Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,395 --> 00:00:33,094
Gosh, that punk.
2
00:00:34,865 --> 00:00:35,965
My gosh.
3
00:00:36,194 --> 00:00:37,264
(Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung)
4
00:00:40,935 --> 00:00:44,005
Hey, look over there. Go around it.
5
00:00:44,005 --> 00:00:45,175
Hey, hey!
6
00:00:55,685 --> 00:00:56,755
You crazy...
7
00:00:57,725 --> 00:00:58,825
Follow him. Hurry up.
8
00:01:11,664 --> 00:01:12,735
Hey, hey.
9
00:01:15,005 --> 00:01:17,104
- My gosh. - You little...
10
00:01:25,544 --> 00:01:27,155
- Oh, my gosh. - My gosh.
11
00:01:27,155 --> 00:01:28,285
My goodness.
12
00:01:39,994 --> 00:01:41,595
That punk's a really good driver.
13
00:01:43,565 --> 00:01:44,905
Hurry up, and chase after him.
14
00:01:59,684 --> 00:02:01,884
- Go to the side. - Okay.
15
00:02:05,024 --> 00:02:07,854
Hey, stop the car. Hey, you jerk!
16
00:02:08,294 --> 00:02:09,854
Stop the car, you punk!
17
00:02:10,364 --> 00:02:12,965
Hey! I said, stop the car! Gosh, that jerk.
18
00:02:13,364 --> 00:02:14,794
Hey! Stop the car.
19
00:02:14,995 --> 00:02:16,335
That little punk.
20
00:02:16,335 --> 00:02:18,704
Hey! I'm telling you to stop the car!
21
00:02:20,905 --> 00:02:21,975
Hey!
22
00:02:32,085 --> 00:02:33,854
Go back. Reverse.
23
00:02:42,155 --> 00:02:43,824
Get out of the car.
24
00:02:44,294 --> 00:02:45,324
Hey.
25
00:02:47,634 --> 00:02:48,995
My gosh.
26
00:02:52,405 --> 00:02:54,505
Step out of the car while I'm being nice.
27
00:02:58,845 --> 00:03:00,745
You little jerk.
28
00:03:01,114 --> 00:03:02,144
Give me the key.
29
00:03:07,255 --> 00:03:08,255
Give it to me.
30
00:03:09,884 --> 00:03:11,755
I really didn't want to do anything bad.
31
00:03:17,194 --> 00:03:19,364
- What's that? - It's toner.
32
00:03:19,424 --> 00:03:21,294
- My gosh. - Hey, you jerk.
33
00:03:21,294 --> 00:03:24,204
- Hey, stop the car! - It's on fire!
34
00:03:24,204 --> 00:03:25,805
- Watch out. - What is that?
35
00:03:25,805 --> 00:03:26,864
- My gosh. - Let's go.
36
00:03:27,234 --> 00:03:28,574
My goodness.
37
00:03:36,114 --> 00:03:37,114
I almost got caught.
38
00:03:49,454 --> 00:03:50,495
(Oh Il Seung, National Police Agency)
39
00:03:51,924 --> 00:03:53,634
(Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung)
40
00:04:04,644 --> 00:04:05,905
(Doubtful Victory)
41
00:04:05,905 --> 00:04:10,245
(Doubtful Victory, Episode 1)
42
00:04:47,885 --> 00:04:50,114
What's this? They're foreigners.
43
00:04:52,254 --> 00:04:53,325
Did you know?
44
00:04:53,924 --> 00:04:54,955
Yes.
45
00:04:55,955 --> 00:04:57,564
Look who joined the party.
46
00:04:57,564 --> 00:04:59,124
Hey, baby. What's up?
47
00:04:59,124 --> 00:05:01,695
She's not your baby. We're the police.
48
00:05:02,265 --> 00:05:04,035
- Party people. - Sit down.
49
00:05:06,104 --> 00:05:07,905
Come on. Make some noise, baby.
50
00:05:07,905 --> 00:05:09,075
Make some noise!
51
00:05:09,075 --> 00:05:10,975
- Make some noise! - Make some noise!
52
00:05:26,385 --> 00:05:29,325
They took great care in growing this.
53
00:05:32,395 --> 00:05:34,195
- Get ready to seize everything. - Okay.
54
00:05:38,664 --> 00:05:39,804
- I'll take it. - He's crazy.
55
00:05:39,804 --> 00:05:41,434
Hey! Shut it!
56
00:05:42,234 --> 00:05:45,645
All three of you. You guys did something very bad.
57
00:05:45,645 --> 00:05:48,174
You're going to get arrested. All of that...
58
00:05:49,575 --> 00:05:50,645
Hey, Officer Kwon.
