All language subtitles for Cyber Tracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,891 --> 00:01:20,896 Hola amigos, bienvenido al Moguls, tenemos lo que quieran... 2 00:01:20,896 --> 00:01:25,901 ... cerveza, whisky, crack, traiga a su esposa, novia... 3 00:01:25,901 --> 00:01:27,892 ... a las dos. 4 00:01:44,887 --> 00:01:48,880 ?Cu�ntas veces tengo que decir que no beban en la mesa? 5 00:01:49,892 --> 00:01:53,896 Vete o te dar� un enema de plomo. 6 00:01:53,896 --> 00:01:56,888 Creo que la mesa 3 quiere mas nachos. 7 00:02:01,904 --> 00:02:03,906 Guarda eso, cabeza de palo. 8 00:02:03,906 --> 00:02:06,909 - Rel�jate. - Esa pieza est� caliente... 9 00:02:06,909 --> 00:02:11,903 - ... la us� con el viejo. - No te preocupes, est� limpia. 10 00:03:00,896 --> 00:03:02,887 NO ES AMENAZA 11 00:03:09,905 --> 00:03:11,896 ?Qu� querr�? 12 00:03:18,914 --> 00:03:23,886 RF-7, Rastreador Federal fue encontrado culpable... 13 00:03:23,886 --> 00:03:27,890 ... de asesinato acorde el Sistema Computarizado... 14 00:03:27,890 --> 00:03:31,894 ... Judicial de los Estados Unidos bajo el c�digo 122067. 15 00:03:31,894 --> 00:03:34,897 - Un momento... - Ser� ejecutado ahora. 16 00:03:34,897 --> 00:03:37,900 Soy inocente, tienes al tipo equivocado... 17 00:03:37,900 --> 00:03:42,894 ... al tipo equivocado, ay�dame, hombre, ay�dame. 18 00:04:49,905 --> 00:04:52,908 No puede escapar, es culpable de asesinato... 19 00:04:52,908 --> 00:04:56,912 ... por el Sistema Computarizado Judicial de los Estados Unidos. 20 00:04:56,912 --> 00:04:59,915 Bajo el c�digo 122067 21 00:04:59,915 --> 00:05:01,906 Ser� ejecutado ahora. 22 00:06:09,885 --> 00:06:12,877 Est� aqu�, aseguren posici�n. 23 00:06:58,900 --> 00:07:02,904 Hola, soy Connie Griffith, afuera de Cybercore lndustries... 24 00:07:02,904 --> 00:07:06,908 ... donde un grupo de personas protestan contra la aprobaci�n... 25 00:07:06,908 --> 00:07:08,910 ... del Sistema Judicial Computarizado. 26 00:07:08,910 --> 00:07:12,914 Creado por Cybercore y introducido al sistema judicial... 27 00:07:12,914 --> 00:07:16,885 ... unos 8 meses atr�s por su m�s ferviente promotor el Senador Dilly. 28 00:07:16,885 --> 00:07:19,877 Que entra al podium para una rueda de prensa. 29 00:07:25,894 --> 00:07:28,897 Damas y caballeros, silencio por favor, es un placer... 30 00:07:28,897 --> 00:07:31,889 ... presentarles al Senador Robert Dilly. 31 00:07:36,905 --> 00:07:38,907 Posiciones revisen. 32 00:07:38,907 --> 00:07:40,909 Lado derecho asegurado. 33 00:07:40,909 --> 00:07:42,911 Lado izquierdo asegurado. 34 00:07:42,911 --> 00:07:47,916 Gracias, muchas gracias, abramos con las preguntas. 35 00:07:47,916 --> 00:07:51,887 Senador Dilly, ?no crees que la justicia computarizada... 36 00:07:51,887 --> 00:07:53,889 ... desmoraliza la constituci�n? 37 00:07:53,889 --> 00:07:57,893 La justicia computarizada en un termino mal entendido. 38 00:07:57,893 --> 00:08:00,896 Computadoras no pueden tomar decisiones entre vida y muerte. 39 00:08:00,896 --> 00:08:04,900 La justicia no la lleva las computadoras, es organizada... 40 00:08:04,900 --> 00:08:07,903 ... y distribuida por las computadoras, pero ellas... 41 00:08:07,903 --> 00:08:09,905 ... son programadas por el hombre. 42 00:08:09,905 --> 00:08:12,908 - Mataron a mi hermano. - Matan a la gente. 43 00:08:12,908 --> 00:08:14,910 Atenci�n chicos... muchas caras barbas... 44 00:08:14,910 --> 00:08:16,901 ... hoy aqu�. 45 00:08:25,887 --> 00:08:28,890 - ? Y la constituci�n? - La constituci�n fue escrita... 46 00:08:28,890 --> 00:08:32,894 ... cientos de anos atr�s cuando todo el pa�s ten�a la mitad... 47 00:08:32,894 --> 00:08:35,897 ... de la poblaci�n de esta ciudad. 48 00:08:35,897 --> 00:08:40,902 Ross, tenemos un carro no autorizado en el sector 5... 49 00:08:40,902 --> 00:08:44,906 -... lo revisaremos. - Negativo, muy caliente aqu�. 50 00:08:44,906 --> 00:08:47,909 - Puede ser algo. - Mant�nte en l�nea. 51 00:08:47,909 --> 00:08:49,900 Garret, c�breme, ir� a ver. 52 00:08:50,912 --> 00:08:55,884 - Qu�date en tu puesto. - Es un presentimiento, Ross. 53 00:08:55,884 --> 00:08:59,888 Tenemos 20 muertes por d�a, son demasiados juicios. 54 00:08:59,888 --> 00:09:04,882 Muchos juicios, mucho dinero que se va que no tenemos. 55 00:09:20,909 --> 00:09:24,902 - ?Seguro que hacemos lo correcto? - Si, maldici�n, claro. 56 00:09:25,914 --> 00:09:28,884 Matar a Dilly no cambiar� en sistema. 57 00:09:28,884 --> 00:09:32,888 Pero haremos ruido, daremos nuestra opini�n 58 00:09:32,888 --> 00:09:34,879 Haremos lo planeado. 59 00:09:40,896 --> 00:09:42,898 -Adelante. - Phillips... 60 00:09:42,898 --> 00:09:45,901 - ?Qu� pasa? - Un carro no autorizado... 61 00:09:45,901 --> 00:09:47,903 ... en el techo. C�digo amarillo. 62 00:09:47,903 --> 00:09:49,905 Aseg�ralo. 63 00:09:49,905 --> 00:09:53,909 Senador, ?cree que el Sr. Rounds, dueno de Cybercore... 64 00:09:53,909 --> 00:09:57,902 ... sabe el dinero que hizo al unirse al Gobierno? 65 00:09:58,914 --> 00:10:02,884 Srta. esa pregunta no tiene cabida en esta conferencia. 66 00:10:02,884 --> 00:10:06,888 Estamos aqu� para discutir en camino al futuro... 67 00:10:06,888 --> 00:10:10,892 ... el camino de la justicia, ?quiere hablar de las muertes? 68 00:10:10,892 --> 00:10:13,895 ?Qu� tal prevenir la muerte de polic�as inocentes? 69 00:10:13,895 --> 00:10:16,898 Cyber Tracker es el primer paso para prevenir eso. 70 00:10:16,898 --> 00:10:20,902 ?A pesar que es una computadora la que da el veredicto? 