All language subtitles for @I_M_D_B Extraordinary Mission 2017 Farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,957 --> 00:01:58,957
دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده در کانال
@I_M_D_B
2
00:01:58,958 --> 00:02:00,458
در حیطه کار ما،
3
00:02:01,167 --> 00:02:02,667
لحظه ای که از خواب بیدار میشیم
4
00:02:02,958 --> 00:02:05,166
مثل راه رفتن توی یک خواب دیگست.
5
00:02:07,708 --> 00:02:09,874
با این که بیداریم نمی تونیم حرفی بزنیم.
6
00:02:10,875 --> 00:02:12,791
کار خطرناکیه
7
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
ممکنه از یک کابوس بیدار بشی
8
00:02:19,833 --> 00:02:21,916
و بفهمی که یک خواب نبوده.
9
00:02:26,875 --> 00:02:28,416
یک همکار قدیمی یک بار گفت،
10
00:02:29,417 --> 00:02:30,833
نترس.
11
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
فقط یادت باشه کی هستی.
12
00:02:35,250 --> 00:02:36,791
من باید یادم باشه...
13
00:02:38,708 --> 00:02:40,458
من یک قاچاقچی مواد مخدرم.
14
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
ماموریت فوق العاده
15
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
کای.
16
00:02:54,250 --> 00:02:56,166
امشب بیا. کارت دارم.
17
00:03:10,833 --> 00:03:11,833
مسیر شماره پنج.
18
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
5, 6, 7, 8, 9.
19
00:03:30,458 --> 00:03:31,208
رد کن.
20
00:03:31,208 --> 00:03:32,249
برش دار، مرد.
21
00:03:32,833 --> 00:03:33,791
چیزی داری؟
22
00:03:33,792 --> 00:03:34,375
نه.
23
00:03:34,958 --> 00:03:35,874
رد کن.
24
00:03:35,875 --> 00:03:36,875
نوبت توئه.
25
00:03:41,542 --> 00:03:42,500
وقت کاره.
26
00:03:42,875 --> 00:03:43,791
بین...
27
00:03:44,542 --> 00:03:45,542
بین.
28
00:03:46,708 --> 00:03:48,874
کیانگ، برو همون جایی که اخرین بار رفتی.
29
00:03:49,042 --> 00:03:49,708
باشه.
30
00:03:49,792 --> 00:03:51,542
تو، بده به اقای هونگ در روستای نانیانگ.
31
00:03:51,875 --> 00:03:52,875
باشه.
32
00:03:54,042 --> 00:03:56,458
میمون، محل تحویلت این بار یکم دوره.
33
00:03:56,667 --> 00:03:57,875
باشه، مشکلی نیست.
34
00:03:59,167 --> 00:04:00,208
کای،
35
00:04:00,292 --> 00:04:02,125
روستای نانجیانگ. فقط مسیر رو دنبال کن.
36
00:04:04,542 --> 00:04:05,500
اشتباه نکنی.
37
00:04:05,500 --> 00:04:06,250
مشکلی نیست.
38
00:04:08,458 --> 00:04:09,458
بریم.
39
00:04:14,917 --> 00:04:15,958
برین خونه به سلامت.
40
00:04:16,208 --> 00:04:17,291
ممنون، بین.
41
00:04:25,208 --> 00:04:26,374
دنبال ماشینم بیا تا پایین کوه.
42
00:04:26,708 --> 00:04:27,416
باشه.
43
00:04:37,583 --> 00:04:38,916
اونا رفتن.
44
00:05:02,667 --> 00:05:03,958
موفق باشی.
45
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
وایسا.
46
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
ماشینتو خاموش کن.
47
00:05:43,875 --> 00:05:44,666
تو...
48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
بیا بیرون.
49
00:05:47,958 --> 00:05:48,999
چی شده؟
50
00:05:49,042 --> 00:05:49,958
حرف نزن.
51
00:05:49,958 --> 00:05:50,999
بچرخ.
52
00:05:51,917 --> 00:05:52,917
دستاتو رو ماشین بزار.
53
00:06:02,292 --> 00:06:03,333
بازش کن.
54
00:06:09,292 --> 00:06:10,333
این چیه؟
55
00:06:10,875 --> 00:06:11,958
نمی دونم.
56
00:06:11,958 --> 00:06:12,916
رئیسم اونو اونجا گذاشته.
57
00:06:12,917 --> 00:06:13,875
رئیست؟
58
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
رئیست کیه؟
59
00:06:15,167 --> 00:06:16,167
چه رئیسی؟
60
00:06:16,333 --> 00:06:17,083
فراموشش کن.
61
00:06:17,250 --> 00:06:19,208
میتونی در مرکز توضیح بدی.
62
00:06:32,542 --> 00:06:33,500
بیا بیرون از ماشین...
63
00:06:34,542 --> 00:06:35,542
بیا بیرون از ماشین...
64
00:07:49,792 --> 00:07:50,750
کجایه؟
65
00:07:52,167 --> 00:07:53,125
رفته.
66
00:07:54,708 --> 00:07:56,249
زنگ بزن به کاپیتان.
67
00:08:01,500 --> 00:08:03,333
ما توافق کردیم با دو کیلوگرم
68
00:08:04,292 --> 00:08:06,000
و یک مرد.
69
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
چی شد؟
70
00:08:09,125 --> 00:08:11,458
چند مامورم زخمی شدند
71
00:08:11,625 --> 00:08:13,750
و دو ماشین پلیس خراب شده!
72
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
سروکارم گذاشتی؟!
73
00:08:18,292 --> 00:08:20,125
من نمی دونم چه اتفاقی افتاده.
74
00:08:20,125 --> 00:08:21,291
یکم بهم وقت بده، من...
75
00:08:21,292 --> 00:08:22,708
عذر و بهانه برام نیار!
76
00:08:23,792 --> 00:08:24,750
دارم بهت میگم،
77
00:08:25,167 --> 00:08:28,000
من میخوام یک انفجار امشب درست همین جا!
78
00:08:32,167 --> 00:08:33,042
قربان،
79
00:08:34,125 --> 00:08:36,166
تو باید یکم بهم وقت بدی.
80
00:08:46,833 --> 00:08:48,374
اگه برای حفاظتم نبود،
81
00:08:50,042 --> 00:08:51,667
باهات کار نمیکردم.
82
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
این اندازه
83
00:09:14,125 --> 00:09:15,583
برای یک انفجار درست حسابی باید کافی باشه.
84
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
و جلوگیری؟
85
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
ترتیبشو می دم.
86
00:09:26,208 --> 00:09:28,458
بهت گفتم مسیر شماره پنج رو ساختگی بگیر.
87
00:09:28,583 --> 00:09:30,583
چرا نقشه رو عوض کردی؟
88
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
چرا اونو به لین کای دادی؟
89
00:09:32,625 --> 00:09:34,666
میدونی ساختگی چیه؟
90
00:09:35,125 --> 00:09:37,208
احمق...احمق...
91
00:09:39,125 --> 00:09:40,125
متاسفم، اقای یی. تقصیر منه.
92
00:09:40,125 --> 00:09:41,625
تاسفت به چه درد من میخوره؟!
93
00:09:43,708 --> 00:09:46,166
به اون بچه حسودی میکنی؟
94
00:09:46,583 --> 00:09:48,208
در چه دوره ای زندگی می کنی؟
95
00:09:49,042 --> 00:09:51,333
هر کاری که می کنیم برای پوله.
96
00:09:51,333 --> 00:09:52,583
میفهمی؟
97
00:09:52,792 --> 00:09:53,667
بله، اقا.
98
00:09:53,667 --> 00:09:55,708
برو و پیداش کن، الان!
99
00:09:55,750 --> 00:09:56,833
باشه، اقا...
100
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
من
101
00:10:13,500 --> 00:10:14,583
هنوز بیداری؟
102
00:10:54,167 --> 00:10:55,333
چی میخوای؟
103
00:10:56,750 --> 00:10:58,166
تو چی میخوای؟
104
00:10:58,333 --> 00:11:00,291
اون فکر یانگ بین بود.
105
00:11:01,500 --> 00:11:02,916
من چیزی نمی دونستم.
106
00:11:04,792 --> 00:11:06,375
چرا باید حرفتو باور کنم؟
107
00:11:07,542 --> 00:11:09,333
من می تونم هر چیزی رو بفروشم...
108
00:11:10,625 --> 00:11:13,125
بجز اونهایی که می توانند پول برام بیارند.
109
00:11:16,667 --> 00:11:18,292
من هم مثل تو هستم.
110
00:11:23,375 --> 00:11:25,083
من می تونم هر کسی رو بکشم...
111
00:11:26,292 --> 00:11:28,333
بجز اونهایی که می توانند پولدارم کنند.
112
00:12:33,083 --> 00:12:34,374
چی اتفاقی افتاد؟
113
00:12:35,708 --> 00:12:38,083
من فکر می کنم شاید چنگ یی میخواسته امتحانم کنه،
114
00:12:38,750 --> 00:12:41,041
یا شایدم اینکه یانگ بین دوست نداشته من اونجا باشم.
115
00:12:43,750 --> 00:12:45,291
پس تو باید بیشتر مراقب باشی.
116
00:12:46,583 --> 00:12:49,416
قبل از هر چیزی هدف پیدا کردن کارخانه مواد مخدر چنگه.
117
00:12:51,542 --> 00:12:52,542
میدونم.
118
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
یکم دیگه اونجا تحمل کن.
