All language subtitles for Doubtful.Victory.E01.171127.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,395 --> 00:00:33,094 Gosh, that punk. 2 00:00:34,865 --> 00:00:35,965 My gosh. 3 00:00:36,194 --> 00:00:37,264 (Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung) 4 00:00:40,935 --> 00:00:44,005 Hey, look over there. Go around it. 5 00:00:44,005 --> 00:00:45,175 Hey, hey! 6 00:00:55,685 --> 00:00:56,755 You crazy... 7 00:00:57,725 --> 00:00:58,825 Follow him. Hurry up. 8 00:01:11,664 --> 00:01:12,735 Hey, hey. 9 00:01:15,005 --> 00:01:17,104 - My gosh. - You little... 10 00:01:25,544 --> 00:01:27,155 - Oh, my gosh. - My gosh. 11 00:01:27,155 --> 00:01:28,285 My goodness. 12 00:01:39,994 --> 00:01:41,595 That punk's a really good driver. 13 00:01:43,565 --> 00:01:44,905 Hurry up, and chase after him. 14 00:01:59,684 --> 00:02:01,884 - Go to the side. - Okay. 15 00:02:05,024 --> 00:02:07,854 Hey, stop the car. Hey, you jerk! 16 00:02:08,294 --> 00:02:09,854 Stop the car, you punk! 17 00:02:10,364 --> 00:02:12,965 Hey! I said, stop the car! Gosh, that jerk. 18 00:02:13,364 --> 00:02:14,794 Hey! Stop the car. 19 00:02:14,995 --> 00:02:16,335 That little punk. 20 00:02:16,335 --> 00:02:18,704 Hey! I'm telling you to stop the car! 21 00:02:20,905 --> 00:02:21,975 Hey! 22 00:02:32,085 --> 00:02:33,854 Go back. Reverse. 23 00:02:42,155 --> 00:02:43,824 Get out of the car. 24 00:02:44,294 --> 00:02:45,324 Hey. 25 00:02:47,634 --> 00:02:48,995 My gosh. 26 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Step out of the car while I'm being nice. 27 00:02:58,845 --> 00:03:00,745 You little jerk. 28 00:03:01,114 --> 00:03:02,144 Give me the key. 29 00:03:07,255 --> 00:03:08,255 Give it to me. 30 00:03:09,884 --> 00:03:11,755 I really didn't want to do anything bad. 31 00:03:17,194 --> 00:03:19,364 - What's that? - It's toner. 32 00:03:19,424 --> 00:03:21,294 - My gosh. - Hey, you jerk. 33 00:03:21,294 --> 00:03:24,204 - Hey, stop the car! - It's on fire! 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,805 - Watch out. - What is that? 35 00:03:25,805 --> 00:03:26,864 - My gosh. - Let's go. 36 00:03:27,234 --> 00:03:28,574 My goodness. 37 00:03:36,114 --> 00:03:37,114 I almost got caught. 38 00:03:49,454 --> 00:03:50,495 (Oh Il Seung, National Police Agency) 39 00:03:51,924 --> 00:03:53,634 (Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung) 40 00:04:04,644 --> 00:04:05,905 (Doubtful Victory) 41 00:04:05,905 --> 00:04:10,245 (Doubtful Victory, Episode 1) 42 00:04:47,885 --> 00:04:50,114 What's this? They're foreigners. 43 00:04:52,254 --> 00:04:53,325 Did you know? 44 00:04:53,924 --> 00:04:54,955 Yes. 45 00:04:55,955 --> 00:04:57,564 Look who joined the party. 46 00:04:57,564 --> 00:04:59,124 Hey, baby. What's up? 47 00:04:59,124 --> 00:05:01,695 She's not your baby. We're the police. 48 00:05:02,265 --> 00:05:04,035 - Party people. - Sit down. 49 00:05:06,104 --> 00:05:07,905 Come on. Make some noise, baby. 50 00:05:07,905 --> 00:05:09,075 Make some noise! 51 00:05:09,075 --> 00:05:10,975 - Make some noise! - Make some noise! 52 00:05:26,385 --> 00:05:29,325 They took great care in growing this. 53 00:05:32,395 --> 00:05:34,195 - Get ready to seize everything. - Okay. 54 00:05:38,664 --> 00:05:39,804 - I'll take it. - He's crazy. 55 00:05:39,804 --> 00:05:41,434 Hey! Shut it! 56 00:05:42,234 --> 00:05:45,645 All three of you. You guys did something very bad. 57 00:05:45,645 --> 00:05:48,174 You're going to get arrested. All of that... 58 00:05:49,575 --> 00:05:50,645 Hey, Officer Kwon. 59 00:05:51,184 --> 00:05:52,744 What's that drug called in English? 