Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,110
[Why Women Cheat]
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,380
[This story began
at the beginning of the last century]
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,650
[on a few small islands
in Southeast Asia.]
4
00:00:11,650 --> 00:00:12,380
[At that time,]
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,140
[Fresh Flower Island
and Green Leaf Island]
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,370
[were at war for a year]
7
00:00:16,329 --> 00:00:19,940
[Green Leaf Island, Seventeen Island]
8
00:00:17,370 --> 00:00:18,570
[due to a water conflict.]
9
00:00:19,130 --> 00:00:21,500
[Finally, Green Leaf Island was victorious.]
10
00:00:21,700 --> 00:00:25,100
[Fresh Flower Island had no choice
but to form a marriage alliance]
11
00:00:25,260 --> 00:00:26,780
[by marrying off their princess]
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,810
[to the "Sleep King"
of Green Leaf Island]
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,380
[as his new queen.]
14
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
[The Sleep King is terrible!]
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,540
[He insisted on not allowing
the bride's family to attend the wedding.]
16
00:00:36,730 --> 00:00:39,540
[The losing kingdom who asked for
a marriage alliance cannot make requests.]
17
00:00:39,540 --> 00:00:40,450
[That's so pitiful.]
18
00:00:40,860 --> 00:00:41,820
[It must have been difficult for them.]
19
00:00:42,060 --> 00:00:42,820
[Indeed.]
20
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
Wake up.
21
00:01:03,260 --> 00:01:04,860
You should wake up.
22
00:01:06,020 --> 00:01:07,290
I've heard them say that
23
00:01:07,410 --> 00:01:09,289
you've recently become
very fond of sleeping.
24
00:01:13,060 --> 00:01:14,130
But
25
00:01:14,980 --> 00:01:16,260
it doesn't matter.
26
00:01:17,140 --> 00:01:19,500
Since you've arrived on this red carpet,
27
00:01:20,580 --> 00:01:21,780
both of us
28
00:01:22,900 --> 00:01:24,060
are now considered as husband and wife.
29
00:01:30,060 --> 00:01:31,490
I will marry you.
30
00:02:10,449 --> 00:02:12,380
Oh, here's my dowry.
31
00:02:38,220 --> 00:02:39,420
You're awake.
32
00:02:40,860 --> 00:02:42,260
You would have preferred
33
00:02:42,570 --> 00:02:43,579
if I never woke up.
34
00:02:43,770 --> 00:02:44,500
Isn't that right?
35
00:02:47,220 --> 00:02:49,340
Why have you changed
ever since you became the king?
36
00:02:49,490 --> 00:02:51,500
Although I left without saying goodbye back then,
37
00:02:52,380 --> 00:02:54,420
I was filled with sorrow as well.
38
00:02:54,770 --> 00:02:56,620
Will you listen to my explanation?
39
00:03:00,930 --> 00:03:02,130
Did you bring your dowry?
40
00:03:06,580 --> 00:03:08,290
I'm really curious.
41
00:03:09,020 --> 00:03:10,500
What did you bring
42
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
in exchange for marrying me?
43
00:03:12,740 --> 00:03:14,300
I've brought you some fruit tree seeds.
44
00:03:14,620 --> 00:03:15,450
Hold on.
45
00:03:18,140 --> 00:03:20,290
Your kingdom is so weak and poor.
46
00:03:20,380 --> 00:03:21,700
I would like to see
47
00:03:22,780 --> 00:03:24,180
if you've brought
48
00:03:24,250 --> 00:03:25,940
willow seeds as fickle as a woman
49
00:03:25,940 --> 00:03:27,579
or seeds of a red apricot tree
that resemble an unfaithful wife.
50
00:03:28,579 --> 00:03:30,700
How did you know I brought willow seeds
51
00:03:30,820 --> 00:03:32,140
and red apricots?
52
00:03:32,700 --> 00:03:33,820
Try one.
53
00:03:34,180 --> 00:03:35,140
It's really sweet.
54
00:03:35,490 --> 00:03:36,810
In fact, it's exceptionally sweet!
55
00:03:37,220 --> 00:03:39,500
I swear that it's not sour at all.
56
00:03:43,980 --> 00:03:46,810
Back then, my heart was filled with joy
57
00:03:47,180 --> 00:03:48,620
when you sent the marriage contract
to Fresh Flower Island.
58
00:03:49,220 --> 00:03:51,700
But when I arrived,
59
00:03:51,980 --> 00:03:53,620
I heard that my relatives were not invited.
60
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
However, my younger brother
is my only family member.
61
00:03:57,260 --> 00:03:59,010
Do you know why I wanted to marry you?
62
00:03:59,130 --> 00:04:01,100
Or why I accepted the marriage alliance?
63
00:04:09,420 --> 00:04:11,890
Although it's my fault for
not saying goodbye before I left previously,
64
00:04:12,380 --> 00:04:14,580
and I never mentioned that I was the princess
of the neighbouring Fresh Flower Island.
65
00:04:14,580 --> 00:04:15,700
Yes, that was my fault too.
66
00:04:16,410 --> 00:04:18,540
However, didn't you say that
67
00:04:19,019 --> 00:04:22,180
a day would arrive when
I would nag you nonstop
68
00:04:22,540 --> 00:04:24,420
and constantly make you angry.
69
00:04:24,700 --> 00:04:25,380
I would also
70
00:04:25,700 --> 00:04:26,500
spend your money,
71
00:04:26,820 --> 00:04:27,900
eat your food,
72
00:04:28,100 --> 00:04:29,170
and sleep in your bed.
73
00:04:31,340 --> 00:04:33,060
Have you forgotten all of this?
74
00:04:36,460 --> 00:04:37,900
What should I do
75
00:04:38,260 --> 00:04:39,900
so that you won't be angry anymore?
76
00:04:43,180 --> 00:04:44,740
I want you to stay by my side.
77
00:04:44,820 --> 00:04:46,620
You will never leave this island.
78
00:04:48,260 --> 00:04:50,290
When I came to this island,
79
00:04:53,940 --> 00:04:55,820
I never planned to leave.
80
00:05:19,500 --> 00:05:20,580
Come on.
81
00:05:21,020 --> 00:05:22,820
Let us officially become
husband and wife.
82
00:05:23,020 --> 00:05:24,420
We will have different dreams
in the same bed
83
00:05:25,050 --> 00:05:25,860
starting from tonight.
84
00:05:32,500 --> 00:05:33,380
Wait.
85
00:05:45,490 --> 00:05:48,310
♫ The light flickers during the cool spring night ♫
86
00:05:49,280 --> 00:05:50,820
♫ I'm anxious and concerned ♫
87
00:05:50,990 --> 00:05:53,900
♫ Muttering about
the unending sorrowful days ♫
88
00:05:54,090 --> 00:05:55,940
You can only move if I let you.
89
00:05:54,470 --> 00:05:56,450
♫ How long will my lovesick heart yearn? ♫
90
00:05:57,150 --> 00:05:59,750
♫ Until we can hold hands
and lean on the railing ♫
91
00:06:00,620 --> 00:06:02,890
You can sleep
while remaining in this position.
92
00:06:00,720 --> 00:06:03,750
♫ My heart aches and I can't sleep.
My thoughts worsen ♫
93
00:06:04,540 --> 00:06:06,440
♫ The twilight on the long journey
makes feelings fade ♫
94
00:06:06,830 --> 00:06:09,080
♫ I can only read the old books ♫
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,720
♫ And borrow my imagination ♫
96
00:06:12,420 --> 00:06:15,980
♫ To keep my future self warm ♫
97
00:06:17,790 --> 00:06:19,150
♫ Explore ♫
98
00:06:19,720 --> 00:06:20,910
♫ Without results ♫
99
00:06:21,570 --> 00:06:23,640
♫ Collide and shatter ♫
100
00:06:24,920 --> 00:06:26,540
♫ To love is to open your mouth ♫
101
00:06:27,030 --> 00:06:31,340
♫ But swallow your murmurs again ♫
102
00:06:32,970 --> 00:06:34,290
♫ Bittersweet ♫
103
00:06:34,990 --> 00:06:36,220
♫ Dried flowers ♫
104
00:06:36,750 --> 00:06:39,350
♫ Locked hearts ♫
105
00:06:40,180 --> 00:06:41,640
♫ Between us ♫
106
00:06:41,990 --> 00:06:46,300
♫ There is surely
more than a little sweetness ♫
107
00:06:48,100 --> 00:06:51,450
♫ My heart aches and I can't sleep.