71 00:10:20,902 --> 00:10:23,905 Si y tambi�n lleva la sentencia. 72 00:10:23,905 --> 00:10:26,897 ?Por robots ejecutados? 73 00:10:27,909 --> 00:10:30,912 Por rastreadores de c�digo. 74 00:10:30,912 --> 00:10:32,914 Mark, Matt, dos minutos. 75 00:10:32,914 --> 00:10:36,885 ?Qu� seguir�, Cyber Profesores, Cyber Doctores? 76 00:10:36,885 --> 00:10:39,888 - ?Qu� tal Cyber Reporteros? - Sr. Dilly, ?piensa que... 77 00:10:39,888 --> 00:10:43,892 ... la Cyber lndustrie est� avanzada para tal responsabilidad? 78 00:10:43,892 --> 00:10:45,894 Creo que Cybercore... 79 00:10:45,894 --> 00:10:50,888 -... es la compan�a del futuro. - Est�s mintiendo Senador... 80 00:11:20,895 --> 00:11:22,886 No hay por qu� preocuparse. 81 00:11:24,899 --> 00:11:25,888 Arma... 82 00:12:21,890 --> 00:12:22,879 Alto. 83 00:13:50,912 --> 00:13:52,903 Asunto policial, sal del carro. 84 00:14:54,909 --> 00:14:57,912 Los terroristas dicen ser miembros del grupo radical... 85 00:14:57,912 --> 00:15:00,915 ... c�digo rojo que se opone a la justicia computarizada. 86 00:15:00,915 --> 00:15:03,885 Se hacen llamar UDH, Uni�n para Derechos Humanos. 87 00:15:03,885 --> 00:15:06,888 Algunos no est�n de acuerdo con los ataques de hoy... 88 00:15:06,888 --> 00:15:09,891 ... pero otros dicen que es algo necesario. 89 00:15:09,891 --> 00:15:14,896 Tenemos informaci�n que todos los miembros del UDH murieron. 90 00:15:14,896 --> 00:15:16,887 Soy Connie Griffith, reportando. 91 00:15:29,911 --> 00:15:33,915 Senador, ?cree que fue un ataque a la humanidad? 92 00:15:33,915 --> 00:15:36,885 Claro que si, Uni�n de Derechos Humanos, que chiste. 93 00:15:36,885 --> 00:15:38,876 ? Y mis derechos qu�? 94 00:15:40,889 --> 00:15:42,891 ?No soy humano? 95 00:15:42,891 --> 00:15:45,894 - ?Sali� herido? - No, y se lo debo a Erick. 96 00:15:45,894 --> 00:15:50,899 Conozcan al Agente Erick Phillips es cabeza de nuestro servicio secreto. 97 00:15:50,899 --> 00:15:52,890 Buen trabajo. 98 00:15:53,902 --> 00:15:57,906 - ?No intentar� atacarles? - Dejar� que la ley se encargue... 99 00:15:57,906 --> 00:16:00,898 ... es todo por ahora, chicos. 100 00:16:04,913 --> 00:16:07,905 - Adi�s chicos... - Buenas noches, Senador. 101 00:16:10,885 --> 00:16:14,889 Aclaremos algo, ?haz estado con el equipo cu�nto... 102 00:16:14,889 --> 00:16:18,893 ... tres meses? Tu y tus chicos no son m�s que... 103 00:16:18,893 --> 00:16:22,897 ... maniqu�es de vidrieras. He sido Jefe de Seguridad... 104 00:16:22,897 --> 00:16:26,901 - ... para el Senador por 6 anos. - Entonces debiste revisar... 105 00:16:26,901 --> 00:16:33,908 - ... el auto y llamar c�digo azul. - No necesito explicar mis acciones. 106 00:16:33,908 --> 00:16:37,912 Pero... cuando opero con un equipo limitado, no tengo... 107 00:16:37,912 --> 00:16:40,915 ... tiempo de revisar cualquier cosa. 108 00:16:40,915 --> 00:16:43,885 Si matan al Senador, tus excusas se ver�n bien... 109 00:16:43,885 --> 00:16:45,876 ... en tu Curriculum. 110 00:16:48,890 --> 00:16:52,894 Te dir� que... vuelves a dejar tu puesto... 111 00:16:52,894 --> 00:16:54,885 ... y te la ver�s conmigo. 112 00:16:56,898 --> 00:16:58,889 Buen trabajo. 113 00:17:00,902 --> 00:17:03,905 Gracias Senador, solo hac�a mi trabajo. 114 00:17:03,905 --> 00:17:08,910 Solo tu trabajo, ?no?. Salvaste mi rabo dos veces en un d�a. 115 00:17:08,910 --> 00:17:11,913 Mejor te cuidas de este chico. 116 00:17:11,913 --> 00:17:13,904 Nos vemos manana. 117 00:17:20,888 --> 00:17:23,891 Le digo, Senador, no est� listo todav�a. 118 00:17:23,891 --> 00:17:28,896 Estaba listo esta tarde. Lo que no puedo decir por ti. 119 00:17:28,896 --> 00:17:32,900 No sabemos nada de este tipo. No sabemos cu�n leal sea. 120 00:17:32,900 --> 00:17:35,903 Sabemos lo bueno que es. Lo mostr� hoy. 121 00:17:35,903 --> 00:17:40,897 ?Qu� temes, qu� sea mejor que tu, qu� te quitar� tu trabajo? 122 00:17:42,910 --> 00:17:46,914 Phillip no es m�s que un amateur impulsivo. 123 00:17:46,914 --> 00:17:49,884 Creo que meterlo en todo seria un gran error. 124 00:17:49,884 --> 00:17:53,888 El tiene algo especial, lo quiero de mi lado. 125 00:17:53,888 --> 00:17:56,891 Si tienes problemas con �l, lo quiero saber ahora. 126 00:17:56,891 --> 00:17:58,893 Antes que est� muy cerca. 127 00:17:58,893 --> 00:18:02,897 Si ese es el caso, si �l es un problema... 128 00:18:02,897 --> 00:18:04,888 ... entonces d�jemelo. 129 00:18:12,907 --> 00:18:13,896 Luces. 130 00:18:14,909 --> 00:18:17,901 Buenas noches Senor, bienvenido a casa. 131 00:18:19,914 --> 00:18:22,906 - ?Alg�n mensaje? - Ninguno Senor. 132 00:18:26,888 --> 00:18:29,880 - ?Qu� m�s de nuevo? - ?C�mo estuvo su d�a? 133 00:18:36,898 --> 00:18:41,892 Ya veo, la noticia dice que salv� la vida del Senador. 134 00:18:43,905 --> 00:18:45,896 Si, soy un h�roe. 135 00:18:46,908 --> 00:18:49,900 Detecto un toque de sarcasmo. 136 00:18:51,913 --> 00:18:54,916 Eso me gusta de ti, eres perspectiva. 137 00:18:54,916 --> 00:18:57,908 ?Hice algo que lo molestara Senor? 138 00:18:58,886 --> 00:19:00,877 No, lo siento. 139 00:19:02,890 --> 00:19:05,893 - ?C�mo estuvo tu d�a? - Lo disfrut�... 140 00:19:05,893 --> 00:19:08,896 ... limpi� mis circuitos y el vecino, el Sr. Berkans... 141 00:19:08,896 --> 00:19:11,899 ... cambi� su viejo terminal por el nuevo Marie 3000. 142 00:19:11,899 --> 00:19:15,892 Es un sistema muy encantador, tuvimos una buena conversa. 143 00:19:17,905 --> 00:19:20,897 - ?Un trago Agnes? - No deber�a. 144 00:19:22,910 --> 00:19:26,914 Vamos, tenemos toda una noche por delante, emborrach�monos. 