59
00:05:51,184 --> 00:05:52,744
What's that drug called in English?
60
00:05:53,984 --> 00:05:54,984
Cigarettes.
61
00:05:56,155 --> 00:05:59,155
- Meth? - Never mind. Forget I asked.
62
00:05:59,155 --> 00:06:00,725
- You're funny. - He's funny.
63
00:06:00,725 --> 00:06:01,895
Hey! Hey!
64
00:06:02,395 --> 00:06:04,364
Did you guys grow this back in your country?
65
00:06:04,364 --> 00:06:06,124
- Look at him. What is that? - I don't know.
66
00:06:06,124 --> 00:06:07,934
- Does this look organic? - Yes.
67
00:06:08,234 --> 00:06:09,734
Hey, are you a farmer?
68
00:06:09,734 --> 00:06:11,265
- Parmesan? - Are you terrified?
69
00:06:11,265 --> 00:06:12,705
- Hey, brother. - Cheese?
70
00:06:12,705 --> 00:06:15,705
Just handcuff them. We can't even understand what they're saying.
71
00:06:15,705 --> 00:06:16,734
Okay.
72
00:06:16,734 --> 00:06:20,874
You have the right to remain silent and the right to hire an attorney...
73
00:06:22,075 --> 00:06:24,814
You should tell them their Miranda rights.
74
00:06:24,814 --> 00:06:27,854
What are you talking about? They can't even understand us.
75
00:06:27,854 --> 00:06:30,725
Hey, Lieutenant Jin. You said you're good at speaking English.
76
00:06:30,725 --> 00:06:34,195
Oh, that's right. You can speak English.
77
00:06:34,195 --> 00:06:35,455
You should tell them their Miranda rights.
78
00:06:35,455 --> 00:06:36,725
- Really? - Yes.
79
00:06:37,395 --> 00:06:40,695
You told us that you graduated high school in the States.
80
00:06:41,335 --> 00:06:42,494
Attention.
81
00:06:48,275 --> 00:06:51,645
I'll arrest you on charges of violating the law of narcotics.
82
00:06:51,874 --> 00:06:54,475
You have a right to veto, and you can hire a lawyer.
83
00:06:54,475 --> 00:06:57,015
And there's an opportunity for justification.
84
00:06:57,285 --> 00:06:59,145
- What is she doing? - Do you understand?
85
00:06:59,984 --> 00:07:01,015
Okay.
86
00:07:02,114 --> 00:07:03,184
I think they got it.
87
00:07:03,414 --> 00:07:04,854
Let's go. Handcuff them.
88
00:07:35,614 --> 00:07:37,854
(From Seoul, To Yangpyeong Bus Terminal)
89
00:07:40,695 --> 00:07:42,554
Everyone, gather together.
90
00:07:43,155 --> 00:07:45,424
- Okay. - Seriously, though. Can you...
91
00:07:45,424 --> 00:07:47,835
Be quiet, and sit down, you party people.
92
00:07:49,965 --> 00:07:52,434
About this case...
93
00:07:53,775 --> 00:07:55,035
Let's give this case to Min Pyo.
94
00:07:55,575 --> 00:07:56,635
Pardon?
95
00:07:57,445 --> 00:07:59,544
No, it's okay.
96
00:07:59,544 --> 00:08:02,244
Hey, Min Pyo. Stay quiet.
97
00:08:02,674 --> 00:08:03,945
I agree.
98
00:08:04,285 --> 00:08:05,785
You should get a promotion.
99
00:08:06,814 --> 00:08:07,814
You?
100
00:08:08,015 --> 00:08:11,484
Sir. I obtained the intelligence, and I handcuffed them.
101
00:08:11,484 --> 00:08:13,254
We all investigated the case together,
102
00:08:13,254 --> 00:08:15,395
we went into the field together,
103
00:08:15,395 --> 00:08:18,265
and we all did the legwork together.
104
00:08:19,095 --> 00:08:20,164
Am I wrong?
105
00:08:21,164 --> 00:08:24,234
Min Pyo has been a sergeant for six years.
106
00:08:24,234 --> 00:08:26,035
And he just became a dad of twins.
107
00:08:26,035 --> 00:08:27,504
Give him this one.
108
00:08:27,504 --> 00:08:29,374
Not today. I'll yield next time.
109
00:08:29,374 --> 00:08:32,675
Why not? Is it because you want to place first?
110
00:08:33,504 --> 00:08:35,374
Why are you so hung up on ranks?
111
00:08:35,675 --> 00:08:37,644
You became a lieutenant last year,
112
00:08:37,644 --> 00:08:39,514
so you won't get promoted this year.
113
00:08:39,514 --> 00:08:42,514
But Min Pyo can with this case.