My thoughts worsen ♫
108
00:06:52,150 --> 00:06:56,510
♫ The twilight on the long journey makes
feelings fade, I can only read the old books ♫
109
00:06:57,390 --> 00:06:59,409
♫ And borrow my imagination ♫
110
00:06:59,940 --> 00:07:03,020
♫ To keep my future self warm ♫
111
00:07:00,620 --> 00:07:01,850
Did I say that you could get up?
112
00:07:05,350 --> 00:07:06,630
♫ Explore ♫
113
00:07:07,460 --> 00:07:08,610
♫ Without results ♫
114
00:07:09,180 --> 00:07:11,470
♫ Collide and shatter ♫
115
00:07:12,610 --> 00:07:14,200
♫ The strong wind and waves ♫
116
00:07:13,170 --> 00:07:14,460
Sleep.
117
00:07:14,590 --> 00:07:18,950
♫ Don't billow and splash anymore ♫
118
00:07:20,550 --> 00:07:21,870
♫ Bittersweet ♫
119
00:07:22,580 --> 00:07:23,810
♫ Dried flowers ♫
120
00:07:24,340 --> 00:07:26,930
♫ Locked hearts ♫
121
00:07:27,840 --> 00:07:29,290
♫ I am something ♫
122
00:07:29,680 --> 00:07:34,000
♫ That you only cherish once lost ♫
123
00:07:43,210 --> 00:07:44,090
[Princess.]
124
00:07:44,210 --> 00:07:45,780
[Before you leave to get married,]
125
00:07:45,900 --> 00:07:47,260
[I would like to say two things to you.]
126
00:07:47,580 --> 00:07:49,050
[This world]
127
00:07:47,720 --> 00:07:49,880
[Fresh Flower Island's
Teacher of the State]
128
00:07:49,300 --> 00:07:50,420
[is very vast.]
129
00:07:50,690 --> 00:07:51,900
[It's so vast that you might fail
to encounter a specific person]
130
00:07:51,980 --> 00:07:54,140
[throughout your entire lifetime.]
131
00:07:55,140 --> 00:07:56,290
[But this lifetime]
132
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
[is very short.]
133
00:07:59,610 --> 00:08:02,740
[It's so short that you could encounter
someone just by raising your head.]
134
00:08:03,130 --> 00:08:05,210
[The Sleep King
accepted this marriage alliance with you.]
135
00:08:05,500 --> 00:08:08,060
[So it seems that he understands you.]
136
00:08:08,670 --> 00:08:09,770
[Green Leaf Island, Sixteen Island]
137
00:09:16,490 --> 00:09:18,420
You're rolling up this piece of paper
into rubbish.
138
00:09:18,660 --> 00:09:20,500
But that's not surprising
for someone from Fresh Flower Island.
139
00:09:26,100 --> 00:09:28,020
Do you know why
I'm called the "Sleep King"?
140
00:09:29,620 --> 00:09:31,660
I like sleeping for long periods of time
without waking up.
141
00:09:32,420 --> 00:09:33,900
When I am sound asleep,
142
00:09:35,300 --> 00:09:38,100
I don't have to open my eyes
and see you everywhere I go.
143
00:09:41,220 --> 00:09:43,300
I left without saying goodbye
144
00:09:43,500 --> 00:09:45,300
and this has already become reality.
145
00:09:46,850 --> 00:09:48,780
Nobody can return to the past.
146
00:09:49,140 --> 00:09:51,220
But we can start again from the present.
147
00:09:55,620 --> 00:09:57,180
What do you mean by "present"?
148
00:09:58,060 --> 00:10:00,780
Isn't the present only here
because of the previous days that passed?
149
00:10:02,500 --> 00:10:04,570
If we could really turn back time,
150
00:10:06,300 --> 00:10:08,020
it should be like this.
151
00:10:10,220 --> 00:10:11,540
Is there a problem?
152
00:10:14,980 --> 00:10:17,420
What exactly did you like about me
in the past?
153
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
I...
154
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
Back then, I...
155
00:10:25,420 --> 00:10:28,820
Actually, I just came to travel around
and look at flowers.
156
00:10:28,980 --> 00:10:30,260
You wanted to enjoy
the beautiful springtime scenery
157
00:10:30,620 --> 00:10:31,500
during your journey.
158
00:10:32,730 --> 00:10:34,020
This must be a usual pastime
159
00:10:34,180 --> 00:10:35,220
that is unique to
160
00:10:35,660 --> 00:10:37,100
the honorable princess.
161
00:10:37,890 --> 00:10:40,460
Traveling and viewing beautiful flowers
has always been
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,820
the most important matter to our island.
163
00:10:42,100 --> 00:10:43,820
Whenever I travel
and appreciate the beautiful flowers,
164
00:10:44,020 --> 00:10:45,780
I will always learn many things.
165
00:10:45,980 --> 00:10:48,220
Most importantly, you would have learned
how to attract others.
166
00:10:49,660 --> 00:10:51,380
What exactly do you like about me?
167
00:10:52,700 --> 00:10:53,410
I...
168
00:10:53,970 --> 00:10:55,610
I like you because you are
169
00:10:55,900 --> 00:10:58,300
kind and adorable.
170
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
You strive to improve
and you're competent.
171
00:11:00,220 --> 00:11:01,740
Are you saying that I'm ugly?
172
00:11:03,300 --> 00:11:03,940
I...
173
00:11:04,020 --> 00:11:07,820
You resemble a sturdy eucalyptus tree
in the wind, with red lips and white teeth.
174
00:11:07,860 --> 00:11:09,780
Are you saying that I'm brainless?
175
00:11:11,130 --> 00:11:14,940
You are smart, intelligent, and wise.
176
00:11:18,420 --> 00:11:19,220
But when I see you,
177
00:11:19,810 --> 00:11:21,180
I turn into an idiot.
178
00:11:21,820 --> 00:11:22,980
I'm a fool.
179
00:11:23,180 --> 00:11:23,740
Isn't that right?
180
00:11:26,700 --> 00:11:27,980
You're neither an idiot,
181
00:11:28,580 --> 00:11:30,100
nor a fool.
182
00:11:30,930 --> 00:11:32,220
You're just blind.
183
00:11:33,180 --> 00:11:34,260
You can't see my heart
184
00:11:34,700 --> 00:11:36,780
and you're pretending not to see
my love towards you.
185
00:11:45,180 --> 00:11:46,820
You came from Fresh Flower Island
186
00:11:47,740 --> 00:11:50,260
so you should understand
what two roses symbolize.
187
00:11:58,970 --> 00:12:00,180
We are the only two people
188
00:12:00,580 --> 00:12:01,820
in this world.
189
00:12:06,220 --> 00:12:09,060
Welcome to a world that belongs to me.
190
00:12:09,580 --> 00:12:10,530
My Queen,
191
00:12:10,900 --> 00:12:13,100
there will only be the two of us
from now on.
192
00:12:13,820 --> 00:12:16,540
Even if you don't say goodbye,
193
00:12:16,540 --> 00:12:18,580
we will surely meet again.
194
00:12:19,020 --> 00:12:19,820
After this,
195
00:12:19,900 --> 00:12:21,020
we will still meet each other daily.
196
00:12:23,980 --> 00:12:25,420
Go and change your clothes.