60 00:05:53,984 --> 00:05:54,984 Cigarettes. 61 00:05:56,155 --> 00:05:59,155 - Meth? - Never mind. Forget I asked. 62 00:05:59,155 --> 00:06:00,725 - You're funny. - He's funny. 63 00:06:00,725 --> 00:06:01,895 Hey! Hey! 64 00:06:02,395 --> 00:06:04,364 Did you guys grow this back in your country? 65 00:06:04,364 --> 00:06:06,124 - Look at him. What is that? - I don't know. 66 00:06:06,124 --> 00:06:07,934 - Does this look organic? - Yes. 67 00:06:08,234 --> 00:06:09,734 Hey, are you a farmer? 68 00:06:09,734 --> 00:06:11,265 - Parmesan? - Are you terrified? 69 00:06:11,265 --> 00:06:12,705 - Hey, brother. - Cheese? 70 00:06:12,705 --> 00:06:15,705 Just handcuff them. We can't even understand what they're saying. 71 00:06:15,705 --> 00:06:16,734 Okay. 72 00:06:16,734 --> 00:06:20,874 You have the right to remain silent and the right to hire an attorney... 73 00:06:22,075 --> 00:06:24,814 You should tell them their Miranda rights. 74 00:06:24,814 --> 00:06:27,854 What are you talking about? They can't even understand us. 75 00:06:27,854 --> 00:06:30,725 Hey, Lieutenant Jin. You said you're good at speaking English. 76 00:06:30,725 --> 00:06:34,195 Oh, that's right. You can speak English. 77 00:06:34,195 --> 00:06:35,455 You should tell them their Miranda rights. 78 00:06:35,455 --> 00:06:36,725 - Really? - Yes. 79 00:06:37,395 --> 00:06:40,695 You told us that you graduated high school in the States. 80 00:06:41,335 --> 00:06:42,494 Attention. 81 00:06:48,275 --> 00:06:51,645 I'll arrest you on charges of violating the law of narcotics. 82 00:06:51,874 --> 00:06:54,475 You have a right to veto, and you can hire a lawyer. 83 00:06:54,475 --> 00:06:57,015 And there's an opportunity for justification. 84 00:06:57,285 --> 00:06:59,145 - What is she doing? - Do you understand? 85 00:06:59,984 --> 00:07:01,015 Okay. 86 00:07:02,114 --> 00:07:03,184 I think they got it. 87 00:07:03,414 --> 00:07:04,854 Let's go. Handcuff them. 88 00:07:35,614 --> 00:07:37,854 (From Seoul, To Yangpyeong Bus Terminal) 89 00:07:40,695 --> 00:07:42,554 Everyone, gather together. 90 00:07:43,155 --> 00:07:45,424 - Okay. - Seriously, though. Can you... 91 00:07:45,424 --> 00:07:47,835 Be quiet, and sit down, you party people. 92 00:07:49,965 --> 00:07:52,434 About this case... 93 00:07:53,775 --> 00:07:55,035 Let's give this case to Min Pyo. 94 00:07:55,575 --> 00:07:56,635 Pardon? 95 00:07:57,445 --> 00:07:59,544 No, it's okay. 96 00:07:59,544 --> 00:08:02,244 Hey, Min Pyo. Stay quiet. 97 00:08:02,674 --> 00:08:03,945 I agree. 98 00:08:04,285 --> 00:08:05,785 You should get a promotion. 99 00:08:06,814 --> 00:08:07,814 You? 100 00:08:08,015 --> 00:08:11,484 Sir. I obtained the intelligence, and I handcuffed them. 101 00:08:11,484 --> 00:08:13,254 We all investigated the case together, 102 00:08:13,254 --> 00:08:15,395 we went into the field together, 103 00:08:15,395 --> 00:08:18,265 and we all did the legwork together. 104 00:08:19,095 --> 00:08:20,164 Am I wrong? 105 00:08:21,164 --> 00:08:24,234 Min Pyo has been a sergeant for six years. 106 00:08:24,234 --> 00:08:26,035 And he just became a dad of twins. 107 00:08:26,035 --> 00:08:27,504 Give him this one. 108 00:08:27,504 --> 00:08:29,374 Not today. I'll yield next time. 109 00:08:29,374 --> 00:08:32,675 Why not? Is it because you want to place first? 110 00:08:33,504 --> 00:08:35,374 Why are you so hung up on ranks? 111 00:08:35,675 --> 00:08:37,644 You became a lieutenant last year, 112 00:08:37,644 --> 00:08:39,514 so you won't get promoted this year. 113 00:08:39,514 --> 00:08:42,514 But Min Pyo can with this case. 114 00:08:42,715 --> 00:08:44,284 Do you really need to have this one? 115 00:08:49,394 --> 00:08:51,764 This case is Min Pyo's, all right? 