114
00:08:42,715 --> 00:08:44,284
Do you really need to have this one?
115
00:08:49,394 --> 00:08:51,764
This case is Min Pyo's, all right?
116
00:08:52,364 --> 00:08:53,524
- That's all. - Yes, sir.
117
00:08:59,864 --> 00:09:01,705
- What are you doing? - I'm meditating.
118
00:09:04,504 --> 00:09:05,805
It's a meditation for controlling anger.
119
00:09:05,874 --> 00:09:06,945
Are you kidding me?
120
00:09:07,744 --> 00:09:08,744
Of course not.
121
00:09:08,845 --> 00:09:11,114
- Hey. - Don't be angry.
122
00:09:11,715 --> 00:09:14,384
She's obsessed over ranking first.
123
00:09:14,955 --> 00:09:16,384
Do you think it's because she's from a rich family?
124
00:09:16,555 --> 00:09:18,325
I guess it's a former rich family to be exact.
125
00:09:18,325 --> 00:09:20,225
Since Jinsung Group went down a long time ago...
126
00:09:20,225 --> 00:09:21,555
Shut your mouth.
127
00:09:23,354 --> 00:09:24,864
Shut it. Just shut it.
128
00:09:28,264 --> 00:09:31,165
(Mom: Please pay the purifier bill. It's 19 dollars and 78 cents.)
129
00:09:35,404 --> 00:09:37,045
Doesn't she have 20 dollars?
130
00:09:38,845 --> 00:09:41,244
(Seoul Station)
131
00:09:52,524 --> 00:09:54,994
Gosh. I feel sick.
132
00:10:44,874 --> 00:10:46,644
You've reached 112 Integrated Offices.
133
00:10:46,644 --> 00:10:47,975
How may I help you?
134
00:10:48,874 --> 00:10:50,585
I'm going to abduct someone.
135
00:10:55,685 --> 00:10:57,384
What is this world coming to?
136
00:10:57,384 --> 00:10:59,524
Who gives an abduction notice?
137
00:10:59,524 --> 00:11:02,555
There was a man who wrote online that he would kidnap a student.
138
00:11:02,825 --> 00:11:06,394
By the way, why are we going there? What about the local police?
139
00:11:06,394 --> 00:11:09,764
They have a hostage situation. It's total chaos.
140
00:11:09,894 --> 00:11:10,904
Where's Jin Young?
141
00:11:11,065 --> 00:11:12,404
She had lunch alone again.
142
00:11:12,665 --> 00:11:13,774
She'll join us there.
143
00:11:14,335 --> 00:11:16,104
What's the name of the victim?
144
00:11:16,705 --> 00:11:17,774
Ms. Cha Eun Bi?
145
00:11:17,975 --> 00:11:19,144
Yes, this is she.
146
00:11:29,884 --> 00:11:30,884
Hello?
147
00:11:51,445 --> 00:11:53,374
Don't you think he's crazy?
148
00:11:53,915 --> 00:11:56,215
Why is he using a credit card when he's on the run?
149
00:11:56,345 --> 00:11:57,784
He must know that he's getting traced.
150
00:11:57,984 --> 00:11:59,884
Maybe he's confident about not getting caught.
151
00:12:00,315 --> 00:12:04,585
Or perhaps he doesn't know who we are.
152
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Come closer.
153
00:12:06,725 --> 00:12:07,754
Okay.
154
00:12:08,455 --> 00:12:11,124
- He shouldn't know who we are. - Okay.
155
00:12:15,095 --> 00:12:16,134
This.
156
00:12:16,595 --> 00:12:18,634
Find the tag, and run his fingerprints.
157
00:12:23,034 --> 00:12:24,175
(Daehan card, 42 cents, phone booth)
158
00:12:25,644 --> 00:12:28,475
Sir. He used his card to make a phone call.
159
00:12:29,144 --> 00:12:30,175
Who did he call?
160
00:12:55,134 --> 00:12:57,675
Yes, I'm here. I'll meet her first.
161
00:12:59,845 --> 00:13:02,514
Are you Ms. Cha Eun Bi?
162
00:13:02,675 --> 00:13:05,585
Eun Bi? She went to the bathroom.
163
00:13:16,055 --> 00:13:17,065
Are you okay?
164
00:13:32,774 --> 00:13:33,975
Hurry.
165
00:13:34,175 --> 00:13:35,244
This way.
166
00:13:38,415 --> 00:13:39,614
You're caught in the act.
167
00:13:50,925 --> 00:13:52,764
Take care of the victim in there.
168
00:13:52,764 --> 00:13:53,764
Okay.
169
00:14:30,134 --> 00:14:31,305
Hey, are you all right?
