All language subtitles for 6.Below.Miracle.on.the.Mountain.2017.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,514 --> 00:00:30,414 Esse filme � uma hist�ria real. 2 00:00:45,215 --> 00:00:47,750 Eu era um bom garoto. 3 00:00:47,784 --> 00:00:49,919 Uma garoto forte. 4 00:00:51,388 --> 00:00:54,657 Eu sempre tive um desejo profundo de vencer. 5 00:00:54,992 --> 00:00:57,860 Tudo para mim foi competi��o. 6 00:00:59,896 --> 00:01:02,231 H�quei era o meu esporte. 7 00:01:03,300 --> 00:01:06,002 E esse esporte tornou-se a minha ru�na. 8 00:01:08,626 --> 00:01:14,626 "O PODER E O IMPOSS�VEL" 9 00:01:19,650 --> 00:01:25,650 LEGENDA: CRESTIRES ���� CoRRiGiDa ���� 10 00:01:25,651 --> 00:01:28,651 Resync by DanDee 11 00:01:35,265 --> 00:01:38,000 Eu consegui muita coisa no h�quei. 12 00:01:38,002 --> 00:01:39,869 Me machuquei bastante. 13 00:01:39,871 --> 00:01:44,106 Eu fui jogado contra as placas. Eu desloquei um ombro. 14 00:01:44,108 --> 00:01:48,177 Eu rasguei um joelho. N�o consegui andar durante um ver�o. 15 00:01:48,445 --> 00:01:52,148 Bati com o meu rosto. Passei maus momentos. 16 00:01:52,150 --> 00:01:56,952 Eu fui atingido, eu ca�, e me levantei. 17 00:01:57,921 --> 00:02:00,089 Foi assim como eu venci. 18 00:02:01,792 --> 00:02:07,196 At� que eu fui atingido por algo, que eu n�o conseguiria vencer. 19 00:02:45,469 --> 00:02:49,071 Me tornei um viciado em uma outra droga. 20 00:02:49,506 --> 00:02:53,909 Isso criou um falso sentido de vit�ria. 21 00:02:54,277 --> 00:02:56,112 Eu fiquei na escurid�o. 22 00:02:56,847 --> 00:02:58,748 Perdi o meu caminho. 23 00:03:06,323 --> 00:03:07,923 24 horas por dia... 24 00:03:07,925 --> 00:03:11,360 Eu apostei na �nica coisa... 25 00:03:15,932 --> 00:03:20,069 Talvez o �nico caminho para parar, seria morrer. 26 00:03:20,504 --> 00:03:23,038 Talvez um pouco mais do que vir�... 27 00:03:23,141 --> 00:03:25,908 Deixe-me dar pra voc�s, a previs�o de hoje, nesse... 28 00:03:25,910 --> 00:03:30,780 Podemos cham�-lo, de ador�vel 6 de fevereiro de 2004? 29 00:03:30,881 --> 00:03:33,214 Parece que uma grande tempestade vir� depois dessa tarde. 30 00:03:33,251 --> 00:03:38,087 Este � o inverno mais louco que tenho visto em anos. 31 00:03:38,089 --> 00:03:39,488 S�rio... 32 00:03:39,890 --> 00:03:41,090 Romanos 7: 15-20 diz: 33 00:03:41,092 --> 00:03:43,993 "Eu tenho o desejo de fazer o que � bom, 34 00:03:43,995 --> 00:03:45,961 Mas n�o consigo faz�-lo, 35 00:03:45,963 --> 00:03:48,130 pois eu n�o fa�o o bem que eu quero, 36 00:03:48,132 --> 00:03:51,066 mas o mal que eu n�o quero estar fazendo, 37 00:03:51,268 --> 00:03:52,401 esse eu continuo a fazer." 38 00:04:56,466 --> 00:05:00,402 Voc� sabe que existem milh�es de crian�as que sonham, 39 00:05:00,404 --> 00:05:02,471 ser atleta profissional, 40 00:05:02,473 --> 00:05:04,240 de ter uma chance? 41 00:05:04,242 --> 00:05:09,879 E voc� est� jogando tudo isso fora por causa das drogas? 42 00:05:11,214 --> 00:05:13,082 Eric! 43 00:05:14,017 --> 00:05:15,584 Eu desisto. 44 00:05:15,586 --> 00:05:17,286 Eu n�o vou mais te ajudar 45 00:05:17,288 --> 00:05:19,555 at� que voc� queira se ajudar. 46 00:05:22,259 --> 00:05:23,626 Bem, te contratei um advogado. 47 00:05:23,628 --> 00:05:26,629 Ele disse que voc� precisa comparecer ao tribunal 48 00:05:26,631 --> 00:05:27,596 em 7 dias. 49 00:05:27,598 --> 00:05:29,365 Voc� est� indo para participar 50 00:05:29,367 --> 00:05:32,234 de um programa de recupera��o de 12 passos. 51 00:06:41,104 --> 00:06:43,505 Oh, minha nossa. 52 00:07:00,056 --> 00:07:01,290 Minha nossa. 53 00:07:11,735 --> 00:07:14,036 Idiota. 54 00:07:19,042 --> 00:07:22,344 Vamos. Oh, minha nossa. 55 00:07:22,645 --> 00:07:27,416 Essa � a sua participa��o, idiota. 56 00:07:55,546 --> 00:07:56,712 Espere! 57 00:07:56,714 --> 00:08:00,349 Espere! Espere! 58 00:08:00,750 --> 00:08:02,451 Espere! 59 00:08:04,354 --> 00:08:05,754 Nossa! 60 00:08:33,217 --> 00:08:35,084 - Ol�. - Oi. 61 00:08:35,086 --> 00:08:38,854 S�rio, existem 4 raz�es para voc� n�o poder comer isso. 62 00:08:38,856 --> 00:08:41,590 E uma delas � que � aqui que Jackson faz xixi. 63 00:08:45,462 --> 00:08:46,261 Claro. 64 00:08:46,263 --> 00:08:47,663 E diminui sua temperatura corporal 65 00:08:47,665 --> 00:08:49,465 levando voc� a ter hipotermia. 66 00:08:49,467 --> 00:08:51,467 Mas o que a maioria das pessoas n�o sabem, 67 00:08:51,469 --> 00:08:53,302 � que isso realmente desidrata voc�. 68 00:08:53,304 --> 00:08:55,838 Ent�o no geral, n�o � uma boa ideia. 69 00:08:55,840 --> 00:08:57,372 Bom saber. 