --> 00:14:53,640 Ddak Ji. 196 00:14:54,941 --> 00:14:56,071 Don't blame me. 197 00:14:56,711 --> 00:14:58,240 You better wish... 198 00:14:58,911 --> 00:15:00,911 Jong Sam gets here as soon as possible. 199 00:15:20,935 --> 00:15:25,581 [VIU Ver] E11 Doubtful Victory "Are You Still Stealing?" -= Ruo Xi =- 200 00:15:44,421 --> 00:15:46,220 Hey, that's enough. 201 00:15:47,260 --> 00:15:48,291 Go outside. 202 00:15:51,730 --> 00:15:53,230 My gosh. 203 00:15:53,431 --> 00:15:55,630 He beat him up into a pulp. 204 00:16:26,301 --> 00:16:27,370 You're here. 205 00:16:28,400 --> 00:16:29,470 Myun Joong. 206 00:16:32,370 --> 00:16:33,441 Ddak Ji. 207 00:16:35,171 --> 00:16:37,240 What? Why does he look like that? 208 00:16:37,240 --> 00:16:38,610 It's because of you. 209 00:16:39,341 --> 00:16:41,250 You're 30 minutes late. 210 00:16:42,250 --> 00:16:44,350 He got hit once every five minutes. I guess you didn't know. 211 00:16:44,980 --> 00:16:46,250 You crazy jerk. 212 00:16:47,821 --> 00:16:48,951 Ddak Ji, come here. 213 00:16:49,650 --> 00:16:51,661 My gosh, what are you doing? 214 00:16:52,291 --> 00:16:53,730 You need to give us what we need first. 215 00:16:57,900 --> 00:16:59,301 Check with your eyes first. 216 00:17:05,900 --> 00:17:06,971 Give it to us. 217 00:17:07,910 --> 00:17:09,410 Give me Ddak Ji first. 218 00:17:09,410 --> 00:17:10,710 Give us that first. 219 00:17:12,011 --> 00:17:15,311 Okay. We'll hand him over to you if you give that to us. 220 00:17:15,511 --> 00:17:16,551 Stop lying. 221 00:17:17,920 --> 00:17:20,721 I know you're going to kill us as soon as I give this to you. 222 00:17:21,721 --> 00:17:23,221 I promise that you'll be safe. 223 00:17:26,991 --> 00:17:28,331 What's this smell? 224 00:17:33,360 --> 00:17:34,400 It's toner. 225 00:17:35,731 --> 00:17:36,731 Give me Ddak Ji. 226 00:17:36,731 --> 00:17:39,170 Hey, come on. Relax. 227 00:17:39,170 --> 00:17:42,741 If you burn that by accident, we're all going to die. 228 00:17:42,741 --> 00:17:43,880 Give him to me! 229 00:17:44,241 --> 00:17:46,110 Okay, we will. 230 00:17:46,210 --> 00:17:47,610 My gosh. 231 00:17:48,551 --> 00:17:49,880 - Send him over. - Okay. 232 00:17:51,620 --> 00:17:52,950 Be careful with that. 233 00:17:52,950 --> 00:17:55,491 Ddak Ji, don't look back, and run. 234 00:17:55,491 --> 00:17:56,721 I'll follow you. 235 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 Hurry up! 236 00:18:04,231 --> 00:18:06,460 Hey, you should put that down now. 237 00:18:06,860 --> 00:18:09,301 If you make one mistake, we're all going to die. 238 00:18:09,831 --> 00:18:11,700 Hey, come on. Put that down. 239 00:18:12,041 --> 00:18:13,100 Hey, hey! 240 00:18:17,210 --> 00:18:18,741 Hey, you punk! 241 00:18:25,051 --> 00:18:26,221 Move. 242 00:18:34,430 --> 00:18:35,491 Ddak Ji. 243 00:18:36,991 --> 00:18:38,031 Come here. 244 00:18:41,130 --> 00:18:42,900 If you don't, he's going to die. 245 00:18:43,700 --> 00:18:44,841 Run! 246 00:18:48,370 --> 00:18:49,471 Jong Sam! 247 00:19:08,390 --> 00:19:09,630 Where's the money? 248 00:19:13,731 --> 00:19:16,100 I hid it because I knew you'd do something like this. 249 00:19:18,640 --> 00:19:19,700 Let Ddak Ji go. 250 00:19:20,200 --> 00:19:21,311 What about you? 251 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 Hey. 252 00:19:27,150 --> 00:19:28,380 He already... 253 00:19:28,581 --> 00:19:32,380 saw my face, his face, 254 00:19:32,380 --> 00:19:35,221 and he even saw what Baek Kyung did. So how can I let him loose? 255 00:19:36,420 --> 00:19:38,660 Do you still not understand the nature of our job? 256 00:19:39,620 --> 00:19:43,130 We need to get rid of anything that gets in our way. 257 00:19:45,731 --> 00:19:48,231 That money's going to disappear after a certain amount of time. 258 00:19:49,670 --> 00:19:51,771 - You better decide quickly. - Is that so? 259 00:19:52,571 --> 00:19:54,571 Then I guess I should hurry up. 260 00:20:08,821 --> 00:20:10,660 Don't even think about hurting Ddak Ji! 261 00:20:11,521 --> 00:20:14,460 Don't yell when we're in a cramped place. 