119
00:13:10,500 --> 00:13:12,833
به محضی که بتونم با یانگ بین معامله می کنم.
120
00:13:14,208 --> 00:13:16,333
من فکر می کنم اخر یک بلایی سرم خواهد آمد.
121
00:13:21,542 --> 00:13:22,958
مراقب خودت باش.
122
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
هستم.
123
00:13:41,583 --> 00:13:42,624
لیو هاوجون.
124
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
ما میخواهیم یک جاسوس رو برای نفوذ بفرستیم
125
00:13:46,292 --> 00:13:48,625
به یک باند مواد مخدر که هروئین با کیفیت می فروشن.
126
00:13:54,125 --> 00:13:56,083
این یک ماموریت خیلی خطرناکه.
127
00:13:56,417 --> 00:13:57,958
تو میتونی نری.
128
00:13:57,958 --> 00:13:58,791
اما...
129
00:13:58,792 --> 00:14:00,500
اگه این ماموریت رو بپذیری.
130
00:14:00,958 --> 00:14:02,499
اون نشان روی لباست پاره خواهد شد
131
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
و تو یک قاچاقچی مواد مخدر خواهی بود در زندگی جدیدت.
132
00:14:04,250 --> 00:14:05,500
من ماموریت رو می پذیرم.
133
00:14:08,792 --> 00:14:10,333
این هویت جدیدته.
134
00:14:10,333 --> 00:14:11,624
از این به بعد،
135
00:14:11,625 --> 00:14:13,166
اسمت لین کایه.
136
00:14:26,625 --> 00:14:27,916
یینگ، چنگ یی اینجاست.
137
00:14:31,625 --> 00:14:32,791
اقای چنگ.
138
00:14:32,792 --> 00:14:34,917
یینگ، این لین کایه.
139
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
از این به بعد او مسئول حسابته.
140
00:14:38,042 --> 00:14:39,583
باشه. مشکلی نیست!
141
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
وایسا!
142
00:14:50,625 --> 00:14:51,666
حرکت نکن!
143
00:14:51,958 --> 00:14:52,833
وایسا!
144
00:14:57,167 --> 00:14:59,000
داشتن یک رابطه خوب با اینها
145
00:14:59,042 --> 00:15:01,708
درامد خوبی برای ما خواهد داشت.
146
00:15:03,917 --> 00:15:05,125
ون
147
00:15:05,125 --> 00:15:07,125
پلیس ...
148
00:15:07,708 --> 00:15:08,708
وایسا...
149
00:15:09,417 --> 00:15:10,500
وایسا وگرنه شلیک می کنیم!
150
00:15:23,583 --> 00:15:24,458
اقای چنگ.
151
00:15:32,583 --> 00:15:33,333
بریم.
152
00:15:33,417 --> 00:15:34,333
بله، قربان.
153
00:15:38,417 --> 00:15:39,250
بائو.
154
00:15:39,250 --> 00:15:40,208
این کایه.
155
00:15:40,208 --> 00:15:41,541
سلام، کای.
156
00:15:42,083 --> 00:15:44,666
او مسئولیت یانگ بین رو به عهده میگیره.
157
00:15:44,667 --> 00:15:46,250
باشه، مشکلی نیست.
158
00:15:46,708 --> 00:15:47,416
سلام، کای،
159
00:15:47,417 --> 00:15:48,917
از ملاقاتت خوشبختم.
160
00:16:03,250 --> 00:16:05,291
این کارخانه پخشمونه.
161
00:16:05,667 --> 00:16:07,167
چقدر فروش خواهیم داشت
162
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
کاملا به شما بستگی داره.
163
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
البته.
164
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
ما همه پولدار میشیم.
165
00:16:13,625 --> 00:16:14,791
همش مال توئه!
166
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
من هم میخوام!
167
00:16:18,208 --> 00:16:19,416
او منو میخواد!
168
00:16:23,125 --> 00:16:24,250
کارت خوبه.
169
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
به کارت ادامه بده-
170
00:16:25,958 --> 00:16:26,999
من می رم.
171
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
باشه. مراقب باشین.
172
00:16:34,000 --> 00:16:34,958
کای.
173
00:16:37,583 --> 00:16:39,958
میخوام مهمترین قدم فرایند رو بهت نشون بدم.
174
00:16:46,792 --> 00:16:48,875
اسم هر کسی که چنگ یی بهم معرفی کرده رو پایین نوشتم.
175
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
شخص، زمان، مکان.
176
00:16:51,667 --> 00:16:54,292
حالا می دونم او هر روز چطور حرکت میکنه.
177
00:16:55,958 --> 00:16:57,666
کارخانه فقط برای بسته بندیه.
178
00:16:58,292 --> 00:16:59,583
چیزی دیگه ی داری؟
179
00:17:00,167 --> 00:17:01,333
به کارم ادامه می دم.
180
00:17:18,625 --> 00:17:20,250
عالیه، کای...
181
00:17:20,333 --> 00:17:23,208
یاد گرفتی، نگرفتی؟!
182
00:17:23,208 --> 00:17:24,083
پایین.
183
00:17:24,250 --> 00:17:26,666
بیا، پایین...بیا.
184
00:17:26,667 --> 00:17:28,750
ممنون، کای.
185
00:17:32,417 --> 00:17:33,375
کای.
186
00:17:35,042 --> 00:17:36,083
به سلامتی، کای.
187
00:17:38,000 --> 00:17:38,875
من پول میخوام...
188
00:17:42,875 --> 00:17:45,083
ممنون، کای...
189
00:18:59,375 --> 00:19:01,416
مامان...
190
00:19:02,042 --> 00:19:03,792
مامان...
191
00:19:06,917 --> 00:19:08,625
مامان.
192
00:19:25,292 --> 00:19:26,542
سلام، اقای یی.
193
00:19:26,542 --> 00:19:27,375
کای.
194
00:19:27,750 --> 00:19:30,000
پشت درم. باز کن.
195
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
اقای یی.
196
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
چی شده؟
197
00:19:44,167 --> 00:19:45,250
با من بیا.
198
00:20:02,500 --> 00:20:03,625
صندوق عقب رو باز کن.
199
00:20:03,625 --> 00:20:05,083
اقای چنگ.
200
00:20:05,083 --> 00:20:06,791
بیایید زود باشید...
201
00:20:06,958 --> 00:20:08,208
اقای چنگ.
202
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
بیایید جابه جا کنید.
203
00:21:21,917 --> 00:21:22,792
بله؟
204
00:21:22,917 --> 00:21:23,917
همه چی آمادست.
205
00:21:24,583 --> 00:21:25,416
فهمیدم.
206
00:21:36,917 --> 00:21:37,917
عجله کنید-
207
00:21:38,625 --> 00:21:39,958
اماده حرکت بشید.
208
00:21:57,625 --> 00:21:59,000
چرا ازم نمی پرسی کجا می ریم؟
209
00:22:00,583 --> 00:22:02,458
وقتی که زمانش بشه بهم میگی.
210
00:22:04,792 --> 00:22:07,292
فقط دستورات من رو اونجا انجام بده.
211
00:22:07,292 --> 00:22:08,500
یادت باشه.
212
00:22:08,500 --> 00:22:09,625
فهمیدم. اقای یی.
213
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
همین جا بمون.
214
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
خرس قطبی. محموله چوب مال اونایه.
215
00:23:09,583 --> 00:23:11,124
شماره دو، حواست بهش باشه.
216
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
اقای لو.
217
00:23:37,750 --> 00:23:38,875
نگران نباش، اقای لو.
218
00:23:39,542 --> 00:23:41,208
این بچه قابل اعتماده.
219
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
اقای لو.
220
00:23:52,875 --> 00:23:53,666
دارم بهت می گم.
221
00:23:53,667 --> 00:23:54,917
به تازگی،
222
00:23:55,417 --> 00:23:56,750
کسب و کار پر رونقه.
223
00:23:57,583 --> 00:24:00,083
می تونیم با همین سختی به تقاضا ادامه بدیم.
224
00:24:01,125 --> 00:24:02,791
پیدا کردی مردی که رئیس ازت خواسته بود؟
225
00:24:02,917 --> 00:24:04,083
دنبالشم.
226
00:24:04,708 --> 00:24:06,958
به محضی که خبری شد بهت میگم.
227
00:24:10,125 --> 00:24:11,333
پول ها رو میتونی بشماری.
228
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
بازش کن.
229
00:24:35,833 --> 00:24:37,124
همش 26 بسته است.
230
00:25:15,917 --> 00:25:17,208
این بهترین جنسیه که ما داریم.
231
00:25:19,417 --> 00:25:20,292
بیا.
232
00:25:21,292 --> 00:25:22,292
بیا دیگه.
233
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
حرکت کنید.
234
00:25:45,458 --> 00:25:46,208
وایسا!
235
00:25:46,208 --> 00:25:47,083
تکون نخورید!
236
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
اسلحتو بنداز!
237
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
تکون نخور!
238
00:26:59,083 --> 00:26:59,916
سرجات وایسا!
239
00:27:32,417 --> 00:27:33,458
سوار شو. زود باش.
240
00:28:27,292 --> 00:28:28,417
من جونتو نجات دادم،
241
00:28:29,000 --> 00:28:30,291
و تو اسلحتو به طرفم گرفتی.
242
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
خفه شو.
243
00:28:34,958 --> 00:28:35,999
به رانندگیت ادامه بده.
244
00:28:44,125 --> 00:28:46,541
در طول راه گم شدیم.
