All language subtitles for Curb Your Enthusiasm - S01xE04 - The Bracelet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,533 --> 00:00:15,433 ( Announcer babbling ) 2 00:00:15,467 --> 00:00:18,467 Alright, come on, vinny, come on. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,967 Good, good catch, good catch! 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,333 Get out of bounds! 5 00:00:21,367 --> 00:00:22,633 Put it in... get out of... 6 00:00:22,667 --> 00:00:25,267 Oh, my god, why didn't he get out of bounds? 7 00:00:25,300 --> 00:00:27,067 What a moron! 8 00:00:27,100 --> 00:00:30,200 What, it's only another two yards that you're gonna get. 9 00:00:30,233 --> 00:00:32,333 So what, you don't need two yards. 10 00:00:32,367 --> 00:00:33,576 You got two and a half minutes to go, 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,267 you gotta get out of bonds. 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,167 Oh, I hate watching them. 13 00:00:37,200 --> 00:00:39,067 I just hate watching them! 14 00:00:39,100 --> 00:00:41,367 They just aggravate me so much! 15 00:00:42,967 --> 00:00:43,933 Alright! 16 00:00:43,967 --> 00:00:45,500 Yes, yes, go, go! 17 00:00:45,533 --> 00:00:48,433 Beautiful, first down, excellent, that's the call! 18 00:00:48,467 --> 00:00:50,067 That's the call! 19 00:00:51,300 --> 00:00:52,400 Hi, honey! 20 00:00:52,433 --> 00:00:53,400 Hi. 21 00:00:53,433 --> 00:00:55,167 Uh, Cheryl's home. 22 00:00:55,200 --> 00:00:57,167 Oh, no, she went to visit her mother 23 00:00:57,200 --> 00:00:59,067 in Tallahassee for four days. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,733 Okay, I'll see you later. 25 00:01:01,767 --> 00:01:02,733 Hey! 26 00:01:02,767 --> 00:01:03,733 Hi. 27 00:01:03,767 --> 00:01:04,733 Hi, welcome home. 28 00:01:04,767 --> 00:01:05,733 Thank you. 29 00:01:05,767 --> 00:01:07,167 Good to be home. 30 00:01:07,200 --> 00:01:08,167 Good to see you. 31 00:01:08,200 --> 00:01:10,200 Oh. 32 00:01:10,233 --> 00:01:11,933 How've you been, what's been going on? 33 00:01:11,967 --> 00:01:12,933 Nothing. 34 00:01:12,967 --> 00:01:15,100 Yeah, you got a little... 35 00:01:15,133 --> 00:01:16,167 What? 36 00:01:16,200 --> 00:01:19,367 Got a little scruff going, it's cute. 37 00:01:19,400 --> 00:01:21,067 Oh, the prostitutes don't seem to mind it. 38 00:01:21,100 --> 00:01:22,300 No, oh, good, good. 39 00:01:22,333 --> 00:01:23,300 They give you a discount? 40 00:01:23,333 --> 00:01:25,433 Yeah, they do, they get off on it. 41 00:01:25,467 --> 00:01:27,800 Oh, my god, I'm so tired. 42 00:01:27,833 --> 00:01:29,567 There was that three hour difference and... 43 00:01:29,600 --> 00:01:31,933 You should go up and take a nap. 44 00:01:31,967 --> 00:01:34,267 Uh, I'm too wound up right now. 45 00:01:34,300 --> 00:01:37,067 You know little Griffin, my youngest nephew? 46 00:01:37,100 --> 00:01:39,400 Yeah, mmm-hmm. 47 00:01:39,433 --> 00:01:41,500 Uh, and he wanted to play on the stairs 48 00:01:41,533 --> 00:01:43,373 and my sister's like, "no, it's too dangerous." 49 00:01:43,400 --> 00:01:44,776 My mom says, "oh, I've raised four kids." 50 00:01:44,800 --> 00:01:45,767 I... 51 00:01:45,800 --> 00:01:48,167 Uh-huh. 52 00:01:48,200 --> 00:01:50,567 Okay, why don't you just watch your game? 53 00:01:50,600 --> 00:01:53,066 Come on, it's the last two minutes. 54 00:01:53,067 --> 00:01:55,600 I'll be right up, okay? 55 00:01:55,633 --> 00:01:59,733 ( Announcer ) man, they shoot themselves in the foot every single time 56 00:01:59,767 --> 00:02:01,100 they get in this position. 57 00:02:07,333 --> 00:02:09,066 So, somebody told me today 58 00:02:09,067 --> 00:02:12,067 that too much soy makes your brain shrink. 59 00:02:14,133 --> 00:02:15,733 Kind of scared me a little bit. 60 00:02:15,767 --> 00:02:18,700 I've been having soy for breakfast with my cereal 61 00:02:18,733 --> 00:02:20,600 everyday for the last 10 years. 62 00:02:22,800 --> 00:02:25,300 What am I gonna do, switch to milk now? 63 00:02:25,333 --> 00:02:27,100 I don't know if could switch to milk. 64 00:02:27,133 --> 00:02:28,867 You know, cholesterol. 65 00:02:30,467 --> 00:02:32,200 Can't win, really. 66 00:02:40,133 --> 00:02:42,133 So, so tell me about the trip. 67 00:02:42,167 --> 00:02:44,400 What, um... 68 00:02:44,433 --> 00:02:47,367 How's your cousin, Griffin? 69 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Griffin is my nephew. 70 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 How's your mother and everything? 71 00:02:56,633 --> 00:02:58,367 She's wonderful. 72 00:02:59,700 --> 00:03:04,567 She's sarcastic wonderful or just... 73 00:03:04,600 --> 00:03:07,100 Does that mean she's not wonderful or... 74 00:03:07,133 --> 00:03:10,267 No, she really is wonderful. 75 00:03:15,067 --> 00:03:19,067 Well, I'm sorry about what happened downstairs 76 00:03:19,100 --> 00:03:22,533 when you got home. 77 00:03:22,567 --> 00:03:23,733 I was watching the game 78 00:03:23,767 --> 00:03:26,767 and it's like the last two minutes, you know. 79 00:03:26,800 --> 00:03:29,400 That's fine. 80 00:03:29,433 --> 00:03:31,133 Doesn't sound like it's fine. 81 00:03:34,200 --> 00:03:36,267 But, you know... 82 00:03:36,300 --> 00:03:38,367 I'm sensing rancor. 