116 00:08:52,364 --> 00:08:53,524 - That's all. - Yes, sir. 117 00:08:59,864 --> 00:09:01,705 - What are you doing? - I'm meditating. 118 00:09:04,504 --> 00:09:05,805 It's a meditation for controlling anger. 119 00:09:05,874 --> 00:09:06,945 Are you kidding me? 120 00:09:07,744 --> 00:09:08,744 Of course not. 121 00:09:08,845 --> 00:09:11,114 - Hey. - Don't be angry. 122 00:09:11,715 --> 00:09:14,384 She's obsessed over ranking first. 123 00:09:14,955 --> 00:09:16,384 Do you think it's because she's from a rich family? 124 00:09:16,555 --> 00:09:18,325 I guess it's a former rich family to be exact. 125 00:09:18,325 --> 00:09:20,225 Since Jinsung Group went down a long time ago... 126 00:09:20,225 --> 00:09:21,555 Shut your mouth. 127 00:09:23,354 --> 00:09:24,864 Shut it. Just shut it. 128 00:09:28,264 --> 00:09:31,165 (Mom: Please pay the purifier bill. It's 19 dollars and 78 cents.) 129 00:09:35,404 --> 00:09:37,045 Doesn't she have 20 dollars? 130 00:09:38,845 --> 00:09:41,244 (Seoul Station) 131 00:09:52,524 --> 00:09:54,994 Gosh. I feel sick. 132 00:10:44,874 --> 00:10:46,644 You've reached 112 Integrated Offices. 133 00:10:46,644 --> 00:10:47,975 How may I help you? 134 00:10:48,874 --> 00:10:50,585 I'm going to abduct someone. 135 00:10:55,685 --> 00:10:57,384 What is this world coming to? 136 00:10:57,384 --> 00:10:59,524 Who gives an abduction notice? 137 00:10:59,524 --> 00:11:02,555 There was a man who wrote online that he would kidnap a student. 138 00:11:02,825 --> 00:11:06,394 By the way, why are we going there? What about the local police? 139 00:11:06,394 --> 00:11:09,764 They have a hostage situation. It's total chaos. 140 00:11:09,894 --> 00:11:10,904 Where's Jin Young? 141 00:11:11,065 --> 00:11:12,404 She had lunch alone again. 142 00:11:12,665 --> 00:11:13,774 She'll join us there. 143 00:11:14,335 --> 00:11:16,104 What's the name of the victim? 144 00:11:16,705 --> 00:11:17,774 Ms. Cha Eun Bi? 145 00:11:17,975 --> 00:11:19,144 Yes, this is she. 146 00:11:29,884 --> 00:11:30,884 Hello? 147 00:11:51,445 --> 00:11:53,374 Don't you think he's crazy? 148 00:11:53,915 --> 00:11:56,215 Why is he using a credit card when he's on the run? 149 00:11:56,345 --> 00:11:57,784 He must know that he's getting traced. 150 00:11:57,984 --> 00:11:59,884 Maybe he's confident about not getting caught. 151 00:12:00,315 --> 00:12:04,585 Or perhaps he doesn't know who we are. 152 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 Come closer. 153 00:12:06,725 --> 00:12:07,754 Okay. 154 00:12:08,455 --> 00:12:11,124 - He shouldn't know who we are. - Okay. 155 00:12:15,095 --> 00:12:16,134 This. 156 00:12:16,595 --> 00:12:18,634 Find the tag, and run his fingerprints. 157 00:12:23,034 --> 00:12:24,175 (Daehan card, 42 cents, phone booth) 158 00:12:25,644 --> 00:12:28,475 Sir. He used his card to make a phone call. 159 00:12:29,144 --> 00:12:30,175 Who did he call? 160 00:12:55,134 --> 00:12:57,675 Yes, I'm here. I'll meet her first. 161 00:12:59,845 --> 00:13:02,514 Are you Ms. Cha Eun Bi? 162 00:13:02,675 --> 00:13:05,585 Eun Bi? She went to the bathroom. 163 00:13:16,055 --> 00:13:17,065 Are you okay? 164 00:13:32,774 --> 00:13:33,975 Hurry. 165 00:13:34,175 --> 00:13:35,244 This way. 166 00:13:38,415 --> 00:13:39,614 You're caught in the act. 167 00:13:50,925 --> 00:13:52,764 Take care of the victim in there. 168 00:13:52,764 --> 00:13:53,764 Okay. 169 00:14:30,134 --> 00:14:31,305 Hey, are you all right? 