170
00:15:41,534 --> 00:15:43,975
Are you really okay? Are you hurt?
171
00:15:43,975 --> 00:15:45,004
I'm okay.
172
00:15:46,144 --> 00:15:49,244
Was he really going to abduct me?
173
00:15:49,345 --> 00:15:51,345
- Yes. - Goodness.
174
00:15:51,884 --> 00:15:54,154
Can you think of anyone?
175
00:15:54,254 --> 00:15:55,715
Like an ex-boyfriend or...
176
00:15:55,784 --> 00:15:57,124
I'm an SSB.
177
00:15:57,484 --> 00:15:58,524
An SSB?
178
00:15:58,884 --> 00:16:00,894
- Single since birth. - I see.
179
00:16:01,825 --> 00:16:03,864
Then did you see his face?
180
00:16:04,764 --> 00:16:07,494
No. Did you?
181
00:16:07,494 --> 00:16:08,994
No, I didn't.
182
00:16:09,465 --> 00:16:11,264
Inspector Park. The patrol division is here.
183
00:16:11,364 --> 00:16:14,104
They'll protect her until the local police arrives.
184
00:16:14,104 --> 00:16:15,175
Okay.
185
00:16:16,734 --> 00:16:17,744
- Let's go. - Okay.
186
00:16:20,104 --> 00:16:22,144
Can I get changed before I go?
187
00:16:22,274 --> 00:16:23,915
Sure. Go ahead.
188
00:16:24,384 --> 00:16:27,384
Hand over the case, then come back to the office.
189
00:16:27,384 --> 00:16:29,854
I'll go and investigate the party people first.
190
00:16:29,854 --> 00:16:31,254
- Okay, sir. - All right.
191
00:16:31,484 --> 00:16:32,555
Excuse me.
192
00:16:33,925 --> 00:16:35,394
The abductor...
193
00:16:36,295 --> 00:16:37,894
He had a good voice.
194
00:16:38,325 --> 00:16:40,965
- Pardon? - You heard his voice?
195
00:16:41,994 --> 00:16:42,994
What did he say?
196
00:16:44,634 --> 00:16:45,665
Well...
197
00:16:46,435 --> 00:16:50,134
"Wait. Calm down, and listen to me."
198
00:16:51,144 --> 00:16:54,644
Because he was so persuasive, I almost calmed down.
199
00:17:05,254 --> 00:17:06,554
Shouldn't we report to our superiors?
200
00:17:06,554 --> 00:17:09,324
Be quiet. We haven't even figured out who he is.
201
00:17:09,324 --> 00:17:10,695
What's there to report?
202
00:17:11,425 --> 00:17:13,465
They might not be happy about it...
203
00:17:13,665 --> 00:17:16,665
Might not be happy? Come here.
204
00:17:16,665 --> 00:17:18,064
Wait. I got a text.
205
00:17:18,935 --> 00:17:21,034
- What is it? - It's the fingerprint result.
206
00:17:21,175 --> 00:17:22,905
It came fast since we kept nagging them.
207
00:17:23,175 --> 00:17:24,244
Who is he?
208
00:17:25,304 --> 00:17:26,375
Gosh.
209
00:17:26,774 --> 00:17:27,774
What is it?
210
00:17:27,774 --> 00:17:30,014
Do you know his current address?
211
00:17:31,685 --> 00:17:32,744
Prison.
212
00:17:37,254 --> 00:17:38,425
Death-row convict.
213
00:17:40,225 --> 00:17:41,294
Kim Jong Sam.
214
00:17:51,318 --> 00:17:54,550
[VIU Ver] E01 Doubtful Victory "I'm Going To Abduct Someone"
-= Ruo Xi =-
215
00:18:04,915 --> 00:18:06,344
The game's going to begin.
216
00:18:07,554 --> 00:18:09,385
It's Kim Jong Sam versus Baek Kyung.
217
00:18:09,915 --> 00:18:10,925
Get ready.
218
00:18:13,554 --> 00:18:14,554
Start!
219
00:18:16,425 --> 00:18:17,625
Let's do this!
220
00:18:17,625 --> 00:18:19,165
- Hurry! - Come on!
221
00:18:19,165 --> 00:18:21,165
- Keep going! - Hurry up!
222
00:18:21,165 --> 00:18:22,195
- Come on! - Faster!
223
00:18:22,435 --> 00:18:24,264
- That's right! - Let's go!
224
00:18:24,804 --> 00:18:26,564
- Go! Go! - You're almost done!
225
00:18:26,564 --> 00:18:28,105
- Take it out! - Keep going!
226
00:18:28,105 --> 00:18:29,605
- My gosh! - Let's go!
227
00:18:29,605 --> 00:18:31,645
- Hurry up! - Go! Go!