145 00:19:26,914 --> 00:19:28,905 Lo hicimos anoche y se deprimi�. 146 00:19:29,884 --> 00:19:33,877 - Vamos, acomp...name. - Bien, no m�s del 5%%% 147 00:19:40,895 --> 00:19:44,899 Erick, dije un 5%%%, esto es demasiado... 148 00:19:44,899 --> 00:19:47,902 ?Qu� iba a decir? 149 00:19:47,902 --> 00:19:50,894 - Que me amas. - Te amo, Erick... 150 00:20:01,916 --> 00:20:04,886 -Aggy... - Agnes 4000, es mi nombre, si... 151 00:20:04,886 --> 00:20:08,890 ... no lo malgaste, digo, ?ahora qu�? 152 00:20:08,890 --> 00:20:14,896 Recuerda el 23 de Noviembre, 2014, a las 11:34 pm, c�mara 6. 153 00:20:14,896 --> 00:20:16,887 Oh Erick... 154 00:20:18,900 --> 00:20:22,893 - Te disculpo. - ?Por qu� quieres cast�garte? 155 00:20:23,905 --> 00:20:27,898 - No te ped� tu opini�n, Agnes. - Muy bien. 156 00:20:33,915 --> 00:20:35,906 Hola... 157 00:20:37,885 --> 00:20:41,878 - ?Qu� preparas? - Asado, tu favorito. 158 00:20:44,892 --> 00:20:48,885 - ?No vas a descansar? - Te vi en las noticias. 159 00:20:55,903 --> 00:20:58,895 - Estoy bien. - Siempre est�s bien. 160 00:21:00,908 --> 00:21:02,899 ?Est�s bien? 161 00:21:03,911 --> 00:21:05,902 Lo siento. 162 00:21:06,914 --> 00:21:08,905 ?Por qu�? 163 00:21:11,886 --> 00:21:14,889 - ?Otra cicatriz a tu colecci�n? - Estoy bien. 164 00:21:14,889 --> 00:21:16,891 Pero yo no. 165 00:21:16,891 --> 00:21:19,894 Me cas� con un hombre que puede morir en cualquier... 166 00:21:19,894 --> 00:21:24,899 - ... momento sin ninguna raz�n. - ?Tenemos que pasar por esto? 167 00:21:24,899 --> 00:21:27,902 - ?Qu� vida es esta? - Sabias lo que hac�a... 168 00:21:27,902 --> 00:21:31,906 - ... cuando te c�sate. - No, eras un investigador... 169 00:21:31,906 --> 00:21:37,912 ... no eras un guarda espalda. No puedo vivir pensando si... 170 00:21:37,912 --> 00:21:42,883 - ... entrar�s vivo o muerto. - No hables as�, rel�jate. 171 00:21:42,883 --> 00:21:46,876 No hay raz�n para discutir, ?es eso? 172 00:22:00,901 --> 00:22:01,890 Te amo. 173 00:22:12,913 --> 00:22:13,902 Te amo. 174 00:22:19,887 --> 00:22:20,876 Te amo. 175 00:22:44,912 --> 00:22:46,903 Agnes, agua. 176 00:23:26,887 --> 00:23:28,878 Tambi�n te amo, Katey. 177 00:23:30,891 --> 00:23:32,882 Agnes, dormir. 178 00:24:17,905 --> 00:24:19,896 ?Doctor, es usted? 179 00:24:32,887 --> 00:24:34,889 Erick, Erick, despierta. 180 00:24:34,889 --> 00:24:36,891 - ?Qu� pasa? - Llamada prioritaria... 181 00:24:36,891 --> 00:24:38,882 ... el Senador Dilly 182 00:24:42,897 --> 00:24:44,899 - ?Al�? - Hola, soy Bob... 183 00:24:44,899 --> 00:24:47,891 ... algo pas�, ?puedes bajar? 184 00:24:48,903 --> 00:24:50,894 Si Senor. 185 00:25:15,896 --> 00:25:19,900 - Perdona que te saqu� de la cama. - ?Qu� pasa, Senador? 186 00:25:19,900 --> 00:25:22,903 Se que has estado por poco tiempo con nosotros... 187 00:25:22,903 --> 00:25:25,906 ... pero ya eres parte de la familia, ?no es as� Ross? 188 00:25:25,906 --> 00:25:28,909 - Si Senor. - Y esto es una familia. 189 00:25:28,909 --> 00:25:34,915 Muy unida, hay cierta informaci�n que compartimos entre nosotros. 190 00:25:34,915 --> 00:25:38,886 Cosas que no compartimos con otros, ?no esa as� Ross? 191 00:25:38,886 --> 00:25:42,890 - Si Senor. - La lealtad hace a uni�n fuerte. 192 00:25:42,890 --> 00:25:46,883 lmpugnable, irrompible, una lealtad. 193 00:25:47,895 --> 00:25:50,887 Algunos la tienen, algunos no. 194 00:25:56,904 --> 00:25:58,895 Hablando de lealtad. 195 00:25:59,907 --> 00:26:01,898 Tienes que aprender. 196 00:26:03,911 --> 00:26:06,914 - ?Qu� hace? - Trat� de matarme. 197 00:26:06,914 --> 00:26:09,906 - ?Qu�? - Tu jefe lo est�. 198 00:26:11,886 --> 00:26:14,889 - No tengo que ver. - Ah�rratelo... 199 00:26:14,889 --> 00:26:18,893 ... te hemos seguido, sabemos que eres de la Uni�n. 200 00:26:18,893 --> 00:26:21,885 - No tengo nada que ver... - Ah�rratelo... 201 00:26:27,902 --> 00:26:29,904 Rel�jate... 202 00:26:29,904 --> 00:26:32,907 - ... rel�jate. - No conf�es. 203 00:26:32,907 --> 00:26:37,901 - Esta mujer sabia de los asesinos. - Est� loco. 204 00:26:41,916 --> 00:26:43,884 Psic�pata. 205 00:26:43,884 --> 00:26:45,886 Est� fuera de si. 206 00:26:45,886 --> 00:26:47,877 Cybercore debe parar. 207 00:26:52,893 --> 00:26:55,885 No pelees, no podr� salir, qu�date aqu�. 208 00:27:30,898 --> 00:27:34,902 Jefe, ponga una b�squeda en Erick Phillips. 209 00:27:34,902 --> 00:27:37,905 ?No es uno de los suyos? ?Cu�l es el cargo? 210 00:27:37,905 --> 00:27:39,907 Asesinato. 211 00:27:39,907 --> 00:27:42,910 - ?Tiene prueba? - El cuerpo est� en su apartamento. 212 00:27:42,910 --> 00:27:45,902 Con huellas de �l por todos lados. 213 00:27:46,914 --> 00:27:49,883 ?Sus huellas o simples copias? 214 00:27:49,883 --> 00:27:53,876 Vamos, Jefe, ?desde cu�ndo entra en detalles? 215 00:27:54,888 --> 00:27:57,891 Solo haga su trabajo y env�e la b�squeda... 216 00:27:57,891 --> 00:28:00,894 ... o en 20 minutos enviamos a un Tracker. 217 00:28:00,894 --> 00:28:02,885 ?Un Tracker? 218 00:28:31,892 --> 00:28:34,895 Necesito ver al Jefe, es una emergencia. 219 00:28:34,895 --> 00:28:37,898 - Tome asiento. - Dije que es una emergencia. 220 00:28:37,898 --> 00:28:40,901 Oh, es diferente, tome asiento. 221 00:28:40,901 --> 00:28:46,907 Esc�chame, estoy con el Servicio Secreto, si no buscas a tu Jefe... 222 00:28:46,907 --> 00:28:50,911 ... har� que tu trabajo aqu� sea un sueno. 223 00:28:50,911 --> 00:28:52,913 T�melo con clama, ?si? 224 00:28:52,913 --> 00:28:58,909 Un bolet�n a todos, arresten a Erick Anthony Phillips... 