70 00:08:57,374 --> 00:08:59,475 Eu sou Sarah, a prop�sito. 71 00:08:59,477 --> 00:09:01,577 - Eric. - Vai subir a montanha? 72 00:09:01,579 --> 00:09:04,279 - Sim. - Entra a�, te dou uma carona. 73 00:10:11,314 --> 00:10:13,682 Aqui est� bom pra voc�? 74 00:10:13,684 --> 00:10:17,719 Jackson, deixe ele em paz. Temos que ir. 75 00:10:17,721 --> 00:10:19,221 - Se cuida por l�, certo? - Obrigado. 76 00:10:19,223 --> 00:10:22,591 N�o conte a sua bela m�e o nosso segredo, certo amigo? 77 00:10:27,363 --> 00:10:29,364 Aproveite o ar da montanha. 78 00:10:29,666 --> 00:10:31,567 Sempre aproveito. 79 00:12:51,041 --> 00:12:53,041 Patrulha para base.. 80 00:12:53,043 --> 00:12:54,543 Temos que fazer algo em breve. 81 00:12:54,545 --> 00:12:57,579 Ei, Corey quer te ver. Ele disse que � importante. 82 00:12:57,581 --> 00:12:59,348 - Eu sei, j� te disse. - N�o, ele sabe. 83 00:12:59,350 --> 00:13:02,984 Ele n�o vai embora cedo. Isso � importante. 84 00:13:34,851 --> 00:13:36,151 Voc� ligou para Susan Lemarque. 85 00:13:36,153 --> 00:13:39,688 Por favor deixe uma mensagem. 86 00:13:40,456 --> 00:13:43,892 Ol� m�e. 87 00:13:44,927 --> 00:13:46,428 Estou indo para o embarque. 88 00:13:46,430 --> 00:13:49,531 Eu realmente preciso sumir por alguns dias. 89 00:13:55,772 --> 00:13:59,040 Escute, eu nunca quis trazer esse problema pra voc�. 90 00:14:00,643 --> 00:14:02,144 Foi dif�cil. 91 00:14:09,419 --> 00:14:11,620 Conversarei com voc� depois. T� bom? 92 00:14:27,637 --> 00:14:30,105 Ent�o, o n�cleo vai atingir aqui, 93 00:14:30,107 --> 00:14:31,506 � uma grande zona de impacto. 94 00:14:31,508 --> 00:14:32,874 � pior do que imaginamos. 95 00:14:32,876 --> 00:14:36,511 Est� prevendo dois a tr�s p�s para essa noite. 96 00:14:36,846 --> 00:14:39,614 Patrulha, qual � a sua localiza��o? c�mbio. 97 00:14:39,616 --> 00:14:43,952 Aqui � a patrulha. Estou no topo da trilha. 98 00:14:44,687 --> 00:14:46,988 Como est� a sua visibilidade por a�? 99 00:14:47,156 --> 00:14:49,891 Bem, a condi��o est� muito ruim. 100 00:14:49,893 --> 00:14:53,829 Quando se chega no topo, tem bolsas de neve abaixo. 101 00:14:53,863 --> 00:14:57,165 poder�amos considerar fechar a montanha mais cedo. 102 00:17:36,926 --> 00:17:38,793 Idiota. 103 00:18:07,156 --> 00:18:09,024 S�rio? 104 00:18:11,827 --> 00:18:13,395 Nossa! 105 00:18:16,098 --> 00:18:17,999 Certo, querida. 106 00:18:19,136 --> 00:18:21,036 S� eu e voc�. 107 00:19:36,078 --> 00:19:38,413 Sim, certo. 108 00:19:51,093 --> 00:19:52,827 Vamos l�. 109 00:19:55,097 --> 00:19:56,798 Merda. 110 00:20:04,173 --> 00:20:05,540 Sim. 111 00:20:37,039 --> 00:20:39,007 Que droga! 112 00:20:49,185 --> 00:20:51,252 Quantas voltas a mais, Lemarque me deve 113 00:20:51,254 --> 00:20:53,087 por dez minutos de atraso? 114 00:20:54,858 --> 00:20:57,025 Mas n�o � a minha culpa. 115 00:21:07,069 --> 00:21:08,503 Levanta. 116 00:21:08,904 --> 00:21:10,104 Eu n�o posso. 117 00:21:10,106 --> 00:21:11,539 Me desculpe, o qu�? 118 00:21:11,541 --> 00:21:13,875 Eu n�o posso, eu n�o posso levantar. 119 00:21:13,877 --> 00:21:17,011 Mais cinco. 120 00:21:18,214 --> 00:21:20,215 Ei, Eric. 121 00:21:20,282 --> 00:21:21,482 Filho. 122 00:21:21,484 --> 00:21:26,321 Filho. 123 00:21:26,422 --> 00:21:28,923 Voc� � uma parte desse filme. 124 00:21:29,225 --> 00:21:31,125 Entende isso? 125 00:21:32,595 --> 00:21:35,330 Agora, ser� sempre justo? N�o! 126 00:21:35,332 --> 00:21:37,866 Sempre ser� f�cil? N�o! 127 00:21:37,868 --> 00:21:39,534 Agora, se sair desse gelo, 128 00:21:39,536 --> 00:21:43,071 voc� destruir� esse time. E me deixar� decepcionado. 129 00:21:43,405 --> 00:21:45,940 E n�o posso deixar voc� fazer isso. 130 00:21:47,276 --> 00:21:49,577 Porque voc� � um Lemarque. 131 00:21:51,046 --> 00:21:54,549 E Lemarques n�o desistem. 132 00:22:02,491 --> 00:22:04,259 Vamos l�. 133 00:22:34,023 --> 00:22:36,491 Pare! 134 00:23:32,649 --> 00:23:34,315 Calma. 135 00:23:37,219 --> 00:23:39,187 Devagar. 136 00:25:56,492 --> 00:26:00,361 Toda a preocupa��o dele � agradar voc�. 137 00:26:00,363 --> 00:26:03,231 Ele quer ser somente bom o suficiente pra voc�. 138 00:26:03,233 --> 00:26:04,532 Eu entendi. 139 00:26:04,534 --> 00:26:06,334 Quer que eu pegue leve com ele, 140 00:26:06,336 --> 00:26:08,136 deixe ele fazer o que ele quiser. 141 00:26:08,138 --> 00:26:10,605 Sabe, talvez o nosso filho seria muito mais feliz, 142 00:26:10,607 --> 00:26:13,341 se ele tivesse tempo de brincar e rever os seus amigos. 