262 00:20:14,960 --> 00:20:16,591 Just tell us where the money is. 263 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Hey. 264 00:20:31,241 --> 00:20:32,410 It's that detective. 265 00:20:33,210 --> 00:20:34,481 It's Kang Chul Gi, that crazy detective. 266 00:20:34,950 --> 00:20:37,981 Do you remember? He grabbed you by your hair when we were young. 267 00:20:37,981 --> 00:20:40,920 Detective Kang, please help us. Do you remember Jong Sam? 268 00:20:40,920 --> 00:20:44,061 You once let him go after you arrested him. Don't you remember? 269 00:20:44,061 --> 00:20:45,160 Ddak Ji. 270 00:20:46,991 --> 00:20:48,061 He remembers me. 271 00:20:50,761 --> 00:20:52,531 He remembers me very well. 272 00:20:53,930 --> 00:20:55,600 And I remember him too. 273 00:20:57,170 --> 00:20:58,241 He's... 274 00:21:00,341 --> 00:21:01,410 a piece of trash. 275 00:21:13,551 --> 00:21:14,620 Where's the money? 276 00:21:15,821 --> 00:21:17,120 Let Ddak Ji go. 277 00:21:17,991 --> 00:21:19,690 That's not how you make a deal. 278 00:21:20,221 --> 00:21:21,630 You have no cards. 279 00:21:23,430 --> 00:21:25,061 You're going to have to tell us where it is soon. 280 00:21:25,531 --> 00:21:26,960 If you don't, Ddak Ji will get hurt. 281 00:21:30,971 --> 00:21:32,140 Where's the money? 282 00:21:58,761 --> 00:22:00,430 We finally found it. 283 00:22:03,700 --> 00:22:06,370 See? I told you that we're going to need a backpack. 284 00:22:06,370 --> 00:22:08,110 I respect you, sir. 285 00:22:12,680 --> 00:22:14,610 We finally found the money. 286 00:22:14,610 --> 00:22:18,051 - I know. Get rid of the bands. - Pardon? 287 00:22:18,281 --> 00:22:19,420 Do this. 288 00:22:21,120 --> 00:22:23,390 This is why we've been so nervous until now. 289 00:22:24,021 --> 00:22:26,821 This band proves that the money came from the NIS. 290 00:22:26,920 --> 00:22:30,091 Then it'll be used as proof against Manager Lee by the prosecution. 291 00:22:31,130 --> 00:22:32,160 I got it, sir. 292 00:22:33,001 --> 00:22:34,200 While you're at it, 293 00:22:34,870 --> 00:22:37,041 count how much money there is. 294 00:22:56,591 --> 00:22:58,791 My gosh, I feel so much better now. 295 00:22:59,791 --> 00:23:01,190 We finally found it. 296 00:23:02,731 --> 00:23:04,801 If I think about the mess he put us through... 297 00:23:05,761 --> 00:23:06,860 Now... 298 00:23:07,531 --> 00:23:11,670 It's time for us to say goodbye. 299 00:23:12,140 --> 00:23:13,170 What are you going to do? 300 00:23:13,170 --> 00:23:15,210 What do you think? You'll just have to stay here. 301 00:23:17,041 --> 00:23:19,081 You should thank Manager Lee. 302 00:23:19,710 --> 00:23:21,781 He told us to keep you alive because of your talent. 303 00:23:22,581 --> 00:23:24,551 Although you'll have to live in here for quite a while. 304 00:23:24,981 --> 00:23:27,120 What are you talking about? How are we going to live here? 305 00:23:28,091 --> 00:23:31,620 Don't worry. This is going to get loaded on a boat. 306 00:23:33,831 --> 00:23:34,831 Do you remember... 307 00:23:35,430 --> 00:23:37,460 the story I told you about what happens if you get on a boat? 308 00:23:38,460 --> 00:23:40,231 Do you know what happens... 309 00:23:40,231 --> 00:23:41,801 if you get on a boat without any money or passport? 310 00:23:42,870 --> 00:23:43,940 You can't get off. 311 00:23:50,481 --> 00:23:52,341 You have to work there until you die. 312 00:23:52,811 --> 00:23:55,081 You literally become a lifetime slave. 313 00:23:59,420 --> 00:24:00,551 Did you know about this? 314 00:24:06,890 --> 00:24:08,130 What are we going to do? 315 00:24:09,860 --> 00:24:10,900 What do you think? 316 00:24:15,801 --> 00:24:17,301 You'll need to find a way to survive. 317 00:24:22,170 --> 00:24:24,940 That's right. You'll need to find a way to survive. 318 00:24:25,511 --> 00:24:27,311 Yes? What? 319 00:24:27,650 --> 00:24:28,811 I can't open the door. 320 00:24:29,410 --> 00:24:30,420 You can't open the door? 321 00:24:31,051 --> 00:24:32,051 Just a second. 