170 00:15:41,534 --> 00:15:43,975 Are you really okay? Are you hurt? 171 00:15:43,975 --> 00:15:45,004 I'm okay. 172 00:15:46,144 --> 00:15:49,244 Was he really going to abduct me? 173 00:15:49,345 --> 00:15:51,345 - Yes. - Goodness. 174 00:15:51,884 --> 00:15:54,154 Can you think of anyone? 175 00:15:54,254 --> 00:15:55,715 Like an ex-boyfriend or... 176 00:15:55,784 --> 00:15:57,124 I'm an SSB. 177 00:15:57,484 --> 00:15:58,524 An SSB? 178 00:15:58,884 --> 00:16:00,894 - Single since birth. - I see. 179 00:16:01,825 --> 00:16:03,864 Then did you see his face? 180 00:16:04,764 --> 00:16:07,494 No. Did you? 181 00:16:07,494 --> 00:16:08,994 No, I didn't. 182 00:16:09,465 --> 00:16:11,264 Inspector Park. The patrol division is here. 183 00:16:11,364 --> 00:16:14,104 They'll protect her until the local police arrives. 184 00:16:14,104 --> 00:16:15,175 Okay. 185 00:16:16,734 --> 00:16:17,744 - Let's go. - Okay. 186 00:16:20,104 --> 00:16:22,144 Can I get changed before I go? 187 00:16:22,274 --> 00:16:23,915 Sure. Go ahead. 188 00:16:24,384 --> 00:16:27,384 Hand over the case, then come back to the office. 189 00:16:27,384 --> 00:16:29,854 I'll go and investigate the party people first. 190 00:16:29,854 --> 00:16:31,254 - Okay, sir. - All right. 191 00:16:31,484 --> 00:16:32,555 Excuse me. 192 00:16:33,925 --> 00:16:35,394 The abductor... 193 00:16:36,295 --> 00:16:37,894 He had a good voice. 194 00:16:38,325 --> 00:16:40,965 - Pardon? - You heard his voice? 195 00:16:41,994 --> 00:16:42,994 What did he say? 196 00:16:44,634 --> 00:16:45,665 Well... 197 00:16:46,435 --> 00:16:50,134 "Wait. Calm down, and listen to me." 198 00:16:51,144 --> 00:16:54,644 Because he was so persuasive, I almost calmed down. 199 00:17:05,254 --> 00:17:06,554 Shouldn't we report to our superiors? 200 00:17:06,554 --> 00:17:09,324 Be quiet. We haven't even figured out who he is. 201 00:17:09,324 --> 00:17:10,695 What's there to report? 202 00:17:11,425 --> 00:17:13,465 They might not be happy about it... 203 00:17:13,665 --> 00:17:16,665 Might not be happy? Come here. 204 00:17:16,665 --> 00:17:18,064 Wait. I got a text. 205 00:17:18,935 --> 00:17:21,034 - What is it? - It's the fingerprint result. 206 00:17:21,175 --> 00:17:22,905 It came fast since we kept nagging them. 207 00:17:23,175 --> 00:17:24,244 Who is he? 208 00:17:25,304 --> 00:17:26,375 Gosh. 209 00:17:26,774 --> 00:17:27,774 What is it? 210 00:17:27,774 --> 00:17:30,014 Do you know his current address? 211 00:17:31,685 --> 00:17:32,744 Prison. 212 00:17:37,254 --> 00:17:38,425 Death-row convict. 213 00:17:40,225 --> 00:17:41,294 Kim Jong Sam. 214 00:17:51,318 --> 00:17:54,550 [VIU Ver] E01 Doubtful Victory "I'm Going To Abduct Someone" -= Ruo Xi =- 215 00:18:04,915 --> 00:18:06,344 The game's going to begin. 216 00:18:07,554 --> 00:18:09,385 It's Kim Jong Sam versus Baek Kyung. 217 00:18:09,915 --> 00:18:10,925 Get ready. 218 00:18:13,554 --> 00:18:14,554 Start! 219 00:18:16,425 --> 00:18:17,625 Let's do this! 220 00:18:17,625 --> 00:18:19,165 - Hurry! - Come on! 221 00:18:19,165 --> 00:18:21,165 - Keep going! - Hurry up! 222 00:18:21,165 --> 00:18:22,195 - Come on! - Faster! 223 00:18:22,435 --> 00:18:24,264 - That's right! - Let's go! 224 00:18:24,804 --> 00:18:26,564 - Go! Go! - You're almost done! 225 00:18:26,564 --> 00:18:28,105 - Take it out! - Keep going! 226 00:18:28,105 --> 00:18:29,605 - My gosh! - Let's go! 227 00:18:29,605 --> 00:18:31,645 - Hurry up! - Go! Go! 228 00:18:31,645 --> 00:18:33,774 - Take it out already! - Hurry! 