دنبالمون بیا کنار رودخانه.
245
00:28:54,125 --> 00:28:55,125
همین جا وایسا.
246
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
درو باز کن.
247
00:29:06,375 --> 00:29:07,416
راه بیوفت.
248
00:30:09,583 --> 00:30:12,458
"مثلث طلایی"
249
00:30:26,625 --> 00:30:27,375
پدر.
250
00:30:27,583 --> 00:30:28,874
دونگ فانگ برگشته.
251
00:30:28,875 --> 00:30:30,333
پول و جنس ها دزدیده شدند،
252
00:30:30,500 --> 00:30:33,083
اما ما یکی از مردانشون رو اسیر کردیم.
253
00:31:29,250 --> 00:31:30,208
پدر.
254
00:31:48,375 --> 00:31:50,541
چه مدته که برای چنگ کار می کنی، بچه؟
255
00:31:51,417 --> 00:31:52,458
سه ساله.
256
00:31:53,750 --> 00:31:55,375
کی جنس های منو دزدیده؟
257
00:31:55,625 --> 00:31:56,958
من نمی دونم، اقا.
258
00:31:58,417 --> 00:32:00,208
چنگ نگفت که همه چیز مرتبه...
259
00:32:00,542 --> 00:32:01,333
پس پلیس یونلای چطور سر وکلش اونجا پیدا شده؟
260
00:32:01,333 --> 00:32:02,666
چگونه معامله به هم خورده؟
261
00:32:05,333 --> 00:32:07,374
او به احتمال زیاد به ما خیانت کرده.
262
00:32:11,083 --> 00:32:11,791
اقا،
263
00:32:11,792 --> 00:32:13,000
من واقعا نمی دونم چی اتفافی افتاده.
264
00:32:14,375 --> 00:32:15,958
اگه میدونستم همون اول بهتون میگفتم.
265
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
شلیک نکن، اقا.
266
00:32:19,417 --> 00:32:20,167
اقا!
267
00:32:20,167 --> 00:32:21,792
من می تونم پول و جنساتون رو برگردونم.
268
00:32:21,792 --> 00:32:23,500
من تمام جایی هایی که چنگ می ره رو میشناسم.
269
00:32:24,667 --> 00:32:26,458
من بدردتون میخورم، اقا.
270
00:32:26,708 --> 00:32:28,749
من قطعا میتونم کمکتون کنم که چنگ یی رو پیدا کنید.
271
00:32:41,375 --> 00:32:42,625
کار کردن با من...
272
00:32:42,625 --> 00:32:43,666
من میتونم، اقا.
273
00:32:44,167 --> 00:32:45,750
بزار ببینیم خدا چی در موردش میگه.
274
00:32:45,750 --> 00:32:46,958
منظورت چیه، اقا؟
275
00:32:52,750 --> 00:32:54,666
نه، شلیک نکن. خواهش میکنم.
276
00:32:54,792 --> 00:32:56,792
اگه شلیک کنی، هیچی گیرت نمیاد. بهم اعتماد کن.
277
00:32:56,792 --> 00:32:57,667
افرادت منو برگردونن،
278
00:32:57,667 --> 00:32:59,250
من پول و جنس هاتو میگیرم. باشه؟
279
00:32:59,250 --> 00:33:00,416
خواهش میکنم، اقا!
280
00:33:13,167 --> 00:33:14,250
منو بکش!
281
00:33:14,958 --> 00:33:16,666
منو بکش الان!
282
00:33:18,833 --> 00:33:19,958
اسمت چیه؟
283
00:33:22,292 --> 00:33:23,417
لین کای.
284
00:33:23,500 --> 00:33:25,708
لین کای اسم واقعیته؟
285
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
اره.
286
00:33:42,458 --> 00:33:43,999
متاسفم، پدر.
287
00:33:44,667 --> 00:33:46,500
این بار نمیخواد بری.
288
00:33:47,042 --> 00:33:48,250
بزار کینگ شوی بره.
289
00:33:48,292 --> 00:33:49,333
بزار برم.
290
00:33:49,625 --> 00:33:50,625
من میتونم انجام بدم.
291
00:33:52,292 --> 00:33:54,000
برو با دونگ فانگ.
292
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
خراب نکنید.
293
00:34:19,708 --> 00:34:22,624
"یونلای، چین"
294
00:34:26,917 --> 00:34:28,500
این پاییز،
295
00:34:28,500 --> 00:34:30,666
پلیس یونلای اقدام شدیدی کرد
296
00:34:31,417 --> 00:34:34,375
و کشف و ضبط کرد محموله های از هروئین که به داخل چین قاچاق می شدند.
297
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
اقدامات مان موفقیت آمیز بود.
298
00:34:36,417 --> 00:34:38,000
نتایج عالی هستند.
299
00:34:39,458 --> 00:34:42,333
ما باید به سخت کار کردن مان ادامه بدهیم
300
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
و گسترش پیدا کردن مواد مخدر رو با هم از بین ببریم
301
00:34:45,417 --> 00:34:46,708
یک بار و برای همیشه.
302
00:34:58,417 --> 00:35:00,125
ببین میتونی وانگ بو رو اینجا پیدا کنی.
303
00:35:10,833 --> 00:35:13,416
مردی با لباس سبز و با کلاه بافتنی برای من کار می کنه.
304
00:35:13,667 --> 00:35:15,417
او باید بدونه چنگ یی کجایه.
305
00:35:18,667 --> 00:35:19,875
میخوای ازش بپرسم؟
306
00:35:25,500 --> 00:35:26,583
سعی نکن مسخره بازی در بیاری.
307
00:35:27,042 --> 00:35:28,417
دارم نگاهت می کنم.
308
00:35:54,542 --> 00:35:55,750
برگشتی، کای؟
309
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
کاری نکردم. چنگ گفت...
310
00:36:00,625 --> 00:36:02,208
که تو دستگیر شدی؟
311
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
زیو بی...
312
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
تو الان فکر می کنی مرد شدی؟
313
00:36:07,792 --> 00:36:08,958
منظورت چیه، کای؟
314
00:36:09,667 --> 00:36:11,417
پلیس ها همه جا دنبالتن.
315
00:36:11,417 --> 00:36:12,958
پلیس ها دنبال من هستند...
316
00:36:12,958 --> 00:36:14,999
تو میخواستی من دستگیر بشم، درسته؟
317
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
تو میخواستی رئیس بشی، درسته؟
318
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
نه...کای.
319
00:36:17,500 --> 00:36:18,833
مگه جنس ها مصادره نشدند؟
320
00:36:19,208 --> 00:36:20,499
-مال منه.
-مال توئه؟
321
00:36:20,500 --> 00:36:21,666
مال خودمه.
322
00:36:23,792 --> 00:36:24,792
از کجا اومده؟
323
00:36:24,792 --> 00:36:25,750
مال خودمه.
324
00:36:25,750 --> 00:36:27,208
-مال توئه؟
-مال منه.
325
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
داری بهم دروغ میگی؟
326
00:36:28,917 --> 00:36:29,625
پاشو.
327
00:36:29,625 --> 00:36:30,500
نه بهت دروغ نمی گم.
328
00:36:44,958 --> 00:36:46,124
یک بار دیگه ازت می پرسم.
329
00:36:46,542 --> 00:36:48,500
بهت دروغ نمی گم.
نمیگی؟
330
00:36:48,500 --> 00:36:50,166
-لعنتی.
-کای.
331
00:36:50,500 --> 00:36:51,458
پاشو.
332
00:36:51,667 --> 00:36:52,458
بیا اینجا.
333
00:36:57,625 --> 00:36:58,625
زیو پان.
334
00:36:59,542 --> 00:37:00,792
این شماره رو ردیابی کن.
335
00:37:01,542 --> 00:37:02,208
باشه.
336
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
مال چنگ یی یه؟
337
00:37:03,542 --> 00:37:04,792
-نه
-مطمئنی؟
338
00:37:04,792 --> 00:37:05,667
واقعا نیست.
339
00:37:06,708 --> 00:37:08,499
نیست. مال خودمه.
340
00:37:11,542 --> 00:37:12,875
میخوای دردسر درست کنی؟
341
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
موقعیتشو فهمیدم.
342
00:37:26,542 --> 00:37:27,583
کیه؟
343
00:37:28,875 --> 00:37:29,708
منم.
344
00:37:29,708 --> 00:37:30,833
لین کای.
345
00:37:43,542 --> 00:37:44,583
بیا بیرون.
346
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
تو خیلی جرات داری،
347
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
که از من دزدی میکنی.
348
00:38:04,542 --> 00:38:05,250
من ندزدیدم...
349
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
چیزی که اتفاق افتاده اینطوری نیست، اقای لو.
350
00:38:06,542 --> 00:38:07,833
مجبور شدم.
351
00:38:08,542 --> 00:38:09,625
اگه همکاری نمی کردم،
352
00:38:09,625 --> 00:38:11,208
انها زندانیم می کردند.
353
00:38:11,542 --> 00:38:12,542
کی؟
354
00:38:13,583 --> 00:38:14,583
اقای لو،
355
00:38:14,750 --> 00:38:16,916
تو ممکنه بخوای منو بکشی.
356
00:38:17,875 --> 00:38:19,041
نمی خوای حرف بزنی؟
357
00:38:20,042 --> 00:38:21,750
نه...اقای لو...میگم....
358
00:38:21,750 --> 00:38:23,791
وانگ بو...آن وانگ بویه.