197
00:12:25,980 --> 00:12:27,100
As the queen,
198
00:12:28,260 --> 00:12:29,890
you need to go out
and briefly observe with me.
199
00:12:40,500 --> 00:12:43,220
Are you just doing this
for everyone else to see?
200
00:12:43,530 --> 00:12:44,580
No.
201
00:12:45,060 --> 00:12:46,700
Your hands are huge
202
00:12:46,860 --> 00:12:49,340
so you can hold mine like this
in the future.
203
00:12:50,770 --> 00:12:52,380
Why should I hold your hands?
204
00:12:57,370 --> 00:12:58,490
Because if you grasp my heart,
205
00:12:58,810 --> 00:12:59,860
it will break
206
00:13:00,980 --> 00:13:03,210
and then your queen will leave.
207
00:13:04,180 --> 00:13:07,260
As your queen whom you officially wed
through this marriage alliance,
208
00:13:07,580 --> 00:13:09,580
I don't wish to be replaced.
209
00:13:10,690 --> 00:13:11,740
You must remember
210
00:13:11,890 --> 00:13:14,460
to always hold my hands like this
from now on.
211
00:13:15,900 --> 00:13:17,660
Arguments will be met with more arguments,
212
00:13:17,900 --> 00:13:19,580
but affection must be repaid with love.
213
00:13:19,900 --> 00:13:21,500
I don't want the commoners
214
00:13:21,540 --> 00:13:22,940
to think that we are a joke.
215
00:13:27,090 --> 00:13:27,820
My King.
216
00:13:27,820 --> 00:13:28,380
My Queen.
217
00:13:28,460 --> 00:13:29,610
Both of you have arrived.
218
00:13:29,780 --> 00:13:32,460
This morning, the king woke up
and said that he wanted to come and visit.
219
00:13:32,690 --> 00:13:34,700
He wanted to see if you needed any help.
220
00:13:35,100 --> 00:13:36,530
Isn't that right, my King?
221
00:13:36,900 --> 00:13:37,820
Yes.
222
00:13:39,290 --> 00:13:40,730
That never crossed my mind.
223
00:13:45,010 --> 00:13:46,010
My King,
224
00:13:46,580 --> 00:13:48,090
you travel extensively
225
00:13:48,340 --> 00:13:50,140
so this ship is probably suitable for you.
226
00:13:57,060 --> 00:13:58,180
My King,
227
00:13:58,180 --> 00:13:59,090
I've heard that
228
00:13:59,210 --> 00:14:01,020
you constructed a ship on Sixteen Island.
229
00:14:01,220 --> 00:14:03,740
Back then, you constructed the ship
230
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
while studying.
231
00:14:10,530 --> 00:14:11,700
A man
232
00:14:11,900 --> 00:14:13,220
needs to work
233
00:14:13,660 --> 00:14:14,900
to fill his belly.
234
00:14:15,900 --> 00:14:17,180
This line of work involves craftsmanship,
235
00:14:17,340 --> 00:14:19,220
so we need to pay close attention
to the delicate workmanship.
236
00:14:19,260 --> 00:14:20,060
Yes, yes, yes.
237
00:14:20,380 --> 00:14:20,860
Indeed.
238
00:14:23,970 --> 00:14:24,820
As for you...
239
00:14:24,980 --> 00:14:26,490
You are responsible
for selling and buying the ships.
240
00:14:26,540 --> 00:14:27,700
Regarding these ships,
241
00:14:28,020 --> 00:14:29,540
we cannot rely on
oppressing the boat people on our island
242
00:14:29,540 --> 00:14:31,330
by just selling the ships to them
to earn a profit.
243
00:14:32,210 --> 00:14:33,740
I will coordinate with the departments
in charge of the ports
244
00:14:33,740 --> 00:14:34,700
to open up the ports
245
00:14:34,700 --> 00:14:35,900
so that people from everywhere else
246
00:14:35,940 --> 00:14:37,170
can sail their cargo ships
247
00:14:37,220 --> 00:14:38,660
to our seventeen islands over here.
248
00:14:38,780 --> 00:14:39,690
They can dock their ships
throughout the islands.
249
00:14:40,300 --> 00:14:41,890
I will allow them to enter
and sell their goods,
250
00:14:41,980 --> 00:14:43,500
or they can barter with their ships.
251
00:14:44,500 --> 00:14:45,220
China
252
00:14:45,300 --> 00:14:47,540
went to sea many times
and travelled the Silk Road.
253
00:14:48,100 --> 00:14:49,900
That's how the Tang dynasty
and Song dynasty flourished.
254
00:14:49,930 --> 00:14:52,770
We can only become stronger
if we circulate outwards.
255
00:14:52,860 --> 00:14:54,210
I visited Tanggu once.
256
00:14:54,580 --> 00:14:56,380
That place was very lively.
257
00:14:56,460 --> 00:14:59,340
Every ship that docked there
had to pay a one-time fee.
258
00:14:59,700 --> 00:15:02,300
Don't underestimate the docking fee.
They earned a lot from that.
259
00:15:03,060 --> 00:15:04,500
Our small islands
260
00:15:04,740 --> 00:15:06,210
don't possess an abundance of land
261
00:15:06,620 --> 00:15:08,900
and we don't have many resources
apart from the sea.
262
00:15:09,170 --> 00:15:10,900
That's why every source of income
263
00:15:11,220 --> 00:15:12,980
that doesn't come
from the bottom of the sea
264
00:15:13,250 --> 00:15:13,980
is particularly important.
265
00:15:14,570 --> 00:15:18,220
Moreover, when something beneficial
from someone else arrives,
266
00:15:18,340 --> 00:15:19,540
we must make an effort to learn from it.
267
00:15:19,940 --> 00:15:21,580
What makes their items good?
268
00:15:21,610 --> 00:15:23,100
Is it possible for us
269
00:15:23,180 --> 00:15:24,620
to be as good as them?
270
00:15:25,500 --> 00:15:26,770
Yes, my King.
271
00:15:28,900 --> 00:15:29,940
My King, please have a taste.
272
00:15:29,940 --> 00:15:30,660
You may leave.
273
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Give it to me.
274
00:15:35,540 --> 00:15:37,010
Here.
275
00:15:46,500 --> 00:15:47,450
What's wrong?
276
00:15:47,770 --> 00:15:48,820
Is it sour?
277
00:15:49,180 --> 00:15:49,940
That look on your face.
278
00:15:49,980 --> 00:15:52,020
Why does it look like
you're in great pain?
279
00:15:52,180 --> 00:15:53,610
It seems like a sword
has been stuck down your throat.
280
00:15:53,860 --> 00:15:54,980
It's terribly sour.
281
00:15:55,460 --> 00:15:56,900
This tangerine is sweet.
282
00:15:56,940 --> 00:15:58,500
Tangerines never lie.
283
00:16:00,210 --> 00:16:02,090
By looking at the exterior of a tangerine,
284
00:16:02,780 --> 00:16:04,290
you can tell whether it's sweet or sour.
285
00:16:07,220 --> 00:16:08,570
In that case,
286
00:16:08,890 --> 00:16:11,980
why couldn't you tell back then
that I would be a king today?
287
00:16:13,700 --> 00:16:15,290
Your island chooses the king
288
00:16:15,380 --> 00:16:16,610
through an election.
289
00:16:17,180 --> 00:16:18,900
Meanwhile, my island,
290
00:16:19,250 --> 00:16:20,380
the same way we look at tangerines,
291
00:16:20,420 --> 00:16:22,180
will decide based on
one's outer appearance.
292
00:16:22,940 --> 00:16:24,620
This one is male.
293
00:16:25,020 --> 00:16:26,900
And this one is female.
294
00:16:28,020 --> 00:16:29,690
The male tangerine is sour,
295
00:16:30,300 --> 00:16:32,890
while the female is sweet.
296
00:16:33,620 --> 00:16:34,900
Try it again.
297
00:16:36,610 --> 00:16:38,140
Did you give me the male
298
00:16:38,820 --> 00:16:40,500
or female tangerine?