143 00:26:13,343 --> 00:26:15,176 e assistir um pouco de TV, 144 00:26:15,178 --> 00:26:17,545 ao inv�s de se preocupar com o h�quei e seu projeto, 145 00:26:17,547 --> 00:26:19,147 ou outra habilidade, voc� mostrou 146 00:26:19,149 --> 00:26:21,282 que ele nunca seria perfeito para voc�. 147 00:26:21,284 --> 00:26:22,550 Voc� estressa o garoto. 148 00:26:22,552 --> 00:26:23,851 Ele pode ficar traumatizado. 149 00:26:23,853 --> 00:26:28,589 Eu entendi, eu quero te contar uma coisa, certo? Aquele garoto 150 00:26:28,591 --> 00:26:31,659 nunca ir� ser um fracassado. 151 00:26:31,661 --> 00:26:34,195 N�o vou deixar ele ser um fracassado. 152 00:26:34,197 --> 00:26:35,696 Isso n�o vai acontecer, certo? 153 00:26:35,698 --> 00:26:37,698 Ele n�o vai acordar aos 25 anos, 154 00:26:37,700 --> 00:26:39,800 Ele n�o ir� colocar uma gravatinha, 155 00:26:39,802 --> 00:26:42,837 passar a sua camisa, esfregar a sua camisa 156 00:26:42,839 --> 00:26:44,238 e beijar a sua esposa. 157 00:26:44,240 --> 00:26:46,674 Quem ele nunca deveria ter se casado! 158 00:26:46,676 --> 00:26:49,577 Nunca deveria ter se casado! Nunca vai acontecer! 159 00:26:49,579 --> 00:26:51,179 Ele n�o ir� para aquele emprego, 160 00:26:51,181 --> 00:26:53,948 N�o se eu tiver alguma coisa para fazer com isso. 161 00:28:18,734 --> 00:28:20,901 Certo, por onde viemos? 162 00:28:20,903 --> 00:28:23,404 Encontre por onde viemos, seu idiota. 163 00:28:34,683 --> 00:28:36,484 Certo. 164 00:28:52,969 --> 00:28:54,702 Tudo bem. 165 00:28:57,839 --> 00:29:02,610 Voc� me fez dormir, bem aqui. 166 00:29:05,981 --> 00:29:11,485 Tentou me jogar de um penhasco. bem nesse lugar. 167 00:29:12,454 --> 00:29:13,821 E seu... 168 00:29:13,823 --> 00:29:18,759 ...seus amigos me pagaram uma visita bem aqui. 169 00:29:27,402 --> 00:29:29,036 Ent�o, o que quero dizer... 170 00:29:30,038 --> 00:29:31,806 O resort... 171 00:29:35,944 --> 00:29:38,379 ...deveria estar bem aqui. 172 00:34:08,850 --> 00:34:10,751 Lemarque! O que voc� est� fazendo? 173 00:34:10,753 --> 00:34:13,754 Mova o disco! N�o seja t�o ego�sta. 174 00:34:14,856 --> 00:34:16,824 Agora mova o disco! 175 00:34:17,392 --> 00:34:20,260 Mecha seus p�s, continue. 176 00:34:21,062 --> 00:34:22,396 Mova, mova. D� para eles! 177 00:34:22,398 --> 00:34:26,300 Mova o disco! Use-os! Mova isso! D� para eles! 178 00:34:26,302 --> 00:34:28,202 D� para eles! Droga. 179 00:34:29,672 --> 00:34:32,906 Mova o disco! Mova isso! Mova isso! 180 00:34:42,050 --> 00:34:44,184 Voc� est� bem? 181 00:34:47,656 --> 00:34:49,356 Voc� esta brincando comigo? 182 00:34:49,358 --> 00:34:51,025 Que porcaria foi aquilo? 183 00:34:53,161 --> 00:34:55,062 Lemarque! 184 00:34:55,898 --> 00:34:58,999 Lemarque, o que diabos voc� est� fazendo? 185 00:34:59,001 --> 00:35:02,069 Voc� deve ser um jogador de equipe. Mova o disco. 186 00:35:02,071 --> 00:35:03,704 Eu marquei um gol, n�o marquei? 187 00:35:03,706 --> 00:35:05,039 N�o � voc�, somos n�s. 188 00:35:05,041 --> 00:35:08,108 � a ins�gnia na frente, n�o o nome nas costas! 189 00:35:08,110 --> 00:35:10,978 Voc� vai ter que descobrir isso! 190 00:35:11,602 --> 00:35:13,102 Se manda daqui. 191 00:38:25,139 --> 00:38:26,473 Ei, m�e. 192 00:38:27,910 --> 00:38:29,343 Eu n�o embarquei. 193 00:38:29,345 --> 00:38:33,981 Eu s� tive que fugir por alguns dias. 194 00:38:35,083 --> 00:38:38,952 Olhe, eu nunca quis trazer o problema pra voc�. Ent�o... 195 00:38:40,021 --> 00:38:42,055 Isso � dif�cil. 196 00:38:43,091 --> 00:38:45,993 Te ligo depois, certo? 197 00:38:59,407 --> 00:39:02,075 Vou sair dessa montanha. 198 00:39:04,145 --> 00:39:06,513 Vou sair dessa montanha. 199 00:39:07,382 --> 00:39:10,250 Vou sair dessa montanha. 200 00:39:17,425 --> 00:39:18,992 Maldi��o! 201 00:39:19,360 --> 00:39:21,194 Voc� n�o pode me parar! 202 00:39:21,196 --> 00:39:23,430 Voc� n�o pode me parar! 203 00:39:43,686 --> 00:39:45,085 Sim! 204 00:39:45,087 --> 00:39:47,621 Sim! 205 00:39:51,226 --> 00:39:52,259 Sim! 206 00:39:52,261 --> 00:39:54,695 Sim! 207 00:39:54,697 --> 00:39:58,332 Oh! Minha nossa. Muito frio. 208 00:39:58,334 --> 00:40:01,568 Oh! Minha... 209 00:40:03,439 --> 00:40:05,339 Oh, minha nossa. 210 00:40:06,475 --> 00:40:08,308 Seu idiota. 211 00:43:50,198 --> 00:43:52,866 Oh, nossa. 212 00:44:50,825 --> 00:44:54,928 Digo, bater contra o vidro. 213 00:44:55,429 --> 00:44:56,763 Gol! 214 00:44:56,765 --> 00:44:59,032 Gire a luz vermelha. 215 00:44:59,034 --> 00:45:01,568 - Voc� quer um desses? - N�o. Eu estou bem. 216 00:45:01,570 --> 00:45:04,404 Sim, senti tanta falta disso. 217 00:45:04,406 --> 00:45:07,340 Senti tanta falta. Eu sei que sentiu tamb�m. 218 00:45:07,342 --> 00:45:08,842 Voc� sentiu falta disso. 