228
00:18:31,645 --> 00:18:33,774
- Take it out already! - Hurry!
229
00:18:33,774 --> 00:18:36,344
- He's done! He did it! - My gosh!
230
00:18:38,084 --> 00:18:39,715
- Nice! - Unbelievable!
231
00:18:44,784 --> 00:18:46,355
- We're the best! - We're the best!
232
00:18:46,455 --> 00:18:48,324
We're the best!
233
00:18:53,524 --> 00:18:54,534
Hey, you rapist.
234
00:18:55,064 --> 00:18:56,234
Why are you the best?
235
00:18:56,905 --> 00:18:58,165
I'm not a rapist.
236
00:18:58,365 --> 00:18:59,365
Oh, I'm sorry.
237
00:18:59,564 --> 00:19:03,304
To be exact, you got convicted of attempted rape.
238
00:19:03,534 --> 00:19:07,145
That's not true. I don't do stuff like that.
239
00:19:07,145 --> 00:19:10,145
Then why did you jump on a woman at a motel?
240
00:19:10,145 --> 00:19:11,284
Because I was curious!
241
00:19:12,744 --> 00:19:13,814
About what?
242
00:19:13,915 --> 00:19:15,084
The inside of her skirt?
243
00:19:15,615 --> 00:19:18,584
Why would I be curious about something so lame?
244
00:19:18,584 --> 00:19:19,625
Forget it.
245
00:19:22,955 --> 00:19:24,324
Enjoy...
246
00:19:25,494 --> 00:19:26,725
your snack.
247
00:19:42,574 --> 00:19:43,885
It smells nice.
248
00:19:48,554 --> 00:19:50,524
Hey, that picture's going wear down.
249
00:19:51,125 --> 00:19:53,355
What are you doing? Get lost.
250
00:19:54,554 --> 00:19:56,294
Do you like her that much? You look at that photo every day.
251
00:19:56,754 --> 00:19:58,824
Do you miss her every single second of the day?
252
00:19:58,824 --> 00:20:00,165
That's not what it is.
253
00:20:00,165 --> 00:20:01,695
I'm so jealous of you.
254
00:20:01,935 --> 00:20:05,334
You have a younger sibling who's really nice and cute.
255
00:20:05,334 --> 00:20:07,175
- You have one too. - What?
256
00:20:07,175 --> 00:20:10,804
I'm your brother who's very nice and cute.
257
00:20:10,804 --> 00:20:11,905
Sure.
258
00:20:11,905 --> 00:20:13,445
- Hey, my brother! - Hey, my brother!
259
00:20:14,074 --> 00:20:15,115
Get lost.
260
00:20:15,844 --> 00:20:16,945
Hey, my brother!
261
00:20:17,484 --> 00:20:18,484
Get lost.
262
00:20:22,584 --> 00:20:25,125
- Prisoner 4028. Here. - Yes, sir.
263
00:20:27,024 --> 00:20:28,054
Thank you, sir.
264
00:20:28,955 --> 00:20:30,594
Hey, Ddak Ji. You got a letter.
265
00:20:31,125 --> 00:20:33,524
- Cha Eun Bi's your sister, right? - Yes.
266
00:20:36,294 --> 00:20:38,734
(From Cha Eun Bi)
267
00:20:41,034 --> 00:20:43,304
You should open it right now. That's proper etiquette.
268
00:20:43,304 --> 00:20:44,304
I'll open it later.
269
00:20:45,375 --> 00:20:46,475
Let's read it together.
270
00:20:57,655 --> 00:21:00,425
- My gosh. - I guess she drew it herself.
271
00:21:04,125 --> 00:21:06,695
(I miss you. I'll be waiting for you.)
272
00:21:08,034 --> 00:21:11,534
She says she misses you. This is so full of love.
273
00:21:11,534 --> 00:21:14,734
(I'll be waiting for you.)
274
00:21:26,044 --> 00:21:27,054
(I'll be waiting for you.)
275
00:21:30,484 --> 00:21:32,324
- What was that? - My gosh.
276
00:21:32,324 --> 00:21:35,094
This is not the time for you to butt in.
277
00:21:37,764 --> 00:21:39,764
- Get over here. - Stop moving around.
278
00:21:47,574 --> 00:21:48,774
Are you crazy?
279
00:21:49,334 --> 00:21:52,004
- "Are you crazy?" - You little...
280
00:21:52,975 --> 00:21:54,744
Are you fighting again?
281
00:21:56,475 --> 00:21:58,514
You need to practice for tomorrow's field day.
282
00:21:58,514 --> 00:22:00,455
- I want everyone to come outside. - Yes, sir.