322 00:24:46,031 --> 00:24:47,400 What should I do with these two? 323 00:24:48,370 --> 00:24:50,541 What do you think? Load them on the boat. 324 00:24:51,001 --> 00:24:52,001 When? 325 00:24:53,910 --> 00:24:54,940 Right now. 326 00:25:27,210 --> 00:25:28,311 What? What is it? 327 00:25:30,140 --> 00:25:32,341 My gosh, this is driving me crazy. 328 00:25:32,880 --> 00:25:34,081 She's a detective. 329 00:25:34,811 --> 00:25:38,521 Kim Jong Sam's been hanging around with detectives lately. 330 00:25:38,581 --> 00:25:40,390 - Do you think he planned this? - No. 331 00:25:40,821 --> 00:25:41,920 She probably followed him here. 332 00:25:43,120 --> 00:25:44,791 If they had a plan, she wouldn't be here alone. 333 00:25:45,591 --> 00:25:46,791 And from now on, 334 00:25:48,331 --> 00:25:51,231 you better talk to me with respect. 335 00:25:54,100 --> 00:25:56,501 I should go save Myun Joong. 336 00:25:59,571 --> 00:26:00,870 Inspector Park. 337 00:26:00,870 --> 00:26:03,341 I'm at section B where the refrigerated warehouses are kept. 338 00:26:03,511 --> 00:26:04,680 Where are you? 339 00:26:21,561 --> 00:26:23,900 Hey, what's going on? Hurry up, and get out. 340 00:26:26,801 --> 00:26:27,900 Who are you jerks? 341 00:26:43,011 --> 00:26:44,880 I'm calling from Incheon Port number seven... 342 00:26:44,880 --> 00:26:46,680 at the refrigerated warehouse section. It's an emergency. 343 00:26:46,781 --> 00:26:47,821 We need backup. 344 00:27:19,981 --> 00:27:22,591 Ddak Ji, I'm going to burn this. Be careful. 345 00:27:23,991 --> 00:27:24,991 Gosh, that's hot. 346 00:27:26,561 --> 00:27:27,660 A little higher. 347 00:27:27,831 --> 00:27:29,231 - Higher? - Yes. 348 00:27:30,091 --> 00:27:32,261 It's working. Just a second. Gosh, that's hot. 349 00:27:46,311 --> 00:27:47,311 Where are you going? 350 00:27:48,650 --> 00:27:50,850 Don't tell me you're here to save Kim Jong Sam. 351 00:27:52,650 --> 00:27:54,721 What are you doing? Aren't you going to help them? 352 00:27:54,721 --> 00:27:55,850 I can't. 353 00:27:56,890 --> 00:27:58,690 I'm not qualified enough... 354 00:27:58,920 --> 00:28:00,491 to be fighting against cops. 355 00:28:05,200 --> 00:28:06,660 You should go help them yourself. 356 00:28:16,011 --> 00:28:18,140 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 357 00:28:18,380 --> 00:28:19,710 Jong Sam, what should we do? 358 00:28:21,610 --> 00:28:22,751 What do you think? 359 00:28:31,291 --> 00:28:34,291 What do you think? You'll need to find a way to survive. 360 00:28:42,301 --> 00:28:43,301 It won't open. 361 00:28:44,640 --> 00:28:46,200 I think we need to cut this open. 362 00:28:51,741 --> 00:28:53,210 Kang Chul Gi, that jerk. 363 00:28:55,650 --> 00:28:56,680 What is it? 364 00:28:57,481 --> 00:29:00,321 My gosh. Did he leave this behind? 365 00:29:01,821 --> 00:29:04,460 I'll tell you everything later. Let's get out of here first. 366 00:29:14,100 --> 00:29:17,841 My gosh, I told you not to call me when I'm working. 367 00:29:17,900 --> 00:29:20,100 Just a second. I can't hear you because of the noise. 368 00:29:20,440 --> 00:29:21,640 Give me a second. 369 00:29:22,771 --> 00:29:24,440 What? Why is it moving? 370 00:29:41,761 --> 00:29:43,061 Sir, take this! 371 00:29:44,600 --> 00:29:45,660 Freeze! 372 00:29:53,041 --> 00:29:54,341 Get off the car! Who is this? 373 00:29:55,311 --> 00:29:57,011 - Hey! - Who is this? 374 00:29:57,180 --> 00:29:59,311 Stop the car! 375 00:30:11,160 --> 00:30:12,761 Who are they? 376 00:30:28,771 --> 00:30:30,841 What was that noise? 377 00:30:31,440 --> 00:30:32,940 No, I wasn't talking to you. 378 00:30:45,061 --> 00:30:46,091 Jong Sam. 379 00:30:46,721 --> 00:30:48,831 Ddak Ji. You need to hold on tight. 380 00:30:48,930 --> 00:30:50,761 Don't let go. Keep holding on. 381 00:30:56,001 --> 00:30:57,241 Help! 382 00:30:58,041 --> 00:30:59,801 Please help! 383 00:31:03,448 --> 00:31:08,933 (Episode 12 will air shortly.) 25839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.