219 00:45:08,844 --> 00:45:12,412 N�o sinto nenhuma falta de Boston. Foi a sua oportunidade. 220 00:45:12,480 --> 00:45:13,580 Nova regra em minha casa. 221 00:45:13,582 --> 00:45:16,683 A regra �: Eu n�o brinco na sinuca com mentirosos. 222 00:45:16,685 --> 00:45:19,352 Vamos l�, � a sua vez. Jogue logo. 223 00:45:19,354 --> 00:45:20,820 Eu entendi, certo. Entendi. 224 00:45:20,822 --> 00:45:23,723 Deve ser dif�cil voc� vir s� para me ver, 225 00:45:23,725 --> 00:45:25,859 e ver minha vida maravilhosa nessa bela casa. 226 00:45:25,861 --> 00:45:29,763 e essa vista maravilhosa. Mas a �nica raz�o de estar aqui, 227 00:45:29,765 --> 00:45:32,432 � porque voc� decidiu n�o estar. 228 00:45:40,775 --> 00:45:42,442 Me desculpe, cara. 229 00:45:42,476 --> 00:45:43,910 Eu... 230 00:45:46,447 --> 00:45:47,914 Eu entendi. 231 00:45:48,482 --> 00:45:50,417 Estou bem ali ao seu lado. 232 00:45:50,419 --> 00:45:52,352 Eu entendi, sinto sua falta tamb�m. 233 00:45:52,420 --> 00:45:55,322 E todos com quem voc� jogou tamb�m sentem sua falta. 234 00:45:55,324 --> 00:45:58,591 � por isso que eu fa�o essas coisas. 235 00:45:58,593 --> 00:46:00,660 Isso me d� aquela vontade, aquela adrenalina, 236 00:46:00,662 --> 00:46:02,829 aquele sentimento que eu n�o posso pegar de volta. 237 00:46:02,831 --> 00:46:05,899 Eu sei que sente falta disso. 238 00:46:06,767 --> 00:46:08,568 Eu sei que voc� sente. 239 00:46:25,519 --> 00:46:28,088 Aqui, me d� isso. 240 00:47:32,420 --> 00:47:33,653 Oh! 241 00:47:33,655 --> 00:47:35,889 Nossa! 242 00:47:44,665 --> 00:47:46,499 Oh! 243 00:47:59,513 --> 00:48:00,980 Oh, n�o. 244 00:48:29,677 --> 00:48:31,578 Um... 245 00:48:32,980 --> 00:48:34,547 Dois... 246 00:49:53,561 --> 00:49:56,863 O bonde, onde est� o bonde? 247 00:50:06,307 --> 00:50:09,208 O bonde tem que estar l�. 248 00:50:25,125 --> 00:50:26,693 O qu�? 249 00:50:36,670 --> 00:50:38,705 O que voc� quer de mim? 250 00:50:39,707 --> 00:50:42,008 O que voc� quer de mim? 251 00:50:45,913 --> 00:50:49,349 Droga! O que voc� quer de mim? 252 00:51:12,006 --> 00:51:13,940 Estou indo por esse caminho. 253 00:51:14,775 --> 00:51:16,409 Vou por esse caminho. 254 00:51:16,844 --> 00:51:18,811 Vou por esse caminho. 255 00:52:32,352 --> 00:52:35,054 "O sol n�o ferir� durante o dia, 256 00:52:35,056 --> 00:52:36,355 nem a lua de noite. 257 00:52:36,357 --> 00:52:38,491 O Senhor te libertar� de todo o mal. 258 00:52:38,493 --> 00:52:40,893 Ele ir� preservar a sua alma. 259 00:52:40,895 --> 00:52:43,796 O Senhor preservar� a sua sa�da, 260 00:52:43,798 --> 00:52:47,233 e a sua chegada a partir desse momento 261 00:52:47,235 --> 00:52:49,736 e eternamente". 262 00:53:10,358 --> 00:53:12,992 Aqui � o Eric. Deixe a sua mensagem. 263 00:53:15,863 --> 00:53:18,131 Oi Eric, � a sua m�e novamente. 264 00:53:18,932 --> 00:53:22,502 Eu s� quero ter certeza de que voc� est�... 265 00:53:24,505 --> 00:53:25,872 Ou�a... 266 00:53:25,874 --> 00:53:28,274 Sobre o que eu disse antes... 267 00:53:29,476 --> 00:53:33,412 S� quero que voc� saiba que eu estou aqui, 268 00:53:33,814 --> 00:53:37,416 e que n�o vou deixar voc� passar por isso sozinho. 269 00:53:39,553 --> 00:53:41,287 Ent�o, me ligue. 270 00:53:42,089 --> 00:53:43,456 Por favor. 271 00:53:45,292 --> 00:53:48,027 Certo? Tchau. 272 00:54:12,553 --> 00:54:17,156 Voc� � a melhor coisa em todo o mundo. 273 00:54:18,192 --> 00:54:20,860 Sua m�e te ama muito. 274 00:55:38,639 --> 00:55:40,640 Dois... 275 00:57:32,586 --> 00:57:34,520 Passando por... � uma separa��o. 276 00:57:34,522 --> 00:57:37,556 Lemarque! Ele atira! E ele marca! 277 00:57:45,399 --> 00:57:47,566 Droga! 278 00:57:48,802 --> 00:57:51,170 Eric! 279 00:57:51,738 --> 00:57:54,040 Eric, o qu� est� acontecendo? Eric? 280 00:57:54,042 --> 00:57:57,043 O que est� acontecendo por aqui Voc� est� bem? 281 00:57:57,045 --> 00:58:00,079 - Estou bem, m�e. - O que aconteceu? 282 00:58:02,249 --> 00:58:03,416 Vamos l�, Eric. 283 00:58:03,418 --> 00:58:04,784 Voc� mora aqui seis meses, 284 00:58:04,786 --> 00:58:06,587 sem emprego, sem dinheiro. � isso o que 285 00:58:06,588 --> 00:58:08,588 voc� est� fazendo? destruindo tudo? 286 00:58:08,589 --> 00:58:11,752 Acha que quero ser assim? Viver desse jeito? 287 00:58:11,777 --> 00:58:15,628 - Lembrar dessa merda todos os dias? - Eu n�o quero! 288 00:58:15,630 --> 00:58:18,697 N�o! E eu quero te ajudar. Sou a sua m�e. 289 00:58:18,699 --> 00:58:22,068 Quero te ajudar. Mas voc� tem que deixar. 290 00:58:39,386 --> 00:58:41,520 Um sinal. 291 00:58:42,622 --> 00:58:45,324 Talvez eu possa fazer algum sinal. 