225 00:28:59,887 --> 00:29:06,884 ... c�digo personal n�mero 236395 Alfa. 226 00:29:40,894 --> 00:29:43,886 Si, ponme al Jefe Olson, por favor... 227 00:29:53,907 --> 00:29:56,910 Si Jefe, tengo un tipo aqu� que quiere hablarle... 228 00:29:56,910 --> 00:29:59,913 - ... dice ser del Servicio Secreto. - ?C�mo se llama? 229 00:29:59,913 --> 00:30:01,904 Erick Phillips. 230 00:30:05,886 --> 00:30:07,877 Oye, espera... 231 00:30:15,896 --> 00:30:17,887 Detengan a ese hombre. 232 00:32:22,890 --> 00:32:25,882 - Hay un problema con un traidor. - Oc�pate de �l. 233 00:32:26,894 --> 00:32:31,899 Lo hice, es uno de mis chicos, tengo a la Jefe en eso ahora. 234 00:32:31,899 --> 00:32:37,905 - Enviar� un Tracker tambi�n. - ?Un Tracker? ?Es necesario? 235 00:32:37,905 --> 00:32:40,897 Eso temo, este tipo es muy bueno. 236 00:33:04,898 --> 00:33:07,901 El pr�ximo movimiento que Phillips haga... 237 00:33:07,901 --> 00:33:09,892 ... ser� su �ltimo. 238 00:33:44,905 --> 00:33:46,907 Gracias, introduzca su c�digo de voz. 239 00:33:46,907 --> 00:33:50,911 C�digo de voz, 82788 Erick Phillips. 240 00:33:50,911 --> 00:33:52,902 Gracias, por favor, espere. 241 00:34:04,891 --> 00:34:09,896 - Confirmado, ?a qui�n llama? - Washington D. C. , Servicio Secreto. 242 00:34:09,896 --> 00:34:11,898 Comandante Charles Dobson. 243 00:34:11,898 --> 00:34:13,889 Gracias. 244 00:34:15,902 --> 00:34:17,893 Su trago. 245 00:34:21,908 --> 00:34:23,899 Gracias. 246 00:34:31,885 --> 00:34:33,876 Por favor, espere. 247 00:34:38,892 --> 00:34:40,883 Por favor, espere. 248 00:34:46,900 --> 00:34:49,903 - Mierda... llamada cancelada. - Gracias. 249 00:34:49,903 --> 00:34:54,908 Tu, Erick Phillips, ha sido hallado culpable de asesinato por... 250 00:34:54,908 --> 00:34:58,912 ... el Sistema Judicial Computarizado. 251 00:34:58,912 --> 00:35:03,884 - Espera, soy un Oficial Federal - Est� bajo la orden penal... 252 00:35:03,884 --> 00:35:07,888 120067, debe ser ejecutado ahora. 253 00:35:07,888 --> 00:35:10,880 No puedes matarme, violar�s un c�digo federal. 254 00:35:13,894 --> 00:35:14,883 Prueba esto. 255 00:36:48,889 --> 00:36:51,881 Suelta el arma, date la vuelta levanta las manos. 256 00:36:52,893 --> 00:36:54,884 Date la vuelta. 257 00:37:30,897 --> 00:37:32,888 Soy del Servicio Secreto. 258 00:37:48,915 --> 00:37:50,906 Det�n el cami�n. 259 00:37:51,885 --> 00:37:52,874 Sal. 260 00:38:11,905 --> 00:38:13,896 Soy RF 5... 261 00:38:50,910 --> 00:39:08,921 Est� desactivado, est� desactivado... 262 00:39:09,896 --> 00:39:11,887 No, tu lo est�s. 263 00:39:25,912 --> 00:39:27,914 Suelta el arma y entra en la Van. 264 00:39:27,914 --> 00:39:29,916 - ?Qui�n eres? - Hazlo, ahora. 265 00:39:29,916 --> 00:39:31,885 - ?Qu� quieres? - Entra en la Van. 266 00:39:31,885 --> 00:39:32,874 Ahora. 267 00:39:43,897 --> 00:39:46,900 Lo se, pero lo quiero ahora. 268 00:39:46,900 --> 00:39:50,904 Pas� la orden, mi gente cree que es un asesino de polic�as. 269 00:39:50,904 --> 00:39:53,907 Si est� afuera, lo encontraremos. 270 00:39:53,907 --> 00:39:58,901 - Est� afuera, lo se. - Es cuesti�n de tiempo. 271 00:39:59,913 --> 00:40:03,906 - Env�a a otro Tracker. - ?Otro Tracker? 272 00:40:04,884 --> 00:40:09,889 - Hay que matarlo, es una amenaza. - Claro que lo es. 273 00:40:09,889 --> 00:40:12,892 - Te vio matar a alguien. - Si es una amenaza para mi... 274 00:40:12,892 --> 00:40:15,884 ... lo espera ti, ?sabes lo que digo? 275 00:40:16,896 --> 00:40:22,892 D�jame darte un consejo, no sobre estimes el poder del hombre. 276 00:40:23,903 --> 00:40:25,894 Jenny, si�ntate. 277 00:40:27,907 --> 00:40:29,898 El hombre no suplica mas. 278 00:40:31,911 --> 00:40:33,913 Tribularismo est� muerto. 279 00:40:33,913 --> 00:40:36,905 Y el hombre seguir�. 280 00:40:37,884 --> 00:40:40,887 El hombre es como un incepto. 281 00:40:40,887 --> 00:40:44,891 ? Y qu� hacemos con ellos? Los aplastamos. 282 00:40:44,891 --> 00:40:46,882 ?De qu� hablas? 283 00:40:47,894 --> 00:40:51,887 Hablo del poder. El poder de la vida. 284 00:40:52,899 --> 00:40:56,903 Sobre el d�bil, de cuerpo y de esp�ritu. 285 00:40:56,903 --> 00:41:01,897 Los ojos vac�os de un cerebro muerto. 286 00:41:03,910 --> 00:41:06,902 Hablo del poder sobre la muerte. 287 00:41:07,914 --> 00:41:12,886 Sobre la masa, sobre las ovejas que necesitan dominio. 288 00:41:12,886 --> 00:41:15,889 Sobre la sociedad que crece tan independiente. 289 00:41:15,889 --> 00:41:20,883 Sin decir que hacer. No tiene el valor de pensar. 290 00:41:26,900 --> 00:41:31,905 Traemos una nueva generaci�n. Una de alma de zombie... 291 00:41:31,905 --> 00:41:35,898 ... lista a obedecer, sin pedir nada. 292 00:41:55,895 --> 00:41:57,886 ?Qu� m�s querr�a dios? 293 00:41:59,899 --> 00:42:03,903 - Mas de Connie Griffith. - EL Agente Secreto desapareci�... 294 00:42:03,903 --> 00:42:08,908 ... despu�s de encontrase el cad�ver, aqu� Mike Ross... 295 00:42:08,908 --> 00:42:13,902 ?dir�a que Phillips estaba al borde la noche del asesinato? 296 00:42:14,914 --> 00:42:19,886 Si, totalmente desmoronado, el tipo es como una bola de can�n. 297 00:42:19,886 --> 00:42:22,889 Mientras est� en la calle, nadie est� a salvo. 298 00:42:22,889 --> 00:42:25,892 - Gracias. - En especial tu Ross. 299 00:42:25,892 --> 00:42:29,896 La polic�a est� buscando a Phillips, s� tiene conocimiento... 300 00:42:29,896 --> 00:42:32,899 ... de �l, contacte las autoridades locales. 301 00:42:32,899 --> 00:42:35,891 Desde Cybercore, soy Connie Gr�ffith. 