229 00:18:33,774 --> 00:18:36,344 - He's done! He did it! - My gosh! 230 00:18:38,084 --> 00:18:39,715 - Nice! - Unbelievable! 231 00:18:44,784 --> 00:18:46,355 - We're the best! - We're the best! 232 00:18:46,455 --> 00:18:48,324 We're the best! 233 00:18:53,524 --> 00:18:54,534 Hey, you rapist. 234 00:18:55,064 --> 00:18:56,234 Why are you the best? 235 00:18:56,905 --> 00:18:58,165 I'm not a rapist. 236 00:18:58,365 --> 00:18:59,365 Oh, I'm sorry. 237 00:18:59,564 --> 00:19:03,304 To be exact, you got convicted of attempted rape. 238 00:19:03,534 --> 00:19:07,145 That's not true. I don't do stuff like that. 239 00:19:07,145 --> 00:19:10,145 Then why did you jump on a woman at a motel? 240 00:19:10,145 --> 00:19:11,284 Because I was curious! 241 00:19:12,744 --> 00:19:13,814 About what? 242 00:19:13,915 --> 00:19:15,084 The inside of her skirt? 243 00:19:15,615 --> 00:19:18,584 Why would I be curious about something so lame? 244 00:19:18,584 --> 00:19:19,625 Forget it. 245 00:19:22,955 --> 00:19:24,324 Enjoy... 246 00:19:25,494 --> 00:19:26,725 your snack. 247 00:19:42,574 --> 00:19:43,885 It smells nice. 248 00:19:48,554 --> 00:19:50,524 Hey, that picture's going wear down. 249 00:19:51,125 --> 00:19:53,355 What are you doing? Get lost. 250 00:19:54,554 --> 00:19:56,294 Do you like her that much? You look at that photo every day. 251 00:19:56,754 --> 00:19:58,824 Do you miss her every single second of the day? 252 00:19:58,824 --> 00:20:00,165 That's not what it is. 253 00:20:00,165 --> 00:20:01,695 I'm so jealous of you. 254 00:20:01,935 --> 00:20:05,334 You have a younger sibling who's really nice and cute. 255 00:20:05,334 --> 00:20:07,175 - You have one too. - What? 256 00:20:07,175 --> 00:20:10,804 I'm your brother who's very nice and cute. 257 00:20:10,804 --> 00:20:11,905 Sure. 258 00:20:11,905 --> 00:20:13,445 - Hey, my brother! - Hey, my brother! 259 00:20:14,074 --> 00:20:15,115 Get lost. 260 00:20:15,844 --> 00:20:16,945 Hey, my brother! 261 00:20:17,484 --> 00:20:18,484 Get lost. 262 00:20:22,584 --> 00:20:25,125 - Prisoner 4028. Here. - Yes, sir. 263 00:20:27,024 --> 00:20:28,054 Thank you, sir. 264 00:20:28,955 --> 00:20:30,594 Hey, Ddak Ji. You got a letter. 265 00:20:31,125 --> 00:20:33,524 - Cha Eun Bi's your sister, right? - Yes. 266 00:20:36,294 --> 00:20:38,734 (From Cha Eun Bi) 267 00:20:41,034 --> 00:20:43,304 You should open it right now. That's proper etiquette. 268 00:20:43,304 --> 00:20:44,304 I'll open it later. 269 00:20:45,375 --> 00:20:46,475 Let's read it together. 270 00:20:57,655 --> 00:21:00,425 - My gosh. - I guess she drew it herself. 271 00:21:04,125 --> 00:21:06,695 (I miss you. I'll be waiting for you.) 272 00:21:08,034 --> 00:21:11,534 She says she misses you. This is so full of love. 273 00:21:11,534 --> 00:21:14,734 (I'll be waiting for you.) 274 00:21:26,044 --> 00:21:27,054 (I'll be waiting for you.) 275 00:21:30,484 --> 00:21:32,324 - What was that? - My gosh. 276 00:21:32,324 --> 00:21:35,094 This is not the time for you to butt in. 277 00:21:37,764 --> 00:21:39,764 - Get over here. - Stop moving around. 278 00:21:47,574 --> 00:21:48,774 Are you crazy? 279 00:21:49,334 --> 00:21:52,004 - "Are you crazy?" - You little... 280 00:21:52,975 --> 00:21:54,744 Are you fighting again? 281 00:21:56,475 --> 00:21:58,514 You need to practice for tomorrow's field day. 282 00:21:58,514 --> 00:22:00,455 - I want everyone to come outside. - Yes, sir. 283 00:22:16,034 --> 00:22:18,034 - Let's do this! - Let's go! 284 00:22:18,034 --> 00:22:20,304 - Let's win! - We can do it! 285 00:22:20,304 --> 00:22:23,475 - Come on! - Let's go! 286 00:22:23,475 --> 00:22:25,304 - Let's win! - Let's win! 287 00:22:30,715 --> 00:22:32,115 My gosh, look at all this dust. 288 00:22:35,054 --> 00:22:36,415 This is your last one. 289 00:22:37,885 --> 00:22:40,225 Field day. You're getting discharged the day after tomorrow. 