283
00:22:16,034 --> 00:22:18,034
- Let's do this! - Let's go!
284
00:22:18,034 --> 00:22:20,304
- Let's win! - We can do it!
285
00:22:20,304 --> 00:22:23,475
- Come on! - Let's go!
286
00:22:23,475 --> 00:22:25,304
- Let's win! - Let's win!
287
00:22:30,715 --> 00:22:32,115
My gosh, look at all this dust.
288
00:22:35,054 --> 00:22:36,415
This is your last one.
289
00:22:37,885 --> 00:22:40,225
Field day. You're getting discharged the day after tomorrow.
290
00:22:40,794 --> 00:22:42,594
- What are you doing to do? - I don't know.
291
00:22:42,594 --> 00:22:44,365
- Are you going to meet your sister? - Why would I meet her?
292
00:22:44,365 --> 00:22:46,494
Of course, you should meet her. She's your sister.
293
00:22:46,494 --> 00:22:49,064
Jong Sam, do you know what my mom's last words were?
294
00:22:49,865 --> 00:22:52,004
She told me to never become a burden Eun Bi.
295
00:22:52,665 --> 00:22:54,034
My mom gave her up for adoption to a rich family...
296
00:22:54,034 --> 00:22:55,975
because our lives were so pathetic.
297
00:22:56,135 --> 00:22:58,844
She didn't even see Eun Bi before she passed away.
298
00:22:59,645 --> 00:23:01,014
She didn't want to ruin her life.
299
00:23:01,014 --> 00:23:04,484
Just meet her. She already knows your situation.
300
00:23:05,115 --> 00:23:07,984
I'm a convicted murderer. I'll only be a burden to her.
301
00:23:08,915 --> 00:23:09,984
Hey.
302
00:23:10,524 --> 00:23:12,855
You're not a murderer. You're innocent.
303
00:23:12,855 --> 00:23:15,455
You're only in here because of me.
304
00:23:15,794 --> 00:23:17,794
What are you talking about? You're innocent as well.
305
00:23:17,794 --> 00:23:19,425
We both got framed.
306
00:23:19,425 --> 00:23:21,635
But I'm getting discharged when you're not.
307
00:23:22,794 --> 00:23:24,734
My gosh, this is making me so angry.
308
00:23:31,605 --> 00:23:33,615
What are you doing? Are you crying?
309
00:23:33,615 --> 00:23:36,044
- No. - Then what are you doing?
310
00:23:36,044 --> 00:23:39,115
- Hey, I can see your belly button. - It's because of the dust.
311
00:23:39,885 --> 00:23:41,455
My skin is precious.
312
00:23:42,084 --> 00:23:43,115
Next.
313
00:24:01,135 --> 00:24:03,304
Let's see. Let's see.
314
00:24:05,105 --> 00:24:07,445
What should be my next move?
315
00:24:09,514 --> 00:24:10,584
Check mate.
316
00:24:12,145 --> 00:24:13,215
Again?
317
00:24:15,155 --> 00:24:16,185
I lost again.
318
00:24:16,185 --> 00:24:17,984
I don't want to play. I keep losing.
319
00:24:23,425 --> 00:24:24,965
I'm so curious.
320
00:24:25,324 --> 00:24:27,195
How did you get that scar?
321
00:24:27,435 --> 00:24:29,294
It seems like you got burned by a steam iron.
322
00:24:29,294 --> 00:24:32,034
My gosh, that makes no sense.
323
00:24:32,034 --> 00:24:34,705
How is that even possible? We never even get to use that.
324
00:24:34,705 --> 00:24:35,705
That's true.
325
00:24:37,975 --> 00:24:40,344
But he could've gotten that scar outside.
326
00:24:42,014 --> 00:24:43,415
Don't mess with me.
327
00:24:44,014 --> 00:24:45,385
I'm trying to break a record here.
328
00:24:45,945 --> 00:24:47,814
You're doing great. Keep going.
329
00:24:53,455 --> 00:24:55,994
Jong Sam, eat some. It's delicious.
330
00:25:01,165 --> 00:25:02,834
- We're the best! - We're the best.
331
00:25:02,834 --> 00:25:05,234
- We're the best! - My gosh, you startled me.
332
00:25:06,865 --> 00:25:07,905
Can I have some?
333
00:25:09,105 --> 00:25:10,445
Give him some.
334
00:25:10,705 --> 00:25:13,344
He's getting discharged tomorrow.
335
00:25:13,344 --> 00:25:16,244
He needs to eat that and gain energy so that he can go home.
336
00:25:20,514 --> 00:25:21,615
I'll be nice.
337
00:25:23,155 --> 00:25:24,385
You should share it with everyone.
338
00:25:25,054 --> 00:25:26,185
This is great.