302 00:42:39,906 --> 00:42:42,898 - Solo debiste tocar. - ?D�nde estoy? 303 00:42:43,910 --> 00:42:46,913 - Est�s a salvo. - Tu no. 304 00:42:46,913 --> 00:42:48,904 ?Dime d�nde estoy? 305 00:42:49,916 --> 00:42:52,886 - No puedo decirlo. - ?Qui�n puede? 306 00:42:52,886 --> 00:42:54,877 Griff, pero no est�. 307 00:43:11,905 --> 00:43:13,907 Alto all�... 308 00:43:13,907 --> 00:43:16,910 ... te dije que tuvieras la puerta cerrada. 309 00:43:16,910 --> 00:43:19,902 - Lo hice. - Tranquilo, Vaquero. 310 00:43:21,915 --> 00:43:23,906 T�malo con calma. 311 00:43:26,886 --> 00:43:28,888 - Busca a Griff. - No est� aqu�. 312 00:43:28,888 --> 00:43:31,891 Mira, solo quiero que alguien me explique... 313 00:43:31,891 --> 00:43:33,893 - ... ?qu� pasa aqu�? - Mira, lo siento... 314 00:43:33,893 --> 00:43:36,896 ... pero no podemos decirte lo que pasa todav�a. 315 00:43:36,896 --> 00:43:40,889 Por favor, solo se paciente, no te haremos dano. 316 00:43:41,901 --> 00:43:43,903 Dile eso a �l. 317 00:43:43,903 --> 00:43:46,906 Jared, por favor, baja el arma. 318 00:43:46,906 --> 00:43:48,908 Es peligroso, no podemos confiar. 319 00:43:48,908 --> 00:43:51,900 ? Yo peligroso? Tu tienes el arma. 320 00:43:56,883 --> 00:44:00,876 - Son del UDH, ?no? - Si, somos terroristas. 321 00:44:01,888 --> 00:44:05,892 Mira, somos de la Uni�n, pero se te explicar�... 322 00:44:05,892 --> 00:44:09,885 - ... cuando Giff llegue aqu�. - ?Qui�n es este Griff? 323 00:44:10,897 --> 00:44:13,900 - Vuelve al cuarto. - Jared, baja el arma. 324 00:44:13,900 --> 00:44:16,892 - Estaba de su lado. - Pero no mas. 325 00:44:18,905 --> 00:44:20,907 - No lo sabemos. - Chico... 326 00:44:20,907 --> 00:44:22,898 ... baja el arma. 327 00:44:26,913 --> 00:44:29,905 - O te la quitar� - lnt�ntalo. 328 00:44:38,891 --> 00:44:40,882 Bien, ?d�nde est� Griff? 329 00:44:42,895 --> 00:44:43,884 Aqu�. 330 00:44:49,902 --> 00:44:54,907 La gran estrella de la tele tiene vida secreta, ?no? 331 00:44:54,907 --> 00:44:58,900 Algo as�... Marcus, cura su pierna. 332 00:45:07,887 --> 00:45:09,878 Rel�jate, soy estudiante 333 00:45:10,890 --> 00:45:14,883 - Necesito a un Doctor. - Mira que mala suerte. 334 00:45:15,895 --> 00:45:20,900 - Jared, ve al otro cuarto. - Esto es una perdida de tiempo. 335 00:45:20,900 --> 00:45:25,905 - No te lo pregunt�. - Suerte que est� sobre la piel. 336 00:45:25,905 --> 00:45:28,908 Pero tengo que cortarte para sacarla. 337 00:45:28,908 --> 00:45:30,899 Deja de hablar y hazlo. 338 00:45:31,911 --> 00:45:35,904 Hay un problema, no tengo anestesia. 339 00:45:49,896 --> 00:45:51,887 Aguanta amigo. 340 00:45:55,902 --> 00:45:57,893 Connie... 341 00:45:59,906 --> 00:46:01,897 Rel�jate, estar�s bien. 342 00:46:10,883 --> 00:46:13,875 Una mujer como tu debe tener todo lo que quiere. 343 00:46:15,888 --> 00:46:19,881 - ?Qu� haces en UDH? - Hacer un cambio. 344 00:46:21,894 --> 00:46:24,886 - Suena triste para mi. - No te pregunt�. 345 00:46:27,900 --> 00:46:29,891 - La tengo. - ?Es eso? 346 00:46:31,904 --> 00:46:33,895 Pens� que era m�s grande. 347 00:47:38,905 --> 00:47:43,910 He sido reportera por 8 anos y he visto como operan... 348 00:47:43,910 --> 00:47:46,913 ... cubr� la masacre de Villa Bernard. 349 00:47:46,913 --> 00:47:50,883 La gente se vuelve m�s insensible. 350 00:47:50,883 --> 00:47:55,888 Est� el juicio por computadora que aceptamos sin pensar. 351 00:47:55,888 --> 00:47:59,892 Somos programados por las m�quina que hicimos. 352 00:47:59,892 --> 00:48:02,884 Y no mejorar� hasta que recuperemos nuestra justicia. 353 00:48:06,899 --> 00:48:09,902 Matar al Senador no ayudar� a la causa Connie. 354 00:48:09,902 --> 00:48:14,907 No autorice eso Phillips, trabajaba dentro de Cybercore. 355 00:48:14,907 --> 00:48:17,899 - Con Stefanie Austing. - Si. 356 00:48:18,911 --> 00:48:23,905 Ella cubr�a algo grande, algo llamado Operaci�n Eco. 357 00:48:24,884 --> 00:48:27,887 Pero antes de dejarlo en en la computadora, ella fue... 358 00:48:27,887 --> 00:48:29,878 Asesinada. 359 00:48:32,892 --> 00:48:34,883 Sabemos que te usaron, Phillips. 360 00:48:36,896 --> 00:48:38,898 ?Cu�l es la informaci�n? 361 00:48:38,898 --> 00:48:42,902 No lo se, solo se que quer�a que se supiese... 362 00:48:42,902 --> 00:48:46,906 - ... ahora depende de nosotros. - ?Hay otro trabajando dentro? 363 00:48:46,906 --> 00:48:49,898 - No... - ?No creer�s que puedes entrar? 364 00:48:50,910 --> 00:48:55,915 No, pero tu si... has sido seguridad para ellos por 3 meses. 365 00:48:55,915 --> 00:48:58,885 No me digas que nunca haz estado dentro. 366 00:48:58,885 --> 00:49:01,888 Si, docenas de veces, pero ten�a paso. 367 00:49:01,888 --> 00:49:04,891 ?Sabes d�nde est� el laboratorio central? 368 00:49:04,891 --> 00:49:07,883 - Si, pero no podemos entrar. - Con esto si. 369 00:49:09,896 --> 00:49:12,888 C�digos de ascenso obtenidos por Stefani. 370 00:49:19,906 --> 00:49:22,909 Tiene todo bien organizado, ?no? 371 00:49:22,909 --> 00:49:25,912 El tiempo se acaba, Cybercore trabaja m�s profundo... 372 00:49:25,912 --> 00:49:29,916 ... con el Gobierno y pronto ser�n intocables, ?entiendes? 373 00:49:29,916 --> 00:49:32,885 Tenemos que movernos ahora, la forma en que lo veo... 374 00:49:32,885 --> 00:49:36,889 ... tienes dos opciones, huir o luchar con nosotros. 375 00:49:36,889 --> 00:49:38,880 ?Qu� har�s? 376 00:50:38,884 --> 00:50:42,888 Phillis ser� perseguido por otro de estos monstruos mec�nicos... 377 00:50:42,888 --> 00:50:47,882 - ... Rounds no estar� muy feliz. - Phillips estar� muerto. 