299
00:16:41,420 --> 00:16:42,980
Even the commoners used to say that
300
00:16:43,260 --> 00:16:45,090
sons are sour while daughters are spicy.
301
00:16:45,420 --> 00:16:46,820
Let's see what you like.
302
00:16:47,500 --> 00:16:48,820
Eat one.
303
00:16:49,860 --> 00:16:50,580
This one.
304
00:16:51,100 --> 00:16:52,380
This one is really good.
305
00:17:08,579 --> 00:17:09,460
Is it sour?
306
00:17:09,980 --> 00:17:10,700
Is it sour?
307
00:17:12,339 --> 00:17:13,020
Is it sour?
308
00:17:16,140 --> 00:17:16,700
Here.
309
00:17:20,900 --> 00:17:21,780
What are you doing?
310
00:17:29,900 --> 00:17:31,220
It's really sour.
311
00:17:33,100 --> 00:17:33,980
Work hard.
312
00:17:34,020 --> 00:17:34,900
Alright.
313
00:17:35,900 --> 00:17:37,330
I hate you!
314
00:17:43,260 --> 00:17:47,620
[Green Leaf Island, Sixteen Island]
315
00:18:21,620 --> 00:18:22,660
General,
316
00:18:22,660 --> 00:18:23,700
please have a seat.
317
00:18:27,020 --> 00:18:28,860
How have you been, my friend?
318
00:18:33,180 --> 00:18:34,660
Come and try this.
319
00:18:36,140 --> 00:18:36,740
Here you go.
320
00:18:39,100 --> 00:18:42,060
This is banned
throughout our little island nation.
321
00:18:43,100 --> 00:18:44,820
I'd advise you to keep it.
322
00:18:47,780 --> 00:18:49,140
I've heard about
323
00:18:49,620 --> 00:18:52,370
Green Leaf Island's new king.
324
00:18:52,620 --> 00:18:53,340
But let's look at it
in terms of experience.
325
00:18:53,370 --> 00:18:56,580
General Hei Shi,
you have always been leading
326
00:18:56,940 --> 00:18:59,730
Green Leaf Island's entire Sixteen Island.
327
00:19:00,290 --> 00:19:02,170
With that reasoning,
the new king who ascended the throne
328
00:19:02,170 --> 00:19:04,900
was supposed to be you, General Hei Shi.
329
00:19:05,570 --> 00:19:06,770
Green Leaf Island
330
00:19:07,010 --> 00:19:08,940
holds a general election for the new king
every thirty years.
331
00:19:09,420 --> 00:19:12,340
The victor in terms of character and combat
will naturally be the new king.
332
00:19:13,170 --> 00:19:16,130
Deep down, I'm obviously unsatisfied
with the outcome.
333
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
However, what is done cannot be undone.
334
00:19:22,410 --> 00:19:23,420
Don't say that.
335
00:19:23,700 --> 00:19:25,930
That's why I've brought you something this time.
336
00:19:31,090 --> 00:19:33,620
I've never accepted a gift from anyone.
337
00:19:34,490 --> 00:19:35,140
Messenger.
338
00:19:35,420 --> 00:19:36,140
Pay him.
339
00:19:54,340 --> 00:19:55,780
Ah Ying.
340
00:20:03,300 --> 00:20:04,140
Ah Ying!
341
00:20:05,460 --> 00:20:07,020
Do you know that dancer?
342
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
Ah Ying.
343
00:20:24,260 --> 00:20:25,380
Ah Ying!
344
00:20:38,850 --> 00:20:40,540
The car is waiting
outside the gates for you.
345
00:20:40,610 --> 00:20:41,610
Thank you, Granny.
346
00:20:42,860 --> 00:20:44,100
That's right, my Queen.
347
00:20:44,300 --> 00:20:45,890
The King is a good person
348
00:20:46,220 --> 00:20:48,180
but he has a bad temper
349
00:20:48,420 --> 00:20:50,340
and he particularly loves to sleep.
350
00:20:50,500 --> 00:20:52,780
Ever since he won the Green Leaf Island election
351
00:20:52,810 --> 00:20:54,100
and became our king,
352
00:20:54,140 --> 00:20:57,260
the people have been singing his praises.
353
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
Here are fifteen roses
354
00:22:30,940 --> 00:22:32,580
to express my apology.
355
00:22:33,900 --> 00:22:35,220
Is sending flowers
356
00:22:36,180 --> 00:22:38,140
the only way you can convey your regret?
357
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
Meanwhile, this
358
00:22:45,020 --> 00:22:46,570
is the soup that I've made for you.
359
00:22:51,700 --> 00:22:52,540
Come.
360
00:22:54,490 --> 00:22:55,900
You should try it.
361
00:22:57,980 --> 00:22:58,860
Come on.
362
00:23:05,610 --> 00:23:06,860
Are you feeding a rabbit?
363
00:23:07,370 --> 00:23:09,500
There is a good saying that goes,
364
00:23:09,660 --> 00:23:12,210
"Soup without salt is just water,
365
00:23:12,740 --> 00:23:14,780
and a person without love is just a demon."
366
00:23:15,900 --> 00:23:17,300
I was just trying to remember,
367
00:23:17,860 --> 00:23:19,540
during this evening,
368
00:23:20,300 --> 00:23:21,620
whether I had added salt
369
00:23:21,700 --> 00:23:23,060
or not?
370
00:23:23,900 --> 00:23:27,460
Did you seriously make a special trip here
to provoke me?
371
00:23:28,140 --> 00:23:31,450
Don't hurt my feelings
just because your heart is bitter.
372
00:23:43,450 --> 00:23:44,650
What are you doing?
373
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
What are you doing?
374
00:23:50,780 --> 00:23:51,860
I'm itching to remove your braids.
375
00:23:51,900 --> 00:23:52,980
I had just recently tied these braids.
376
00:23:53,010 --> 00:23:54,740
I spent more than two hours doing it.
377
00:23:54,890 --> 00:23:56,020
It's all messy now.
378
00:23:56,090 --> 00:23:56,780
You...
379
00:23:57,020 --> 00:23:59,100
Don't you need to work on your documents?
380
00:23:59,260 --> 00:24:00,580
I've made some soup.
381
00:24:01,180 --> 00:24:02,020
Why did you curse me?
382
00:24:02,020 --> 00:24:03,010
There's salt in it.
383
00:24:06,020 --> 00:24:08,090
You've wasted all my effort.
384
00:24:09,220 --> 00:24:10,820
You must be happy now.
385
00:24:14,220 --> 00:24:15,820
Happy?
386
00:24:24,340 --> 00:24:25,780
The word "happy"
387
00:24:26,700 --> 00:24:28,530
makes my blood boil.
388
00:24:35,370 --> 00:24:37,300
Before I met you,
389
00:24:38,820 --> 00:24:41,090
I had never experienced happiness.
390
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
After meeting you,
391
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
I understood that
392
00:24:48,980 --> 00:24:50,620
happiness is fleeting.
393
00:24:51,860 --> 00:24:53,020
I swear
394
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
I will definitely
395
00:24:55,580 --> 00:24:56,740
make you experience
396
00:24:57,220 --> 00:24:59,890
the extreme happiness
that I felt back then.
397
00:25:03,420 --> 00:25:05,580
I know, and I've already apologised
for this so many times.
398
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
You're kicking up a big fuss for nothing.
399
00:25:08,620 --> 00:25:10,180
If apologies worked,
400
00:25:10,420 --> 00:25:12,260
would murderers still need to pay
with their own lives?
401
00:25:16,820 --> 00:25:18,020
Don't try to explain.
402
00:25:18,420 --> 00:25:20,060
I don't want to hear your excuses either.
403
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
When you're here,
404
00:25:22,740 --> 00:25:23,740
you become the villain.
405
00:25:23,980 --> 00:25:25,740
Everything is your fault.
