All language subtitles for Curb Your Enthusiasm - S01xE02 - Ted and Mary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,733 --> 00:00:14,733 ( Female ) ooh! 2 00:00:17,433 --> 00:00:18,600 Wow! 3 00:00:18,633 --> 00:00:20,167 ( Cheryl ) very nice! 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,967 You were saying? 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,076 Alright, so that means you need, uh... 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,867 ( Larry ) I need a spare to win. 7 00:00:25,900 --> 00:00:29,633 Okay, Larry, you need a spare, this is for the team. 8 00:00:29,667 --> 00:00:33,000 Please, don't humiliate me. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,200 ( Cheryl ) alright. 10 00:00:34,233 --> 00:00:35,543 You gonna do that little wiggle step again, or? 11 00:00:35,567 --> 00:00:36,967 Yeah, 'cause that was cute. 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,300 I'm not gonna count this if I hear any talking at all. 13 00:00:42,667 --> 00:00:43,900 I think he's mad. 14 00:00:43,933 --> 00:00:45,900 ( Cheryl ) alright, here we go. 15 00:00:46,833 --> 00:00:48,833 Oh, yeah! 16 00:00:48,867 --> 00:00:51,333 Oh, no! 17 00:00:51,367 --> 00:00:53,167 Oh! 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,243 Alright, alright, alright, alright. 19 00:00:54,267 --> 00:00:55,233 Okay. 20 00:00:55,267 --> 00:00:56,233 Nice work. 21 00:00:56,267 --> 00:00:58,167 Very good, very good. 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,567 Hey, you know what we should do? 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 I want change, that's a 20. 24 00:01:02,633 --> 00:01:03,600 We should invite... 25 00:01:03,633 --> 00:01:05,467 Oh, oh, oh! 26 00:01:05,500 --> 00:01:06,633 We have a great idea. 27 00:01:06,667 --> 00:01:08,933 This weekend, we're gonna go listen to Paul Simon. 28 00:01:08,967 --> 00:01:10,900 He have the luxury box. 29 00:01:10,933 --> 00:01:12,066 Come join us, it's fun. 30 00:01:12,067 --> 00:01:13,533 It's gonna be a great concert. 31 00:01:13,567 --> 00:01:15,667 Really? 32 00:01:15,700 --> 00:01:17,133 No, that sounds great. 33 00:01:17,167 --> 00:01:18,867 We'll think about it. 34 00:01:18,900 --> 00:01:22,533 I don't know if I can spend another evening with these people. 35 00:01:22,567 --> 00:01:24,733 He's paying you money though. 36 00:01:24,767 --> 00:01:26,767 You owe me 10 bucks. 37 00:01:26,800 --> 00:01:27,833 Okay. 38 00:01:27,867 --> 00:01:28,833 ( Cheryl ) need my shoes. 39 00:01:28,867 --> 00:01:29,833 Thank you. 40 00:01:29,867 --> 00:01:30,833 You were surprised. 41 00:01:30,867 --> 00:01:31,933 I was very surprised. 42 00:01:31,967 --> 00:01:33,176 I did not know that you were such a talented... 43 00:01:33,200 --> 00:01:35,043 You thought I was gonna choke on that last ball. 44 00:01:35,067 --> 00:01:36,307 I thought you were gonna choke. 45 00:01:36,333 --> 00:01:38,133 You surprised me, pleasantly surprised me. 46 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 How was it, did you have fun? 47 00:01:41,433 --> 00:01:42,533 Yeah. 48 00:01:42,567 --> 00:01:43,800 Thank you. 49 00:01:43,833 --> 00:01:44,900 Those aren't mine. 50 00:01:44,933 --> 00:01:48,700 No, they gotta be. 51 00:01:48,733 --> 00:01:51,767 They're not, they're not my shoes. 52 00:01:51,800 --> 00:01:53,267 They were in the... 53 00:01:53,300 --> 00:01:55,700 Yeah, they were in your slot. 54 00:01:55,733 --> 00:01:59,667 No, my shoes are brown and they have sort of tan laces. 55 00:01:59,700 --> 00:02:01,633 Well, they gotta be here. 56 00:02:01,667 --> 00:02:03,567 Looks like a sneaker. 57 00:02:03,600 --> 00:02:05,567 Right, yeah, come on, take a look. 58 00:02:05,600 --> 00:02:08,100 They're here, they gotta be here. 59 00:02:08,133 --> 00:02:09,100 You ready? 60 00:02:09,133 --> 00:02:10,233 See, these were yours. 61 00:02:10,267 --> 00:02:11,567 They don't have my shoes. 62 00:02:11,600 --> 00:02:13,267 Are you serious? 63 00:02:13,300 --> 00:02:15,167 Yeah, you sure these aren't them? 64 00:02:15,200 --> 00:02:16,467 What are these here? 65 00:02:16,500 --> 00:02:18,567 They were in his slot, but your shoes... 66 00:02:18,600 --> 00:02:20,633 Can't find your shoes? 67 00:02:20,667 --> 00:02:21,733 No. 68 00:02:21,767 --> 00:02:24,833 Brown shoes, they had tan laces. 69 00:02:24,867 --> 00:02:27,633 They have like, bubbles on the soles. 70 00:02:27,667 --> 00:02:29,700 On the sole. 71 00:02:29,733 --> 00:02:31,133 Yeah, yeah, yeah, yeah, 72 00:02:31,167 --> 00:02:33,133 I know, I know, I know, I know, I know, I know. 73 00:02:33,167 --> 00:02:34,600 They were right next to yours. 74 00:02:34,633 --> 00:02:37,233 I put them up there by mistake. 75 00:02:37,267 --> 00:02:38,400 Guy took them. 76 00:02:38,433 --> 00:02:39,833 Oh, my gosh. 77 00:02:39,867 --> 00:02:41,676 Well, what about his shoes? Why don't you wear his shoes? 78 00:02:41,700 --> 00:02:43,433 Are these his shoes? 79 00:02:43,467 --> 00:02:46,333 Here's what to do here, hold on, hold on, no. 80 00:02:46,367 --> 00:02:47,867 Write down your name and number. 81 00:02:47,900 --> 00:02:51,066 What kind of guy would take somebody else's shoes? 82 00:02:51,067 --> 00:02:53,400 A guy that has these shoes. 83 00:02:53,433 --> 00:02:55,167 So, write down your number. 84 00:02:55,200 --> 00:02:56,743 I'll call you immediately when I see them. 85 00:02:56,767 --> 00:02:58,233 Oh, my gosh. 86 00:02:58,267 --> 00:02:59,376 Does this happen to you a lot? 87 00:02:59,400 --> 00:03:01,767 Yeah, it does. 88 00:03:03,300 --> 00:03:05,200 Look, can I give you, like, 10 free passes? 89 00:03:05,233 --> 00:03:06,233 Do you guys bowl a lot? 90 00:03:06,267 --> 00:03:07,767 Yes, go for the passes. 91 00:03:07,800 --> 00:03:10,167 We'll be happy to take them. 92 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 I don't think we'll be back for awhile. 93 00:03:11,933 --> 00:03:13,500 I can give you the passes. 94 00:03:13,533 --> 00:03:16,533 Alright, just, if he shows up, call me. 95 00:03:16,567 --> 00:03:19,100 I will call you the second anyone calls or he comes. 