292 00:58:46,327 --> 00:58:48,327 Ele poder�o me rastrear. 293 00:58:50,097 --> 00:58:51,530 Me encontre 294 00:59:06,880 --> 00:59:09,281 Vamos. Vamos. 295 00:59:09,416 --> 00:59:11,250 - Merda. - Sim, al�? 296 00:59:11,252 --> 00:59:12,785 - Oh, al�. - Al�? 297 00:59:12,787 --> 00:59:16,255 Oi, Tony. � a Susan Lemarque. 298 00:59:16,257 --> 00:59:18,724 - Sou a m�e do Eric - Ol�. 299 00:59:18,726 --> 00:59:21,327 Sim, oi. Sei que n�o nos falamos muito, 300 00:59:21,329 --> 00:59:23,195 porqu�, bem, tantos faz, 301 00:59:23,197 --> 00:59:26,398 Eu sei que ele falou contigo sobre o snowboarding. 302 00:59:26,400 --> 00:59:28,701 E... Ele est� em uma casa de inverno, 303 00:59:28,703 --> 00:59:30,636 ou estava da �ltima vez que conversei com ele, 304 00:59:30,638 --> 00:59:34,140 e ele perdeu uma data muito importante na corte. 305 00:59:34,174 --> 00:59:36,842 Estou preocupado e n�o falo com ele j� h� seis dias. 306 00:59:36,844 --> 00:59:38,277 O que isso tem a ver comigo? 307 00:59:38,279 --> 00:59:39,812 Pensei se ele te procurou. 308 00:59:39,814 --> 00:59:42,148 Sim, liguei pra ele quando ele estava aqui. 309 00:59:42,150 --> 00:59:44,316 Voc� ligou? Quando foi isso? 310 00:59:44,318 --> 00:59:45,551 Foi na ter�a. 311 00:59:45,553 --> 00:59:47,786 Entendo. Tem o endere�o dele? 312 00:59:47,788 --> 00:59:50,789 - Sim, deixe-me ver. - �timo. 313 00:59:50,791 --> 00:59:52,791 - Ele est� na cabana de inverno - �timo. 314 00:59:52,793 --> 00:59:55,561 - F�cil de achar. - Isso foi maravilhoso, Tony. 315 00:59:55,563 --> 00:59:58,497 Mais do que possa imaginar. Muito obrigado. 316 00:59:58,499 --> 01:00:00,232 Sim, sim.. 317 01:02:17,604 --> 01:02:22,608 Por favor, n�o me deixe encontr�-lo jogado no ch�o. 318 01:02:22,610 --> 01:02:24,443 Por favor. 319 01:02:26,846 --> 01:02:30,416 Eric? Eric? 320 01:02:31,384 --> 01:02:32,918 O qu� 321 01:02:33,053 --> 01:02:34,753 Eric! 322 01:02:40,727 --> 01:02:43,028 Suas roupas ainda est�o aqui. 323 01:02:52,639 --> 01:02:54,406 Droga. 324 01:03:03,383 --> 01:03:04,917 Eric! 325 01:03:18,098 --> 01:03:20,032 - Sarah, gest�o de riscos. - Susan. 326 01:03:20,034 --> 01:03:21,734 Prazer em te conhecer. 327 01:03:22,535 --> 01:03:25,738 Ent�o, quanto tempo tem da �ltima vez que viu seu filho? 328 01:03:25,740 --> 01:03:28,540 Sete dias. Eu fui at� a cabana aonde ele estava ficando, 329 01:03:28,542 --> 01:03:30,142 n�o tinha telefone, carteira ou chaves, 330 01:03:30,144 --> 01:03:32,111 mas todo o resto estava l�. 331 01:03:32,113 --> 01:03:34,847 Da �ltima vez que voc� o ouviu, tinha certeza que ele estava aqui? 332 01:03:34,849 --> 01:03:36,915 Sim, ele me deixou uma mensagem. 333 01:03:36,917 --> 01:03:38,484 Apenas ouvi pelo telefone. 334 01:03:38,486 --> 01:03:40,586 Certo, a primeira coisa que fazemos nessa situa��o, 335 01:03:40,588 --> 01:03:43,555 � acionar o departamento do Xerife colocando o nome em desaparecidos. 336 01:03:43,557 --> 01:03:45,391 Ent�o se n�o tiverem pistas, 337 01:03:45,393 --> 01:03:46,458 ligaremos para o resgate. 338 01:03:46,460 --> 01:03:49,461 O processamento demora de um a dois dias. 339 01:03:49,463 --> 01:03:51,497 N�o... Sarah, voc� n�o entende. 340 01:03:51,499 --> 01:03:54,933 Meu filho perdeu a audi�ncia na justi�a ontem, certo. 341 01:03:54,935 --> 01:03:58,504 E aquela mensagem que ele deixou n�o foi normal, 342 01:03:58,506 --> 01:04:01,707 me contando onde ele estava, e o que estava fazendo. 343 01:04:01,709 --> 01:04:03,542 Ele nunca faz isso, nunca. 344 01:04:03,544 --> 01:04:04,943 Quer saber o porqu� ele fez isso? 345 01:04:04,945 --> 01:04:06,044 Ele estava me avisando, 346 01:04:06,046 --> 01:04:08,447 ele conseguiria ir ao tribunal, 347 01:04:08,449 --> 01:04:10,516 Ele iria junto comigo. 348 01:04:10,518 --> 01:04:12,017 Quando fui ao tribunal, 349 01:04:12,019 --> 01:04:14,987 e ele n�o estava l�, fui at� a cabana, 350 01:04:14,989 --> 01:04:19,458 eu vejo as suas roupas, e a comida velha congelada. 351 01:04:19,460 --> 01:04:21,960 ali sentada e sem ele? 352 01:04:21,962 --> 01:04:23,862 N�o posso esperar por dois dias, 353 01:04:23,864 --> 01:04:25,731 e se ele est� nessa neve, 354 01:04:25,733 --> 01:04:28,634 naquela montanha, ningu�m deve saber. 355 01:04:30,603 --> 01:04:32,704 Certo, tem uma foto? 356 01:04:32,706 --> 01:04:34,673 Sim, eu tenho. 357 01:04:37,877 --> 01:04:41,580 - Busca e resgate?. - Sim, aqui � a gest�o de riscos. 358 01:04:41,582 --> 01:04:43,982 - Eu preciso relatar um desaparecido. - Qual o nome? 359 01:04:43,984 --> 01:04:46,685 - Nome Completo? - Eric Lemarque. 