83 00:03:38,400 --> 00:03:39,867 Or is it "ranker"? 84 00:03:39,900 --> 00:03:41,900 Rancor? 85 00:03:41,933 --> 00:03:42,900 I know how to spell it. 86 00:03:42,933 --> 00:03:46,500 Larry, please, it's fine. 87 00:03:46,533 --> 00:03:48,900 I don't know what you want me to say right now. 88 00:03:51,067 --> 00:03:53,300 Well, how about... 89 00:03:53,333 --> 00:03:54,533 "Honey, I forgive you. 90 00:03:54,567 --> 00:03:56,066 Would you like to have sex?" 91 00:03:56,067 --> 00:03:57,800 How about that? 92 00:03:57,833 --> 00:03:59,800 Or any combination of that. 93 00:03:59,833 --> 00:04:00,867 Mm-hmm. 94 00:04:00,900 --> 00:04:02,633 Either forgiveness or the sex. 95 00:04:02,667 --> 00:04:04,100 Of course, both would be great. 96 00:04:04,133 --> 00:04:05,467 That would be ideal. 97 00:04:05,500 --> 00:04:07,633 I'm not expecting both. 98 00:04:10,633 --> 00:04:13,133 Hey, if you were watching the oscars or something, okay, 99 00:04:13,167 --> 00:04:17,467 and they were about to announce the best actress category 100 00:04:17,500 --> 00:04:20,667 and I came home, I would say, 101 00:04:20,700 --> 00:04:22,867 "no, sit down, finish watching it." 102 00:04:22,900 --> 00:04:26,066 I think if you had been gone on a trip, 103 00:04:26,067 --> 00:04:28,800 I could make two minutes for you 104 00:04:28,833 --> 00:04:31,633 to listen to what happened and see how you're doing. 105 00:04:31,667 --> 00:04:33,867 If it was in the third quarter, 106 00:04:33,900 --> 00:04:36,733 easily, I'd give you 15 minutes. 107 00:04:36,767 --> 00:04:39,233 But we're in the last two minutes of the game. 108 00:04:39,267 --> 00:04:41,500 They've got the ball on the 35 yard line. 109 00:04:43,467 --> 00:04:46,700 Well, you know, the moment is passed. 110 00:04:46,733 --> 00:04:48,367 There's nothing we can do about it now. 111 00:04:57,100 --> 00:04:59,043 ( Female ) how many frequent flier miles do I need? 112 00:04:59,067 --> 00:05:00,867 Okay, I'm gonna call you back. 113 00:05:02,300 --> 00:05:03,667 Hi. 114 00:05:03,700 --> 00:05:04,900 Phil scheff called. 115 00:05:04,933 --> 00:05:07,933 He said you can call him whenever you want. 116 00:05:07,967 --> 00:05:09,567 What are you wearing? 117 00:05:09,600 --> 00:05:12,300 I'm gonna work out later. 118 00:05:12,333 --> 00:05:14,067 You can't wear that. 119 00:05:14,100 --> 00:05:15,676 What happened to the outfit I got you last week? 120 00:05:15,700 --> 00:05:17,833 I'm not comfortable in it, it's too new. 121 00:05:17,867 --> 00:05:19,733 Hey, wait a second, wait a second. 122 00:05:19,767 --> 00:05:21,500 You haven't shaved. 123 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 Alright, what's going on? 124 00:05:24,833 --> 00:05:25,867 Nothing. 125 00:05:25,900 --> 00:05:28,100 No, no, no, no, no, something's up with you. 126 00:05:28,133 --> 00:05:30,900 Cheryl's not talking to me, that's all. 127 00:05:30,933 --> 00:05:33,400 Alright, what did you do? 128 00:05:33,433 --> 00:05:36,400 Well, I was watching the game, the football game, 129 00:05:36,433 --> 00:05:37,733 and she'd been away for four days 130 00:05:37,767 --> 00:05:41,667 and she comes home with two minutes left to go in the game 131 00:05:41,700 --> 00:05:44,933 and my attention was diverted and, uh... 132 00:05:44,967 --> 00:05:48,200 Oh, Larry, Larry, Larry. 133 00:05:48,233 --> 00:05:50,433 You gotta get her a gift. 134 00:05:50,467 --> 00:05:51,800 You can't come home empty handed. 135 00:05:51,833 --> 00:05:52,800 Absolutely not. 136 00:05:52,833 --> 00:05:53,833 Yeah. 137 00:05:55,167 --> 00:05:57,900 We were at this jewelry store a couple weeks ago. 138 00:05:57,933 --> 00:06:01,467 23rd street jewelers and she was looking at this bracelet 139 00:06:01,500 --> 00:06:03,967 and it was platinum, it had, like, little diamonds in it. 140 00:06:04,067 --> 00:06:07,167 Ooh, oh, yeah, that's it. 141 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Yeah, is that it? 142 00:06:08,233 --> 00:06:10,100 Yeah, that's what I was afraid of. 143 00:06:21,100 --> 00:06:23,733 Hey, hey! 144 00:06:23,767 --> 00:06:26,833 You're that chicken I'orange guy, huh? 145 00:06:26,867 --> 00:06:28,467 Oh, yeah, yeah. 146 00:06:28,500 --> 00:06:29,467 How you doing? 147 00:06:29,500 --> 00:06:30,467 Good, how are you? 148 00:06:30,500 --> 00:06:31,467 Hey, good to see you. 149 00:06:31,500 --> 00:06:32,533 Nice to see you. 150 00:06:32,567 --> 00:06:33,843 Hey, thanks a lot for that chicken. 151 00:06:33,867 --> 00:06:35,133 That was highly appreciated. 152 00:06:35,167 --> 00:06:36,300 Yeah, oh, did you like it? 153 00:06:36,333 --> 00:06:37,533 Oh, man, I loved it. 154 00:06:37,567 --> 00:06:38,567 Good. 155 00:06:38,600 --> 00:06:41,066 Hey, you wouldn't have any spare change? 156 00:06:41,067 --> 00:06:42,100 Anna? 157 00:06:42,133 --> 00:06:43,600 Here's a piece of gum, here. 158 00:06:43,633 --> 00:06:44,600 Piece of gum? 159 00:06:44,633 --> 00:06:45,900 Hey, look at this. 160 00:06:45,933 --> 00:06:47,167 What should we do? 161 00:06:47,200 --> 00:06:48,533 Okay, take care of yourself. 162 00:06:48,567 --> 00:06:50,400 Okay. 163 00:06:51,733 --> 00:06:52,700 No. 164 00:06:52,733 --> 00:06:55,600 I wasn't with that guy! 165 00:06:55,633 --> 00:06:57,533 I'm not with him! 166 00:06:57,567 --> 00:07:00,300 Hey, these are my workout clothes! 