406
00:25:28,900 --> 00:25:29,930
My heart
407
00:25:30,140 --> 00:25:31,570
is your prison cell.
408
00:25:31,660 --> 00:25:34,620
You will never escape this prison in my heart,
for the rest of your life.
409
00:25:37,020 --> 00:25:38,540
Is this really a big deal?
410
00:25:39,170 --> 00:25:41,220
You're turning your heart into a prison
411
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
when other people build prisons on land.
412
00:25:45,500 --> 00:25:46,620
Why don't we do this instead?
413
00:25:49,620 --> 00:25:52,490
You can build a prison in my heart,
414
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
and then,
415
00:25:55,620 --> 00:25:56,980
I will lock it up.
416
00:25:57,180 --> 00:25:58,860
Can you do that?
417
00:26:00,220 --> 00:26:01,780
You want me to do that
418
00:26:03,900 --> 00:26:05,690
in your heart?
419
00:26:07,980 --> 00:26:09,180
When I'm trying to say one thing,
420
00:26:09,340 --> 00:26:10,660
you hear something else.
421
00:26:10,970 --> 00:26:13,380
Are you accusing me of misunderstanding?
422
00:26:16,100 --> 00:26:17,820
How do I explain this to you?
423
00:26:20,530 --> 00:26:21,530
Look at it this way.
424
00:26:22,700 --> 00:26:26,620
Let's look at things
for what they really are.
425
00:26:27,660 --> 00:26:30,300
I've already apologised to you
so many times,
426
00:26:30,900 --> 00:26:32,700
so you should forgive me.
427
00:26:35,020 --> 00:26:37,980
Please, please.
428
00:26:38,940 --> 00:26:40,700
I'm begging you.
429
00:26:42,900 --> 00:26:45,980
Why don't you drink this soup
and forgive me?
430
00:26:46,780 --> 00:26:47,900
Messenger!
431
00:26:49,980 --> 00:26:52,820
Prepare a table and a chair for me.
432
00:26:53,090 --> 00:26:53,970
Put them here.
433
00:26:54,140 --> 00:26:54,900
Yes.
434
00:27:14,460 --> 00:27:18,380
This is your dedicated seat.
435
00:27:19,660 --> 00:27:20,620
Next time,
436
00:27:20,900 --> 00:27:24,770
you can sit here when you visit my office.
437
00:27:25,900 --> 00:27:27,220
This is great.
438
00:27:27,530 --> 00:27:30,100
I won't have to look after an empty house
by myself in the future.
439
00:27:31,420 --> 00:27:32,940
You
440
00:27:33,690 --> 00:27:35,420
are a servant.
441
00:27:36,020 --> 00:27:37,780
You'll be my servant
for the rest of my life.
442
00:27:39,900 --> 00:27:42,810
I won't get angry if you say these things.
443
00:27:44,010 --> 00:27:46,380
Previously, my parents have already told me that
444
00:27:46,420 --> 00:27:49,290
a husband and wife should be
each other's servants.
445
00:27:50,220 --> 00:27:50,900
Look.
446
00:27:51,140 --> 00:27:54,220
You've even prepared
such a beautiful table and chair for me.
447
00:27:54,740 --> 00:27:56,420
You're such a considerate servant.
448
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Alright then.
449
00:28:02,170 --> 00:28:03,260
My servant,
450
00:28:04,300 --> 00:28:05,860
I want to drink some soup.
451
00:28:07,570 --> 00:28:09,020
Is your heart
452
00:28:09,090 --> 00:28:10,380
really that small?
453
00:28:11,780 --> 00:28:13,050
But anyway,
454
00:28:13,420 --> 00:28:14,810
a man's heart
455
00:28:14,900 --> 00:28:16,220
has always been this small.
456
00:28:19,300 --> 00:28:22,260
Wait for me while I go and get your soup.
457
00:28:40,420 --> 00:28:42,820
If you ever dare
to play tricks on me again,
458
00:28:45,140 --> 00:28:46,850
you should really be careful.
459
00:28:49,020 --> 00:28:50,220
Drink some.
460
00:28:58,290 --> 00:28:59,660
I'm helping you to try it
461
00:28:59,740 --> 00:29:01,220
to check whether the soup is hot.
462
00:29:01,690 --> 00:29:02,690
However, I never imagined that
463
00:29:02,690 --> 00:29:04,220
somebody would really
464
00:29:04,220 --> 00:29:05,300
let it happen twice.
465
00:29:10,900 --> 00:29:14,180
You never imagined that someone would
let themselves be tricked twice.
466
00:29:14,420 --> 00:29:15,700
Isn't that right?
467
00:29:16,620 --> 00:29:18,380
When you reminded me,
468
00:29:19,220 --> 00:29:21,170
I started hating myself again.
469
00:29:24,980 --> 00:29:26,180
Perhaps
470
00:29:27,020 --> 00:29:29,580
you enjoy making your loved ones suffer
while letting your enemies rejoice.
471
00:29:31,820 --> 00:29:34,980
If you cannot even strike
the people you hate,
472
00:29:38,330 --> 00:29:40,660
can you really say that you're blessed?
473
00:29:42,100 --> 00:29:45,140
Alright, I want to drink the soup.
474
00:30:23,020 --> 00:30:25,060
Why are you just standing there?
475
00:30:30,500 --> 00:30:32,420
There is no place to rest my head.
476
00:30:44,620 --> 00:30:47,060
Are you expecting me to sleep on the floor?
477
00:30:48,220 --> 00:30:50,930
If you wish to do that,
then I won't stop you.
478
00:30:50,980 --> 00:30:52,500
Do you want to sleep?
479
00:30:53,300 --> 00:30:56,380
I have to wait for you to sleep,
before I can sleep.
480
00:31:02,620 --> 00:31:04,500
I can assure you
that I'll fall asleep first.
481
00:31:05,500 --> 00:31:07,210
My enemy, now that you are here,
482
00:31:07,580 --> 00:31:08,970
I've already made up my mind.
483
00:31:09,620 --> 00:31:12,100
Hurry up, don't let me
make the first move.
484
00:31:12,340 --> 00:31:13,620
Move backwards.
485
00:31:15,770 --> 00:31:17,740
Move further backwards.
486
00:31:17,860 --> 00:31:18,970
Move backwards.
487
00:31:20,100 --> 00:31:21,730
Move backwards.
488
00:31:23,460 --> 00:31:26,130
Half of my body
is already over the edge now.
489
00:31:26,260 --> 00:31:28,260
I'll fall off
if I move any further backwards.
490
00:31:30,220 --> 00:31:31,500
Who said you could lie flat on your back?
491
00:31:31,730 --> 00:31:33,020
If you lay on your side,
492
00:31:33,780 --> 00:31:35,740
half of your body
would not be over the edge.
493
00:31:36,380 --> 00:31:37,300
If you don't move,
494
00:31:39,330 --> 00:31:40,970
you won't fall off.
495
00:31:48,010 --> 00:31:49,890
Stay in this position.
496
00:31:50,020 --> 00:31:52,660
Villains don't have the right to choose.
497
00:31:55,380 --> 00:31:56,980
Where's my headrest?
498
00:32:16,850 --> 00:32:19,020
I'm going to sleep comfortably.
499
00:32:33,450 --> 00:32:35,140
Are you rebelling against me?
500
00:33:38,220 --> 00:33:40,500
This is made of mugwort.
501
00:33:40,940 --> 00:33:43,020
Mosquitoes are terribly afraid
of this smell.
502
00:33:43,850 --> 00:33:46,380
You can sleep soundly tonight.
503
00:33:46,660 --> 00:33:48,460
Who allowed you to go downstairs
in the middle of the night?
504
00:33:48,620 --> 00:33:50,450
What would happen
if you were kidnapped by a ghost?
505
00:33:51,100 --> 00:33:53,860
Have you seen a ghost?
Because I have never seen one.
506
00:33:54,580 --> 00:33:58,740
Moreover, a ghost would never kidnap
a good person.