339
00:25:30,865 --> 00:25:31,925
Thanks.
340
00:25:32,794 --> 00:25:33,834
Here.
341
00:25:35,234 --> 00:25:36,734
Hey. Hey.
342
00:25:37,935 --> 00:25:39,064
Eat some first.
343
00:25:42,435 --> 00:25:43,574
Stop it.
344
00:25:43,645 --> 00:25:44,875
Here, have some.
345
00:25:47,115 --> 00:25:48,274
It tastes good, right?
346
00:25:52,584 --> 00:25:54,014
Here he goes again.
347
00:25:58,155 --> 00:25:59,784
I told you not to bother me.
348
00:26:00,494 --> 00:26:01,554
Hey.
349
00:26:02,094 --> 00:26:03,594
Why are you hitting me?
350
00:26:03,594 --> 00:26:04,865
I told you not to...
351
00:26:05,824 --> 00:26:07,064
Guard!
352
00:26:07,234 --> 00:26:10,034
- I told you not to bother me! - Guard!
353
00:26:10,034 --> 00:26:11,534
Hey. Hey!
354
00:26:12,534 --> 00:26:14,975
- Over here. - I told you not to bother me!
355
00:26:14,975 --> 00:26:17,544
- Hey, stop it. That's enough. - Let me go!
356
00:26:17,544 --> 00:26:18,645
- Come on. - I told you...
357
00:26:18,645 --> 00:26:22,715
- not to bother me! - Hey, stop it.
358
00:26:22,715 --> 00:26:23,885
Stay still!
359
00:26:30,984 --> 00:26:33,324
(Punishment Cell Number 1)
360
00:26:35,094 --> 00:26:39,165
(Punishment Cell Number 1)
361
00:26:47,034 --> 00:26:49,804
What's wrong? Can't you sleep?
362
00:26:51,175 --> 00:26:52,645
I'm sleeping.
363
00:26:53,445 --> 00:26:54,544
Me too.
364
00:26:59,014 --> 00:27:00,044
Jong Sam.
365
00:27:03,655 --> 00:27:05,225
Why did you do that to Baek Kyung?
366
00:27:06,284 --> 00:27:08,254
You tried to pick a fight with him about that scar.
367
00:27:13,195 --> 00:27:15,334
- There's something weird about him. - What do you mean?
368
00:27:15,534 --> 00:27:17,105
Think about it.
369
00:27:17,105 --> 00:27:18,665
He went into the punishment cell without a scar.
370
00:27:19,264 --> 00:27:21,705
But when he came out, he had a burn on his arm.
371
00:27:22,975 --> 00:27:25,244
- Where do you think he got that? - Are you saying that...
372
00:27:26,304 --> 00:27:28,645
there could be a way out of here in that punishment cell?
373
00:27:30,044 --> 00:27:31,185
Even right now,
374
00:27:32,185 --> 00:27:34,955
- Baek Kyung might be... - No way.
375
00:27:38,125 --> 00:27:39,155
Right?
376
00:27:41,955 --> 00:27:43,554
Let's go to sleep.
377
00:28:09,955 --> 00:28:11,054
Stop. Stop.
378
00:28:20,594 --> 00:28:22,195
You're a tough one.
379
00:28:23,034 --> 00:28:24,865
But you seem pretty exhausted.
380
00:28:27,234 --> 00:28:29,804
You must've been crazy, Oh Il Seung.
381
00:28:29,905 --> 00:28:31,945
Why did you betray us?
382
00:28:34,445 --> 00:28:35,945
Hey, Oh Il Seung.
383
00:28:36,715 --> 00:28:39,244
You condescending whistle-blower.
384
00:28:40,254 --> 00:28:43,554
Wake up, and answer my question.
385
00:28:45,024 --> 00:28:46,625
Where did you hide what you stole?
386
00:28:52,425 --> 00:28:55,294
Fine. Keep enduring it. I have a lot of time today.
387
00:28:57,465 --> 00:28:59,264
Let's see if you can hold it in until sunrise.
388
00:29:01,804 --> 00:29:04,344
What are you doing? Finish what you were doing.
389
00:29:05,304 --> 00:29:06,975
But be careful not to harm him too much.
390
00:29:35,074 --> 00:29:36,635
Darn it.
391
00:29:36,975 --> 00:29:38,004
I made a mistake.
392
00:29:38,975 --> 00:29:40,044
What?
393
00:29:41,975 --> 00:29:45,445
Hey. Bring him down. Bring him down now.
394
00:30:11,405 --> 00:30:13,475
Assistant Manager Ki, get over here right now.
395
00:30:25,155 --> 00:30:27,254
You called me here to kill him. Is this the thanks I get?