96 00:03:19,133 --> 00:03:20,133 Okay. 97 00:03:20,167 --> 00:03:21,633 Want to go for a walk? 98 00:03:21,667 --> 00:03:23,233 ( Laughing ) 99 00:03:23,267 --> 00:03:25,833 You were so helpful throughout my little ordeal. 100 00:03:31,400 --> 00:03:32,500 Whoo, that was fun. 101 00:03:32,533 --> 00:03:34,066 Wow. 102 00:03:34,067 --> 00:03:36,800 Wow, and we managed to get a Paul Simon concert out of it. 103 00:03:36,833 --> 00:03:38,433 Holy cow, can you believe that? 104 00:03:38,467 --> 00:03:39,667 I can't believe it. 105 00:03:39,700 --> 00:03:41,800 They invited us to see Paul Simon at the luxury box. 106 00:03:41,833 --> 00:03:44,867 I must have made quite an impression tonight 107 00:03:44,900 --> 00:03:47,167 to get that Paul Simon invitation. 108 00:03:47,200 --> 00:03:49,567 Well, your bowling skills really shining through. 109 00:03:49,600 --> 00:03:51,567 Was that, uh, Friday or Saturday? 110 00:03:51,600 --> 00:03:53,767 That's, uh, Friday. 111 00:03:53,800 --> 00:03:55,100 Oh, it is? 112 00:03:55,133 --> 00:03:57,100 Yeah, I heard him tell Mary that it was Friday. 113 00:03:57,133 --> 00:03:58,467 Oh, you heard him say it? 114 00:03:58,500 --> 00:03:59,467 Yeah. 115 00:03:59,500 --> 00:04:00,667 Okay, good, good. 116 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Wow. 117 00:04:01,733 --> 00:04:03,067 They are so cute. 118 00:04:03,100 --> 00:04:04,367 I know, what a great couple. 119 00:04:04,400 --> 00:04:05,733 And so fun. 120 00:04:05,767 --> 00:04:07,809 Yeah, I wonder if they thought that we were a good couple? 121 00:04:07,833 --> 00:04:09,433 I think we were a good couple tonight, 122 00:04:09,467 --> 00:04:10,833 don't you think? 123 00:04:10,867 --> 00:04:12,633 We presented ourselves really nicely. 124 00:04:12,667 --> 00:04:13,743 What aren't we a good couple? 125 00:04:13,767 --> 00:04:15,100 We were fun. 126 00:04:15,133 --> 00:04:16,943 Do you think they're talking about that we're a good couple? 127 00:04:16,967 --> 00:04:18,200 That would be nice. 128 00:04:18,233 --> 00:04:20,533 But they really are, they're a great couple. 129 00:04:20,567 --> 00:04:21,733 Really like them. 130 00:04:21,767 --> 00:04:23,267 She's really great. 131 00:04:23,300 --> 00:04:25,533 Yeah. 132 00:04:25,567 --> 00:04:28,133 I really love her, she was terrific. 133 00:04:28,167 --> 00:04:29,743 Him, I can kind of take him or leave him. 134 00:04:29,767 --> 00:04:31,133 I like him. 135 00:04:31,167 --> 00:04:33,433 Eh, he's a little, he's a little strange. 136 00:04:33,467 --> 00:04:34,900 Why? 137 00:04:34,933 --> 00:04:37,300 Everything's heaven with him. 138 00:04:37,333 --> 00:04:39,367 The gum, he had a piece of gum. 139 00:04:39,400 --> 00:04:40,433 "Oh, this is heaven." 140 00:04:40,467 --> 00:04:42,367 Had to taste a chocolate bar. 141 00:04:42,400 --> 00:04:44,066 "Oh, oh, I'm in heaven." 142 00:04:44,067 --> 00:04:45,900 "The parking space is heaven." 143 00:04:45,933 --> 00:04:46,967 It's all heaven. 144 00:04:47,067 --> 00:04:48,800 Well, he's a very happy guy. 145 00:04:48,833 --> 00:04:50,500 He enjoys things. 146 00:04:50,533 --> 00:04:51,943 A lot of questions, you didn't hear any of this, 147 00:04:51,967 --> 00:04:53,309 but he asked me a lot of questions about 148 00:04:53,333 --> 00:04:55,066 my personal hygiene, too. 149 00:04:55,067 --> 00:04:57,767 Yeah, yeah, I'm not gonna even tell you what they were, 150 00:04:57,800 --> 00:05:00,067 but really, like, personal. 151 00:05:00,100 --> 00:05:01,600 He's a little off, I think. 152 00:05:01,633 --> 00:05:04,200 Yeah, but fun, he's so fun. 153 00:05:04,233 --> 00:05:06,767 Yeah, uh, yeah, he's okay, he's okay. 154 00:05:06,800 --> 00:05:09,067 I don't know really what she sees in him, frankly, but. 155 00:05:09,100 --> 00:05:11,267 Yeah, it was be hell living with Ted Danson. 156 00:05:11,300 --> 00:05:12,667 That's got to be hard. 157 00:05:12,700 --> 00:05:14,467 She's really terrific, though. 158 00:05:14,500 --> 00:05:15,467 Yeah, she is. 159 00:05:15,500 --> 00:05:17,066 What a beautiful person. 160 00:05:17,067 --> 00:05:18,309 I mean, not only on the outside, 161 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 but she really has an inner beauty, 162 00:05:20,367 --> 00:05:21,700 didn't you think? 163 00:05:21,733 --> 00:05:23,267 And it just kind of radiates? 164 00:05:23,300 --> 00:05:24,533 Mmm. 165 00:05:24,567 --> 00:05:25,800 You know, the shame is that 166 00:05:25,833 --> 00:05:27,933 I could never be friends with her, you know? 167 00:05:27,967 --> 00:05:30,067 Why couldn't you be friends with her? 168 00:05:30,100 --> 00:05:32,066 Well, because, uh, she's a woman. 169 00:05:32,067 --> 00:05:33,067 She's married. 170 00:05:33,068 --> 00:05:35,066 I'm a married man. 171 00:05:35,067 --> 00:05:37,500 I'd love to just have a cup of coffee with her or something. 172 00:05:37,533 --> 00:05:38,767 But you can never do that 173 00:05:38,800 --> 00:05:41,433 because, well, society frowns on relationships 174 00:05:41,467 --> 00:05:44,066 between men and women like that. 175 00:05:44,067 --> 00:05:46,533 Well, don't let me stop you, I mean... 176 00:05:46,567 --> 00:05:49,066 If we're gonna be making friends with them, 177 00:05:49,067 --> 00:05:51,500 I'd just as soon be friends with her 178 00:05:51,533 --> 00:05:53,233 and you can be friends with him. 179 00:05:53,267 --> 00:05:55,066 And you could get the personal hygiene questions, okay? 180 00:05:55,067 --> 00:05:56,967 Alright. 181 00:05:59,433 --> 00:06:01,533 And that, how about that Clinton stuff? 182 00:06:01,567 --> 00:06:03,233 Yeah. 183 00:06:03,267 --> 00:06:05,767 When she talked about Clinton. She knows Clinton and Hillary. 184 00:06:05,800 --> 00:06:07,233 Mm-hmm. 185 00:06:09,833 --> 00:06:11,433 She's great. 186 00:06:22,300 --> 00:06:25,167 ( Phone ) 187 00:06:26,600 --> 00:06:28,267 Hello? 188 00:06:29,200 --> 00:06:30,933 Hey, mar! 189 00:06:30,967 --> 00:06:32,167 Wow! 190 00:06:32,200 --> 00:06:33,800 Yeah, good morning! 