507
00:34:00,860 --> 00:34:03,580
Don't assume that I'll forgive you
508
00:34:03,620 --> 00:34:05,020
just because you made a mosquito repellent for me.
509
00:34:05,660 --> 00:34:07,290
You've hurt me so terribly
510
00:34:07,610 --> 00:34:10,300
that it can never be erased from my mind.
511
00:34:11,460 --> 00:34:13,860
Headrest, let's go to bed.
512
00:35:12,480 --> 00:35:15,960
♫ My calmness has completely vanished
because of you ♫
513
00:35:16,790 --> 00:35:19,780
♫ Love and longing surge in my heart ♫
514
00:35:20,660 --> 00:35:24,270
♫ Unfortunately, you have always been indifferent ♫
515
00:35:21,180 --> 00:35:22,820
[Come and see. Have a look.]
516
00:35:22,030 --> 00:35:24,450
[Green Leaf Island, Sixteen Island]
517
00:35:22,820 --> 00:35:22,850
[We won't take your money
if the goods are spoiled.]
518
00:35:22,850 --> 00:35:24,730
[We won't take your money
if the goods are spoiled.]
519
00:35:24,860 --> 00:35:27,370
[The opened clams have pearls.
The clams are open.]
520
00:35:26,930 --> 00:35:29,680
♫ My heart closely beats alongside yours ♫
521
00:35:27,420 --> 00:35:28,660
[Big Brother, here's some water.]
522
00:35:29,130 --> 00:35:31,530
[So this is how pearls are formed.]
523
00:35:30,960 --> 00:35:33,380
♫ My gaze hunts your shadow ♫
524
00:35:31,770 --> 00:35:34,540
[It's good to come out often
and expand my knowledge.]
525
00:35:34,300 --> 00:35:36,110
♫ When I see you ♫
526
00:35:36,680 --> 00:35:40,900
♫ I can't find the right words ♫
527
00:35:41,740 --> 00:35:44,730
♫ They say the sea and sky
expand when you step back ♫
528
00:35:45,440 --> 00:35:47,990
♫ I think there must be
a start and end to love ♫
529
00:35:48,690 --> 00:35:51,770
♫ Although you may never know
my intentions ♫
530
00:35:52,740 --> 00:35:55,560
♫ Although I know
you don't feel the same way ♫
531
00:35:56,300 --> 00:35:59,430
♫ Perhaps meeting you was a trick by fate ♫
532
00:36:00,260 --> 00:36:03,210
♫ It's worth singing praises
of the destiny that binds us ♫
533
00:36:03,830 --> 00:36:06,640
♫ Unspeakable love can be
specifically measured ♫
534
00:36:07,500 --> 00:36:08,220
[Granny, be careful.]
535
00:36:07,590 --> 00:36:09,810
♫ How else can it be used? ♫
536
00:36:10,540 --> 00:36:12,810
[Miss, are you hurt?]
537
00:36:13,980 --> 00:36:16,500
[I'm fine, Granny. I'm fine.]
538
00:36:16,700 --> 00:36:18,380
[How much do these clams cost?]
539
00:36:18,620 --> 00:36:20,380
[Please give me a number,
I would like to buy them all.]
540
00:36:20,700 --> 00:36:22,300
[Then you can go home earlier and rest.]
541
00:36:22,540 --> 00:36:23,900
[Thank you, Miss.]
542
00:36:24,010 --> 00:36:24,900
[You're welcome, Granny.]
543
00:36:24,900 --> 00:36:25,700
[Thank you. Thank you.]
544
00:36:25,740 --> 00:36:28,020
[How are you planning to use
the flesh from these clams?]
545
00:36:28,180 --> 00:36:30,410
[Why don't you take the pearls
and give me the clams?]
546
00:36:32,260 --> 00:36:34,420
[This is my first time meeting
such a straightforward person like you.]
547
00:36:34,620 --> 00:36:36,700
[You're not embarrassed at all when asking for something.]
548
00:36:39,090 --> 00:36:40,300
[You're blushing.]
549
00:36:40,580 --> 00:36:41,290
[No, I'm not.]
550
00:36:41,290 --> 00:36:42,100
[Why is this happening?]
551
00:36:42,100 --> 00:36:42,730
[I...]
552
00:36:43,140 --> 00:36:44,180
[I have to go and study.]
553
00:36:44,220 --> 00:36:46,300
[I'll give you the pearls and the clams.]
554
00:36:47,340 --> 00:36:48,860
[Can you properly listen to me?]
555
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
[I want to cook the meat from the clams]
556
00:36:52,020 --> 00:36:54,140
[to give it to the elderly people
in the old folk's home.]
557
00:36:54,490 --> 00:36:55,690
[I'll give you the pearls.]
558
00:36:56,020 --> 00:36:57,690
[No need. I have pearls at home.]
559
00:36:58,010 --> 00:36:59,180
[I'll leave these pearls here for you.]
560
00:36:59,500 --> 00:37:01,970
[I said that I'd return them to you,
so that's what I'm going to do.]
561
00:37:02,090 --> 00:37:05,020
[You are probably as precious
as a pearl at home.]
562
00:37:05,780 --> 00:37:08,180
[In my eyes,
you're the most precious pearl.]
563
00:37:09,220 --> 00:37:10,740
[Which inn are you staying at?]
564
00:37:10,890 --> 00:37:12,500
[I'll come and look for you tomorrow.]
565
00:37:14,380 --> 00:37:15,340
[In that case,]
566
00:37:15,380 --> 00:37:17,020
[why don't you exchange the meat
from the clams for money]
567
00:37:17,140 --> 00:37:18,690
[and give it to those in need?]
568
00:37:18,860 --> 00:37:19,940
[You can consider it as a favor from me.]
569
00:37:20,060 --> 00:37:21,820
[I see, you're rejecting me.]
570
00:37:22,700 --> 00:37:24,850
[The more you reject me,
the less likely I am to give up.]
571
00:37:26,290 --> 00:37:28,660
[I'm a stupid little brat who has nothing.]
572
00:37:29,220 --> 00:37:30,690
[Ever since I was little, I embraced]
573
00:37:30,740 --> 00:37:33,180
[a big dream to travel to faraway places.]
574
00:37:33,740 --> 00:37:35,260
[You'll definitely succeed. Good luck!]
575
00:37:35,260 --> 00:37:37,820
[Alright, let's meet here tomorrow.]
576
00:37:37,940 --> 00:37:39,260
[I'll see you here.]
577
00:37:46,180 --> 00:37:47,100
[You're here.]
578
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
[This is a hawthorn.]
579
00:37:48,780 --> 00:37:50,420
[When covered in syrup, it's delicious.]
580
00:37:51,020 --> 00:37:52,570
[Isn't it delicious?]
581
00:37:52,820 --> 00:37:53,570
[Have another bite.]
582
00:37:53,620 --> 00:37:54,380
[I've had enough.]
583
00:37:54,500 --> 00:37:55,260
[Have a seat.]
584
00:38:04,300 --> 00:38:04,890
[I'll fan you.]
585
00:38:05,380 --> 00:38:06,090
[No need.]
586
00:38:06,500 --> 00:38:07,740
[Things like fanning
and chasing away mosquitoes]
587
00:38:07,740 --> 00:38:09,820
[are lowly tasks
that I should be doing from now on]
588
00:38:10,380 --> 00:38:12,370
[Next time, I will always pamper you]
589
00:38:13,370 --> 00:38:14,180
[and spoil you.]
590
00:38:16,620 --> 00:38:17,420
[I've had enough.]
591
00:38:17,650 --> 00:38:19,300
[Let me feed you.]
592
00:38:22,860 --> 00:38:23,740
[It's tasty.]
593
00:38:26,380 --> 00:38:28,090
[Slow down a little.]
594
00:38:32,340 --> 00:38:33,460
[I made this.]
595
00:38:33,820 --> 00:38:34,420
[Have a taste.]