359
00:38:25,625 --> 00:38:26,958
توافقمان این بود که
360
00:38:27,292 --> 00:38:28,958
من پول و جنس رو بگیرم.
361
00:38:29,250 --> 00:38:32,291
اما من هنوز یک سنت هم نگرفتم.
362
00:38:38,667 --> 00:38:39,917
تماس بگیر باهاش.
363
00:38:40,625 --> 00:38:41,625
یک قرار ملاقات بزار.
364
00:38:42,250 --> 00:38:43,333
من پولتو واست می گیرم.
365
00:38:50,667 --> 00:38:51,667
کافیه.
366
00:38:55,958 --> 00:38:56,958
کی میخواد اول حرف بزنه؟
367
00:38:57,625 --> 00:38:59,125
فکر اون بود.
368
00:39:00,125 --> 00:39:01,750
او بهم دروغ گفت
369
00:39:02,042 --> 00:39:03,917
و تهدیدم کرد که جنس ها رو بدزدم.
370
00:39:04,667 --> 00:39:06,917
من چیزی بیشتر نمی دونم.
371
00:39:06,917 --> 00:39:08,792
ترسو،
372
00:39:09,375 --> 00:39:10,625
همه چی فکر خودت بود.
373
00:39:10,625 --> 00:39:12,375
حالا همه چیز رو تقصیر من میکنی.
374
00:39:12,375 --> 00:39:14,166
سهم منو بده.
375
00:39:15,750 --> 00:39:17,000
نمایش کافیه.
376
00:39:18,000 --> 00:39:19,666
پول و جنس هام کجا هستند؟
377
00:39:21,667 --> 00:39:22,792
او داره.
378
00:39:23,042 --> 00:39:24,333
دروغ نمی گم.
379
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
من واقعا ندارم.
380
00:39:30,667 --> 00:39:32,125
برای اخرین بار ازت می پرسم.
381
00:39:33,417 --> 00:39:35,833
پول و جنس هام کجا هستند؟
382
00:39:36,667 --> 00:39:38,292
دست اونه واقعا.
383
00:39:40,125 --> 00:39:40,833
من واقعا ندارم.
384
00:39:40,833 --> 00:39:42,333
دارم جدی میگم.
385
00:39:42,333 --> 00:39:44,041
ما یک مشارکت طولانی مدت داریم.
386
00:39:44,667 --> 00:39:47,125
چرا من باید چنین کار احمقانه ای انجام بدم؟
387
00:39:47,792 --> 00:39:48,792
دست خودشه.
388
00:39:48,792 --> 00:39:50,667
او یک انفجار بزرگ میخواست که بتونه ترفیع بگیره.
389
00:39:50,667 --> 00:39:52,958
او مجبورم کرد که براش کار کنم.
390
00:40:01,125 --> 00:40:03,833
ما یک مشارکت طولانی مدت داریم. چرا من باید...
391
00:40:03,833 --> 00:40:06,333
اگه پلیس این رو بشنوه،
392
00:40:06,708 --> 00:40:08,041
چه اتفاقی واست خواهد افتاد؟
393
00:40:11,875 --> 00:40:13,708
یک ترفیع یا یک مراسم خاکسپاری...
394
00:40:13,708 --> 00:40:15,041
انتخاب با خودته.
395
00:40:20,875 --> 00:40:23,291
تو پول و جنس ها رو داری؟
396
00:40:36,125 --> 00:40:37,833
او واقعا همه چیز رو داره؟
397
00:40:38,458 --> 00:40:39,458
اره.
398
00:40:42,417 --> 00:40:43,750
پس تو اینجا کارتو انجام دادی.
399
00:40:54,042 --> 00:40:55,833
از الان تو یکی از ما هستی.
400
00:41:01,083 --> 00:41:02,416
این گند کاری اینجا رو پاک کن.
401
00:42:07,292 --> 00:42:08,292
خیلی خوب.
402
00:42:08,417 --> 00:42:10,375
حالا همه چیز پاک شد.
403
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
تماس بگیر با رئیست!
404
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
مطمئنی که میخوای این کارو بکنی؟
405
00:42:34,375 --> 00:42:35,375
چه خبر؟
406
00:42:35,375 --> 00:42:36,541
همه چیز مرتبه؟
407
00:42:39,083 --> 00:42:40,208
همه چیز مرتبه.
408
00:42:42,042 --> 00:42:43,250
اما چیزی که تو میخوای
409
00:42:43,250 --> 00:42:44,916
دست منه.
410
00:42:48,833 --> 00:42:49,874
بیا با هم حرف بزنیم.
411
00:42:51,375 --> 00:42:52,291
حتما.
412
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
پلیس!
413
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
تکون نخور.
414
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
چیکار می کنی؟
415
00:43:23,583 --> 00:43:24,333
بشین
416
00:43:27,250 --> 00:43:28,125
کاپیتان.
417
00:43:42,917 --> 00:43:43,583
کاپیتان.
418
00:43:45,125 --> 00:43:47,500
"منتظر باش."
419
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
سیگنال ناموجود
420
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
اینجا چه خبره؟
421
00:44:38,500 --> 00:44:39,583
بچه،
422
00:44:40,167 --> 00:44:42,417
پول و جنس ها زندگیت رو برای همیشه تامین می کرد.
423
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
چرا برگشتی؟
424
00:44:44,333 --> 00:44:46,499
میخوام بیشتر بشناسمت.
425
00:44:46,958 --> 00:44:48,124
علاوه بر این، این مقدار کم
426
00:44:48,125 --> 00:44:50,208
چیزی نیست برام.
427
00:44:53,458 --> 00:44:55,374
تو یک ادم بزرگ از یک شهر بزرگ هستی.
428
00:44:55,375 --> 00:44:57,791
یک مکان کوچکی مثل این چیکار می تونه برات بکنه؟
429
00:44:59,458 --> 00:45:01,458
من میخوام بازار بزرگتری در چین بهم بدی.
430
00:45:12,042 --> 00:45:13,500
تو در عوضش چی می تونی بهم بدی؟
431
00:45:13,667 --> 00:45:14,667
از این به بعد،
432
00:45:15,083 --> 00:45:17,208
تو دیگه نمی خواد جنس ها رو بفروشی.
433
00:45:17,208 --> 00:45:19,041
من ترتیب مجوز ها،
434
00:45:19,042 --> 00:45:20,958
گمرک، رشد و فروش رو میدهم.
435
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
هر چیزی که چنگ یی بهت پرداخت نکرد،
436
00:45:22,583 --> 00:45:23,708
من بهت پرداخت خواهم کرد.
437
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
من قول میدم که سودت لبریز خواهد شد.
438
00:45:33,583 --> 00:45:35,083
چگونه می تونم بهت اعتماد کنم؟
439
00:45:35,083 --> 00:45:36,583
پول و جنس ها
440
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
به تو باز خواهد گشت.
441
00:45:38,875 --> 00:45:40,416
بزار آن رو به حساب پیوستن.
442
00:45:40,542 --> 00:45:41,250
باشه.
443
00:45:42,375 --> 00:45:43,541
من بهت اعتماد میکنم.
444
00:45:44,708 --> 00:45:46,291
بیا بشینیم و صحبت کنیم.
445
00:45:47,542 --> 00:45:48,667
اسلحتو بده به من.
446
00:45:51,042 --> 00:45:52,417
چطوری بدونم که تو منو نخواهی کشت؟
447
00:45:52,417 --> 00:45:53,292
برادر،
448
00:45:53,375 --> 00:45:55,291
این روشی نیست که تو اعتماد منو بر میگردونی.
449
00:45:59,375 --> 00:46:01,041
من یک تاجرم.
450
00:46:01,083 --> 00:46:02,041
یک مشارکت
451
00:46:03,583 --> 00:46:04,749
بر اساس میل دو طرف انجام میشه.
452
00:46:21,583 --> 00:46:23,666
دوره اش به سر رسیده بود.
453
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
زندگیش راه خودشو پیدا کرده بود.
454
00:46:26,417 --> 00:46:27,750
این تقصیر من نبود.
455
00:46:44,458 --> 00:46:45,666
معاون رئیس وانگ.
456
00:46:49,125 --> 00:46:50,541
با ما بیا.
457
00:46:53,333 --> 00:46:54,333
لطفا.
458
00:47:23,167 --> 00:47:24,083
چطوری؟
459
00:47:26,667 --> 00:47:28,083
کی تو رو فرستاده؟
460
00:47:52,833 --> 00:47:54,166
کی هستی؟
461
00:48:01,292 --> 00:48:03,125
هینطور که قبلا بهت گفتم.
462
00:48:04,750 --> 00:48:06,250
من لین کایم.
463
00:48:08,333 --> 00:48:10,208
من کار می کنم برای چنگ یی.
464
00:48:10,583 --> 00:48:11,791
درسته...
465
00:48:12,542 --> 00:48:14,458
تو یک جاسوسی که بوسیله پلیس ها فرستاده شدی.
466
00:48:15,500 --> 00:48:18,083
پدر بزرگت منو فرستاده.
467
00:48:20,083 --> 00:48:22,166
بهرحال!
468
00:48:23,292 --> 00:48:25,250
زندگیم بی ارزشه.
469
00:48:27,125 --> 00:48:29,583
بکش منو.هر کار میخوای بکن.
470
00:48:30,833 --> 00:48:32,374
و اگه نمی خوای با من کار کنی،
471
00:48:32,375 --> 00:48:33,833
پس بزار برم.