378 00:50:51,897 --> 00:50:54,900 ?Por qu� no dejas que garantice eso? 379 00:50:54,900 --> 00:50:57,903 No, puede ser cuestionado, lo haremos por el libro. 380 00:50:57,903 --> 00:51:00,895 Es un fugitivo sentenciado a muerte. 381 00:51:16,889 --> 00:51:20,893 - ?Qu� significa que le dijiste? - Podemos usarlo Jered. 382 00:51:20,893 --> 00:51:23,896 Puede saber mucho, puede ser una trampa. 383 00:51:23,896 --> 00:51:26,899 Lo est�n buscando Jered, lo quieren matar... 384 00:51:26,899 --> 00:51:28,901 ... no es una trampa. 385 00:51:28,901 --> 00:51:31,904 Te pierdes hombre, rel�jate. 386 00:51:31,904 --> 00:51:34,907 Es el mejor chance que hemos tenido. 387 00:51:34,907 --> 00:51:36,898 No dejaremos que se vaya. 388 00:51:38,911 --> 00:51:41,914 ?As� que se acab�? 389 00:51:41,914 --> 00:51:43,905 No sabemos. 390 00:51:48,888 --> 00:51:52,881 - Solo esc�chala. - ?Cu�ndo vuelves a casa? 391 00:51:53,893 --> 00:51:58,887 No hasta manana, has lo que Lissy dice y deja al gato. 392 00:52:00,900 --> 00:52:03,903 - Te veo en la manana. - Te amo, mam�. 393 00:52:03,903 --> 00:52:05,894 Yo tambi�n 394 00:52:07,907 --> 00:52:09,898 Buenas noches. 395 00:52:56,889 --> 00:52:58,880 ?Quieres ver algo? 396 00:53:05,898 --> 00:53:10,892 Stefani Austin ten�a informaci�n de Cybercore, mira con que luchamos. 397 00:53:17,910 --> 00:53:21,914 El material es una aleaci�n super especial, no soy... 398 00:53:21,914 --> 00:53:24,906 ... experto, pero es el material m�s fuerte que he visto. 399 00:53:26,886 --> 00:53:31,891 El diseno del androide es lo �ltimo, ?alguna teor�a? 400 00:53:31,891 --> 00:53:33,882 Solo hablo ingles. 401 00:53:34,894 --> 00:53:39,888 - B�sicamente estos Trackers... - Son muy malos. 402 00:53:40,900 --> 00:53:45,905 Correcto, pero en especial es su circuito, debe haber... 403 00:53:45,905 --> 00:53:51,901 ... m�s de un bill�n de micros procesadores en actividad. 404 00:53:52,912 --> 00:53:55,904 Esto es movido nuclearmente. 405 00:53:56,916 --> 00:53:59,885 - Me perd�. - Ese es mi punto... 406 00:53:59,885 --> 00:54:04,890 ... la piel es un gel de pl�stico que act�a como protecci�n y... 407 00:54:04,890 --> 00:54:09,884 ... da flexibilidad, puedes pasar tu mano por ella pero no rajarla. 408 00:54:10,896 --> 00:54:15,901 Esto pasa cualquier cosa del milenium en lo anal�tico... 409 00:54:15,901 --> 00:54:19,905 ... formulando percepciones mec�nicas de cualquier... 410 00:54:19,905 --> 00:54:23,898 ... principio o m�todos de la ciencia. 411 00:54:30,883 --> 00:54:32,874 Me perd� tambi�n. 412 00:54:33,886 --> 00:54:36,878 Si, bueno... gracias. 413 00:54:39,892 --> 00:54:45,888 Lo que digo, que esto que crearon es la sustancia perfecta. 414 00:54:47,900 --> 00:54:50,892 El Cyber Tracker es el androide perfecto. 415 00:54:52,905 --> 00:54:54,896 El desastre perfecto. 416 00:54:56,909 --> 00:54:58,900 All� est�s, Connie quiere verte, ?si? 417 00:55:02,915 --> 00:55:03,904 Espera... 418 00:55:08,887 --> 00:55:10,878 ?Cu�ntos anos tienes? 419 00:55:11,890 --> 00:55:15,883 - 19. - ?No deber�as estar estudiando? 420 00:55:17,896 --> 00:55:22,890 Si estuviera estudiando, no podr�a estar aqu�, ?no? 421 00:55:38,884 --> 00:55:41,887 Marcus estar� afuera con el motor listo. 422 00:55:41,887 --> 00:55:43,889 Al llegar al nivel del laboratorio... 423 00:55:43,889 --> 00:55:45,891 ... all� se pondr� dif�cil las cosas. 424 00:55:45,891 --> 00:55:50,896 Tendremos que dividirnos y hallar el control central. 425 00:55:50,896 --> 00:55:54,889 No lo har�s, se donde est�, estoy dentro. 426 00:55:55,901 --> 00:55:57,892 Me siento ya mejor. 427 00:55:59,905 --> 00:56:01,907 ?Cu�l es tu problema? 428 00:56:01,907 --> 00:56:03,898 Te mostrar� cu�l es. 429 00:56:09,915 --> 00:56:11,906 No me obligues a herirte. 430 00:56:12,885 --> 00:56:15,877 Uno de los hombres que mataste ayer era su hermano. 431 00:56:16,889 --> 00:56:18,880 Mataste a su hermano. 432 00:56:28,901 --> 00:56:30,903 Lo siento, deb� dec�rtelo. 433 00:56:30,903 --> 00:56:32,894 Jared, espera. 434 00:56:46,885 --> 00:56:49,877 Vamos todos con Marcus, vamos hacerlo. 435 00:57:17,883 --> 00:57:20,886 Muy bien, Dean, Jeanny, ustedes enciendan el cami�n... 436 00:57:20,886 --> 00:57:22,877 ... yo estar� abajo. 437 00:57:47,913 --> 00:57:49,915 ?Qu� fue eso? 438 00:57:49,915 --> 00:57:51,906 No se, ir� a ver. 439 00:58:04,897 --> 00:58:05,886 Tracker... 440 00:58:11,904 --> 00:58:13,895 Jesucristo... 441 00:58:22,915 --> 00:58:25,907 - ?Qu� fue eso? - Justicia computarizada. 442 00:58:31,890 --> 00:58:33,881 Tracker, vamos, mu�vanse... 443 00:58:45,904 --> 00:58:47,895 Mi Dios... 444 00:59:23,909 --> 00:59:25,900 Vamos, salgan de aqu�... 445 00:59:27,913 --> 00:59:28,902 ... h�ganlo. 446 00:59:45,898 --> 00:59:47,889 Vamos, afuera... 447 01:00:06,885 --> 01:00:09,877 Vamos ap�rense, vamos... 448 01:01:21,893 --> 01:01:22,882 Toma... 449 01:01:24,896 --> 01:01:27,899 - Tenemos que salir de aqu�. - Estamos encerrados. 450 01:01:27,899 --> 01:01:29,890 Esperen. 451 01:01:38,910 --> 01:01:40,901 Est� atorada. 452 01:01:41,913 --> 01:01:43,904 - Tenemos que salir. - Atr�s. 453 01:02:42,908 --> 01:02:43,897 Vamos... 454 01:02:58,890 --> 01:02:59,879 Erick... 455 01:03:00,892 --> 01:03:02,894 - Erick. - Dispara... 456 01:03:02,894 --> 01:03:04,885 - No puedo. - Ah�rralas. 457 01:03:29,888 --> 01:03:31,879 C�breme. 458 01:03:38,897 --> 01:03:39,886 Jared... 459 01:04:03,889 --> 01:04:05,880 Ap�rate. 460 01:04:14,900 --> 01:04:16,891 Jesucristo... 461 01:04:17,903 --> 01:04:20,895 - ... todav�a vive. - No por mucho. 