596
00:38:34,490 --> 00:38:35,220
[I made it.]
597
00:38:35,300 --> 00:38:36,180
[Did you really make it?]
598
00:38:40,820 --> 00:38:42,380
[It smells like cherry blossoms.]
599
00:38:42,980 --> 00:38:44,100
[How did you know?]
600
00:38:44,170 --> 00:38:45,620
[Do you grow cherry blossom trees at home?]
601
00:38:46,100 --> 00:38:46,810
[I...]
602
00:38:49,890 --> 00:38:51,700
[I won't ask if you don't want to tell me.]
603
00:38:52,530 --> 00:38:53,660
[What is your name?]
604
00:38:53,660 --> 00:38:54,610
[Where are you from?]
605
00:38:54,610 --> 00:38:55,780
[How many siblings do you have?]
606
00:38:55,780 --> 00:38:56,740
[I don't know any of these things.]
607
00:38:56,900 --> 00:38:58,380
[However, meeting you]
608
00:38:58,500 --> 00:38:59,820
[is already a blessing from the God of the Sea.]
609
00:38:59,890 --> 00:39:00,890
[Here.]
610
00:39:03,820 --> 00:39:04,980
[I want to ask you something.]
611
00:39:05,020 --> 00:39:05,490
[I...]
612
00:39:08,620 --> 00:39:09,570
[I wanted to ask you]
613
00:39:09,690 --> 00:39:10,890
[what is your dream?]
614
00:39:11,100 --> 00:39:12,380
[I want to help you.]
615
00:39:14,020 --> 00:39:15,820
[You can't help me.]
616
00:39:16,380 --> 00:39:17,980
[My dream]
617
00:39:20,010 --> 00:39:21,420
[is to be the king of Green Leaf Island.]
618
00:39:22,820 --> 00:39:26,140
[Green Leaf Island holds a strength competition
once every thirty years.]
619
00:39:26,460 --> 00:39:28,660
[The winner will become the king.]
620
00:39:29,020 --> 00:39:30,300
[I've already started preparing
ever since I was young.]
621
00:39:30,900 --> 00:39:32,220
[I've been preparing for many years.]
622
00:40:11,770 --> 00:40:13,310
♫ My heart noisily thumps ♫
623
00:40:13,700 --> 00:40:15,020
♫ The redness in my cheeks cannot fade ♫
624
00:40:15,420 --> 00:40:17,090
♫ My gaze chaotically shifts around ♫
625
00:40:17,530 --> 00:40:18,940
♫ Yet it is still noticed ♫
626
00:40:19,160 --> 00:40:20,650
♫ Perhaps I should say hello ♫
627
00:40:21,090 --> 00:40:22,550
♫ Or smile at you ♫
628
00:40:22,900 --> 00:40:24,390
♫ Quietly get closer to you ♫
629
00:40:24,880 --> 00:40:26,290
♫ Afraid that the day disturbs you ♫
630
00:40:26,810 --> 00:40:28,400
♫ Drink your favorite beverage ♫
631
00:40:28,660 --> 00:40:30,380
♫ Secretly wear the same jacket as you ♫
632
00:40:30,690 --> 00:40:32,180
♫ You have not come to me for a chat ♫
633
00:40:32,580 --> 00:40:34,120
♫ Your phone is surely out of service ♫
634
00:40:34,380 --> 00:40:35,880
♫ I rewrite and delete the greetings ♫
635
00:40:36,140 --> 00:40:37,640
♫ How do I say I miss you ♫
636
00:40:37,860 --> 00:40:39,570
♫ I roll around, unable to sleep ♫
637
00:40:40,010 --> 00:40:43,670
♫ Keep thinking of our next meeting ♫
638
00:40:45,030 --> 00:40:48,860
♫ This feels like love is fermenting ♫
639
00:40:49,340 --> 00:40:51,980
♫ It is kind of mysterious ♫
640
00:40:52,330 --> 00:40:55,990
♫ The uncertain feelings want to flee ♫
641
00:40:56,780 --> 00:40:59,330
♫ Sweet worries ♫
642
00:40:59,810 --> 00:41:03,200
♫ Are you just like me ♫
643
00:41:03,730 --> 00:41:06,590
♫ With a hurrying heartbeat ♫
644
00:41:07,030 --> 00:41:10,810
♫ These uncertain feelings really want to ♫
645
00:41:11,390 --> 00:41:14,600
♫ Embrace you ♫
646
00:41:20,300 --> 00:41:21,810
[Actually, I'm not that important.]
647
00:41:22,220 --> 00:41:23,700
[Both of us]
648
00:41:25,420 --> 00:41:26,460
[can only be friends.]
649
00:41:26,860 --> 00:41:28,410
[No, but why?]
650
00:41:29,380 --> 00:41:31,220
[Because my family members are against it.]
651
00:41:32,020 --> 00:41:34,300
[Only my family members
can make decisions on my behalf.]
652
00:41:34,980 --> 00:41:37,940
[Moreover, there are a lot of people back home
who are very opinionated.]
653
00:41:38,620 --> 00:41:40,100
[I must follow their plans.]
654
00:41:40,660 --> 00:41:43,100
[Hence, the both of us]
655
00:41:43,220 --> 00:41:44,380
[can only be friends.]
656
00:41:47,090 --> 00:41:48,260
[That young lady]
657
00:41:48,420 --> 00:41:50,380
[has really not returned to the inn
for many days.]
658
00:41:50,580 --> 00:41:51,540
[Even if you stay here,]
659
00:41:51,660 --> 00:41:52,740
[it's useless.]
660
00:41:53,020 --> 00:41:54,420
[She didn't even bring anything with her
when she left.]
661
00:41:54,500 --> 00:41:55,570
[She has disappeared without a trace.]
662
00:42:20,620 --> 00:42:21,300
[My King.]
663
00:42:21,740 --> 00:42:24,220
[The king from the defeated kingdom
and his older sister have arrived.]
664
00:42:24,700 --> 00:42:25,980
[They're here to sign the contract.]
665
00:42:51,420 --> 00:42:53,020
[This woman is...]
666
00:42:53,140 --> 00:42:55,780
[She's the older sister of King Wu Tong
of Fresh Flower Island.]
667
00:42:58,050 --> 00:42:59,610
[Are you sure?]
668
00:43:00,370 --> 00:43:01,340
[Yes, I'm sure.]
669
00:43:01,690 --> 00:43:03,980
[I saw her in Fresh Flower Island
several days ago.]
670
00:43:05,180 --> 00:43:07,140
[Is she the princess?]
671
00:43:41,980 --> 00:43:45,420
It looks like he doesn't
completely hate me.
672
00:43:48,180 --> 00:43:50,500
I need to think of a way
673
00:43:51,380 --> 00:43:53,380
to overcome this challenge.
674
00:43:59,740 --> 00:44:01,780
Things become more beautiful at a distance.
675
00:44:02,410 --> 00:44:03,290
That's right.
676
00:44:04,220 --> 00:44:06,620
Things become more beautiful at a distance.
677
00:44:27,740 --> 00:44:29,460
Hold my hand.
678
00:44:51,660 --> 00:44:53,570
If the slightest harm befalls you
in Green Leaf Island,
679
00:44:53,660 --> 00:44:55,090
I will cut off your water supply.
680
00:44:57,090 --> 00:44:58,610
What nonsense are you saying?
681
00:44:58,820 --> 00:45:01,260
What does our water supply
have to do with me getting hurt?
682
00:45:01,490 --> 00:45:02,540
Moreover,
683
00:45:02,660 --> 00:45:06,020
people always take advantage
of those who are kind and patient.
684
00:45:06,260 --> 00:45:08,820
Yes, you've understood this principle long ago.
685
00:45:08,970 --> 00:45:10,420
That's why it was like second nature to you
686
00:45:10,490 --> 00:45:12,260
when you did this to me last time.