191 00:06:33,833 --> 00:06:35,967 No, we were gonna call you. 192 00:06:36,067 --> 00:06:38,800 Oh, yeah, oh, it was fantastic. 193 00:06:38,833 --> 00:06:40,767 What a great time. 194 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 Heaven, it was heaven. 195 00:06:43,433 --> 00:06:45,467 He does? 196 00:06:45,500 --> 00:06:47,667 Huh. 197 00:06:47,700 --> 00:06:48,900 That's interesting. 198 00:06:48,933 --> 00:06:50,333 Um... 199 00:06:50,367 --> 00:06:52,967 Oh, no, the whole thing, the whole thing. 200 00:06:53,067 --> 00:06:55,067 Uh, by the way, I still have his $10. 201 00:06:55,100 --> 00:06:57,967 No, no, no, you tell him I'm gonna give it... 202 00:06:58,067 --> 00:06:59,533 I'm gonna give it back to him, 203 00:06:59,567 --> 00:07:00,900 don't worry about it. 204 00:07:00,933 --> 00:07:03,400 So, what are you doing today? 205 00:07:04,933 --> 00:07:06,167 Really, huh? 206 00:07:06,200 --> 00:07:08,066 Going shopping at Barney's. 207 00:07:08,067 --> 00:07:09,667 Huh. 208 00:07:11,533 --> 00:07:13,967 You know, I could use a couple of things actually. 209 00:07:14,067 --> 00:07:17,533 Yeah, I just, I don't have any sweaters at all, and... 210 00:07:19,733 --> 00:07:21,700 What time? 211 00:07:38,067 --> 00:07:40,066 It's a little drab, I think. 212 00:07:40,067 --> 00:07:41,433 It looks a little drab. 213 00:07:41,467 --> 00:07:42,433 Hi, lar! 214 00:07:42,467 --> 00:07:43,800 Hi! 215 00:07:43,833 --> 00:07:45,100 This is so great! 216 00:07:45,133 --> 00:07:47,066 This is my momma from Arkansas. 217 00:07:47,067 --> 00:07:50,100 This is Ann, this is Larry. 218 00:07:50,133 --> 00:07:51,133 Oh, hello. 219 00:07:51,167 --> 00:07:52,400 Hello, how are you? 220 00:07:52,433 --> 00:07:54,066 Good, Arkansas, I've never been to Arkansas. 221 00:07:54,067 --> 00:07:55,100 Oh, you must come. 222 00:07:55,133 --> 00:07:56,300 It's so beautiful. 223 00:07:56,333 --> 00:07:57,933 Oh, I don't think, 224 00:07:57,967 --> 00:07:58,933 they don't let me into certain states, actually. 225 00:07:58,967 --> 00:08:00,300 Why not? 226 00:08:00,333 --> 00:08:02,233 Incorrigible, I'm incorrigible. 227 00:08:02,267 --> 00:08:03,567 You know what? 228 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 I have some pull there. 229 00:08:05,233 --> 00:08:06,567 I used to know the governor. 230 00:08:06,600 --> 00:08:09,133 Your daughter knows the governor? 231 00:08:09,167 --> 00:08:11,100 Yes, we both did, yes. 232 00:08:11,133 --> 00:08:12,576 Larry, I am so impressed that you would come shopping. 233 00:08:12,600 --> 00:08:13,767 What, are you kidding? 234 00:08:13,800 --> 00:08:15,043 I shop all the time, I love to shop. 235 00:08:15,067 --> 00:08:16,433 You love to shop. 236 00:08:16,467 --> 00:08:18,833 You're the only man I know who loves to shop. 237 00:08:18,867 --> 00:08:19,933 This is great. 238 00:08:19,967 --> 00:08:21,243 Your daddy certainly didn't, whoo! 239 00:08:21,267 --> 00:08:22,800 So... 240 00:08:22,833 --> 00:08:24,300 This is a nice item you've got here. 241 00:08:24,333 --> 00:08:25,533 I got this at Barney's. 242 00:08:25,567 --> 00:08:27,066 I got this last week. 243 00:08:27,067 --> 00:08:28,067 I bet they still have this. 244 00:08:28,068 --> 00:08:29,200 This is a man's jacket. 245 00:08:29,233 --> 00:08:31,100 Yeah, I love buying men's jackets. 246 00:08:31,133 --> 00:08:32,700 This is a very nice item, this thing. 247 00:08:32,733 --> 00:08:34,867 It's a half jacket, half shirt. 248 00:08:34,900 --> 00:08:36,066 You don't know what it is. 249 00:08:36,067 --> 00:08:37,367 I couldn't help, but overhear. 250 00:08:37,400 --> 00:08:39,233 I happen to have one right here. 251 00:08:39,267 --> 00:08:40,233 Boy, you are good. 252 00:08:40,267 --> 00:08:42,200 They are good at Barney's. 253 00:08:42,233 --> 00:08:43,267 I bet you're a 42. 254 00:08:43,300 --> 00:08:45,333 See, Barney's salespeople, 255 00:08:45,367 --> 00:08:47,333 they're practically psychic. 256 00:08:47,367 --> 00:08:49,067 You're good. 257 00:08:49,100 --> 00:08:50,267 You are very good. 258 00:08:50,300 --> 00:08:51,533 Wow. 259 00:08:53,267 --> 00:08:55,500 I'm going to insist that you buy this. 260 00:08:55,533 --> 00:08:56,900 This is interesting, isn't it? 261 00:08:56,933 --> 00:08:58,066 It's like a shirt and a jacket. 262 00:08:58,067 --> 00:08:59,067 I think it's me. 263 00:08:59,100 --> 00:09:00,500 It's beautiful on you. 264 00:09:00,533 --> 00:09:02,176 You don't mind the two of us having the same coat? 265 00:09:02,200 --> 00:09:03,633 I would be so honored. 266 00:09:03,667 --> 00:09:05,367 Twins. 267 00:09:07,267 --> 00:09:10,533 So, lar, did you like the silk giorgio blouse or no? 268 00:09:10,567 --> 00:09:12,467 More than liked, I loved it. 269 00:09:12,500 --> 00:09:15,467 Are you sure, 'cause I couldn't tell when I put it on. 270 00:09:15,500 --> 00:09:16,900 There was something in your eyes. 271 00:09:16,933 --> 00:09:18,833 Oh, no, no, I thought it was perfect on you. 272 00:09:18,867 --> 00:09:20,867 Oh, look at this. 273 00:09:20,900 --> 00:09:22,900 Shoes. 274 00:09:22,933 --> 00:09:24,333 You know what? 275 00:09:24,367 --> 00:09:26,633 I should replace the shoes from the bowling alley. 276 00:09:26,667 --> 00:09:28,833 Maybe they'll have them. 277 00:09:28,867 --> 00:09:30,833 I'm looking for a pair of shoes. 278 00:09:30,867 --> 00:09:32,900 Uh, they're brown... 279 00:09:34,567 --> 00:09:37,333 Okay, they look like a soccer shoe, almost... 280 00:09:37,367 --> 00:09:39,367 You don't know the brand name of it? 281 00:09:39,400 --> 00:09:41,433 They got like black bubbles on the bottom. 282 00:09:41,467 --> 00:09:44,133 I bet you're talking about campers. 283 00:09:44,167 --> 00:09:45,800 That's exactly what they are. 284 00:09:45,833 --> 00:09:48,567 Okay, okay, let me go see if I can find them. 285 00:09:48,600 --> 00:09:49,867 That's the name of the brand. 286 00:09:49,900 --> 00:09:53,467 What about that blue shirt I had with the zippered... 