167 00:07:11,333 --> 00:07:13,633 Excuse me, sir, could you do me a favor? 168 00:07:13,667 --> 00:07:14,700 I'm gonna dial a number. 169 00:07:14,733 --> 00:07:17,066 If a woman answers the phone, just hang up, 170 00:07:17,067 --> 00:07:20,467 and if a man answers, hand it back to me, okay? 171 00:07:20,500 --> 00:07:22,167 Are you putting me on? 172 00:07:22,200 --> 00:07:23,767 No. 173 00:07:23,800 --> 00:07:25,066 What is this about, what are you... 174 00:07:25,067 --> 00:07:26,067 I hate my friend's girlfriend. 175 00:07:26,068 --> 00:07:27,467 I don't want to talk to her. 176 00:07:27,500 --> 00:07:29,233 Please, thank you. 177 00:07:32,567 --> 00:07:33,533 It's a guy. 178 00:07:33,567 --> 00:07:34,533 Thank you very much. 179 00:07:34,567 --> 00:07:37,833 Richard, hey. 180 00:07:37,867 --> 00:07:39,767 What are you doing now? 181 00:07:39,800 --> 00:07:42,567 Um, I need you to do me a big favor. 182 00:07:45,067 --> 00:07:46,400 L.d. 183 00:07:46,433 --> 00:07:47,400 Hey. 184 00:07:47,433 --> 00:07:49,433 Hey, man. 185 00:07:49,467 --> 00:07:50,433 No wonder. 186 00:07:50,467 --> 00:07:51,433 Look at you. 187 00:07:51,467 --> 00:07:52,500 What? 188 00:07:52,533 --> 00:07:54,300 You look like the Jewish ratso Rizzo. 189 00:07:54,333 --> 00:07:56,200 I was gonna work out. 190 00:07:56,233 --> 00:07:57,200 Thank you for doing this. 191 00:07:57,233 --> 00:07:58,533 Well, I mean, alright. 192 00:07:58,567 --> 00:07:59,600 Thank you. 193 00:07:59,633 --> 00:08:00,943 The bracelet is right in the front. 194 00:08:00,967 --> 00:08:03,567 That's the first thank you in over two years, by the way. 195 00:08:03,600 --> 00:08:04,900 I just want you to know. 196 00:08:04,933 --> 00:08:07,167 You haven't done anything for me to thank you for. 197 00:08:07,200 --> 00:08:08,967 Good point, good. 198 00:08:09,067 --> 00:08:11,467 So, the bracelet is right in the front. 199 00:08:11,500 --> 00:08:13,100 It's platinum, it's got little diamonds. 200 00:08:13,133 --> 00:08:14,343 Is there a name like "pluto's tail" or anything? 201 00:08:14,367 --> 00:08:16,533 I don't know the name of it. 202 00:08:16,567 --> 00:08:18,167 It's right in the front center. 203 00:08:18,200 --> 00:08:19,167 Of what? 204 00:08:19,200 --> 00:08:20,433 Of the display case. 205 00:08:20,467 --> 00:08:21,667 It's very prominent. 206 00:08:21,700 --> 00:08:23,143 Is it on one of those velvet neck things? 207 00:08:23,167 --> 00:08:24,509 Yeah, it's right in the front center... 208 00:08:24,533 --> 00:08:25,900 No, it's a necklace... 209 00:08:25,933 --> 00:08:28,567 It's a bracelet, a bracelet, it's not on a hand. 210 00:08:28,600 --> 00:08:29,567 It's a bracelet. 211 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 It's not on a thing? 212 00:08:30,633 --> 00:08:32,500 There's only two bracelets in the... 213 00:08:32,533 --> 00:08:35,067 It has to either be on a hand or on a mannequin. 214 00:08:35,100 --> 00:08:36,400 Why'd I ever call this guy? 215 00:08:36,433 --> 00:08:38,333 Alright, give me some bread, alright. 216 00:08:38,367 --> 00:08:39,500 Use your credit card. 217 00:08:39,533 --> 00:08:42,233 I'll pay you back later today, I promise. 218 00:08:45,067 --> 00:08:46,067 Thank you. 219 00:08:51,233 --> 00:08:53,200 Hey, smarty pants. 220 00:08:53,233 --> 00:08:54,233 Closed. 221 00:08:55,300 --> 00:08:56,267 Good planning. 222 00:08:56,300 --> 00:08:58,333 Oh, shit. 223 00:08:58,367 --> 00:08:59,633 I'll do this. 224 00:08:59,667 --> 00:09:03,200 I'll do it, but I'm hungry and we'll come back. 225 00:09:03,233 --> 00:09:05,267 We'll come back, let's go eat. 226 00:09:05,300 --> 00:09:06,867 Where do you want to go? 227 00:09:06,900 --> 00:09:08,600 I don't know, Elliot farms. 228 00:09:08,633 --> 00:09:10,633 Alright, you drive. 229 00:09:10,667 --> 00:09:12,043 You know what, it's so gorgeous out. 230 00:09:12,067 --> 00:09:13,533 We haven't talked, let's walk. 231 00:09:13,567 --> 00:09:15,167 You want to walk? 232 00:09:15,200 --> 00:09:17,066 It's about 25 minutes, a half hour it'll take us. 233 00:09:17,067 --> 00:09:18,133 So what? 234 00:09:18,167 --> 00:09:19,409 Come on, like we're in New York again, 235 00:09:19,433 --> 00:09:20,400 you know what I mean? 236 00:09:20,433 --> 00:09:21,700 I never walked in New York. 237 00:09:21,733 --> 00:09:23,076 Briskly, it's only about 20 minutes. 238 00:09:23,100 --> 00:09:25,066 I need it for my cardiovascular. 239 00:09:25,067 --> 00:09:28,267 I told you, 25 relatives had heart attacks in my family. 240 00:09:28,300 --> 00:09:29,333 Do me one, let me walk. 241 00:09:29,367 --> 00:09:31,233 Okay, please. 242 00:09:31,267 --> 00:09:32,367 I'm not lying. 243 00:09:39,567 --> 00:09:40,800 Why do you think? 244 00:09:40,833 --> 00:09:42,467 We're men and men need it more. 245 00:09:42,500 --> 00:09:43,933 No, it's not about that. 246 00:09:43,967 --> 00:09:45,533 I got it. 247 00:09:45,567 --> 00:09:46,533 Why? 248 00:09:46,567 --> 00:09:48,167 I got it, it's fine. 249 00:09:48,200 --> 00:09:52,933 No, it's because they are so offended by our genitalia... 