290 00:22:40,794 --> 00:22:42,594 - What are you doing to do? - I don't know. 291 00:22:42,594 --> 00:22:44,365 - Are you going to meet your sister? - Why would I meet her? 292 00:22:44,365 --> 00:22:46,494 Of course, you should meet her. She's your sister. 293 00:22:46,494 --> 00:22:49,064 Jong Sam, do you know what my mom's last words were? 294 00:22:49,865 --> 00:22:52,004 She told me to never become a burden Eun Bi. 295 00:22:52,665 --> 00:22:54,034 My mom gave her up for adoption to a rich family... 296 00:22:54,034 --> 00:22:55,975 because our lives were so pathetic. 297 00:22:56,135 --> 00:22:58,844 She didn't even see Eun Bi before she passed away. 298 00:22:59,645 --> 00:23:01,014 She didn't want to ruin her life. 299 00:23:01,014 --> 00:23:04,484 Just meet her. She already knows your situation. 300 00:23:05,115 --> 00:23:07,984 I'm a convicted murderer. I'll only be a burden to her. 301 00:23:08,915 --> 00:23:09,984 Hey. 302 00:23:10,524 --> 00:23:12,855 You're not a murderer. You're innocent. 303 00:23:12,855 --> 00:23:15,455 You're only in here because of me. 304 00:23:15,794 --> 00:23:17,794 What are you talking about? You're innocent as well. 305 00:23:17,794 --> 00:23:19,425 We both got framed. 306 00:23:19,425 --> 00:23:21,635 But I'm getting discharged when you're not. 307 00:23:22,794 --> 00:23:24,734 My gosh, this is making me so angry. 308 00:23:31,605 --> 00:23:33,615 What are you doing? Are you crying? 309 00:23:33,615 --> 00:23:36,044 - No. - Then what are you doing? 310 00:23:36,044 --> 00:23:39,115 - Hey, I can see your belly button. - It's because of the dust. 311 00:23:39,885 --> 00:23:41,455 My skin is precious. 312 00:23:42,084 --> 00:23:43,115 Next. 313 00:24:01,135 --> 00:24:03,304 Let's see. Let's see. 314 00:24:05,105 --> 00:24:07,445 What should be my next move? 315 00:24:09,514 --> 00:24:10,584 Check mate. 316 00:24:12,145 --> 00:24:13,215 Again? 317 00:24:15,155 --> 00:24:16,185 I lost again. 318 00:24:16,185 --> 00:24:17,984 I don't want to play. I keep losing. 319 00:24:23,425 --> 00:24:24,965 I'm so curious. 320 00:24:25,324 --> 00:24:27,195 How did you get that scar? 321 00:24:27,435 --> 00:24:29,294 It seems like you got burned by a steam iron. 322 00:24:29,294 --> 00:24:32,034 My gosh, that makes no sense. 323 00:24:32,034 --> 00:24:34,705 How is that even possible? We never even get to use that. 324 00:24:34,705 --> 00:24:35,705 That's true. 325 00:24:37,975 --> 00:24:40,344 But he could've gotten that scar outside. 326 00:24:42,014 --> 00:24:43,415 Don't mess with me. 327 00:24:44,014 --> 00:24:45,385 I'm trying to break a record here. 328 00:24:45,945 --> 00:24:47,814 You're doing great. Keep going. 329 00:24:53,455 --> 00:24:55,994 Jong Sam, eat some. It's delicious. 330 00:25:01,165 --> 00:25:02,834 - We're the best! - We're the best. 331 00:25:02,834 --> 00:25:05,234 - We're the best! - My gosh, you startled me. 332 00:25:06,865 --> 00:25:07,905 Can I have some? 333 00:25:09,105 --> 00:25:10,445 Give him some. 334 00:25:10,705 --> 00:25:13,344 He's getting discharged tomorrow. 335 00:25:13,344 --> 00:25:16,244 He needs to eat that and gain energy so that he can go home. 336 00:25:20,514 --> 00:25:21,615 I'll be nice. 337 00:25:23,155 --> 00:25:24,385 You should share it with everyone. 338 00:25:25,054 --> 00:25:26,185 This is great. 