287 00:09:53,500 --> 00:09:55,133 Oh, lovely. 288 00:09:55,167 --> 00:09:56,809 You don't think the sleeves go out too far? 289 00:09:56,833 --> 00:09:59,167 No, no, you look so buff in it. 290 00:09:59,200 --> 00:10:01,167 Oh, no, honey, you're handsome in that. 291 00:10:01,200 --> 00:10:03,033 Sir, excuse me. 292 00:10:03,067 --> 00:10:04,433 Is this the shoe? 293 00:10:04,467 --> 00:10:05,533 Yeah, that's it. 294 00:10:05,567 --> 00:10:08,300 Okay, yeah, uh, I hope that you're a nine. 295 00:10:08,333 --> 00:10:09,467 No, I'm an 11. 296 00:10:09,500 --> 00:10:11,333 Okay. 297 00:10:11,367 --> 00:10:14,267 This is, we don't have it in anything, 298 00:10:14,300 --> 00:10:15,767 but a nine right now. 299 00:10:15,800 --> 00:10:17,367 So, I'd be happy to order it for you. 300 00:10:17,400 --> 00:10:18,967 It would take a couple days. 301 00:10:19,000 --> 00:10:20,467 Is that okay? 302 00:10:20,500 --> 00:10:21,467 Yeah. 303 00:10:21,500 --> 00:10:22,743 Uh, I'll need some information from you. 304 00:10:22,767 --> 00:10:23,733 Okay. 305 00:10:23,767 --> 00:10:24,767 So, come with me, please. 306 00:10:31,267 --> 00:10:33,800 You know what, I am so blown away by, 307 00:10:33,833 --> 00:10:36,133 how amazing were you today at Barney's? 308 00:10:36,167 --> 00:10:38,167 I'm never seen a man take to shopping 309 00:10:38,200 --> 00:10:40,633 the way our Larry took to shopping. 310 00:10:40,667 --> 00:10:42,700 I love to shop. 311 00:10:42,733 --> 00:10:44,133 I love to shop. 312 00:10:44,167 --> 00:10:45,767 I've never known a man who loved to shop. 313 00:10:45,800 --> 00:10:47,209 You know what? I'm exhausted from picking up... 314 00:10:47,233 --> 00:10:48,567 From those shopping bags. 315 00:10:48,600 --> 00:10:49,900 I can't even lift my sandwich. 316 00:10:49,933 --> 00:10:51,967 Your wife must be very proud of you. 317 00:10:52,000 --> 00:10:53,167 No, she's not. 318 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 She's not? 319 00:10:54,233 --> 00:10:56,667 Not even a little bit. 320 00:10:56,700 --> 00:10:59,000 Oh, she is, too. Cheryl adores you. 321 00:10:59,033 --> 00:11:00,076 I love to shop, you know what else? 322 00:11:00,100 --> 00:11:01,067 What? 323 00:11:01,100 --> 00:11:02,067 Cook. 324 00:11:02,100 --> 00:11:03,067 I shop and I cook. 325 00:11:03,100 --> 00:11:04,167 You don't cook, Larry. 326 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 I'm the double header. 327 00:11:05,433 --> 00:11:07,767 Mary, you should have married this man. 328 00:11:07,800 --> 00:11:08,900 Let me tell you something. 329 00:11:08,933 --> 00:11:10,467 Nothing... 330 00:11:10,500 --> 00:11:12,967 Nothing gives me more pleasure than cracking an egg. 331 00:11:13,067 --> 00:11:14,300 Nothing. 332 00:11:14,333 --> 00:11:15,343 I'll make you some omelets. 333 00:11:15,367 --> 00:11:16,733 I'll flip you out. 334 00:11:16,767 --> 00:11:18,500 I will flip you out. 335 00:11:18,533 --> 00:11:19,500 You cook? 336 00:11:19,533 --> 00:11:21,733 That is so sexy. 337 00:11:21,767 --> 00:11:22,867 Mary! 338 00:11:22,900 --> 00:11:23,933 Well, I'm sorry. 339 00:11:23,967 --> 00:11:25,567 We're friends, I can say that. 340 00:11:25,600 --> 00:11:26,867 No big deal. 341 00:11:26,900 --> 00:11:28,700 I know, I know, I'm sorry, I'm sorry. 342 00:11:28,733 --> 00:11:30,409 I'm just very old fashioned about that kind of... 343 00:11:30,433 --> 00:11:31,943 Oh, no, Larry, Larry, honey, that's, that's my water. 344 00:11:31,967 --> 00:11:33,767 Oh! 345 00:11:35,333 --> 00:11:37,667 ( Coughing ) excuse me. 346 00:11:44,433 --> 00:11:45,900 ( Coughing ) 347 00:11:51,067 --> 00:11:52,533 Hi! 348 00:11:52,567 --> 00:11:54,300 Hey! 349 00:11:54,333 --> 00:11:56,367 Hi, I'm in here! 350 00:11:56,400 --> 00:11:58,066 Where're you going? 351 00:11:58,067 --> 00:11:59,167 Oh. 352 00:12:01,167 --> 00:12:04,167 ( Laughing ) what have you, what you have got there? 353 00:12:04,200 --> 00:12:05,300 Went to Barney's. 354 00:12:05,333 --> 00:12:06,500 I can see that. 355 00:12:06,533 --> 00:12:07,500 Yeah. 356 00:12:07,533 --> 00:12:09,267 I needed some stuff, so. 357 00:12:09,300 --> 00:12:10,733 A new jacket? 358 00:12:10,767 --> 00:12:12,533 Oh, yeah. 359 00:12:12,567 --> 00:12:13,733 You like it? 360 00:12:13,767 --> 00:12:14,733 It's interesting, don't you think? 361 00:12:14,767 --> 00:12:17,066 It's like half, half jacket, half shirt. 362 00:12:17,067 --> 00:12:20,467 I've never seen you with shopping bags before. 363 00:12:20,500 --> 00:12:23,200 What made you decide to go shopping? 364 00:12:23,233 --> 00:12:24,833 I don't know. 365 00:12:24,867 --> 00:12:26,209 I was in the kitchen this morning reading the paper 366 00:12:26,233 --> 00:12:27,333 and Mary called. 367 00:12:27,367 --> 00:12:30,600 And she said she was going to Barney's and... 368 00:12:30,633 --> 00:12:32,733 I thought, oh, what the hell, 369 00:12:32,767 --> 00:12:34,567 I needed some stuff, so, I met her over there. 370 00:12:34,600 --> 00:12:36,733 So, you went shopping with Mary? 371 00:12:36,767 --> 00:12:38,543 She called up to talk about last night actually. 372 00:12:38,567 --> 00:12:39,867 Uh-huh. 373 00:12:39,900 --> 00:12:41,133 And what a great time she had 374 00:12:41,167 --> 00:12:43,133 and I told her we had a great time. 375 00:12:43,167 --> 00:12:44,133 She says hello. 376 00:12:44,167 --> 00:12:45,433 Oh, okay. 377 00:12:45,467 --> 00:12:47,743 And I don't know, she just mentioned she was going shopping 378 00:12:47,767 --> 00:12:50,066 and next thing I knew, 379 00:12:50,067 --> 00:12:51,643 I said, alright, you know, yeah, I'll go. 380 00:12:51,667 --> 00:12:54,533 That's bizarre, don't you think? 381 00:12:54,567 --> 00:12:56,500 Why? 382 00:12:56,533 --> 00:13:00,200 I've never been able to get you to go shopping before. 383 00:13:00,233 --> 00:13:01,400 I'll go shopping. 384 00:13:01,433 --> 00:13:02,900 No, you won't. 385 00:13:02,933 --> 00:13:04,900 I'll go shopping any time you want to go shopping, 386 00:13:04,933 --> 00:13:06,066 you let me know. 387 00:13:06,067 --> 00:13:07,509 I've asked you to go shopping with me before. 