250 00:09:54,333 --> 00:09:57,967 That they have to be in love with us to have it. 251 00:09:58,067 --> 00:10:00,833 That's why we can have sex with anyone and they can't. 252 00:10:00,867 --> 00:10:03,600 Oh, because penises don't look as attractive and that's why... 253 00:10:03,633 --> 00:10:05,633 Yes, they can't just have sex with any man. 254 00:10:05,667 --> 00:10:07,500 They have to really love the man 255 00:10:07,533 --> 00:10:09,633 to get involved with their penis, 256 00:10:09,667 --> 00:10:12,733 with their grotesque penis. 257 00:10:12,767 --> 00:10:14,400 I'm missing something. 258 00:10:14,433 --> 00:10:17,333 No, I think it's a good theory. 259 00:10:17,367 --> 00:10:18,643 It's a disgusting theory at lunch, 260 00:10:18,667 --> 00:10:19,767 I'll tell you that much. 261 00:10:19,800 --> 00:10:22,733 We're already finished so it doesn't matter. 262 00:10:24,433 --> 00:10:25,576 Thanks for lunch, by the way. 263 00:10:25,600 --> 00:10:27,800 You're welcome, what is this? 264 00:10:27,833 --> 00:10:29,167 What? 265 00:10:29,200 --> 00:10:31,767 There's a space here to tip a captain? 266 00:10:31,800 --> 00:10:33,100 A captain? 267 00:10:33,133 --> 00:10:34,700 Instead of a waiter? 268 00:10:34,733 --> 00:10:36,567 No, both. 269 00:10:36,600 --> 00:10:38,067 Look at this. 270 00:10:38,100 --> 00:10:41,233 There's a space for a captain and a space for a waiter. 271 00:10:41,267 --> 00:10:43,333 So, you give both. 272 00:10:43,367 --> 00:10:44,543 What do you mean, I give both? 273 00:10:44,567 --> 00:10:45,933 What am I supposed to give? 274 00:10:45,967 --> 00:10:47,043 You give the waiter what you want 275 00:10:47,067 --> 00:10:48,567 and the captain half. 276 00:10:48,600 --> 00:10:49,700 Half of the waiter's? 277 00:10:49,733 --> 00:10:51,833 Half of my 20 percent allotment to the waiter? 278 00:10:51,867 --> 00:10:52,967 Allotment? 279 00:10:53,000 --> 00:10:55,333 Well, I have 20 percent allotted to the waiter. 280 00:10:55,367 --> 00:10:56,776 Sound like you're in the schemata business. 281 00:10:56,800 --> 00:11:01,400 The captain's gonna be horning in now on my allotment? 282 00:11:01,433 --> 00:11:02,667 On what the waiter's getting? 283 00:11:02,700 --> 00:11:05,066 No, no, the waiter was good. 284 00:11:05,067 --> 00:11:07,567 So, it's 30 percent, is that what you're saying? 285 00:11:07,600 --> 00:11:08,700 20 and 10. 286 00:11:08,733 --> 00:11:10,233 20 and 10? 287 00:11:10,267 --> 00:11:11,733 You see a captain, what does he do? 288 00:11:11,767 --> 00:11:14,167 I think I saw, the guy at the podium, he pointed. 289 00:11:14,200 --> 00:11:16,343 I think the captain's horning in on the waiter, frankly, 290 00:11:16,367 --> 00:11:18,066 'cause most people are probably 291 00:11:18,067 --> 00:11:19,833 reducing the tip to the waiter. 292 00:11:19,867 --> 00:11:21,300 You think he's horning? 293 00:11:21,333 --> 00:11:23,100 That's hilarious. 294 00:11:23,133 --> 00:11:25,567 Who is this captain out of the clear blue sky? 295 00:11:25,600 --> 00:11:27,066 You're gonna not leave anything for the...? 296 00:11:27,067 --> 00:11:28,567 I'm giving the waiter 30 percent. 297 00:11:28,600 --> 00:11:30,676 Let the waiter give the captain 10 percent if he wants. 298 00:11:30,700 --> 00:11:33,100 I'll give the waiter the money. 299 00:11:33,133 --> 00:11:34,967 Let's go, thanks for lunch, by the way. 300 00:11:35,067 --> 00:11:36,533 And thanks for the penis talk. 301 00:11:39,300 --> 00:11:42,067 Next time, there'll be a space for a lieutenant, 302 00:11:42,100 --> 00:11:44,066 then maybe a colonel, tip the colonel, 303 00:11:44,067 --> 00:11:45,400 how much, colonel? 304 00:11:45,433 --> 00:11:46,400 What does the colonel get? 305 00:11:46,433 --> 00:11:47,867 I bet in elementary school, 306 00:11:47,900 --> 00:11:52,400 you didn't put the little penny in the unicef slots, right? 307 00:11:52,433 --> 00:11:53,500 It's unlikely. 308 00:11:53,533 --> 00:11:55,800 Hello, excuse me? 309 00:11:55,833 --> 00:11:57,267 Hi, hi. 310 00:11:57,300 --> 00:11:58,676 I can't believe you actually stopped. 311 00:11:58,700 --> 00:12:01,100 I've been standing out here for over an hour. 312 00:12:01,133 --> 00:12:04,167 And you're the first people that have actually stopped. 313 00:12:04,200 --> 00:12:07,066 Anyway, I hate to impose on you. 314 00:12:07,067 --> 00:12:10,400 I wonder if I could just take up a few minutes of your time. 315 00:12:10,433 --> 00:12:12,600 I need a little help. 316 00:12:12,633 --> 00:12:14,967 What do you need? 317 00:12:15,067 --> 00:12:16,400 Uh, thank you, thank you so much. 318 00:12:16,433 --> 00:12:18,667 I just moved into the neighborhood 319 00:12:18,700 --> 00:12:22,733 and I have these boxes in the middle of my living room 320 00:12:22,767 --> 00:12:26,800 and I actually just need a minute of your time 321 00:12:26,833 --> 00:12:28,767 to help me move them to the corner 322 00:12:28,800 --> 00:12:30,700 so, I don't trip over them. 323 00:12:30,733 --> 00:12:32,800 I don't see. 324 00:12:32,833 --> 00:12:35,333 Where do you live? 325 00:12:35,367 --> 00:12:37,467 Around the corner, just right around the corner. 326 00:12:37,500 --> 00:12:39,967 It would help me so much if you could just help me. 327 00:12:40,067 --> 00:12:42,833 I kinda gotta get to the jewelry store. 328 00:12:42,867 --> 00:12:44,409 Yes, I know, it's a terrible imposition. 