339 00:25:30,865 --> 00:25:31,925 Thanks. 340 00:25:32,794 --> 00:25:33,834 Here. 341 00:25:35,234 --> 00:25:36,734 Hey. Hey. 342 00:25:37,935 --> 00:25:39,064 Eat some first. 343 00:25:42,435 --> 00:25:43,574 Stop it. 344 00:25:43,645 --> 00:25:44,875 Here, have some. 345 00:25:47,115 --> 00:25:48,274 It tastes good, right? 346 00:25:52,584 --> 00:25:54,014 Here he goes again. 347 00:25:58,155 --> 00:25:59,784 I told you not to bother me. 348 00:26:00,494 --> 00:26:01,554 Hey. 349 00:26:02,094 --> 00:26:03,594 Why are you hitting me? 350 00:26:03,594 --> 00:26:04,865 I told you not to... 351 00:26:05,824 --> 00:26:07,064 Guard! 352 00:26:07,234 --> 00:26:10,034 - I told you not to bother me! - Guard! 353 00:26:10,034 --> 00:26:11,534 Hey. Hey! 354 00:26:12,534 --> 00:26:14,975 - Over here. - I told you not to bother me! 355 00:26:14,975 --> 00:26:17,544 - Hey, stop it. That's enough. - Let me go! 356 00:26:17,544 --> 00:26:18,645 - Come on. - I told you... 357 00:26:18,645 --> 00:26:22,715 - not to bother me! - Hey, stop it. 358 00:26:22,715 --> 00:26:23,885 Stay still! 359 00:26:30,984 --> 00:26:33,324 (Punishment Cell Number 1) 360 00:26:35,094 --> 00:26:39,165 (Punishment Cell Number 1) 361 00:26:47,034 --> 00:26:49,804 What's wrong? Can't you sleep? 362 00:26:51,175 --> 00:26:52,645 I'm sleeping. 363 00:26:53,445 --> 00:26:54,544 Me too. 364 00:26:59,014 --> 00:27:00,044 Jong Sam. 365 00:27:03,655 --> 00:27:05,225 Why did you do that to Baek Kyung? 366 00:27:06,284 --> 00:27:08,254 You tried to pick a fight with him about that scar. 367 00:27:13,195 --> 00:27:15,334 - There's something weird about him. - What do you mean? 368 00:27:15,534 --> 00:27:17,105 Think about it. 369 00:27:17,105 --> 00:27:18,665 He went into the punishment cell without a scar. 370 00:27:19,264 --> 00:27:21,705 But when he came out, he had a burn on his arm. 371 00:27:22,975 --> 00:27:25,244 - Where do you think he got that? - Are you saying that... 372 00:27:26,304 --> 00:27:28,645 there could be a way out of here in that punishment cell? 373 00:27:30,044 --> 00:27:31,185 Even right now, 374 00:27:32,185 --> 00:27:34,955 - Baek Kyung might be... - No way. 375 00:27:38,125 --> 00:27:39,155 Right? 376 00:27:41,955 --> 00:27:43,554 Let's go to sleep. 377 00:28:09,955 --> 00:28:11,054 Stop. Stop. 378 00:28:20,594 --> 00:28:22,195 You're a tough one. 379 00:28:23,034 --> 00:28:24,865 But you seem pretty exhausted. 380 00:28:27,234 --> 00:28:29,804 You must've been crazy, Oh Il Seung. 381 00:28:29,905 --> 00:28:31,945 Why did you betray us? 382 00:28:34,445 --> 00:28:35,945 Hey, Oh Il Seung. 383 00:28:36,715 --> 00:28:39,244 You condescending whistle-blower. 384 00:28:40,254 --> 00:28:43,554 Wake up, and answer my question. 385 00:28:45,024 --> 00:28:46,625 Where did you hide what you stole? 386 00:28:52,425 --> 00:28:55,294 Fine. Keep enduring it. I have a lot of time today. 387 00:28:57,465 --> 00:28:59,264 Let's see if you can hold it in until sunrise. 388 00:29:01,804 --> 00:29:04,344 What are you doing? Finish what you were doing. 389 00:29:05,304 --> 00:29:06,975 But be careful not to harm him too much. 390 00:29:35,074 --> 00:29:36,635 Darn it. 391 00:29:36,975 --> 00:29:38,004 I made a mistake. 392 00:29:38,975 --> 00:29:40,044 What? 393 00:29:41,975 --> 00:29:45,445 Hey. Bring him down. Bring him down now. 394 00:30:11,405 --> 00:30:13,475 Assistant Manager Ki, get over here right now. 395 00:30:25,155 --> 00:30:27,254 You called me here to kill him. Is this the thanks I get? 396 00:30:27,254 --> 00:30:30,024 You're the technician. Can't you get the timing right? 