396
00:30:27,254 --> 00:30:30,024
You're the technician. Can't you get the timing right?
397
00:30:31,064 --> 00:30:33,425
You should've killed him after he answered my question!
398
00:30:54,685 --> 00:30:56,584
What are you doing? Bring the car over.
399
00:30:57,125 --> 00:30:58,125
Yes, sir.
400
00:31:13,574 --> 00:31:17,145
"Eun Bi will be waiting for you."
401
00:31:31,855 --> 00:31:35,195
Everyone, get ready. Field day is going to start soon.
402
00:31:37,594 --> 00:31:41,064
Prisoner 4217, Song Gil Choon. Pack your belongings.
403
00:31:41,395 --> 00:31:42,435
You're getting discharged.
404
00:31:42,794 --> 00:31:43,865
"You're getting discharged."
405
00:31:49,675 --> 00:31:50,875
What are you doing? Let's go.
406
00:31:52,145 --> 00:31:54,715
- My gosh. Where did it go? - What are you looking for?
407
00:31:54,715 --> 00:31:56,945
The photo and letter I got from Eun Bi.
408
00:31:57,645 --> 00:31:59,744
I only have one of each.
409
00:31:59,814 --> 00:32:02,984
I thought you weren't going to meet her. Did you change your mind?
410
00:32:03,984 --> 00:32:07,054
No, that's not it. My gosh, where did it go?
411
00:32:07,054 --> 00:32:08,094
Oh, that's right.
412
00:32:08,855 --> 00:32:09,994
I almost forgot.
413
00:32:15,594 --> 00:32:17,034
Why do you have this?
414
00:32:19,905 --> 00:32:21,905
You crazy jerk. You're really annoying me.
415
00:32:22,774 --> 00:32:24,304
"You crazy jerk. You're really annoying me."
416
00:32:24,304 --> 00:32:25,544
Were you going to steal this?
417
00:32:25,744 --> 00:32:26,804
No.
418
00:32:28,344 --> 00:32:29,615
It wasn't like that.
419
00:32:30,544 --> 00:32:31,715
I don't need it.
420
00:32:36,885 --> 00:32:37,955
Why don't you need it?
421
00:32:38,254 --> 00:32:39,885
Because I looked at it every day.
422
00:32:42,554 --> 00:32:43,625
I memorized it.
423
00:32:44,764 --> 00:32:45,895
I memorized everything.
424
00:32:47,294 --> 00:32:48,695
Kim Jong Sam, let go of him.
425
00:32:50,034 --> 00:32:51,234
What are you doing?
426
00:32:52,234 --> 00:32:53,304
He's not letting me go.
427
00:32:53,465 --> 00:32:54,804
Sir, this jerk...
428
00:32:54,804 --> 00:32:57,105
That's enough. You can tell me later.
429
00:32:57,145 --> 00:32:59,105
Song Gil Choon, come on out.
430
00:32:59,445 --> 00:33:00,445
We have a busy day today.
431
00:33:00,744 --> 00:33:01,774
No.
432
00:33:01,945 --> 00:33:03,584
- "We have a busy day today." - No!
433
00:33:03,814 --> 00:33:05,514
What is wrong with you?
434
00:33:06,215 --> 00:33:08,215
- Stop it. - Let me go.
435
00:33:08,455 --> 00:33:10,725
He saw my sister's photo and letter.
436
00:33:10,725 --> 00:33:11,885
He memorized everything!
437
00:33:12,024 --> 00:33:13,125
So what?
438
00:33:13,225 --> 00:33:15,395
He's a rapist!
439
00:33:17,594 --> 00:33:19,965
Wait. Wait a second.
440
00:33:21,334 --> 00:33:22,994
How many times do I need to tell you?
441
00:33:26,564 --> 00:33:28,334
I don't rape women.
442
00:33:29,504 --> 00:33:32,705
Then why did you jump on a woman at a motel?
443
00:33:32,844 --> 00:33:33,945
Because I was curious!
444
00:33:34,014 --> 00:33:35,115
About what?
445
00:33:35,844 --> 00:33:36,945
The inside of her skirt?
446
00:33:36,945 --> 00:33:39,814
Why would I be curious about something so lame?
447
00:33:44,855 --> 00:33:46,324
You said you don't rape women because it's lame.
448
00:33:47,494 --> 00:33:48,554
Then what do you do?
449
00:33:49,355 --> 00:33:50,425
"Then what do you do?"
450
00:33:55,264 --> 00:33:56,294
Do you murder them?
451
00:34:03,274 --> 00:34:04,344
I'll go on my own.
452
00:34:16,908 --> 00:34:20,008
(Episode 2 will air shortly.)
30921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.