329 00:12:44,433 --> 00:12:46,233 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 330 00:12:46,267 --> 00:12:49,133 How can you not help a blind man? 331 00:12:49,167 --> 00:12:51,867 How could you say "blind man" in front of a blind man? 332 00:12:51,900 --> 00:12:53,933 Oh, please, no. 333 00:12:53,967 --> 00:12:56,333 I didn't mean that in a bad way. 334 00:12:56,367 --> 00:12:57,833 I meant sightless. 335 00:12:57,867 --> 00:12:59,067 I didn't mean... 336 00:12:59,100 --> 00:13:01,066 I respect the blind as much as anybody. 337 00:13:01,067 --> 00:13:02,767 It's not a problem, believe me. 338 00:13:02,800 --> 00:13:04,633 I didn't mean that in a derogatory sense 339 00:13:04,667 --> 00:13:06,067 I got my own problems. 340 00:13:06,100 --> 00:13:07,340 And I'm a recovering alcoholic. 341 00:13:07,367 --> 00:13:09,733 I have intimacy problems. 342 00:13:09,767 --> 00:13:12,600 Poor guy, terrible intimacy problems. 343 00:13:12,633 --> 00:13:14,143 Can't get close to a woman, it's a terrible thing. 344 00:13:14,167 --> 00:13:15,967 It happens to be true. 345 00:13:16,067 --> 00:13:17,767 We're all the same, we're all the same. 346 00:13:17,800 --> 00:13:20,567 He can't see and you have intimacy problems. 347 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 You guys have a lot in common. 348 00:13:22,933 --> 00:13:26,200 Your problems are very similar. 349 00:13:26,233 --> 00:13:27,267 We'll help you move. 350 00:13:27,300 --> 00:13:28,967 Thank you so much. 351 00:13:29,067 --> 00:13:31,833 Yeah, we're right behind you, bro. 352 00:13:31,867 --> 00:13:33,066 Are you still there? 353 00:13:33,067 --> 00:13:35,066 Yeah. 354 00:13:35,067 --> 00:13:36,767 My name is Michael. 355 00:13:36,800 --> 00:13:37,767 How you doing? 356 00:13:37,800 --> 00:13:38,867 Hi. 357 00:13:43,700 --> 00:13:45,066 Here it is. 358 00:13:45,067 --> 00:13:47,867 Thank you so very much. 359 00:13:47,900 --> 00:13:50,533 This means the world. 360 00:13:50,567 --> 00:13:51,533 Thank you. 361 00:13:51,567 --> 00:13:54,467 Um, okay. 362 00:13:54,500 --> 00:13:58,233 What I need is the computer. 363 00:14:01,800 --> 00:14:03,633 Do you see it? 364 00:14:03,667 --> 00:14:05,109 Very lovely place you got, by the way? 365 00:14:05,133 --> 00:14:06,300 Really? 366 00:14:06,333 --> 00:14:08,133 Thanks, just put it on the table. 367 00:14:10,100 --> 00:14:12,233 Uh, in the corner. 368 00:14:12,267 --> 00:14:14,167 Try to think about my fingers once, will ya? 369 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Great. 370 00:14:15,233 --> 00:14:18,367 Just throw a little chair and I'm good. 371 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 I can handle this. 372 00:14:19,433 --> 00:14:21,833 Yeah, ooh, the ancapatha, sorry. 373 00:14:21,867 --> 00:14:24,267 This is very heavy. 374 00:14:24,300 --> 00:14:25,633 Member of the Lily family. 375 00:14:25,667 --> 00:14:27,167 Push it, push it! 376 00:14:27,200 --> 00:14:29,067 I had a colonoscopy two weeks ago. 377 00:14:29,100 --> 00:14:30,333 Thank you very much. 378 00:14:30,367 --> 00:14:31,333 It's our pleasure. 379 00:14:31,367 --> 00:14:32,333 Thanks. 380 00:14:32,367 --> 00:14:33,867 You have no strength. 381 00:14:33,900 --> 00:14:35,533 You're so fucking dainty. 382 00:14:37,700 --> 00:14:40,133 You know what? The wingback chair would be better. 383 00:14:41,133 --> 00:14:42,567 There's nothing else, is there? 384 00:14:42,600 --> 00:14:45,733 Where do you think I should put the TV? 385 00:14:45,767 --> 00:14:47,066 Back up, back up! 386 00:14:47,067 --> 00:14:48,633 You're like a goddamn lion tamer. 387 00:14:48,667 --> 00:14:52,633 Uh, okay, well, hey, listen, thanks, it's Mike. 388 00:14:52,667 --> 00:14:53,700 Thank you very much. 389 00:14:53,733 --> 00:14:55,933 Thank you so very much. 390 00:14:55,967 --> 00:14:56,933 Richard. 391 00:14:56,967 --> 00:15:00,067 Larry, thank you, Larry. 392 00:15:00,100 --> 00:15:01,633 Thanks, thanks so much. 393 00:15:01,667 --> 00:15:04,133 Yeah, okay, thanks, alright. 394 00:15:04,167 --> 00:15:05,276 Be well, take care of yourself. 395 00:15:05,300 --> 00:15:07,367 Okay, yeah, just the mattress. 396 00:15:09,267 --> 00:15:11,600 Where do you want the mattress? 397 00:15:11,633 --> 00:15:13,467 In the bedroom. 398 00:15:24,700 --> 00:15:25,667 Good. 399 00:15:25,700 --> 00:15:29,533 Thank you so very much. 400 00:15:29,567 --> 00:15:31,367 Okay, you happy? 401 00:15:31,400 --> 00:15:32,467 You sure? 402 00:15:32,500 --> 00:15:34,067 And it looks great, by the way. 403 00:15:34,100 --> 00:15:36,667 Thank you very, very much. 404 00:15:36,700 --> 00:15:37,700 You should be very happy. 405 00:15:37,733 --> 00:15:38,900 The place looks great. 406 00:15:38,933 --> 00:15:40,543 Thank you, Larry, thanks, thanks, Richard. 407 00:15:40,567 --> 00:15:42,833 And you rule, thank you. 408 00:15:42,867 --> 00:15:44,533 Thank you so very much. 409 00:15:44,567 --> 00:15:47,533 Just bring the TV in and stick it in... 410 00:15:47,567 --> 00:15:49,933 The fireplace there... 411 00:15:49,967 --> 00:15:52,100 And go. 412 00:15:56,067 --> 00:15:57,467 Get the TV from the bedroom? 413 00:15:57,500 --> 00:15:59,833 Uh-huh. 414 00:15:59,867 --> 00:16:03,767 Stick it in the recess of the fireplace. 415 00:16:03,800 --> 00:16:06,467 Why, why, why, why did we move it in the bedroom then? 416 00:16:06,500 --> 00:16:07,600 Why is it in the bedroom? 