388 00:13:07,533 --> 00:13:08,609 Well, maybe when you asked me, 389 00:13:08,633 --> 00:13:10,300 I had something to do, I don't know. 390 00:13:10,333 --> 00:13:11,833 You want to go, let's go?! 391 00:13:11,867 --> 00:13:13,567 Not now, you don't need anything now! 392 00:13:13,600 --> 00:13:15,067 Yes, I do. 393 00:13:15,100 --> 00:13:17,300 I could use some socks and underwear, some stuff. 394 00:13:17,333 --> 00:13:18,833 A belt, I've gotta buy a belt. 395 00:13:18,867 --> 00:13:20,267 Uh-huh. 396 00:13:20,300 --> 00:13:22,233 I've had this belt a long time. 397 00:13:22,267 --> 00:13:24,633 Um, should have got that today. 398 00:13:25,733 --> 00:13:27,767 Oh, also, her mother was there, too. 399 00:13:27,800 --> 00:13:28,767 I forgot to mention that. 400 00:13:28,800 --> 00:13:30,100 Mary's mother? 401 00:13:30,133 --> 00:13:31,433 Very nice woman from Arkansas. 402 00:13:31,467 --> 00:13:33,267 Very nice. 403 00:13:33,300 --> 00:13:35,300 Mm-hmm. 404 00:13:35,333 --> 00:13:36,667 ( Doorbell ) 405 00:13:36,700 --> 00:13:37,833 Who the hell's that? 406 00:13:41,700 --> 00:13:42,933 Hey, Larry. 407 00:13:42,967 --> 00:13:43,933 Hey, Ted. 408 00:13:43,967 --> 00:13:44,967 Hey, who is it? 409 00:13:45,067 --> 00:13:45,967 Hey, Cheryl. 410 00:13:46,067 --> 00:13:46,967 It's Ted. 411 00:13:47,067 --> 00:13:48,467 How are you? 412 00:13:48,500 --> 00:13:49,467 ( Cheryl ) good, how are you doing? 413 00:13:49,500 --> 00:13:50,467 I'm good, thanks. 414 00:13:50,500 --> 00:13:51,733 What's going on? 415 00:13:51,767 --> 00:13:53,543 Evidently you and Mary switched bags at Barney's. 416 00:13:53,567 --> 00:13:54,533 I think this one's yours. 417 00:13:54,567 --> 00:13:56,167 Oh, okay. 418 00:13:56,200 --> 00:13:57,667 Oh, she must have my turtleneck. 419 00:13:57,700 --> 00:14:01,066 Um, alright, I got it, I think it's in the trunk. 420 00:14:01,067 --> 00:14:02,333 That's a nice jacket. 421 00:14:02,367 --> 00:14:03,333 Mary's got the same one. 422 00:14:03,367 --> 00:14:04,600 Oh, really? 423 00:14:04,633 --> 00:14:06,900 Yeah, matter of fact, I think she wore it today. 424 00:14:09,267 --> 00:14:10,833 I didn't even notice that. 425 00:14:10,867 --> 00:14:12,066 Where are we, out here? 426 00:14:12,067 --> 00:14:13,067 Yeah. 427 00:14:13,067 --> 00:14:14,067 See you, good to see you, Cheryl. 428 00:14:14,068 --> 00:14:15,267 What a day, huh? 429 00:14:15,300 --> 00:14:17,667 Heaven, just heaven. 430 00:14:20,733 --> 00:14:23,333 So, a shopping spree with the girls, huh, Larry? 431 00:14:23,367 --> 00:14:25,533 Yeah, where were you? You should've come. 432 00:14:25,567 --> 00:14:26,667 We had a great time. 433 00:14:26,700 --> 00:14:28,700 I kind of figured you more as a sports guy. 434 00:14:28,733 --> 00:14:31,100 Oh, well, maybe you just figured wrong. 435 00:14:31,133 --> 00:14:32,733 Yeah, yeah, well, that's nice. 436 00:14:32,767 --> 00:14:34,733 That's nice. 437 00:14:34,767 --> 00:14:37,167 No, hey, we'll go to a ball game some time. 438 00:14:37,200 --> 00:14:38,209 That'd be fun, I'd like that. 439 00:14:38,233 --> 00:14:39,200 Yeah, great. 440 00:14:39,233 --> 00:14:40,667 See you. 441 00:14:40,700 --> 00:14:42,700 Okay, oh, Paul Simon. 442 00:14:42,733 --> 00:14:44,133 Right, hey, you know what? 443 00:14:44,167 --> 00:14:46,448 Maybe you should call Mary first, figure out what to wear. 444 00:14:55,767 --> 00:14:57,067 I gotta go. 445 00:14:59,133 --> 00:15:01,867 Hey, did, uh, Ted Danson or Mary steenburgen call? 446 00:15:01,900 --> 00:15:02,967 No. 447 00:15:03,067 --> 00:15:06,833 Uh, okay, but, and I'm not sure this means. 448 00:15:06,867 --> 00:15:08,843 They invited us to this thing, this concert for Friday. 449 00:15:08,867 --> 00:15:10,376 It's Wednesday, it's plenty of time, right, that's... 450 00:15:10,400 --> 00:15:11,933 Oh, yeah. 451 00:15:11,967 --> 00:15:13,243 If they call by tomorrow, you're fine, right? 452 00:15:13,267 --> 00:15:14,467 Yeah. 453 00:15:14,500 --> 00:15:16,200 Hey, can you figure this out? 454 00:15:16,233 --> 00:15:18,267 Louie from the bowling alley called 455 00:15:18,300 --> 00:15:19,609 and he said to call back right away. 456 00:15:19,633 --> 00:15:20,767 What's that? 457 00:15:20,800 --> 00:15:22,133 The guy must be in with my shoes. 458 00:15:22,167 --> 00:15:24,067 What shoes? 459 00:15:26,200 --> 00:15:28,433 Larry, glad you're here. 460 00:15:28,467 --> 00:15:30,933 Right here, that's the guy. 461 00:15:30,967 --> 00:15:32,467 Those are your shoes, right? 462 00:15:32,500 --> 00:15:33,467 Yeah. 463 00:15:33,500 --> 00:15:35,233 Is he, like, a tough guy, this guy? 464 00:15:35,267 --> 00:15:37,066 No, go ahead, I'm here. 465 00:15:37,067 --> 00:15:38,700 You watch this, okay? 466 00:15:38,733 --> 00:15:40,333 Don't leave your post. 467 00:15:40,367 --> 00:15:42,100 I'm right here. 468 00:15:51,267 --> 00:15:52,500 Nice shoes. 469 00:15:52,533 --> 00:15:53,500 Thanks. 470 00:15:53,533 --> 00:15:55,233 I think they're mine. 471 00:15:55,267 --> 00:15:57,066 You're kidding. 472 00:15:57,067 --> 00:15:59,066 Kidding? No, they're my shoes. 473 00:15:59,067 --> 00:16:00,867 They're your shoes? 474 00:16:00,900 --> 00:16:01,867 Yeah. 475 00:16:01,900 --> 00:16:03,700 How can they be your shoes? 476 00:16:03,733 --> 00:16:05,200 How can they be? 477 00:16:05,233 --> 00:16:07,376 Because that guy gave them to you by mistake the other day. 478 00:16:07,400 --> 00:16:09,733 Well, that's weird. 479 00:16:09,767 --> 00:16:11,133 That's weird? 480 00:16:11,167 --> 00:16:12,167 Yeah. 481 00:16:12,200 --> 00:16:13,533 What's weird? 482 00:16:13,567 --> 00:16:14,776 That he would give me those shoes? 483 00:16:14,800 --> 00:16:16,167 No, that's not weird. 484 00:16:16,200 --> 00:16:17,409 What's weird is that you would put them on. 485 00:16:17,433 --> 00:16:18,467 That's what's weird. 486 00:16:18,500 --> 00:16:20,100 That's, oh, man, 487 00:16:20,133 --> 00:16:21,909 it's not weird that he would give me these shoes? 