360 01:04:47,454 --> 01:04:48,687 Eric... Eric Lemarque. 361 01:04:48,689 --> 01:04:49,922 Quanto tempo est� sumido? 362 01:04:49,924 --> 01:04:51,957 - H� sete dias. - Voc� tem uma foto? 363 01:04:51,959 --> 01:04:54,460 Sim, estou pegando a foto nesse momento. 364 01:04:58,231 --> 01:05:00,899 Quero o resgate no heliporto em 15 minutos. 365 01:05:00,901 --> 01:05:03,602 - 50 c�pias. - Obrigada. 366 01:05:03,604 --> 01:05:06,672 - Conhece meu filho. - Venha comigo. 367 01:05:06,674 --> 01:05:08,674 - Conhece meu filho. - Lhe dei carona, 368 01:05:08,676 --> 01:05:10,676 at� a montanha h� sete dias, � tudo o que eu sei. 369 01:05:10,678 --> 01:05:13,512 Agora irei tomar algumas medidas preventivas. 370 01:05:13,514 --> 01:05:15,614 Corey, pede pra ficar atentos a comunica��o por r�dio. 371 01:05:15,616 --> 01:05:17,483 Tamb�m por telefones, e esta��es de r�dio. 372 01:05:17,485 --> 01:05:19,818 qualquer coisa que emita algum sinal. 373 01:05:19,820 --> 01:05:22,721 Entendido. Que ele v� at� ao topo da montanha. 374 01:05:22,723 --> 01:05:24,923 Voc� acha que ele estar� l�? 375 01:05:26,826 --> 01:05:28,961 Eu sei que ele tem que ir at� l�. 376 01:05:32,265 --> 01:05:35,234 - Prontos para ir? - Sim, vamos. 377 01:05:49,282 --> 01:05:52,551 Patrulha 1, busca e resgate em progresso. 378 01:05:52,553 --> 01:05:55,787 Cor branca, 1,80 de altura. 379 01:06:06,232 --> 01:06:08,834 Curt, nenhum sinal ainda? 380 01:06:09,002 --> 01:06:10,936 Esta��es de r�dio e celular. 381 01:06:10,938 --> 01:06:13,839 Nada, tudo limpo. 382 01:06:40,833 --> 01:06:44,937 N�s temos 15 minutos, at� perder a visibilidade. 383 01:07:47,000 --> 01:07:48,400 Espere! 384 01:07:49,869 --> 01:07:51,403 Espere! 385 01:07:54,040 --> 01:07:55,807 Espere! 386 01:08:01,414 --> 01:08:03,115 Espere! 387 01:08:11,791 --> 01:08:13,859 Espere! 388 01:08:16,362 --> 01:08:18,063 Espere! 389 01:08:21,901 --> 01:08:25,137 Espere! 390 01:08:30,443 --> 01:08:32,077 Espere! 391 01:09:34,841 --> 01:09:38,310 Sarah, N�s temos que chamar isso. 392 01:10:06,038 --> 01:10:10,275 Me desculpe querida. Eu sinto muito. 393 01:10:10,443 --> 01:10:12,210 Sua m�e te ama. 394 01:10:12,212 --> 01:10:14,412 Com todo o cora��o. 395 01:10:23,156 --> 01:10:24,890 N�o. 396 01:10:29,061 --> 01:10:32,497 N�o posso deixar ele me encontrar desse jeito. 397 01:10:38,504 --> 01:10:42,140 Ei... penso que voc� pode querer isso. 398 01:10:42,142 --> 01:10:44,943 Fica muito frio por aqui. Muito frio. 399 01:10:44,945 --> 01:10:47,479 Voc� deve ansiosamente querer isso de volta. 400 01:10:47,814 --> 01:10:50,315 Sim, com certeza. Obrigada. 401 01:10:52,084 --> 01:10:55,921 Logo pela manh� quando o sol nascer, vamos voltar para procur�-lo. 402 01:10:56,923 --> 01:10:58,256 Que tal hoje a noite? 403 01:10:58,258 --> 01:11:00,492 O que Eric estar� fazendo nessa noite por l�? 404 01:11:00,494 --> 01:11:01,560 Se eu levar minha equipe, 405 01:11:01,562 --> 01:11:05,363 poderemos ter mais de uma pessoa para resgatar. 406 01:11:05,365 --> 01:11:07,999 N�o posso correr o risco. Sinto muito. 407 01:11:11,904 --> 01:11:15,407 Voc� fica perto da sua m�e, Sarah? 408 01:11:16,042 --> 01:11:17,609 �s vezes. 409 01:11:19,111 --> 01:11:22,380 Aposto que voc� liga para ela, uma vez 410 01:11:22,415 --> 01:11:24,516 a cada semana, ou ent�o, 411 01:11:24,518 --> 01:11:26,218 n�o tanto assim. 412 01:11:26,220 --> 01:11:29,287 Garanto a voc� que aqueles sete minutos, 413 01:11:29,289 --> 01:11:32,591 foram a alegria do m�s para ela. 414 01:11:33,259 --> 01:11:34,292 Porque ela sente, 415 01:11:34,294 --> 01:11:37,128 como parte da sua vida novamente. 416 01:11:37,263 --> 01:11:39,064 Ela lembra de voc� pequena, 417 01:11:39,066 --> 01:11:41,867 de como ela te segurou e cantou pra voc� dormir. 418 01:11:41,869 --> 01:11:46,004 E foi o tempo mais feliz de toda a sua vida. 419 01:11:48,407 --> 01:11:50,408 S� quero que imagine... que Deus me livre, 420 01:11:50,410 --> 01:11:53,578 algo acontecendo com voc�, no seu trabalho, 421 01:11:53,580 --> 01:11:55,280 e voc� n�o estivesse mais por aqui. 422 01:11:55,282 --> 01:12:00,085 A vida de sua m�e estaria acabada. 423 01:12:00,186 --> 01:12:03,521 Seu cora��o seria um buraco vazio. 424 01:12:04,156 --> 01:12:06,658 Eu preciso que voc� entenda. 425 01:12:07,393 --> 01:12:10,228 Voc� precisa procurar meu filho. 426 01:12:10,930 --> 01:12:12,364 Por favor. 