462 01:04:36,888 --> 01:04:37,877 Vamos. 463 01:04:54,906 --> 01:04:56,897 ?Qu� hizo ese tipo? 464 01:05:04,883 --> 01:05:08,887 Al menos la UDH est� desmantelada, el Traker se encarg� de todos. 465 01:05:08,887 --> 01:05:12,891 Oh si, pero no al que quer�amos. 466 01:05:12,891 --> 01:05:15,894 ? Y si pedimos otros Tracker? ?Qu� tal dos? 467 01:05:15,894 --> 01:05:20,899 ?Qu� tal dos? ?Por qu� no tres? ?o tres mil? 468 01:05:20,899 --> 01:05:24,892 ?Qu� tal si dejamos de perder el tiempo y enviamos a lo real? 469 01:05:25,904 --> 01:05:28,907 ?En verdad crees que puedes eliminarlo? 470 01:05:28,907 --> 01:05:31,910 ?Cu�ndo dos Trackers han fallado? 471 01:05:31,910 --> 01:05:34,913 Te dir� la diferencia entre el hombre y una m�quina... 472 01:05:34,913 --> 01:05:37,916 ... que construyeron. 473 01:05:37,916 --> 01:05:42,888 El hombre tiene algo integrado en su sistema que nada tendr�. 474 01:05:42,888 --> 01:05:46,892 - La voluntad de sobrevivir. - Si quieres, Ross... 475 01:05:46,892 --> 01:05:48,883 ... ve y atr�palo. 476 01:05:49,895 --> 01:05:51,886 Ser� un placer. 477 01:06:07,913 --> 01:06:10,905 Tenemos que dejar esto, vamos. 478 01:06:11,883 --> 01:06:13,874 Se fueron. 479 01:06:14,886 --> 01:06:19,880 Todos mis amigos, Jared, Marcus, Gil. 480 01:06:20,892 --> 01:06:22,883 Se fueron. 481 01:06:25,897 --> 01:06:27,888 Vamos, tenemos que irnos. 482 01:06:28,900 --> 01:06:32,904 - Los dos no tenemos chance. - Connie, Jared y los otros... 483 01:06:32,904 --> 01:06:35,896 ... no se rendir�an, todav�a podemos pasar la informaci�n. 484 01:06:36,908 --> 01:06:40,901 Correcto, los dos entrando en Cybercore. 485 01:06:41,913 --> 01:06:44,905 Parece que eres el condenado a muerte, si preguntan. 486 01:06:46,885 --> 01:06:48,876 No pregunt�. 487 01:06:52,891 --> 01:06:53,880 Vamos. 488 01:07:03,902 --> 01:07:05,893 Vamos, andando. 489 01:07:23,888 --> 01:07:24,877 Vamos. 490 01:07:27,892 --> 01:07:30,884 - Volver�n en un segundo. - Espero que sea esta. 491 01:07:32,897 --> 01:07:35,900 - D�jame hacerlo. - Lo tengo. 492 01:07:35,900 --> 01:07:37,902 ?Ser� un ocho? 493 01:07:37,902 --> 01:07:39,904 Parece un cinco. 494 01:07:39,904 --> 01:07:43,908 - No es cinco, parece un ocho. - 5, 8, lo que sea. 495 01:07:43,908 --> 01:07:46,900 No estoy descansando, Phillips. 496 01:07:47,912 --> 01:07:49,903 All� vienen. 497 01:08:01,893 --> 01:08:04,885 Ten�as raz�n, era un cinco. 498 01:08:07,899 --> 01:08:10,891 - ?Hasta donde? - Solo un poco m�s. 499 01:08:21,913 --> 01:08:23,904 Por aqu�. 500 01:08:48,907 --> 01:08:52,900 - ?Sabes lo que hace? - Me enseno todo lo que se. 501 01:09:33,885 --> 01:09:36,888 - Vamos. - Un momento, tengo el archivo... 502 01:09:36,888 --> 01:09:38,879 ... puedo sacar todos los c�digos. 503 01:09:46,898 --> 01:09:48,889 - Listo. - Por aqu�. 504 01:10:07,886 --> 01:10:11,890 - ?Qu� tienes all�? - Cosas personales de la reportera. 505 01:10:11,890 --> 01:10:13,881 ?Qui�n eres? 506 01:10:16,895 --> 01:10:19,898 - ?C�mo que lo robaron? - Ten�an el c�digo... 507 01:10:19,898 --> 01:10:21,900 ... y copiaron el archivo. 508 01:10:21,900 --> 01:10:23,902 Tenemos que saber que saben ellos. 509 01:10:23,902 --> 01:10:27,906 Tenemos que recuperarlo antes que esa perra haga que Eco... 510 01:10:27,906 --> 01:10:29,897 ... est� en las noticias. 511 01:10:30,909 --> 01:10:34,913 Ross cree saber donde est�n, �l se ocupar�. 512 01:10:34,913 --> 01:10:37,905 Dile que los necesito vivos. 513 01:10:39,884 --> 01:10:40,873 Bien. 514 01:10:59,904 --> 01:11:04,909 Ahora tengo que romper el c�digo y ver de que se trata. 515 01:11:04,909 --> 01:11:09,903 - ?Cu�nto te tomar�? - Minutos, horas, d�as... 516 01:11:10,915 --> 01:11:12,906 Al menos las tienes. 517 01:11:13,885 --> 01:11:15,876 - Toma. - Gracias. 518 01:11:17,889 --> 01:11:20,881 - ?D�nde est� tu esposa? - ?Qu�? 519 01:11:21,893 --> 01:11:24,885 El anillo... somos divorciados. 520 01:11:25,897 --> 01:11:28,889 Todav�a usas el anillo, ?qu� pas�? 521 01:11:30,902 --> 01:11:33,905 Muchas cicatrices. 522 01:11:33,905 --> 01:11:35,907 Suena algo sexy. 523 01:11:35,907 --> 01:11:38,899 Soy divorciada tambi�n dec�a que era agresiva. 524 01:11:41,913 --> 01:11:43,904 As� que le golpe�. 525 01:11:48,886 --> 01:11:50,888 Al romper esto, entraremos en la red. 526 01:11:50,888 --> 01:11:53,891 Los descubriremos totalmente. 527 01:11:53,891 --> 01:11:56,894 No ser� c�modo, puede pasar ahora o despu�s. 528 01:11:56,894 --> 01:11:59,897 Si pero alguien que mat� a dos Trackers... 529 01:11:59,897 --> 01:12:01,899 ... tiene al de arriba a su lado. 530 01:12:01,899 --> 01:12:04,902 - Solo tengo suerte. - Humilde... 531 01:12:04,902 --> 01:12:07,894 ... buena combinaci�n. 532 01:12:14,912 --> 01:12:16,903 Esto es... 533 01:12:17,915 --> 01:12:19,906 ... mi Dios. 534 01:12:20,885 --> 01:12:23,877 No lo creo... ?es posible? 535 01:12:24,889 --> 01:12:26,880 Claro que lo es. 536 01:12:27,892 --> 01:12:32,886 Tu cerebro cubrir� la pared si miras de nuevo el arma. 537 01:12:33,898 --> 01:12:36,890 Dijiste que ten�as suerte. 538 01:12:48,913 --> 01:12:51,905 Bien hecho, Sr. Ross. Muy bien hecho. 539 01:12:55,887 --> 01:13:00,881 Muy cerca Srta. Griffith, lo m�s que alguien ha estado. 540 01:13:01,893 --> 01:13:07,899 - Me da nauseas el pensarlo. - Pruebas ser un buen adversario. 541 01:13:07,899 --> 01:13:11,892 Sr. Phillips, demuestra buen esp�ritu. 542 01:13:12,904 --> 01:13:15,907 Una lastima que no trabajaba para Cybercore. 