417 00:16:07,633 --> 00:16:09,509 I don't know why we moved it in the bedroom, I... 418 00:16:09,533 --> 00:16:10,543 You told us to move it in the bedroom. 419 00:16:10,567 --> 00:16:11,767 No, I did not! 420 00:16:11,800 --> 00:16:13,400 Richard said bring it in the bedroom. 421 00:16:13,433 --> 00:16:16,267 Anyway, you don't even want it, why do you want it over here? 422 00:16:16,300 --> 00:16:17,267 For my guests! 423 00:16:17,300 --> 00:16:18,267 It doesn't work over here. 424 00:16:18,300 --> 00:16:19,809 You could ruin the whole hearth affect. 425 00:16:19,833 --> 00:16:21,067 I think you said the bedroom. 426 00:16:21,100 --> 00:16:22,167 What in the name of god 427 00:16:22,200 --> 00:16:23,509 am I gonna do with a TV in my room?! 428 00:16:23,533 --> 00:16:25,066 I'm blind, for chrissakes. 429 00:16:25,067 --> 00:16:26,067 But it doesn't work in here! 430 00:16:26,068 --> 00:16:27,076 It just doesn't, doesn't fit! 431 00:16:27,100 --> 00:16:28,633 That's where it belongs! 432 00:16:28,667 --> 00:16:32,133 Are you questioning my sense of space, Larry? 433 00:16:32,167 --> 00:16:34,007 I'm not questioning your sense of space, but... 434 00:16:34,067 --> 00:16:37,267 Thank you, bring in the goddamn TV and be done with it! 435 00:16:37,300 --> 00:16:39,143 Hey, this is not a marriage, can we just do this? 436 00:16:39,167 --> 00:16:40,400 Thank you, Richard. 437 00:16:40,433 --> 00:16:42,176 Because I have a lot of things going on in my life, too, 438 00:16:42,200 --> 00:16:45,500 just bring it in! 439 00:16:45,533 --> 00:16:46,500 ( Larry ) Richard! 440 00:16:46,533 --> 00:16:47,867 I'm sorry. 441 00:16:52,433 --> 00:16:56,066 Look, we did a good thing, but I, who knew? 442 00:16:56,067 --> 00:16:57,767 The blind man misled us though. 443 00:16:57,800 --> 00:16:58,967 It's true, but... 444 00:16:59,067 --> 00:17:00,267 He did mislead us. 445 00:17:00,300 --> 00:17:02,567 He didn't tell us the truth about what we had to move. 446 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 He was a deceptive blind man. 447 00:17:04,433 --> 00:17:07,100 I think if your blind, you have some, uh... 448 00:17:07,133 --> 00:17:09,066 You got license, you got blind license? 449 00:17:09,067 --> 00:17:11,100 I can finish my own thought. 450 00:17:11,133 --> 00:17:12,609 You weren't doing a very good job of it. 451 00:17:12,633 --> 00:17:13,833 I'm exhausted. 452 00:17:18,067 --> 00:17:19,533 ( Laughing ) 453 00:17:22,933 --> 00:17:23,900 You like that? 454 00:17:23,933 --> 00:17:24,900 Shit happens. 455 00:17:24,933 --> 00:17:26,567 Oh, shit happens. 456 00:17:26,600 --> 00:17:28,067 That's great. 457 00:17:28,100 --> 00:17:29,367 Let me see this thing 458 00:17:29,400 --> 00:17:32,367 that we wasted our whole lifetime trying to get. 459 00:17:34,067 --> 00:17:35,400 See in the front, in the center. 460 00:17:35,433 --> 00:17:36,767 On that little ramp thing? 461 00:17:36,800 --> 00:17:37,933 Yeah, yeah. 462 00:17:37,967 --> 00:17:38,933 It's beautiful. 463 00:17:38,967 --> 00:17:41,066 I know, it's nice. 464 00:17:41,067 --> 00:17:43,433 Wave goodbye. 465 00:17:43,467 --> 00:17:44,667 It's good to see you. 466 00:17:44,700 --> 00:17:46,066 Yeah. 467 00:17:46,067 --> 00:17:47,109 You know, I gotta tell you this. 468 00:17:47,133 --> 00:17:48,433 You helped a blind man. 469 00:17:48,467 --> 00:17:51,433 And, you know, to me, this was a great day. 470 00:17:51,467 --> 00:17:52,500 It was? 471 00:17:52,533 --> 00:17:53,833 Yeah. 472 00:17:53,867 --> 00:17:56,066 Everyday's a great day for me. 473 00:17:56,067 --> 00:17:59,567 Look at you, Norman Vincent, Norman Vincent Lewis. 474 00:17:59,600 --> 00:18:01,100 No, I'm not Norman Vincent Lewis. 475 00:18:01,133 --> 00:18:02,400 Are you Norman Vincent Lewis? 476 00:18:02,433 --> 00:18:05,733 Is it true or not that I have more, I don't know, 477 00:18:05,767 --> 00:18:07,067 Serenity than you? 478 00:18:07,100 --> 00:18:09,900 You seem never, you have no gratitude. 479 00:18:09,933 --> 00:18:11,533 You have more Serenity? 480 00:18:11,567 --> 00:18:13,967 In my own way I do. 481 00:18:14,067 --> 00:18:16,067 I am in pretty bad shape if that's the case. 482 00:18:16,100 --> 00:18:17,267 I mean, I love you. 483 00:18:17,300 --> 00:18:20,233 You are just a babbling brook of bullshit. 484 00:18:21,800 --> 00:18:23,433 I'll see you. 485 00:18:23,467 --> 00:18:24,433 Thanks for your help. 486 00:18:24,467 --> 00:18:25,533 Yeah. 487 00:18:30,400 --> 00:18:31,900 Yeah, yeah, I hear what you're saying, 488 00:18:31,933 --> 00:18:33,409 but I gotta tell you something, Richie boy, 489 00:18:33,433 --> 00:18:35,143 I don't think you know what you're talking about. 490 00:18:35,167 --> 00:18:37,367 If they punt, the way the giants defense is playing, 491 00:18:37,400 --> 00:18:40,567 they won't get the ball back. 492 00:18:40,600 --> 00:18:42,167 Hey, let me ask you something. 493 00:18:42,200 --> 00:18:43,509 You didn't happen to pick up my credit card 494 00:18:43,533 --> 00:18:45,467 at lunch today, did you? 495 00:18:45,500 --> 00:18:48,333 I don't know, I must have left it on the table or something. 496 00:18:51,433 --> 00:18:53,066 Great, we're all made up. 497 00:18:53,067 --> 00:18:54,067 Everything's great. 