472
00:48:35,083 --> 00:48:37,374
بیا ببینیم ایا تو میتونی از اینجا زنده بری بیرون.
473
00:48:57,792 --> 00:48:59,167
یونان.
474
00:48:59,458 --> 00:49:01,166
شانس مان بالاخره اینجاست...
475
00:49:38,292 --> 00:49:39,292
...بزار ببینیم خدا چی میگه.
476
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
تو یک جاسوسی که بوسیله پلیس ها فرستاده شدی.
477
00:49:42,250 --> 00:49:44,291
تو یک قاچاقچی مواد مخدر خواهی بود در زندگی جدیدت.
478
00:49:44,292 --> 00:49:45,292
پس بزار برم.
479
00:49:47,208 --> 00:49:48,374
بیا ببینیم ایا تو میتونی...
480
00:49:48,375 --> 00:49:50,375
بیا ببینیم ایا تو میتونی از اینجا زنده بری بیرون.
481
00:49:52,958 --> 00:49:55,333
از این به بعد...
482
00:49:55,458 --> 00:49:57,541
اسمت لین کایه.
483
00:51:22,375 --> 00:51:23,708
یک همکار قدیمی یک بار گفت،
484
00:51:24,875 --> 00:51:28,291
نترس حتی اگر از یک کابوس بیدار بشی.
485
00:51:28,625 --> 00:51:30,583
فقط یادت باشه کی هستی.
486
00:51:32,417 --> 00:51:33,583
باید یادم باشه...
487
00:51:34,583 --> 00:51:35,916
اسمم لین کایه.
488
00:51:36,792 --> 00:51:38,083
من یک قاچاقچی مواد مخدرم.
489
00:52:39,417 --> 00:52:40,708
کی میخواد بازی کنه؟
490
00:52:41,042 --> 00:52:45,542
من میخوام، پدر! من میخوام...
491
00:52:48,458 --> 00:52:51,874
سنگ، کاغذ، قیچی...
492
00:52:54,333 --> 00:52:57,041
خانم کینگ برگشته!
493
00:53:01,750 --> 00:53:04,750
خانم کینگ !
494
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
اینها بچه های من هستند.
495
00:53:27,333 --> 00:53:30,583
من همیشه برای دیدنشون وقت میذارم.
496
00:53:34,750 --> 00:53:36,666
خوب به نظر میرسی.
497
00:53:39,750 --> 00:53:41,250
از اونجایی که هنوز زنده ای،
498
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
درباره نقشه ات بهم بگو.
499
00:53:44,917 --> 00:53:46,375
تو میخواستی بدونی درباره اینکه من کی هستم؟
500
00:53:49,042 --> 00:53:50,417
مهم نیست کی هستی.
501
00:53:51,250 --> 00:53:52,250
ادامه بده.
502
00:53:55,250 --> 00:53:56,666
منو جایگزین چنگ یی کن.
503
00:53:57,250 --> 00:53:58,666
تو جنس ها رو تهیه کن،
504
00:53:58,667 --> 00:53:59,750
بقیه رو کار نداشته باش.
505
00:54:01,042 --> 00:54:02,292
چگونه پول رو تقسیم کنیم؟
506
00:54:05,333 --> 00:54:06,124
پنجاه-پنجاه.
507
00:54:09,625 --> 00:54:11,000
میتونی همه کارها رو انجام بدی؟
508
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
اگه نتونم انجام بدم،
509
00:54:14,042 --> 00:54:15,250
مرد نیستم که دیگه بیام اینجا.
510
00:54:17,667 --> 00:54:18,417
اما...
511
00:54:18,792 --> 00:54:20,917
من قیمت فروش رو تعیین می کنم.
512
00:54:28,000 --> 00:54:29,458
هفتاد-سی.
513
00:54:30,250 --> 00:54:31,583
باید پنجاه-پنجاه باشه
514
00:54:31,958 --> 00:54:33,083
وگرنه فراموشش کن.
515
00:54:34,625 --> 00:54:35,625
بهت قول میدم،
516
00:54:37,167 --> 00:54:38,917
سودت تا حدی زیادی افزایش یابه.
517
00:54:41,125 --> 00:54:43,750
ادم های بزرگ هم حرف زیاد می زنند.
518
00:54:44,792 --> 00:54:46,458
جرات داری امتحان کنی؟
519
00:55:01,792 --> 00:55:03,167
در طول درمانت،
520
00:55:03,167 --> 00:55:04,792
ما نگران بودیم که شاید تو زنده نمونی.
521
00:55:04,792 --> 00:55:06,167
به همین خاطر ما مقداری مورفین بهت تزریق کردیم .
522
00:55:19,625 --> 00:55:21,833
ما هردو در تجارت دارو هستیم.
523
00:55:24,708 --> 00:55:26,208
به انداره ای که لازم داری استفاده کن.
524
00:57:59,875 --> 00:58:01,125
وانمود نکن.
525
00:58:01,875 --> 00:58:03,791
میدونم کی هستی.
526
00:58:03,792 --> 00:58:05,208
لیو هاوجون.
527
00:58:05,875 --> 00:58:07,208
من بهت اعتماد دارم.
528
00:58:07,208 --> 00:58:09,041
من میدونم تو ماموریتت رو کامل میکنی.
529
00:58:24,125 --> 00:58:25,000
مامان...
530
00:58:33,958 --> 00:58:34,958
مامان...
531
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
مشکلی نیست. مامان اینجاست.
532
00:58:47,042 --> 00:58:49,625
دلم برات تنگ شده.
533
00:58:51,375 --> 00:58:53,375
نمی تونم تحمل کنم.
534
01:00:02,375 --> 01:00:03,875
چرا کمکم کردی؟
535
01:00:30,958 --> 01:00:33,166
نزار چنین چیزی رو دوباره ببینم.
536
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
سیگنال ناموجود
537
01:01:44,917 --> 01:01:46,333
هزینه مان بالایه،
538
01:01:46,833 --> 01:01:48,833
اما ما نباید درباره نظارتش نگران باشیم.
539
01:01:49,333 --> 01:01:52,541
برای تبدیل شدن هر دانه به هروئین
540
01:01:52,542 --> 01:01:53,792
تنها سه ماه طول می کشه.
541
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
من اهمیت نمی دهم...
542
01:01:58,833 --> 01:01:59,999
درباره رشد.
543
01:02:02,375 --> 01:02:04,041
تنها اهمیت میدهم درباره تجارت.
544
01:02:08,125 --> 01:02:09,125
باشه.
545
01:02:09,917 --> 01:02:11,250
اما پول مهمه.
546
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
برو نزدیکتر.
547
01:03:15,167 --> 01:03:16,625
من در مثلث طلایی هستم.
548
01:03:16,625 --> 01:03:17,833
وقتی فرصت کنم باهات تماس میگیرم.
549
01:03:20,208 --> 01:03:21,249
بریم.
550
01:03:59,958 --> 01:04:01,124
مجوز ها امضا شدند.
551
01:04:02,292 --> 01:04:03,542
برای یک ماه کافیه.
552
01:05:56,333 --> 01:05:57,333
احساس بهتری داری؟
553
01:06:10,792 --> 01:06:11,792
چند وقته؟
554
01:06:15,500 --> 01:06:16,583
نگرانم نباش.
555
01:06:17,792 --> 01:06:19,333
ما باید ماموریت رو رها کنیم.
556
01:06:19,958 --> 01:06:21,124
تو بیشتر از اون چیزی که لازم بوده انجام دادی.
557
01:06:21,375 --> 01:06:23,083
فکر می کنی من میخوام یک معتاد باشم؟!
558
01:06:24,125 --> 01:06:25,458
انها با این کنترلم می کنند!
559
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
اگه رها کنم، پس تمومه!
560
01:06:26,708 --> 01:06:28,124
این بهایی که من دارم پرداخت می کنم!
561
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
من می تونم ترک کنم.
562
01:06:48,083 --> 01:06:49,124
نگران نباش.
563
01:07:00,833 --> 01:07:01,874
بسیار خوب.
564
01:07:03,833 --> 01:07:06,291
من با شخص اصلی در مثلث طلایی در تماسم
565
01:07:07,167 --> 01:07:08,458
او بهم اجازه می ده که جای چنگ یی رو بگیرم.
566
01:07:09,042 --> 01:07:11,125
کل شهر با گیرنده ها پوشیده شده.
567
01:07:11,125 --> 01:07:12,416
چی پی اس اونجا بی فایدست.
568
01:07:13,208 --> 01:07:15,041
مرز بوسیله نگهبانان ها احاطه شده.
569
01:07:16,542 --> 01:07:18,792
هیچ سرویس تلفن و اینترنتی در شهر نیست.
570
01:07:19,333 --> 01:07:22,249
تنها عقاب و چند تا از ادماش تلفن های ماهواره ای دارند.
571
01:07:25,125 --> 01:07:26,125
اسمش چیه؟
572
01:07:28,167 --> 01:07:29,167
عقاب.
573
01:07:30,292 --> 01:07:31,417
غیر ممکنه.
574
01:07:32,375 --> 01:07:33,458
منظورت چیه؟
575
01:07:39,625 --> 01:07:40,791
ده سال پیش،
576
01:07:42,292 --> 01:07:44,750
ما یک عملیات مشترک با اینترپل داشتیم.
577
01:07:46,250 --> 01:07:48,250
من مثل تو بودم.
578
01:07:49,417 --> 01:07:51,792
من به یک باند مواد مخدر در مثلث طلایی نفوذ کردم.