488 00:16:21,933 --> 00:16:23,100 No, that's a mistake. 489 00:16:23,133 --> 00:16:24,376 And they're not my shoes and he gave them to me. 490 00:16:24,400 --> 00:16:25,500 Yeah, that's a mistake. 491 00:16:25,533 --> 00:16:26,833 That's an honest mistake. 492 00:16:26,867 --> 00:16:28,833 Yeah, what's weird is that you would take shoes 493 00:16:28,867 --> 00:16:30,243 that don't belong to you and put them on. 494 00:16:30,267 --> 00:16:31,500 That's weird. 495 00:16:31,533 --> 00:16:34,067 Or even weirder that you left without even your shoes. 496 00:16:34,100 --> 00:16:35,833 That's not that weird. 497 00:16:35,867 --> 00:16:37,067 I had nothing else to wear. 498 00:16:37,100 --> 00:16:39,066 Oh, that would be, that'd be kind of weird. 499 00:16:39,067 --> 00:16:40,867 No, that's gonna be weird for you now 500 00:16:40,900 --> 00:16:42,067 after I get the shoes back. 501 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 That'll be weird. 502 00:16:43,133 --> 00:16:44,100 Oh, you want them back? 503 00:16:44,133 --> 00:16:45,100 Yeah, I do. 504 00:16:45,133 --> 00:16:46,233 Oh, okay. 505 00:16:46,267 --> 00:16:47,533 Wow. 506 00:16:47,567 --> 00:16:49,600 They're comfortable shoes. 507 00:16:49,633 --> 00:16:50,867 Yeah, I know they are. 508 00:16:50,900 --> 00:16:52,776 He gave them to me, I don't know what he was thinking. 509 00:16:52,800 --> 00:16:54,133 He's a nut. 510 00:16:54,167 --> 00:16:55,800 He's a little nutty, isn't he? 511 00:16:55,833 --> 00:16:57,066 Yeah, I know. 512 00:16:57,067 --> 00:16:58,067 He's a little crazy. 513 00:16:58,100 --> 00:16:59,067 He's just a little crazy. 514 00:16:59,100 --> 00:17:00,133 He's a little crazy. 515 00:17:00,167 --> 00:17:01,243 Those are comfortable shoes. 516 00:17:01,267 --> 00:17:02,333 I'm glad you liked 'em. 517 00:17:02,367 --> 00:17:03,333 Okay. 518 00:17:03,367 --> 00:17:04,900 Crazy, jeez. 519 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Remember me? 520 00:17:14,533 --> 00:17:15,667 Sure do. 521 00:17:15,700 --> 00:17:16,667 Yeah, the shoes? 522 00:17:16,700 --> 00:17:17,667 I know the ones. 523 00:17:17,700 --> 00:17:18,667 How'd you do? 524 00:17:18,700 --> 00:17:19,733 Perfect. 525 00:17:19,767 --> 00:17:23,167 I used a desalter liquid with a scrub brush. 526 00:17:23,200 --> 00:17:26,300 And then I used a deodorizer spray. 527 00:17:26,333 --> 00:17:28,467 They smell like new shoes. 528 00:17:28,500 --> 00:17:29,467 No kidding. 529 00:17:29,500 --> 00:17:30,633 All fumigated? 530 00:17:30,667 --> 00:17:31,633 Perfect. 531 00:17:31,667 --> 00:17:32,967 So, I can wear them? 532 00:17:33,067 --> 00:17:33,967 All safe? 533 00:17:34,067 --> 00:17:35,100 Yeah, enjoy them. 534 00:17:35,133 --> 00:17:36,300 Thanks. 535 00:17:36,333 --> 00:17:37,300 I'm gonna put them on. 536 00:17:37,333 --> 00:17:38,333 Please, do. 537 00:17:42,100 --> 00:17:43,267 Listen to this. 538 00:17:43,300 --> 00:17:47,300 Smokey got me floor seats to Paul Simon. 539 00:17:47,333 --> 00:17:48,900 You're kidding, really? 540 00:17:48,933 --> 00:17:49,900 Yup. 541 00:17:49,933 --> 00:17:51,300 That's great. 542 00:17:51,333 --> 00:17:54,167 You know what? I still haven't heard from Ted and Mary. 543 00:17:54,200 --> 00:17:56,300 I mean, you know, we don't know where to go, 544 00:17:56,333 --> 00:17:58,433 where to pick up the tickets, we don't know anything. 545 00:17:58,467 --> 00:18:00,733 It's Thursday already, I'm getting a little concerned. 546 00:18:00,767 --> 00:18:01,767 Want me to call them? 547 00:18:01,800 --> 00:18:04,867 Hi, I'm the salesman from Barney's, Danny. 548 00:18:04,900 --> 00:18:06,567 You ordered some shoes. 549 00:18:06,600 --> 00:18:07,933 Oh, the shoes, yeah, yeah. 550 00:18:07,967 --> 00:18:08,933 How you doing? 551 00:18:08,967 --> 00:18:10,433 Good. 552 00:18:10,467 --> 00:18:12,833 They haven't come in yet, but as soon as they do... 553 00:18:12,867 --> 00:18:14,233 Um... 554 00:18:16,900 --> 00:18:17,867 Those are campers. 555 00:18:17,900 --> 00:18:19,267 Yeah, what happened was, uh... 556 00:18:19,300 --> 00:18:21,533 You're still coming in to get the... 557 00:18:21,567 --> 00:18:23,200 Well, let me tell you what happened. 558 00:18:23,233 --> 00:18:26,367 Somebody took the shoes originally that I had... 559 00:18:26,400 --> 00:18:27,743 I don't need to hear the whole story. 560 00:18:27,767 --> 00:18:31,066 You're coming in to purchase the shoes though, right? 561 00:18:31,067 --> 00:18:34,067 Well, I don't really need the shoes now 562 00:18:34,100 --> 00:18:36,467 because I got them back at the bowling alley, so. 563 00:18:36,500 --> 00:18:39,867 You asked me to waive the deposit 564 00:18:39,900 --> 00:18:41,500 and I did that for you. 565 00:18:41,533 --> 00:18:43,743 You looked like an honest person and I trusted your face. 566 00:18:43,767 --> 00:18:45,066 He is an honest person. 567 00:18:45,067 --> 00:18:47,600 You're very honest, you're honest. 568 00:18:47,633 --> 00:18:49,533 Okay, this doesn't concern you. 569 00:18:49,567 --> 00:18:51,333 I haven't done anything dishonest. 570 00:18:51,367 --> 00:18:53,500 I can't, I don't need the shoes anymore. 571 00:18:53,533 --> 00:18:54,767 That's not dishonest. 572 00:18:54,800 --> 00:18:57,533 Sir, you asked a favor of me and I helped you out, 573 00:18:57,567 --> 00:18:59,300 but as long you're taken care of, 574 00:18:59,333 --> 00:19:01,100 I guess that's all that really matters. 575 00:19:01,133 --> 00:19:04,667 No, that's not what's all that really matters. 576 00:19:04,700 --> 00:19:06,133 That's not what matters. 577 00:19:06,167 --> 00:19:08,133 I mean, do you want me to buy two pairs? 578 00:19:08,167 --> 00:19:10,833 No, I work on commission, okay? 579 00:19:10,867 --> 00:19:14,367 And now, I'm put in a bad situation, alright? 580 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 You know, I'm stuck with these shoes. 581 00:19:16,633 --> 00:19:19,066 And so I can't even... 582 00:19:19,067 --> 00:19:20,200 How much is the commission? 