498 00:18:54,100 --> 00:18:55,567 Got her some roses. 499 00:18:55,600 --> 00:18:58,633 Boy, it's amazing how these roses work. 500 00:18:58,667 --> 00:18:59,867 Yeah. 501 00:19:03,067 --> 00:19:04,967 You want to buy the bracelet? 502 00:19:07,267 --> 00:19:09,300 Is it her birthday? 503 00:19:13,900 --> 00:19:17,800 Well, yeah, okay, go ahead. 504 00:19:20,667 --> 00:19:23,066 They're running, oh, what idiots! 505 00:19:23,067 --> 00:19:24,633 Do you believe this team? 506 00:19:26,067 --> 00:19:30,233 Oh, I gotta go, Cheryl's home. 507 00:19:30,267 --> 00:19:31,867 Hi! 508 00:19:31,900 --> 00:19:32,867 Hey! 509 00:19:32,900 --> 00:19:33,867 How are ya, honey? 510 00:19:33,900 --> 00:19:34,867 Hi. 511 00:19:34,900 --> 00:19:36,367 Oh, oh... 512 00:19:39,567 --> 00:19:40,533 Okay. 513 00:19:40,567 --> 00:19:43,167 How's it going? 514 00:19:43,200 --> 00:19:45,467 Oh, it's football again. 515 00:19:45,500 --> 00:19:46,900 Is there a game on? 516 00:19:46,933 --> 00:19:47,900 You didn't know that? 517 00:19:47,933 --> 00:19:49,300 Right now, on the TV? 518 00:19:49,333 --> 00:19:50,500 You're kidding? 519 00:19:50,533 --> 00:19:52,066 Wow. 520 00:19:52,067 --> 00:19:53,800 How was your nrdc meeting? 521 00:19:53,833 --> 00:19:54,967 Oh, it was great. 522 00:19:55,067 --> 00:19:57,200 We're gonna have a big beach cleaning day. 523 00:19:57,233 --> 00:19:58,200 Beach cleaning day? 524 00:19:58,233 --> 00:20:00,833 Yeah, like thousands of volunteers. 525 00:20:00,867 --> 00:20:03,067 And we're gonna have booths all up and down the beach, 526 00:20:03,100 --> 00:20:04,867 and hopefully it'll get more people involved. 527 00:20:04,900 --> 00:20:07,000 Hopefully, but, you know, not me, of course, 528 00:20:07,033 --> 00:20:08,533 but I wish everybody good luck. 529 00:20:08,567 --> 00:20:10,833 Thank you, I would not expect you to get involved. 530 00:20:10,867 --> 00:20:12,533 Well, it's a lot of work. 531 00:20:12,567 --> 00:20:13,900 Volunteering. 532 00:20:13,933 --> 00:20:15,000 Oh, and you know what? 533 00:20:15,033 --> 00:20:18,733 I passed by that jewelry store on 23rd 534 00:20:18,767 --> 00:20:20,833 and I think I really do want that bracelet. 535 00:20:23,267 --> 00:20:26,433 You know what? 536 00:20:26,467 --> 00:20:31,700 I was gonna buy you that bracelet today. 537 00:20:31,733 --> 00:20:33,800 Really? I almost bought it. 538 00:20:33,833 --> 00:20:34,967 You did? 539 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 Yeah, unfortunately, the store was closed. 540 00:20:37,633 --> 00:20:39,833 Oh, well, you can get it tomorrow. 541 00:20:42,000 --> 00:20:45,233 Well, you know, I was... 542 00:20:45,267 --> 00:20:47,833 I was talking to Richard Lewis on the phone earlier 543 00:20:47,867 --> 00:20:49,933 and he was with me today, and... 544 00:20:52,067 --> 00:20:54,800 He just asked me if he could buy it for his girlfriend 545 00:20:54,833 --> 00:20:57,967 and I guess I kinda told him, "okay." 546 00:21:00,433 --> 00:21:03,267 Why would you do that? 547 00:21:03,300 --> 00:21:05,533 Well, we'd already made up. 548 00:21:05,567 --> 00:21:08,533 So, I don't want the bracelet because we made up? 549 00:21:08,567 --> 00:21:09,533 That doesn't make sense. 550 00:21:09,567 --> 00:21:11,933 I know it doesn't, it was stupid. 551 00:21:11,967 --> 00:21:13,633 Let's just call him and tell him 552 00:21:13,667 --> 00:21:16,400 that it was a mix-up and not to get it for his girlfriend. 553 00:21:16,433 --> 00:21:17,543 I'll get it for you tomorrow, okay? 554 00:21:17,567 --> 00:21:18,533 First thing tomorrow morning. 555 00:21:18,567 --> 00:21:19,800 But I don't want to call him 556 00:21:19,833 --> 00:21:21,609 because his girlfriend's gonna pick up the phone 557 00:21:21,633 --> 00:21:23,133 and I don't want to talk to her. 558 00:21:23,167 --> 00:21:24,133 I'll call, I'll call. 559 00:21:24,167 --> 00:21:25,867 No, no, because he's got caller ID 560 00:21:25,900 --> 00:21:27,066 and then I'm gonna be on the phone with him 561 00:21:27,067 --> 00:21:30,066 for five hours explaining to him why I hung up. 562 00:21:30,067 --> 00:21:31,533 And I don't want that. 563 00:21:33,800 --> 00:21:35,066 I'll get up and go down there. 564 00:21:35,067 --> 00:21:36,700 I will be there when they open the store. 565 00:21:36,733 --> 00:21:38,533 I will turn the key. 566 00:21:38,567 --> 00:21:41,433 I'll greet them in the morning. 567 00:21:41,467 --> 00:21:42,500 It's all done. 568 00:21:42,533 --> 00:21:45,767 Uncle Larry is here, yeah. 569 00:22:07,067 --> 00:22:10,533 Larry? Oh, oh. 570 00:22:10,567 --> 00:22:11,633 Whoa. 571 00:22:13,233 --> 00:22:14,500 What's this all about? 572 00:22:14,533 --> 00:22:18,133 Well, I have to get dressed up to go to this jewelry store. 573 00:22:18,167 --> 00:22:20,100 Oh, my god, you look great. 574 00:22:20,133 --> 00:22:21,100 Thank you very much. 575 00:22:21,133 --> 00:22:22,500 Wow. 576 00:22:22,533 --> 00:22:24,576 Would you mind handing me that sport jacket there, please? 577 00:22:24,600 --> 00:22:27,333 I can barely move, I'm just shocked. 578 00:22:27,367 --> 00:22:29,309 Oh, the restaurant called while you were in the shower. 579 00:22:29,333 --> 00:22:30,300 They have the credit card? 580 00:22:30,333 --> 00:22:31,367 Yeah. Okay, great. 