579
01:07:52,583 --> 01:07:54,458
رئیس آن باند مواد مخدر
580
01:07:55,375 --> 01:07:56,458
اسمش نیز عقاب بود.
581
01:07:59,375 --> 01:08:01,083
ما حمله کردیم.
582
01:08:02,208 --> 01:08:03,666
اما در هنگام بازداشت کردنش...
583
01:08:03,667 --> 01:08:04,833
یک تصادف رخ داد.
584
01:08:10,708 --> 01:08:12,624
ماشین ما منفجر شد.
585
01:08:13,542 --> 01:08:15,250
و اون اتش گرفت.
586
01:08:22,250 --> 01:08:23,708
امکان داره همون مرد باشه؟
587
01:08:29,125 --> 01:08:29,791
نه.
588
01:08:29,792 --> 01:08:30,792
غیر ممکنه.
589
01:08:32,375 --> 01:08:33,416
اما...
590
01:08:34,667 --> 01:08:36,125
تولید هروئین با چنین کیفیت بالایی
591
01:08:37,333 --> 01:08:39,499
نیازمند داشتن همکاری با دوستان قدیمیه.
592
01:08:44,583 --> 01:08:45,583
هاوجون.
593
01:08:47,625 --> 01:08:48,583
قدم بعدیت...
594
01:08:49,250 --> 01:08:51,208
پیدا کردن موقعیت دقیقشان است.
595
01:08:51,875 --> 01:08:54,000
ما یک عملیات مشترک با اینترپل انجام خواهیم داد
596
01:08:54,000 --> 01:08:55,250
و همه انها رو در یک حمله دستگیر می کنیم.
597
01:08:58,708 --> 01:08:59,583
فهمیدم.
598
01:09:21,792 --> 01:09:23,792
دعا کنید برای داشتن ثروت.
599
01:09:24,167 --> 01:09:25,958
دعا کنید برای از بین رفتن بیماری ها.
600
01:09:26,250 --> 01:09:30,625
سلامت باشید.
زندگی طولانی در صلح داشته باشید.
601
01:09:30,875 --> 01:09:34,875
فروتن و مهربان باشید.
به بزرگانتان احترام بذارید.
602
01:09:35,292 --> 01:09:39,792
شما باید به خاطر داشتن زندگی، زیبایی، شادی، سلامتی پاداش بدهید.
603
01:09:44,333 --> 01:09:46,458
می تونید گلهاتون رو در محراب بزارید.
604
01:10:20,625 --> 01:10:21,625
همسرمه.
605
01:10:22,167 --> 01:10:24,208
امروز تولدشه.
606
01:10:31,583 --> 01:10:33,208
کارت در چین خوب بوده.
607
01:10:34,292 --> 01:10:35,375
بزرگان...
608
01:10:35,458 --> 01:10:37,041
علاقهمند هستند تو رو ببینند.
609
01:10:38,792 --> 01:10:41,333
امشب بیا ملاقاتشون کن.
610
01:10:41,625 --> 01:10:42,541
حتما.
611
01:11:40,958 --> 01:11:43,458
همه گوش کنید.
612
01:11:45,000 --> 01:11:46,500
مردی که کمک کرد
613
01:11:46,958 --> 01:11:48,333
به من
614
01:11:49,375 --> 01:11:51,125
تا سودم چند برابر بشه
615
01:11:52,375 --> 01:11:54,083
هست این بچه.
616
01:11:54,917 --> 01:11:56,292
اسمش لین کایه.
617
01:12:03,542 --> 01:12:04,958
من استعداد های جوان رو دوست دارم
618
01:12:05,708 --> 01:12:07,208
که زرنگ و توانا هستند.
619
01:12:12,792 --> 01:12:15,125
دستاوردها باید پاداش بگیرند.
620
01:12:15,792 --> 01:12:18,500
اشتباهات باید تنبیه بشند.
621
01:12:19,125 --> 01:12:20,791
تو دستاورد بدست اوردی یا اشتباه کردی؟
622
01:12:22,125 --> 01:12:23,875
من نمی تونم این رو بگم.
623
01:12:23,875 --> 01:12:25,458
شما باید از عقاب بپرسید.
624
01:12:47,917 --> 01:12:48,917
ما
625
01:12:50,000 --> 01:12:51,333
دارم عالی ترین هروئین
626
01:12:51,583 --> 01:12:54,499
خالص و باکیفیت در اسیای جنوب شرقی.
627
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
به دلیل تخصص مان در فرمول مان است.
628
01:12:59,833 --> 01:13:03,833
که ما حاکم بر جهانیم.
629
01:13:06,250 --> 01:13:07,541
با این حال،
630
01:13:10,000 --> 01:13:11,583
یک بازیکن جدید ظهور کرده.
631
01:13:19,167 --> 01:13:20,667
که بهش میگن...
632
01:13:21,250 --> 01:13:23,000
متامفتامین.
633
01:13:23,458 --> 01:13:24,583
همچنین به عنوان یخ شناخته می شود.
634
01:13:24,792 --> 01:13:27,750
این سودش سه برابر بیشتر نسبت به هروئینه.
635
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
ما باید امتحانش کنیم؟
636
01:13:33,375 --> 01:13:35,875
تخصص ما فقط کاشته.
637
01:13:36,250 --> 01:13:37,875
مثل رشد خشخاش.
638
01:13:38,167 --> 01:13:41,583
ما که در مورد شیمی چیزی نمی دانیم؟
639
01:13:42,042 --> 01:13:43,292
ما همیشه می توانیم یاد بگیریم.
640
01:13:44,042 --> 01:13:46,500
ما از رشد دادن گیاه در خاک به رشد دادن گیاه در آب رفتیم،
641
01:13:46,875 --> 01:13:49,000
و هنوز هم داریم به کارمان ادامه می دهیم، نمی دهیم؟
642
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
دقیقا.
643
01:13:51,333 --> 01:13:52,374
غیر ممکنه!
644
01:14:03,708 --> 01:14:05,499
واقعیت می تواند بی رحم باشد.
645
01:14:07,250 --> 01:14:08,583
رک باش...
646
01:14:10,958 --> 01:14:12,499
ما در حال کار کردن
647
01:14:12,708 --> 01:14:14,624
در یک صنعت رو به نزول هستیم.
648
01:14:16,750 --> 01:14:18,708
من فکر می کنم به امتحانش می ارزه.
649
01:14:19,917 --> 01:14:21,875
گنگستر های امریکای جنوبی کسب و کارشون تجارت یخه.
650
01:14:23,250 --> 01:14:24,541
چگونه می توانیم با انها رقابت کنیم؟
651
01:14:24,958 --> 01:14:26,249
شما اینطوری فکر نمی کنید؟
652
01:14:30,250 --> 01:14:31,250
رئیس.
653
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
بیا بحث رو تمومش کنیم...
654
01:14:32,708 --> 01:14:33,666
همین جا.
655
01:15:02,292 --> 01:15:03,125
رئیس.
656
01:15:03,875 --> 01:15:05,166
شما منو این وقت صبح صدا زدید
657
01:15:05,167 --> 01:15:06,500
کاری داشتید؟
658
01:15:31,958 --> 01:15:32,833
بریم.
659
01:15:38,375 --> 01:15:39,333
پدر.
660
01:15:41,333 --> 01:15:42,166
خوبی؟
661
01:15:42,542 --> 01:15:44,167
دیشب بهت خوش گذشت؟
662
01:15:47,125 --> 01:15:48,583
به همه خوش گذشت.
663
01:15:51,000 --> 01:15:52,708
بزرگان چراغ سبز نشان دادند.
664
01:15:52,708 --> 01:15:54,041
تو مسئول معامله یخ خواهی بود.
665
01:15:54,042 --> 01:15:56,208
مقداری افیدرا برای ما تهیه کن.
666
01:15:57,250 --> 01:15:58,541
می تونم.
667
01:16:00,542 --> 01:16:03,375
اما افیدرا در چین ممنوعه.
668
01:16:03,583 --> 01:16:05,916
من حداقل به مجوز پنج بخش برای اوردنش به اینجا نیاز دارم.
669
01:16:05,917 --> 01:16:07,917
پلیس بزرگترین مانع ما خواهد بود.
670
01:16:12,667 --> 01:16:15,875
مگه ما وانگ بو رو در بخش پلیس نداریم؟
671
01:16:18,083 --> 01:16:19,666
وانگ بو قدرتش رو نداره.
672
01:16:20,208 --> 01:16:22,249
او قادر نخواهد بود انجامش بده.
673
01:16:26,375 --> 01:16:28,083
منظورت اینکه این معامله
674
01:16:28,542 --> 01:16:29,542
سر نخواهد گرفت؟
675
01:16:33,958 --> 01:16:35,624
ما پول و آدم داریم.
676
01:16:36,625 --> 01:16:38,500
چرا ما نتوانیم خودمان پرورش دهیم؟
677
01:16:40,583 --> 01:16:41,916
من نمی تونم دیگه صبر کنم.
678
01:16:42,250 --> 01:16:43,125
باید عجله کنیم.
679
01:16:45,000 --> 01:16:46,541
عجله برای چیه؟
680
01:16:50,500 --> 01:16:51,583
دنبالم بیا.
681
01:17:23,958 --> 01:17:25,499
مردی که اونجاست...
682
01:17:25,750 --> 01:17:27,125
اسمش ژانگ هایتائویه.
683
01:17:30,125 --> 01:17:33,500
همسر و بچه ام به دستشون کشته شدند.