543 01:13:15,907 --> 01:13:18,899 Si lo hago, saldr�a manana. 544 01:13:19,911 --> 01:13:24,905 - ?Por qu�? - Porque esta noche la quemar�. 545 01:13:31,889 --> 01:13:33,880 Claro que lo har�. 546 01:13:34,892 --> 01:13:41,889 Solo tengo una simple pregunta, que tal vez te ahorre dolor. 547 01:13:43,901 --> 01:13:47,894 Hicieron una copia de todo ?d�nde est�? 548 01:13:53,911 --> 01:13:57,904 Ross... el gato les comi� la lengua. 549 01:14:05,890 --> 01:14:07,881 Ross, a �l no. 550 01:14:10,895 --> 01:14:12,886 ?Deja la fiesta Senador? 551 01:14:13,898 --> 01:14:18,892 En verdad no quiero ver torturar la gente a morir. 552 01:14:20,905 --> 01:14:23,897 Me queda un toque de humanidad. 553 01:14:31,916 --> 01:14:35,887 Erick, si hubieras jugado las cartas bien... 554 01:14:35,887 --> 01:14:37,878 ... hubieras tenido su trabajo. 555 01:14:41,893 --> 01:14:44,885 Jefe... ?y qu� tal usted? 556 01:14:45,897 --> 01:14:47,888 Me quedan unos minutos. 557 01:16:03,908 --> 01:16:08,902 Pas� derecho, mant�n presi�n aqu�, estar�s bien. 558 01:16:13,885 --> 01:16:14,874 Vamos. 559 01:16:33,905 --> 01:16:35,907 Es hora, Phillips... 560 01:16:35,907 --> 01:16:37,898 ... veamos que tienes. 561 01:16:40,912 --> 01:16:44,905 Te encargaste de esos robots como un profesional. 562 01:16:45,883 --> 01:16:48,875 Pero tengo una noticia, no soy robot. 563 01:16:51,889 --> 01:16:54,881 ?Qu� pasa, Phillips? ?Las armas te molestan? 564 01:16:56,894 --> 01:16:58,885 Puedo no necesitarlas. 565 01:17:01,899 --> 01:17:03,890 Listo, sin armas. 566 01:17:04,902 --> 01:17:08,895 ?Qu� pasa Phillips, eres un amateur? 567 01:17:17,915 --> 01:17:19,906 Gran error, Ross. 568 01:17:25,890 --> 01:17:27,881 ?Error? 569 01:19:30,915 --> 01:19:32,906 No lo hagas. 570 01:19:33,884 --> 01:19:35,875 Solo un amateur. 571 01:19:47,898 --> 01:19:49,889 Dije que no lo hagas. 572 01:21:12,883 --> 01:21:14,874 - ?Est�s bien? - Lo estoy. 573 01:21:19,890 --> 01:21:22,893 Soy RF 7, de la divisi�n de Trackers... 574 01:21:22,893 --> 01:21:25,896 Tenemos un problema. Erick Phillips, ha sido... 575 01:21:25,896 --> 01:21:27,887 ... condenando por asesinato. 576 01:23:39,897 --> 01:23:41,888 ? Y si lo hablamos? 577 01:24:17,901 --> 01:24:19,903 ?Est�s bien? 578 01:24:19,903 --> 01:24:21,894 - Si... - Busquemos a Dilly 579 01:24:22,906 --> 01:24:24,897 Puedo llegar. 580 01:24:44,895 --> 01:24:47,898 Gracias a todos por venir, despu�s de todo... 581 01:24:47,898 --> 01:24:49,889 ... celebramos una nueva era. 582 01:24:52,903 --> 01:24:58,899 Es hora de evitar los errores que nuestros ancestros cometieron. 583 01:24:59,910 --> 01:25:02,913 Es hora de no temerle a los cambios. 584 01:25:02,913 --> 01:25:05,916 Debemos de buscarlos, dejen de temerle al futuro... 585 01:25:05,916 --> 01:25:08,908 ... que pueden tener. Les digo... 586 01:25:09,887 --> 01:25:12,890 ... el Sistema computarizado Judicial, es un camino... 587 01:25:12,890 --> 01:25:14,881 ... para un mejor manana. 588 01:25:16,894 --> 01:25:19,886 Cibern�tica es nuestro futuro. 589 01:25:35,913 --> 01:25:38,905 Cibern�tica es nuestro futuro... 590 01:25:39,883 --> 01:25:42,875 Es un robot, es un robot, t�malo. 591 01:25:43,887 --> 01:25:46,879 Cibern�tica es nuestro futuro... 592 01:25:48,892 --> 01:25:51,884 Erick, ?est�s bien? 593 01:25:52,896 --> 01:25:57,901 - Cibern�tica es nuestro futuro. - Creo que funcion�. 594 01:25:57,901 --> 01:25:59,892 Se acab�. 595 01:26:00,904 --> 01:26:04,908 Con la ca�da de Cybercore, y la cancelaci�n del sistema... 596 01:26:04,908 --> 01:26:08,912 ... computarizado judicial por el Gobierno, Salomon Rounds... 597 01:26:08,912 --> 01:26:12,883 ... ha desaparecido, recibiendo cargos de conspiraci�n, traici�n 598 01:26:12,883 --> 01:26:15,886 y asesinato. Los dejo esta noche con esto... 599 01:26:15,886 --> 01:26:19,890 ... el crimen es un mal de todos los tiempos... 600 01:26:19,890 --> 01:26:22,893 ... y no hay respuestas para la violencia. 601 01:26:22,893 --> 01:26:25,896 Pero tenemos algo que el crimen no puede tomar. 602 01:26:25,896 --> 01:26:29,900 Algo por lo que si peleamos y es la dignidad... 603 01:26:29,900 --> 01:26:31,902 ... del individuo. 604 01:26:31,902 --> 01:26:35,906 El valor del alma humana no debe rendirse a los poderes malignos. 605 01:26:35,906 --> 01:26:38,898 En un mundo de mentes nobles... 606 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 ... espero no obligaci�n a ning�n hombre excepto uno. 607 01:26:43,914 --> 01:26:45,916 El respetar su libertad. 608 01:26:45,916 --> 01:26:49,887 Y no tener parte en la esclavitud de la sociedad. 609 01:26:49,887 --> 01:26:51,878 Soy Connie Griffith. 610 01:26:54,892 --> 01:26:56,883 ?Qu� crees? 611 01:26:57,895 --> 01:26:59,886 Deber�as ser Senadora. 612 01:27:02,900 --> 01:27:05,892 Bueno ?qu� haremos ahora? 613 01:27:06,904 --> 01:27:08,906 Veremos a donde me asignan. 614 01:27:08,906 --> 01:27:11,909 Guarda espalda de alguien. 615 01:27:11,909 --> 01:27:16,914 Conozco a alguien que te quiere como guarda espalda... 616 01:27:16,914 --> 01:27:19,906 ... pero ser�a tu �nico cliente. 617 01:27:36,900 --> 01:27:38,902 ?Sabes algo de Rounds? 618 01:27:38,902 --> 01:27:39,891 No. 619 01:27:40,904 --> 01:27:42,895 No creo que lo hagas. 620 01:27:43,907 --> 01:27:45,898 ?Por qu� eso? 621 01:27:46,910 --> 01:27:48,912 Digamos que... 622 01:27:48,912 --> 01:27:51,904 ... se le dio su propia medicina. 623 01:28:16,907 --> 01:28:19,899 Vengo de la Federaci�n de Trackers... 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.