581 00:22:31,400 --> 00:22:32,367 So, you don't need mine? 582 00:22:32,400 --> 00:22:33,533 No, I'm gonna go pick it up 583 00:22:33,567 --> 00:22:34,809 before I go to the jewelry store. 584 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 Okay. 585 00:22:46,833 --> 00:22:47,800 Excuse me. 586 00:22:47,833 --> 00:22:48,967 Oh, hi. 587 00:22:49,067 --> 00:22:50,376 Hi, I called earlier about the credit card. 588 00:22:50,400 --> 00:22:52,233 Oh, yeah, okay, let's see. 589 00:22:57,467 --> 00:22:58,667 Um, what's your name? 590 00:22:58,700 --> 00:22:59,833 Larry David. 591 00:22:59,867 --> 00:23:01,333 Alright, it's yours. 592 00:23:01,367 --> 00:23:02,333 Thank you so much. 593 00:23:02,367 --> 00:23:03,400 Okay. 594 00:23:03,433 --> 00:23:05,367 Hi, morning. 595 00:23:12,767 --> 00:23:13,800 Fuck! 596 00:23:16,733 --> 00:23:19,233 The only table I have that night is, uh... 597 00:23:19,267 --> 00:23:23,066 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 598 00:23:23,067 --> 00:23:24,567 My car's blocked in. 599 00:23:24,600 --> 00:23:26,800 I don't know if it's from this restaurant. 600 00:23:26,833 --> 00:23:28,600 It's a black BMW, it's a convertible. 601 00:23:28,633 --> 00:23:30,167 It's probably Perry's car. 602 00:23:30,200 --> 00:23:31,167 Who's Perry? 603 00:23:31,200 --> 00:23:33,433 The captain. 604 00:23:33,467 --> 00:23:35,300 He's right over there. 605 00:23:35,333 --> 00:23:36,400 Perry? 606 00:23:41,633 --> 00:23:42,933 Um... 607 00:23:44,400 --> 00:23:45,443 Could you please do me a favor? 608 00:23:45,467 --> 00:23:47,600 I think you're blocking my car. 609 00:23:47,633 --> 00:23:50,500 Oh, did you park in an employee reserved space? 610 00:23:50,533 --> 00:23:51,843 I did, I left my credit card here. 611 00:23:51,867 --> 00:23:53,567 I just had to run in for 30 seconds. 612 00:23:53,600 --> 00:23:55,100 That's all. 613 00:23:55,133 --> 00:23:56,176 Oh, you're the guy from yesterday. 614 00:23:56,200 --> 00:23:57,167 So, you got your card? 615 00:23:57,200 --> 00:23:58,167 Yes, I did. 616 00:23:58,200 --> 00:23:59,167 Oh, good. 617 00:23:59,200 --> 00:24:00,243 And you had this table, too, right? 618 00:24:00,267 --> 00:24:01,233 Yes. 619 00:24:01,267 --> 00:24:02,467 And the table was good? 620 00:24:02,500 --> 00:24:04,667 It was great, wasn't it? 621 00:24:04,700 --> 00:24:05,867 It was okay. 622 00:24:05,900 --> 00:24:07,800 The service was good? 623 00:24:07,833 --> 00:24:09,167 It was fine, yeah. 624 00:24:09,200 --> 00:24:10,843 We did everything, I just want to make sure. 625 00:24:10,867 --> 00:24:14,267 You know, normally when we have good service, 626 00:24:14,300 --> 00:24:15,933 we get tips. 627 00:24:15,967 --> 00:24:20,300 I think you left something like 30 percent for the waiter 628 00:24:20,333 --> 00:24:22,933 and you just drew a line through my waiter captain tip. 629 00:24:22,967 --> 00:24:25,100 I thought maybe it was something. 630 00:24:25,133 --> 00:24:27,900 Hold on a second. 631 00:24:27,933 --> 00:24:29,900 The waiter didn't give you any money? 632 00:24:29,933 --> 00:24:32,400 No, waiters don't tip out to waiter captains. 633 00:24:32,433 --> 00:24:35,267 And I make a living off my tips. 634 00:24:35,300 --> 00:24:37,020 That waiter didn't share that tip with you? 635 00:24:37,067 --> 00:24:38,600 No, he didn't. 636 00:24:38,633 --> 00:24:41,367 That is so unfair, that's terrible. 637 00:24:41,400 --> 00:24:42,567 Really terrible. 638 00:24:42,600 --> 00:24:43,733 Yeah. 639 00:24:43,767 --> 00:24:46,067 You know, I mean you make a living off your tips. 640 00:24:46,100 --> 00:24:48,900 And here is a 30 percent tip and he gets the whole thing. 641 00:24:48,933 --> 00:24:51,600 Yeah, and a line right through the waiter captain. 642 00:24:53,067 --> 00:24:56,633 Well, I was emphasizing what an extravagant tip it was 643 00:24:56,667 --> 00:24:57,633 in some ways, I guess. 644 00:24:57,667 --> 00:24:58,900 No, well, the waiter's... 645 00:24:58,933 --> 00:25:01,933 I was calling attention to it, you know, here... 646 00:25:01,967 --> 00:25:04,200 Share this. 647 00:25:04,233 --> 00:25:06,733 Actually, I'm in the middle of something right now, so... 648 00:25:06,767 --> 00:25:08,076 Listen, I'll move the car for you. 649 00:25:08,100 --> 00:25:09,867 Just give me the keys and I'll... 650 00:25:09,900 --> 00:25:11,443 I'll move your car and I'll put it in the space... 651 00:25:11,467 --> 00:25:13,167 It's got a special code. 652 00:25:13,200 --> 00:25:14,533 It'll take two seconds. 653 00:25:14,567 --> 00:25:18,467 Stay here, do your work and I'll just go move the car. 654 00:25:18,500 --> 00:25:20,900 You better find yourself another mode of transportation. 655 00:25:54,900 --> 00:25:56,467 Richard! 656 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Wait! 657 00:25:59,300 --> 00:26:00,300 Wait! 658 00:26:07,233 --> 00:26:08,367 Anna? 659 00:26:12,667 --> 00:26:14,300 Jeez. 660 00:26:26,700 --> 00:26:30,933 Captions copyright 2000 home box office 661 00:26:30,967 --> 00:26:35,967 a division of time Warner entertainment company, l.P. 662 00:26:36,067 --> 00:26:44,067 Captioned by hbo communications center 663 00:26:46,067 --> 00:26:54,067 captioned by hbo communications center 45185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.