583 00:19:20,233 --> 00:19:21,200 I'll pay you the commission, okay? 584 00:19:21,233 --> 00:19:22,500 That is so insulting. 585 00:19:22,533 --> 00:19:23,967 How dare you? 586 00:19:24,067 --> 00:19:25,333 That's not a "how dare you". 587 00:19:25,367 --> 00:19:27,367 What do you mean, dare? I'm not dare... 588 00:19:27,400 --> 00:19:28,733 I am not a shoe whore. 589 00:19:28,767 --> 00:19:30,276 I didn't accuse you of being a shoe whore. 590 00:19:30,300 --> 00:19:32,200 I'm trying to rectify the situation. 591 00:19:32,233 --> 00:19:35,100 You cannot buy your way out of this situation. 592 00:19:35,133 --> 00:19:37,967 People like you are the problem. 593 00:19:38,067 --> 00:19:39,600 Oh, yeah, I'm not... I'm the solution. 594 00:19:39,633 --> 00:19:42,467 I'm the solution to the problem, okay? 595 00:19:59,433 --> 00:20:01,533 This is outrageous, it really is. 596 00:20:01,567 --> 00:20:04,600 I mean, what kind of people invite you to go to a concert 597 00:20:04,633 --> 00:20:06,200 and then they don't call you? 598 00:20:06,233 --> 00:20:07,867 It's 4:30. 599 00:20:07,900 --> 00:20:09,433 Maybe we should call them. 600 00:20:09,467 --> 00:20:11,100 Do you know how awkward that is? 601 00:20:11,133 --> 00:20:14,000 I mean, they know they invited us to the concert. 602 00:20:14,033 --> 00:20:16,100 They're obviously deliberately not calling. 603 00:20:16,133 --> 00:20:18,067 How could I call them up and go, 604 00:20:18,100 --> 00:20:19,367 "we're waiting for your call." 605 00:20:19,400 --> 00:20:20,500 And then they'll say, 606 00:20:20,533 --> 00:20:22,400 "well, we don't want to go with you." 607 00:20:23,700 --> 00:20:25,000 At least lie to us. 608 00:20:25,033 --> 00:20:26,000 Right, something. 609 00:20:26,033 --> 00:20:27,000 You know, call us and lie. 610 00:20:27,033 --> 00:20:28,409 Don't let us sit here like schmucks. 611 00:20:28,433 --> 00:20:29,500 Yeah. 612 00:20:29,533 --> 00:20:32,000 A lie is a gesture, it's a courtesy. 613 00:20:32,033 --> 00:20:33,533 It's a little respect. 614 00:20:33,567 --> 00:20:36,333 This is very disrespectful. 615 00:20:38,100 --> 00:20:39,300 Well, why would they decide 616 00:20:39,333 --> 00:20:40,809 that they don't want to go with us, though? 617 00:20:40,833 --> 00:20:42,167 I don't know. 618 00:20:42,200 --> 00:20:43,676 I mean, did we not have a good time with them 619 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 when we went bowling? 620 00:20:45,033 --> 00:20:46,867 We had a great... was that fun? 621 00:20:46,900 --> 00:20:48,233 That was a good time. 622 00:20:48,267 --> 00:20:52,133 I mean, did we do something to offend them? 623 00:21:02,900 --> 00:21:04,200 What? 624 00:21:04,233 --> 00:21:07,833 After Barney's the other day, we went out to lunch. 625 00:21:07,867 --> 00:21:09,066 Right. 626 00:21:09,067 --> 00:21:13,433 And, uh, I took a sip from a glass of water. 627 00:21:13,467 --> 00:21:19,333 And her mother said to me, "that's my glass." 628 00:21:19,367 --> 00:21:22,267 And I went "bleh!", like that. 629 00:21:28,467 --> 00:21:29,700 Larry. 630 00:21:31,933 --> 00:21:33,933 I can't believe you're even acting 631 00:21:33,967 --> 00:21:35,800 like you don't know why we're not invited. 632 00:21:35,833 --> 00:21:37,400 I didn't think of it. 633 00:21:37,433 --> 00:21:38,767 Unbelievable. 634 00:21:38,800 --> 00:21:41,467 Of course, they're not gonna call us. 635 00:21:41,500 --> 00:21:43,200 Mary's mother? 636 00:21:44,467 --> 00:21:46,333 What's wrong with you? 637 00:21:49,067 --> 00:21:51,700 I really wanted to go to that concert. 638 00:21:51,733 --> 00:21:53,700 So did I, I like Paul Simon. 639 00:21:56,500 --> 00:22:02,600 * I met my old lover on the street last night * 640 00:22:02,633 --> 00:22:05,700 * she seems so glad to see me * 641 00:22:05,733 --> 00:22:07,800 * I just smile 642 00:22:09,300 --> 00:22:12,600 * and we talked about some old times * 643 00:22:12,633 --> 00:22:15,633 * and we drank ourselves some beers * 644 00:22:15,667 --> 00:22:21,867 * still crazy after all these years * 645 00:22:21,900 --> 00:22:26,967 * oh, still crazy after all these years * 646 00:22:33,500 --> 00:22:38,900 * I'm not the kind of man who tends to socialize * 647 00:22:40,833 --> 00:22:44,900 * I seem to lean on old familiar ways * 648 00:22:46,633 --> 00:22:53,700 * and I ain't no fool for love songs that whisper in my ears * 649 00:22:53,733 --> 00:22:58,933 * still crazy after all these years * 650 00:22:58,967 --> 00:23:04,633 * oh, still crazy after all these years * 651 00:23:04,667 --> 00:23:06,500 oh, hi, how are you? 652 00:23:06,533 --> 00:23:07,809 Good, I'd like to return this, please. 653 00:23:07,833 --> 00:23:09,567 What seems to be the problem? 654 00:23:09,600 --> 00:23:12,300 Uh, you know, it's kind of half jacket, half shirt, 655 00:23:12,333 --> 00:23:14,167 half man, half beast. 656 00:23:14,200 --> 00:23:15,467 I don't know, it's... 657 00:23:15,500 --> 00:23:17,267 It looked so great on you the other day. 658 00:23:17,300 --> 00:23:18,533 Excuse me. 659 00:23:18,567 --> 00:23:19,967 No, sir, no, I'm sorry. 660 00:23:20,067 --> 00:23:21,733 We will not be accepting that from you. 661 00:23:21,767 --> 00:23:23,043 Why, what are you talking about? 662 00:23:23,067 --> 00:23:23,967 Why not? 663 00:23:24,067 --> 00:23:25,067 I know your little game. 664 00:23:25,100 --> 00:23:26,933 And I'm not playing it. 665 00:23:26,967 --> 00:23:28,900 There's no game! What do you mean, a game? 666 00:23:28,933 --> 00:23:30,533 I haven't worn this. 667 00:23:30,567 --> 00:23:32,309 Listen, I only wore this in the store the day I bought it. 668 00:23:32,333 --> 00:23:33,567 Sir, I did a favor for you. 669 00:23:33,600 --> 00:23:35,067 And you messed me over once 670 00:23:35,100 --> 00:23:36,343 and I'm not gonna let it happen again. 671 00:23:36,367 --> 00:23:38,066 When did I mess you over? 672 00:23:38,067 --> 00:23:39,276 I don't know what you're talking about, mess you over. 673 00:23:39,300 --> 00:23:40,733 Oh, you're so innocent. 