427 01:12:14,600 --> 01:12:17,035 Voc� tem que encontr�-lo. 428 01:14:29,301 --> 01:14:31,770 Tenho que chegar ao topo. 429 01:14:54,560 --> 01:14:59,697 Ei, esse � o inverno mais frio que tivemos em 10 anos. 430 01:14:59,699 --> 01:15:01,099 tr�s, quatro dias no m�ximo. 431 01:15:01,101 --> 01:15:02,700 � o quanto se pode viver, 432 01:15:02,702 --> 01:15:05,270 l� fora nessas condi��es. 433 01:15:05,272 --> 01:15:07,172 Eu irei reportar isso. 434 01:15:08,107 --> 01:15:09,507 Obrigada. 435 01:15:11,644 --> 01:15:14,079 Centro da comunidade voo da vida. 436 01:15:14,081 --> 01:15:15,747 V� para o centro da comunidade.. 437 01:15:15,749 --> 01:15:17,549 Cancele a busca e resgate. 438 01:15:17,551 --> 01:15:20,385 Isso ir� ser uma busca por um corpo. 439 01:16:47,439 --> 01:16:49,741 Cerca de mais 12 passos. 440 01:18:36,315 --> 01:18:37,749 Certo, os resultados est�o vindo. 441 01:18:37,751 --> 01:18:40,551 Seus filhos fizeram um boneco de neve do que nos enviou, 442 01:18:40,553 --> 01:18:42,787 para nossa esta��o de r�dio, website... 443 01:18:42,789 --> 01:18:45,657 Ei amigos, podem me dar licen�a por um minuto? 444 01:18:45,659 --> 01:18:47,325 Temos algumas informa��es. 445 01:18:47,327 --> 01:18:50,595 Apareceu um rosto desenhado no vidro de um carro, 446 01:18:50,597 --> 01:18:52,730 n�o conta como um boneco de neve. 447 01:18:52,898 --> 01:18:55,400 � somente um carro... 448 01:19:01,341 --> 01:19:03,641 N�o foi feito sem a neve. 449 01:19:08,882 --> 01:19:10,515 Socorro. 450 01:19:47,453 --> 01:19:49,354 Qual �. 451 01:19:54,860 --> 01:19:56,627 T� de onda comigo? 452 01:19:56,629 --> 01:19:58,029 A organiza��o me deixou. 453 01:19:58,031 --> 01:19:59,097 N�o minta pra mim. 454 01:19:59,099 --> 01:20:01,966 Eu estava l� quando voc� se afastou. 455 01:20:01,968 --> 01:20:04,702 Voc� foi o futuro da franquia. 456 01:20:04,704 --> 01:20:06,404 Voc� foi o melhor, como eu fui. 457 01:20:06,406 --> 01:20:08,406 Entende qu�o frustrante isso �? 458 01:20:08,408 --> 01:20:10,675 Assistir algu�m que tem tudo, 459 01:20:10,677 --> 01:20:13,911 Tudo, e ent�o simplesmente voc� se afasta. 460 01:20:13,913 --> 01:20:15,780 Voc� desiste! 461 01:20:27,126 --> 01:20:32,096 Lemarque! Lemarque! Que merda voc� est� fazendo? 462 01:20:32,131 --> 01:20:33,164 N�o � voc�. Somos n�s! 463 01:20:33,166 --> 01:20:36,067 � o nome do time, n�o o nome atr�s. 464 01:20:36,069 --> 01:20:38,002 Voc� tem que entender isso. 465 01:20:38,004 --> 01:20:40,974 Agora, por hoje, sai fora do meu gelo. 466 01:20:40,975 --> 01:20:42,975 Cai fora! Estou farto de voc�. 467 01:20:42,976 --> 01:20:44,909 Voc� acabou com o nosso dia. 468 01:20:45,677 --> 01:20:47,478 Sai fora do meu gelo. 469 01:20:47,813 --> 01:20:51,649 Voc� est� certo. Eu estou fora. 470 01:20:55,020 --> 01:20:57,488 Nem pense em sair. 471 01:20:57,490 --> 01:21:00,525 Esse � o bilhete de ida parceiro. 472 01:21:04,898 --> 01:21:06,931 - Pai! - N�o, Eric. 473 01:21:06,933 --> 01:21:10,134 - N�o v� l� fora. - Pai! 474 01:21:11,203 --> 01:21:12,837 Pai! 475 01:21:13,539 --> 01:21:15,606 Pra onde est� indo? Pai? 476 01:21:15,608 --> 01:21:17,742 Pai! Voc� n�o pode ir. 477 01:21:18,210 --> 01:21:20,578 N�o pode me deixar. 478 01:21:20,580 --> 01:21:23,581 Abre a porta, agora. N�o deixe. 479 01:21:23,583 --> 01:21:25,116 Venha aqui, querido. 480 01:21:28,021 --> 01:21:29,620 Pra onde voc� est� indo? 481 01:21:29,622 --> 01:21:33,891 N�o pode deixar seu �nico filho. Seu covarde! 482 01:21:33,893 --> 01:21:35,059 N�o. 483 01:21:37,596 --> 01:21:40,198 O que est� fazendo?! Espere! 484 01:21:40,200 --> 01:21:41,966 N�o fa�a isso. 485 01:21:45,170 --> 01:21:47,038 Pai?! 486 01:22:09,995 --> 01:22:14,499 Isso n�o � minha culpa. Eles levaram meus skates! 487 01:22:14,501 --> 01:22:16,634 Pare de apontar isso pra quem voc� encontra. 488 01:22:16,636 --> 01:22:18,703 Pois se fizer isso na sua vida, isso vai doer, 489 01:22:18,705 --> 01:22:22,106 e vai ser muito pior do que isso. Voc� me entende? 490 01:22:22,574 --> 01:22:25,943 - Voc� me entende?! - Sim, senhor. 491 01:22:26,912 --> 01:22:30,815 O mundo inteiro est� perguntando Lemarque. 492 01:22:37,656 --> 01:22:39,123 Porqu� voc� desistiu? 493 01:23:34,212 --> 01:23:37,982 Spencer, e seu enorme boneco de neve, 494 01:23:37,984 --> 01:23:41,185 aquilo � um monte de neve... 495 01:25:03,402 --> 01:25:05,069 Ol�, m�e. 496 01:25:10,075 --> 01:25:11,676 Sou eu. 497 01:25:14,379 --> 01:25:17,948 Eu realmente n�o sei o que eu quero dizer. 498 01:25:21,119 --> 01:25:24,355 Mas creio que eu n�o tenha tanto tempo assim. Ent�o... 499 01:25:33,065 --> 01:25:38,235 Eu s� quero lhe dizer, que eu estou bem sem aqueles problemas. 500 01:25:49,047 --> 01:25:52,216 E que eu... eu sinto muito. 