397 00:30:31,064 --> 00:30:33,425 You should've killed him after he answered my question! 398 00:30:54,685 --> 00:30:56,584 What are you doing? Bring the car over. 399 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 Yes, sir. 400 00:31:13,574 --> 00:31:17,145 "Eun Bi will be waiting for you." 401 00:31:31,855 --> 00:31:35,195 Everyone, get ready. Field day is going to start soon. 402 00:31:37,594 --> 00:31:41,064 Prisoner 4217, Song Gil Choon. Pack your belongings. 403 00:31:41,395 --> 00:31:42,435 You're getting discharged. 404 00:31:42,794 --> 00:31:43,865 "You're getting discharged." 405 00:31:49,675 --> 00:31:50,875 What are you doing? Let's go. 406 00:31:52,145 --> 00:31:54,715 - My gosh. Where did it go? - What are you looking for? 407 00:31:54,715 --> 00:31:56,945 The photo and letter I got from Eun Bi. 408 00:31:57,645 --> 00:31:59,744 I only have one of each. 409 00:31:59,814 --> 00:32:02,984 I thought you weren't going to meet her. Did you change your mind? 410 00:32:03,984 --> 00:32:07,054 No, that's not it. My gosh, where did it go? 411 00:32:07,054 --> 00:32:08,094 Oh, that's right. 412 00:32:08,855 --> 00:32:09,994 I almost forgot. 413 00:32:15,594 --> 00:32:17,034 Why do you have this? 414 00:32:19,905 --> 00:32:21,905 You crazy jerk. You're really annoying me. 415 00:32:22,774 --> 00:32:24,304 "You crazy jerk. You're really annoying me." 416 00:32:24,304 --> 00:32:25,544 Were you going to steal this? 417 00:32:25,744 --> 00:32:26,804 No. 418 00:32:28,344 --> 00:32:29,615 It wasn't like that. 419 00:32:30,544 --> 00:32:31,715 I don't need it. 420 00:32:36,885 --> 00:32:37,955 Why don't you need it? 421 00:32:38,254 --> 00:32:39,885 Because I looked at it every day. 422 00:32:42,554 --> 00:32:43,625 I memorized it. 423 00:32:44,764 --> 00:32:45,895 I memorized everything. 424 00:32:47,294 --> 00:32:48,695 Kim Jong Sam, let go of him. 425 00:32:50,034 --> 00:32:51,234 What are you doing? 426 00:32:52,234 --> 00:32:53,304 He's not letting me go. 427 00:32:53,465 --> 00:32:54,804 Sir, this jerk... 428 00:32:54,804 --> 00:32:57,105 That's enough. You can tell me later. 429 00:32:57,145 --> 00:32:59,105 Song Gil Choon, come on out. 430 00:32:59,445 --> 00:33:00,445 We have a busy day today. 431 00:33:00,744 --> 00:33:01,774 No. 432 00:33:01,945 --> 00:33:03,584 - "We have a busy day today." - No! 433 00:33:03,814 --> 00:33:05,514 What is wrong with you? 434 00:33:06,215 --> 00:33:08,215 - Stop it. - Let me go. 435 00:33:08,455 --> 00:33:10,725 He saw my sister's photo and letter. 436 00:33:10,725 --> 00:33:11,885 He memorized everything! 437 00:33:12,024 --> 00:33:13,125 So what? 438 00:33:13,225 --> 00:33:15,395 He's a rapist! 439 00:33:17,594 --> 00:33:19,965 Wait. Wait a second. 440 00:33:21,334 --> 00:33:22,994 How many times do I need to tell you? 441 00:33:26,564 --> 00:33:28,334 I don't rape women. 442 00:33:29,504 --> 00:33:32,705 Then why did you jump on a woman at a motel? 443 00:33:32,844 --> 00:33:33,945 Because I was curious! 444 00:33:34,014 --> 00:33:35,115 About what? 445 00:33:35,844 --> 00:33:36,945 The inside of her skirt? 446 00:33:36,945 --> 00:33:39,814 Why would I be curious about something so lame? 447 00:33:44,855 --> 00:33:46,324 You said you don't rape women because it's lame. 448 00:33:47,494 --> 00:33:48,554 Then what do you do? 449 00:33:49,355 --> 00:33:50,425 "Then what do you do?" 450 00:33:55,264 --> 00:33:56,294 Do you murder them? 451 00:34:03,274 --> 00:34:04,344 I'll go on my own. 452 00:34:16,908 --> 00:34:20,008 (Episode 2 will air shortly.) 30921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.