684
01:17:35,792 --> 01:17:39,625
من میدونم او با مردی که به من خیانت کرد کار میکرد.
685
01:17:40,167 --> 01:17:42,542
او کسی بود که من خیلی بهش اعتماد داشتم.
686
01:17:42,542 --> 01:17:44,292
نمی تونستم باور کنم که
687
01:17:44,292 --> 01:17:45,625
اون به من خیانت کنه.
688
01:17:46,792 --> 01:17:47,792
آن روز،
689
01:17:49,125 --> 01:17:52,125
اونا بالاخره فرصت دستگیر کردنم رو داشتند.
690
01:18:14,667 --> 01:18:15,750
سرجاتون وایسین. پلیس!
691
01:18:24,542 --> 01:18:25,833
خائن.
692
01:18:48,792 --> 01:18:49,792
یونان.
693
01:19:00,583 --> 01:19:01,583
خوبی؟
694
01:19:02,125 --> 01:19:03,125
خوبم.
695
01:20:21,875 --> 01:20:23,125
درش بیارین.
696
01:20:23,375 --> 01:20:24,875
درش بیارین!
697
01:20:35,042 --> 01:20:36,875
من ده سال شکنجش دادم.
698
01:20:37,708 --> 01:20:39,749
و برای ده سال زنده نگهش داشتم.
699
01:20:39,875 --> 01:20:41,666
البته من نمی تونم اجازه بدم او بمیره!
700
01:20:42,292 --> 01:20:43,333
میدونم
701
01:20:43,875 --> 01:20:46,083
که خدا او رو برای کمک کردن به من فرستاده.
702
01:20:54,375 --> 01:20:56,041
کمکم کن یک مرد رو در چین پیدا کنم.
703
01:20:57,000 --> 01:20:59,416
برای نجاتش، این مرد
704
01:21:00,417 --> 01:21:01,667
ما رو میبره پیش افیدرا.
705
01:21:02,500 --> 01:21:03,875
کی رو میخوای واست پیدا کنم؟
706
01:21:06,667 --> 01:21:08,375
من فقط به اسم هواشینگ میشناسمش.
707
01:21:10,875 --> 01:21:11,875
هواشینگ؟
708
01:21:15,375 --> 01:21:16,375
مشکلی نیست.
709
01:21:28,792 --> 01:21:31,042
چرا نقشه رو به عقاب ندادی؟
710
01:21:38,708 --> 01:21:39,541
میدونی
711
01:21:39,542 --> 01:21:40,708
چرا فیل های سیرک
712
01:21:40,708 --> 01:21:42,541
کل روز رو فقط اطراف میشینند
713
01:21:42,542 --> 01:21:44,042
و اجازه میدهند دیگران بهشون دستور بدهند؟
714
01:21:45,083 --> 01:21:47,208
بخاطری که آنها از سن جوانی رام شده اند.
715
01:21:47,417 --> 01:21:48,417
هرچه سعی به فرار کنند
716
01:21:48,417 --> 01:21:49,750
موفق نخواهند شد.
717
01:21:50,167 --> 01:21:51,417
وقتی آنها بزرگ بشن،
718
01:21:51,792 --> 01:21:53,875
حتی گرچه آنها دیگه کاملا در بند نیستند،
719
01:21:54,042 --> 01:21:55,333
آنها جرات فرار کردن رو ندارند.
720
01:21:56,000 --> 01:21:57,583
البته، اگه فیل ها واقعا بخواهند فرار کنند
721
01:21:57,583 --> 01:21:59,041
کی میتونه جلوی آنها رو بگیره؟
722
01:22:00,792 --> 01:22:02,833
آنها فقط جرات فرار کردن رو ندارند.
723
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
جهان یک مکان بزرگیه.
724
01:22:09,375 --> 01:22:10,916
تو میتونی به هر جا فرار کنی.
725
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
فردا،
726
01:22:19,083 --> 01:22:20,374
بدو اون طرف.
727
01:22:20,958 --> 01:22:22,583
پرواز کن مثل یک پرنده.
728
01:22:25,333 --> 01:22:26,416
نترس.
729
01:22:43,125 --> 01:22:44,125
هدف در دیده.
730
01:23:14,958 --> 01:23:16,333
کمکم کن یک پلیس رو پیدا کنم.
731
01:23:17,208 --> 01:23:18,916
بهش می گفتند هواشینگ.
732
01:23:20,542 --> 01:23:22,333
او دوست قدیمی رئیسمه.
733
01:23:22,542 --> 01:23:23,875
هواشینگ رو پیدا کن
734
01:23:23,875 --> 01:23:25,958
و ازش بخوای افیدرا برای ما بیاره.
735
01:23:28,000 --> 01:23:29,375
چیزی دیگه ای نمی خوای؟
736
01:23:29,375 --> 01:23:31,208
بهانه الکی نیار.
737
01:23:33,292 --> 01:23:35,042
برو و اون مرد رو پیداش کن.
738
01:23:36,458 --> 01:23:37,958
من تا حالا هرگز اسم این مرد رو هم نشنیده ام.
739
01:23:37,958 --> 01:23:39,999
چطور ازم میخوای پیداش کنم؟
740
01:23:46,250 --> 01:23:48,041
وقتی برگشتی،
741
01:23:48,667 --> 01:23:49,792
بگو به اونها که ژانگ هایتائو هنوز زنده ست.
742
01:23:50,625 --> 01:23:53,041
هواشینگ قطعا دنبالت خواهد گشت.
743
01:23:57,792 --> 01:24:00,500
من واقعا نمی دونم تو درباره چی صحبت میکنی.
744
01:24:01,000 --> 01:24:03,791
ژانگ هایتائو پس از ده سال هنوز زنده است.
745
01:24:04,667 --> 01:24:05,792
میفهمی؟
746
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
خوبی؟
747
01:24:13,708 --> 01:24:15,041
خوبم.
748
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
پیداش کردم.
749
01:25:04,292 --> 01:25:05,208
جیانگوئو،
750
01:25:05,292 --> 01:25:06,750
ماموریت چطور پیش میره؟
751
01:25:07,250 --> 01:25:08,583
همه چیز طبق نقشه پیش میره.
752
01:25:09,083 --> 01:25:11,083
این یک ماموریت مهمه.
753
01:25:11,083 --> 01:25:12,541
تو باید با احتیاط انجام بدی.
754
01:25:12,708 --> 01:25:14,249
ما نمی تونیم تنها یک قدم اشتباه کنیم.
755
01:25:15,542 --> 01:25:16,417
میفهمم،
756
01:25:17,167 --> 01:25:19,708
اما من نمی تونم اجازه بدم همکارم رنج بیشتری تحمل کنه.
757
01:25:19,917 --> 01:25:22,167
از روی عجله کاری انجام نده.
758
01:25:22,250 --> 01:25:24,416
ما قطعا این بار عقاب رو می گیریم.
759
01:25:25,250 --> 01:25:26,083
اما...
760
01:25:27,667 --> 01:25:29,208
مهم نیست چقدر سخت خواهد بود،
761
01:25:29,708 --> 01:25:32,083
من اجازه نخواهم داد همکارم رنج بیشتری تحمل کنه.
762
01:25:32,583 --> 01:25:33,749
وقتی برگشتم،
763
01:25:34,083 --> 01:25:35,791
همه چیز رو به شما گزارش خواهم داد
764
01:25:36,583 --> 01:25:39,124
و من هر مجازات از سوی بخش رو خواهم پذیرفت.
765
01:26:11,167 --> 01:26:12,750
اجازه بدهید معرفی کنم ...
766
01:26:13,542 --> 01:26:15,250
هواشینگی که تو دنبالش بودی.
767
01:26:15,792 --> 01:26:18,167
این هم لین کایه، مردی که دنبالت می گشت.
768
01:26:18,667 --> 01:26:19,958
حالا که هر دو شما اینجا هستید ...
769
01:26:20,875 --> 01:26:22,166
من کارمو انجام دادم.
770
01:26:22,167 --> 01:26:23,167
من میرم.
771
01:26:25,000 --> 01:26:25,875
صبر کن.
772
01:26:26,292 --> 01:26:27,292
بشین.
773
01:26:33,167 --> 01:26:33,833
پدر،
774
01:26:34,625 --> 01:26:36,291
مردی که تو دنبالشی پیش ماست.
775
01:26:42,625 --> 01:26:43,500
سلام...
776
01:26:44,792 --> 01:26:46,208
چائوشنگ...
777
01:26:47,292 --> 01:26:49,333
همون ژانگ هایتائویه درسته؟
778
01:26:56,667 --> 01:26:57,833
حالش خوبه.
779
01:27:01,000 --> 01:27:02,625
اما فقط یکم قوی تره از یک فلج.
780
01:27:20,208 --> 01:27:23,666
تو باید ممنون باشی که من به مدت ده سال ازش مراقبت کردم.
781
01:27:25,042 --> 01:27:26,292
بزار بره.
782
01:27:34,000 --> 01:27:36,625
الان موقعیه که ما داریم رو در رو با هم صحبت میکنیم؟
783
01:27:40,083 --> 01:27:41,124
تو...
784
01:27:41,125 --> 01:27:42,583
باید بیایی بگیریش.
785
01:27:42,583 --> 01:27:45,083
من وقت فرستادنش رو ندارم واست.
786
01:27:47,500 --> 01:27:48,500
صبر کن.
787
01:27:50,125 --> 01:27:52,333
اون پلیس مخفی کنارت رو...