674 00:23:40,767 --> 00:23:42,833 I'm not diabolical, you think I'm diabolical? 675 00:23:42,867 --> 00:23:45,167 Yap, yap, yap, I don't want to hear about it, okay? 676 00:23:45,200 --> 00:23:46,433 Here's the thing. 677 00:23:46,467 --> 00:23:50,400 I did a favor for you and you walked over me. 678 00:23:50,433 --> 00:23:52,100 I didn't even wear this thing. 679 00:23:52,133 --> 00:23:53,243 I should be allowed to return this. 680 00:23:53,267 --> 00:23:54,233 It is ridiculous. 681 00:23:54,267 --> 00:23:56,133 Larry? Larry? 682 00:23:56,167 --> 00:23:57,467 Oh, hi! 683 00:23:57,500 --> 00:23:59,533 Hi! 684 00:24:00,467 --> 00:24:01,433 How are you? 685 00:24:01,467 --> 00:24:02,567 Good, how you doing? 686 00:24:02,600 --> 00:24:03,733 Just fine. 687 00:24:03,767 --> 00:24:04,967 What are you doing here? 688 00:24:05,067 --> 00:24:06,909 Uh, I had a little zipper problem on the... it's okay. 689 00:24:06,933 --> 00:24:10,067 Hey, were you at that concert last night? 690 00:24:10,100 --> 00:24:11,633 Oh, yes. 691 00:24:11,667 --> 00:24:13,067 I mean, the box was entirely full. 692 00:24:13,100 --> 00:24:14,233 Is that so? 693 00:24:14,267 --> 00:24:15,500 Yes. 694 00:24:15,533 --> 00:24:18,433 Did Ted or Mary say anything about me, or? 695 00:24:18,467 --> 00:24:20,443 Oh, honey, I don't think anybody mentioned your name at all. 696 00:24:20,467 --> 00:24:21,867 Oh, is that right? 697 00:24:21,900 --> 00:24:22,867 Yeah. 698 00:24:22,900 --> 00:24:24,400 It wasn't even mentioned at all? 699 00:24:24,433 --> 00:24:26,167 Well, I didn't hear anybody say anything. 700 00:24:26,200 --> 00:24:29,367 Where's Mary? 701 00:24:29,400 --> 00:24:31,767 Oh, she's right over there. 702 00:24:31,800 --> 00:24:34,967 Mrs. steenburgen! 703 00:24:36,300 --> 00:24:37,367 Hi! 704 00:24:38,267 --> 00:24:39,233 Hi. 705 00:24:39,267 --> 00:24:40,233 Oh, Mary! 706 00:24:40,267 --> 00:24:41,233 Larry! 707 00:24:41,267 --> 00:24:42,267 Hey. 708 00:24:42,300 --> 00:24:43,333 How weird. 709 00:24:43,367 --> 00:24:45,500 How weird to run into you at Barney's again. 710 00:24:45,533 --> 00:24:46,700 Yeah. 711 00:24:46,733 --> 00:24:49,067 What have you got? 712 00:24:49,100 --> 00:24:51,833 Oh, I've got a zipper problem. 713 00:24:51,867 --> 00:24:53,066 I was gonna bring it over there. 714 00:24:53,067 --> 00:24:54,933 Oh, 'cause for a second 715 00:24:54,967 --> 00:24:56,143 I thought maybe you were taking it back. 716 00:24:56,167 --> 00:24:57,900 I was gonna say, are you crazy? 717 00:24:57,933 --> 00:24:59,133 No, no, I love this thing. 718 00:24:59,167 --> 00:25:00,576 Okay, because that looks so great on you. 719 00:25:00,600 --> 00:25:01,700 Yeah, no, I love that. 720 00:25:01,733 --> 00:25:03,067 So... 721 00:25:03,100 --> 00:25:05,233 Can I ask you a question? 722 00:25:05,267 --> 00:25:07,067 Yeah. 723 00:25:07,100 --> 00:25:10,633 Cheryl and I were, you know, you invited us to the concert 724 00:25:10,667 --> 00:25:12,867 and then you kind of never called us about it. 725 00:25:12,900 --> 00:25:14,833 The Paul Simon concert. 726 00:25:14,867 --> 00:25:17,067 You're coming with us tomorrow night. 727 00:25:17,100 --> 00:25:19,167 We're counting on you being there. 728 00:25:19,200 --> 00:25:22,100 Sunday night? 729 00:25:22,133 --> 00:25:24,367 We thought it was, we thought it was last night. 730 00:25:24,400 --> 00:25:25,767 No, no, well, we went last night. 731 00:25:25,800 --> 00:25:28,367 He's playing three nights, Friday, Saturday, Sunday. 732 00:25:28,400 --> 00:25:31,100 And we knew we were gonna go two nights, Friday and Sunday. 733 00:25:31,133 --> 00:25:32,167 We're fans. 734 00:25:32,200 --> 00:25:34,733 And we wanted you to come Sunday night. 735 00:25:34,767 --> 00:25:36,467 You thought that we'd forgotten you. 736 00:25:36,500 --> 00:25:37,733 I thought that, yeah. 737 00:25:37,767 --> 00:25:39,133 Larry. 738 00:25:39,167 --> 00:25:41,067 Larry. 739 00:25:41,733 --> 00:25:42,833 We would never do that. 740 00:25:42,867 --> 00:25:44,867 Tomorrow night, tomorrow night. 741 00:25:44,900 --> 00:25:46,309 Oh, my god, so, you're going on Sunday? 742 00:25:46,333 --> 00:25:47,367 So are you. 743 00:25:47,400 --> 00:25:48,667 Are you going? 744 00:25:48,700 --> 00:25:50,467 Oh, well, I hadn't planned to go. 745 00:25:50,500 --> 00:25:51,600 Oh, no, you're coming. 746 00:25:51,633 --> 00:25:52,667 She's coming. 747 00:25:52,700 --> 00:25:54,066 You're coming, mom. 748 00:25:54,067 --> 00:25:55,900 Momma, you have to come. 749 00:25:55,933 --> 00:25:58,300 Alright, okay. 750 00:26:14,467 --> 00:26:16,066 Hello. 751 00:26:16,067 --> 00:26:17,400 Oh, hi. 752 00:26:17,433 --> 00:26:18,733 Hi. 753 00:26:19,867 --> 00:26:22,367 Uh, where's Ted and Mary? 754 00:26:22,400 --> 00:26:25,066 Oh, honey, bill and Hillary flew in this morning 755 00:26:25,067 --> 00:26:27,067 and then this evening was the only time 756 00:26:27,100 --> 00:26:28,400 they could all get together. 757 00:26:28,433 --> 00:26:29,843 Uh, they said to tell you they were really sorry 758 00:26:29,867 --> 00:26:31,433 and they'll call you tomorrow. 759 00:26:31,467 --> 00:26:34,700 Uh, where's your wife? 760 00:26:34,733 --> 00:26:39,367 Allen and Pam from Philadelphia, her cousins, flew in. 761 00:26:40,933 --> 00:26:43,066 So, she couldn't come. 762 00:26:43,067 --> 00:26:44,267 Well, uh... 763 00:26:46,600 --> 00:26:50,400 Well, I guess it's, uh, you and me, huh? 764 00:26:50,433 --> 00:26:52,067 Yeah, guess so. 765 00:26:53,433 --> 00:26:56,833 * I seem to lean on old familiar ways * 766 00:26:59,167 --> 00:27:06,300 * and I ain't no fool for love songs that whisper in my ears * 767 00:27:06,333 --> 00:27:11,233 * still crazy after all these years * 768 00:27:13,400 --> 00:27:18,733 * still crazy after all these years * 769 00:27:18,767 --> 00:27:22,400 captions copyright 2000 home box office 770 00:27:22,433 --> 00:27:26,267 a division of time Warner entertainment company, l.P. 771 00:27:27,667 --> 00:27:31,267 Captioned by hbo communications center 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.