501 01:25:56,955 --> 01:25:59,023 Me desculpe por tudo. 502 01:26:07,065 --> 01:26:10,935 Acontece que eu fui um covarde. 503 01:26:36,228 --> 01:26:38,129 Isso � engra�ado. 504 01:26:41,032 --> 01:26:44,235 N�s somente conseguimos viver uma vida presun�osa. 505 01:26:46,471 --> 01:26:50,941 Mas isso n�o faz nenhum sentido at� que se volte ao passado. 506 01:27:05,190 --> 01:27:10,027 Eu preciso que saiba que estamos cancelando a busca e resgate. 507 01:27:10,095 --> 01:27:11,295 Porqu�? 508 01:27:11,297 --> 01:27:13,831 Iremos mudar agora para recupera��o de corpo. 509 01:27:22,073 --> 01:27:23,941 Eu te amo, m�e. 510 01:28:53,531 --> 01:28:56,967 Ei, Sarah, t�nhamos um sinal at� agora. 511 01:28:58,638 --> 01:29:00,037 Espere, segure um minuto. 512 01:29:00,039 --> 01:29:02,339 N�s tivemos um sinal, e ele desapareceu. 513 01:29:02,341 --> 01:29:04,208 - Onde? - No pico da vi�va. 514 01:29:04,210 --> 01:29:06,243 - Mas n�o foi um dos nossos. - Tem certeza? 515 01:29:06,245 --> 01:29:07,012 Sim, positivo. 516 01:29:07,013 --> 01:29:08,613 Busca e resgate, aqui � gest�o de riscos. 517 01:29:08,614 --> 01:29:11,949 N�s observamos um sinal vindo do pico da vi�va. 518 01:29:24,496 --> 01:29:30,496 Coordenadas, Norte 4-0-3-2-3-0.60, 519 01:29:31,370 --> 01:29:37,370 Oeste 111-4-1-3.07. 520 01:29:47,686 --> 01:29:49,520 Aguente firme, Eric. 521 01:30:09,574 --> 01:30:11,175 Ei, o achei! 522 01:30:11,177 --> 01:30:13,377 Naquele topo, duas horas. 523 01:30:56,654 --> 01:30:59,189 Por favor, que ele esteja vivo. 524 01:30:59,191 --> 01:31:00,591 Por favor, que ele esteja vivo. 525 01:31:00,593 --> 01:31:03,060 Por favor, que ele esteja vivo. 526 01:31:31,056 --> 01:31:33,223 Busca e resgate para base, 527 01:31:33,225 --> 01:31:35,692 dois minutos antes do pouso. 528 01:31:56,448 --> 01:31:58,315 Voc� estar� bem, Eric. 529 01:31:58,317 --> 01:32:00,250 Voc� vai ficar bem. 530 01:32:34,152 --> 01:32:36,286 Eric! 531 01:32:39,257 --> 01:32:41,525 Voc� est� vivo! 532 01:32:44,229 --> 01:32:47,047 Eu te amo meu querido! 533 01:32:47,072 --> 01:32:51,502 �s vezes voc� � atingido. Voc� cai. 534 01:32:51,504 --> 01:32:56,673 Voc� n�o consegue voltar. E voc� se afasta. 535 01:32:58,143 --> 01:33:02,446 Antes da montanha, n�o pude ver o qu�o longe eu ca�. 536 01:33:02,847 --> 01:33:05,582 Talvez seja o que eu tinha que passar... 537 01:33:06,184 --> 01:33:08,185 ...para finalmente viver. 538 01:33:10,188 --> 01:33:12,422 �s vezes, uma parte de si mesmo tem que morrer, 539 01:33:12,424 --> 01:33:14,758 talvez at� a parte que voc� ama mais... 540 01:33:14,760 --> 01:33:17,394 ...Antes que voc� perceba o que faz voc� intacto, 541 01:33:17,396 --> 01:33:21,832 e ver claramente � bem maior do que n�s. 542 01:33:22,400 --> 01:33:25,205 Se estiver no escuro e passar por isso, 543 01:33:25,206 --> 01:33:28,206 veja o invis�vel, para fazer o imposs�vel. 544 01:33:28,207 --> 01:33:32,176 Seja respons�vel por voc� mesmo. 545 01:33:32,178 --> 01:33:33,610 Apenas siga em frente. 546 01:33:33,612 --> 01:33:37,481 Tudo far� sentido, quando voc� ver a luz de um novo amanhecer. 547 01:33:37,515 --> 01:33:40,384 Eu agrade�o a minha m�e, por ter estado comigo ali. 548 01:33:40,386 --> 01:33:42,386 Eu agrade�o a minha esposa por me amar. 549 01:33:42,388 --> 01:33:45,322 Eu agrade�o aos meus filhos por me inspirar. 550 01:33:45,324 --> 01:33:47,257 E agora, pela gra�a de Deus. 551 01:33:47,259 --> 01:33:50,627 Eu agrade�o ao h�quei e a montanha, 552 01:33:50,629 --> 01:33:53,397 por me dar a minha esperan�a. 553 01:34:00,621 --> 01:34:04,621 Apesar da sobreviv�ncia de Eric, ele teve que 554 01:34:04,622 --> 01:34:08,622 amputar as pernas devido a exposi��o t�rmica. 555 01:34:13,645 --> 01:34:19,645 Apesar de todos falarem que ele nunca voltaria ao snowboard, 556 01:34:19,646 --> 01:34:24,646 exatamente um ano depois ele voltou a montanha. 557 01:34:52,569 --> 01:34:58,569 Desde os seu oito dias na montanha, Eric n�o voltou a usar mais drogas. 558 01:35:06,593 --> 01:35:11,593 Ele vive no sul da Calif�rnia, com sua esposa Hope e seus dois filhos. 559 01:35:14,617 --> 01:35:20,617 Ela agora � um empres�rio e palestrante inspirador. 560 01:35:28,641 --> 01:35:34,641 Eric tamb�m treinou seu filho Zach, e equipes de h�quei juvenil. 561 01:35:42,565 --> 01:35:48,565 Ele est� aproveitando ao m�ximo, a sua segunda chance. 562 01:35:52,589 --> 01:35:58,589 Os salvadores da guarda nacional o apelidaram de "Homem milagre". 563 01:36:07,213 --> 01:36:13,213 CRESTIRES Seu Parceiro Cin�filo. 41270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.