788
01:27:52,333 --> 01:27:53,416
بکشش.
789
01:27:56,875 --> 01:27:59,375
بعد بیا اینجا تنها.
790
01:27:59,375 --> 01:28:00,583
منتظرت هستم.
791
01:28:01,792 --> 01:28:02,667
باشه.
792
01:28:04,500 --> 01:28:05,375
بفرما.
793
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
بریم.
794
01:28:20,000 --> 01:28:21,375
ببر منو پیش عقاب.
795
01:29:11,292 --> 01:29:12,292
سیگنالش قطع شد.
796
01:29:28,542 --> 01:29:29,833
اطراف رو دوباره بگرد.
797
01:29:29,833 --> 01:29:31,374
هیچ کس رو زنده نزار.
798
01:29:31,583 --> 01:29:32,583
فهمیدم.
799
01:30:35,208 --> 01:30:36,249
چه خبر؟
800
01:30:39,750 --> 01:30:40,750
هواشینگ.
801
01:30:43,750 --> 01:30:44,750
چطوری؟
802
01:30:52,792 --> 01:30:55,208
نمی تونم باور کنم که ما داریم همدیگر رو دوباره می بینیم.
803
01:30:57,583 --> 01:30:58,583
کجایه؟
804
01:31:00,375 --> 01:31:01,416
چه عجله ای داری؟
805
01:31:03,083 --> 01:31:04,541
من ده سال منتظرت بودم.
806
01:31:04,792 --> 01:31:06,458
بگذریم, کجایه؟
807
01:31:40,958 --> 01:31:42,291
من اونو ده سال زنده نگه داشتم
808
01:31:42,792 --> 01:31:44,458
تا اینکه تو برگردی.
809
01:31:48,833 --> 01:31:49,833
یونان،
810
01:31:51,417 --> 01:31:54,958
بالاخره میتونم انتقام تو و بچه مون رو بگیرم.
811
01:32:13,500 --> 01:32:16,791
حرام زاده بی عاطفه ده سال پیش رهات کرد که بمیری.
812
01:32:19,542 --> 01:32:21,625
حالا تو فرصت داری ازش انتقام بگیری.
813
01:32:22,750 --> 01:32:24,000
دو تیر بهش شلیک کن.
814
01:32:29,042 --> 01:32:31,083
اگه زنده موند،
815
01:32:31,083 --> 01:32:32,291
اون موقع خدا میگه.
816
01:32:33,292 --> 01:32:34,500
تو میتونی ببریش خونه.
817
01:32:36,042 --> 01:32:37,542
اگه بهش شلیک نکنی،
818
01:32:39,208 --> 01:32:41,249
پس هر دو شما باید اینجا بمونید.
819
01:32:42,292 --> 01:32:44,042
تو باید ده سال دیگر بمونی.
820
01:32:44,208 --> 01:32:45,416
چطور به نظر میرسه؟
821
01:33:08,708 --> 01:33:09,958
چگونه میتونی تقلب کنی؟
822
01:33:09,958 --> 01:33:12,208
چطور جرات میکنی تقلب کنی؟!
823
01:33:14,917 --> 01:33:16,208
این یک تیره.
824
01:33:16,250 --> 01:33:17,125
یکی دیگه!
825
01:33:26,208 --> 01:33:27,166
شلیک کن!
826
01:33:57,167 --> 01:33:58,000
سیگنال برگشت!
827
01:35:19,958 --> 01:35:20,833
پدر.
828
01:35:21,417 --> 01:35:22,542
همسرمو ببر خونه.
829
01:38:50,583 --> 01:38:51,416
کاپیتان.
830
01:38:53,083 --> 01:38:53,958
شما خوبید؟
831
01:38:55,625 --> 01:38:56,583
بریم.
832
01:39:15,417 --> 01:39:16,542
برو تو ماشین.
833
01:39:48,542 --> 01:39:49,583
من رانندگی میکنم!
834
01:45:58,417 --> 01:45:59,500
در چه حالی؟!
835
01:46:20,333 --> 01:46:21,041
کای.
836
01:46:21,042 --> 01:46:23,000
خوبم. آزادم کن!
837
01:46:36,208 --> 01:46:36,958
از اینجا ببرش!
838
01:46:36,958 --> 01:46:37,916
ما با هم می ریم!
839
01:46:38,042 --> 01:46:39,333
برو. این یک دستوره!
840
01:49:04,667 --> 01:49:05,667
چطوری؟
841
01:49:15,250 --> 01:49:16,250
چطوری؟
842
01:49:17,042 --> 01:49:18,042
پدر.
843
01:49:21,250 --> 01:49:22,166
پدر.
844
01:49:26,208 --> 01:49:27,458
لطفا بزار بره.
845
01:50:44,833 --> 01:50:45,874
فردا،
846
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
بدو اون طرف.
847
01:50:48,708 --> 01:50:50,333
پرواز کن مثل یک پرنده.
848
01:50:54,292 --> 01:50:55,333
نترس.
849
01:51:16,417 --> 01:51:17,833
مهم نیست چقدر سخت خواهد بود،
850
01:51:19,708 --> 01:51:22,833
من اجازه نخواهم داد همکارم رنج بیشتری تحمل کنه.
851
01:51:26,875 --> 01:51:29,166
و...
852
01:51:29,500 --> 01:51:31,666
این بار باید عقاب تاوان کارشو پس بده.
853
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
کاپیتان...
854
01:52:01,583 --> 01:52:02,583
کاپیتان.
855
01:52:02,917 --> 01:52:03,917
نخواب.
856
01:52:06,583 --> 01:52:07,583
تحمل کن.
857
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
تقریبا رسیدیم.
858
01:52:09,208 --> 01:52:10,916
می برمت خونه.
859
01:52:32,917 --> 01:52:34,250
هدف مشخص شد.
860
01:52:34,375 --> 01:52:36,750
نقطه 24, طول جغرافیایی 100 درجه به طرف شرق.
861
01:52:37,292 --> 01:52:39,625
نقطه 23، عرض جغرافیایی 20 درجه به طرف شمال.
862
01:54:07,167 --> 01:54:08,708
اخیرا، نیروی های پلیس چینی
863
01:54:08,708 --> 01:54:11,666
یک پرونده نسبتا زیاد مواد مخدر رو در مثلث طلایی کشف کردند.
864
01:54:11,667 --> 01:54:13,875
یک باند بزرگ مواد مخدر کشف و ضبط شد
865
01:54:14,667 --> 01:54:18,167
و یک مقام رسمی پلیس تحت بازجویی متهم به فساد شد.
866
01:54:18,875 --> 01:54:22,333
وانگ بو، معاون رئیس پلیس در شهر یونلای،
867
01:54:22,333 --> 01:54:23,374
متهم به نقض قانون شد
868
01:54:23,375 --> 01:54:25,416
و تحت بازداشت پلیس قرار گرفت.
869
01:54:25,750 --> 01:54:27,666
وانگ متهم به سوء استفاده از قدرت اش،
870
01:54:27,667 --> 01:54:29,917
و همکاری کردن با جنایتکاران شد.
871
01:54:30,333 --> 01:54:33,333
تحقیق توسط دادستان
نشان داد که وانگ و ...
872
01:54:35,625 --> 01:54:36,833
کاپیتان لی جیانگوئو
873
01:54:37,167 --> 01:54:38,625
زندگی اش رو معامله کرد
874
01:54:38,875 --> 01:54:40,333
برای نجات زندگی همکارش.
875
01:54:40,708 --> 01:54:43,041
او زندگی کرد با سوگندش به عنوان یک افسر پلیس.
876
01:54:43,833 --> 01:54:45,083
او به جهان نشان داد
877
01:54:45,083 --> 01:54:46,083
نیروهای پلیس چینی
878
01:54:46,083 --> 01:54:48,458
جهان را از شر داروهای غیرقانونی نجات می دهند.
879
01:54:48,875 --> 01:54:50,375
تا زمانی که داروهای غیرقانونی در جهان وجود داشته باشد،
880
01:54:50,375 --> 01:54:51,875
تلاش مان برای مبارزه با آن
881
01:54:51,875 --> 01:54:53,541
برای یک ثانیه هم متوقف نخواهد شد.
882
01:54:54,042 --> 01:54:55,500
ما به شما احترام می گذاریم.
883
01:55:09,875 --> 01:55:12,041
در این عملیات، لی جیانگوئو
884
01:55:12,208 --> 01:55:14,708
علنا با دستورات فرماندهانش مخالفت کرد.
885
01:55:14,875 --> 01:55:18,416
با این حال، او شجاعانه زندگی اش رو قربانی نجات دادن همکارش کرد.
886
01:55:18,542 --> 01:55:20,417
این چیزیه که هر افسر باید یاد بگیرد.
887
01:55:21,125 --> 01:55:24,208
امیدوارم که تو صفاتش را به ارث ببری.
888
01:55:24,417 --> 01:55:27,625
به مردم و کشورت خدمت کن
889
01:55:28,042 --> 01:55:31,625
برای تبدیل شدن به یک افسر پلیس بهتر.
890
01:55:46,792 --> 01:55:49,083
ما یک ماموریت جدید واست داریم.
891
01:55:49,500 --> 01:55:50,458
آماده ای؟
892
01:55:51,083 --> 01:55:52,166
هر زمان، قربان.
893
01:55:52,583 --> 01:55:53,416
من آماده ی رفتنم.
894
01:55:53,440 --> 01:55:55,440
WorldSubtitle.org - جهان زیرنویس
68587