687
00:45:12,490 --> 00:45:15,570
Next, you should properly love yourself
688
00:45:15,980 --> 00:45:18,180
because you are the only person
capable of doing that.
689
00:45:22,020 --> 00:45:23,780
Will you let me go?
690
00:45:25,420 --> 00:45:26,780
Everything that happened in the past
was my fault.
691
00:45:27,980 --> 00:45:29,580
I'm asking you to forgive me.
692
00:45:30,580 --> 00:45:33,300
You'll definitely meet a better queen
in the future.
693
00:45:35,180 --> 00:45:36,660
She will neither provoke you,
694
00:45:37,100 --> 00:45:39,060
nor steal your water source.
695
00:45:39,620 --> 00:45:41,620
More importantly, she will not leave
without saying goodbye.
696
00:45:43,140 --> 00:45:44,740
She will love and cherish you,
697
00:45:45,300 --> 00:45:47,100
and give birth
to many healthy sons for you.
698
00:45:47,570 --> 00:45:49,100
Are you saying that
even though you married me,
699
00:45:49,180 --> 00:45:50,300
you will not love and cherish me?
700
00:45:50,500 --> 00:45:52,220
Are you saying that you will not
give birth to sons for me?
701
00:45:52,660 --> 00:45:54,780
despite us being officially married
as husband and wife?
702
00:45:57,780 --> 00:45:59,620
The distance between us
703
00:46:00,380 --> 00:46:02,740
is further and deeper than
704
00:46:03,380 --> 00:46:04,220
the distance between
705
00:46:04,780 --> 00:46:05,580
two islands.
706
00:46:05,700 --> 00:46:07,180
The oars are broken.
707
00:46:07,780 --> 00:46:09,010
Are you thinking of returning to that island
708
00:46:09,100 --> 00:46:10,220
to be even further away?
709
00:46:10,420 --> 00:46:12,260
That island is your hometown.
710
00:46:12,620 --> 00:46:14,090
Don't even imagine that you can return home.
711
00:46:14,460 --> 00:46:16,100
None of the ships will sail for you.
712
00:46:16,170 --> 00:46:17,420
Remember this.
713
00:46:20,780 --> 00:46:22,860
Since you won't let me leave this place,
714
00:46:23,580 --> 00:46:25,780
will you please promise me one thing?
715
00:46:25,970 --> 00:46:26,820
I refuse.
716
00:46:27,860 --> 00:46:29,780
No, you must make this promise to me.
717
00:46:32,900 --> 00:46:34,260
I want to leave this place.
718
00:46:34,580 --> 00:46:36,820
There is an empty house next to this place.
719
00:46:37,500 --> 00:46:39,100
I want to move and live there.
720
00:46:41,020 --> 00:46:44,980
Then this place will remain
for your next queen.
721
00:46:47,060 --> 00:46:50,490
When I arrived, I was fickle and wild
like the willow and red apricot seeds I brought.
722
00:46:51,740 --> 00:46:53,020
Since you find me so annoying,
723
00:46:53,460 --> 00:46:55,180
I will go there and be quiet.
724
00:46:56,010 --> 00:46:57,300
Let me think.
725
00:46:57,980 --> 00:46:59,820
If you don't want me to move out,
726
00:47:00,100 --> 00:47:01,780
then prove that you still love me.
727
00:47:04,220 --> 00:47:05,620
Do you still love me?
728
00:47:06,980 --> 00:47:08,330
Well, do you?
729
00:47:51,700 --> 00:47:53,420
I've seen this in Laos.
730
00:47:53,820 --> 00:47:55,220
But I've never seen one that's so powerful.
731
00:47:55,460 --> 00:47:56,980
This was a present from a Westerner.
732
00:47:57,100 --> 00:47:59,130
They wanted to trade it for some gold.
733
00:47:59,420 --> 00:48:01,980
They exchanged three gold bars for this rifle.
734
00:48:02,580 --> 00:48:03,380
Rumor has it that
735
00:48:03,700 --> 00:48:05,300
they have a hundred rifles.
736
00:48:09,490 --> 00:48:11,100
The national treasury is nearly empty now.
737
00:48:11,300 --> 00:48:13,540
We need an abundant harvest, fish, and business.
738
00:48:14,380 --> 00:48:17,580
I was just planning to give each village
more boats this month.
739
00:48:17,730 --> 00:48:19,420
I want the fishing industry to prosper.
740
00:48:22,570 --> 00:48:24,060
We need ten of these things.
741
00:48:24,330 --> 00:48:26,460
Yes, your word is my command.
742
00:48:28,140 --> 00:48:29,290
These rifles,
743
00:48:29,380 --> 00:48:30,490
once you have imported them,
744
00:48:31,420 --> 00:48:34,500
go and see if there are any craftsmen
on the island.
745
00:48:35,450 --> 00:48:37,020
Guns are extremely important
746
00:48:37,340 --> 00:48:39,380
because they are used
to protect the country.
747
00:48:39,980 --> 00:48:42,050
Moreover, since you are in charge
of Sixteen Island on the outside,
748
00:48:42,180 --> 00:48:43,570
you need to ensure that
the fishing industry thrives and is prioritized.
749
00:48:43,780 --> 00:48:45,980
Rely on the hills if they are nearby;
rely on fish if you are near the sea.
750
00:48:46,330 --> 00:48:48,210
When I visited several villages
a few days ago,
751
00:48:48,340 --> 00:48:50,980
I noticed that some of them
are extremely good at breeding fish.
752
00:48:51,380 --> 00:48:53,490
If you only eat the fish
without breeding them,
753
00:48:53,660 --> 00:48:54,980
your resources will be used up.
754
00:48:55,420 --> 00:48:57,210
I will invite them here tomorrow
755
00:48:57,380 --> 00:48:58,980
to share their experience.
756
00:48:59,300 --> 00:48:59,900
Yes.
757
00:49:00,060 --> 00:49:02,610
It's a rare to get an opportunity
to return to the island and relax.
758
00:49:02,700 --> 00:49:05,220
You should attend the Canal Administration
Department's banquet tonight.
759
00:49:05,540 --> 00:49:05,980
Alright.
760
00:49:06,130 --> 00:49:07,660
The Canal Administration Department
was recently established.
761
00:49:07,820 --> 00:49:10,020
It's mainly responsible for the island's
water drainage matters.
762
00:49:10,380 --> 00:49:13,820
Next time, polluted and dirty water
cannot be directly poured into the sea.
763
00:49:15,340 --> 00:49:16,420
My King, you're wise.
764
00:49:28,570 --> 00:49:31,180
My King, you've returned so early today.
765
00:49:31,260 --> 00:49:33,970
The Queen is currently teaching
the private classes that she set up.
766
00:49:45,790 --> 00:49:55,030
[The first lesson]
767
00:49:49,570 --> 00:49:50,900
Alright, students.
768
00:49:51,010 --> 00:49:52,820
Let's start today's first lesson:
769
00:49:53,020 --> 00:49:54,340
Green Leaves and Flowers
770
00:50:10,980 --> 00:50:12,690
I'm here to broaden your horizons.
771
00:50:12,940 --> 00:50:14,380
You don't have to thank me.
772
00:50:21,860 --> 00:50:24,900
Broaden my horizons?
I think you mean "break fresh ground".
773
00:50:51,850 --> 00:50:54,260
This is great.
You could use it to replace pearl powder.
774
00:50:54,580 --> 00:50:57,660
Wipe it off! Wipe it off for me!
775
00:50:57,740 --> 00:50:59,500
Are you going to bite me
like a panicked rabbit?
776
00:51:00,380 --> 00:51:02,380
I spent two hours putting on my makeup.
777
00:51:04,170 --> 00:51:05,380
What are you doing?
778
00:51:05,420 --> 00:51:06,420
I wiped it off for you.
779
00:51:07,500 --> 00:51:09,420
No, I want you to wipe it off
with your clothes.
780
00:51:12,210 --> 00:51:14,020
Do you really think that you can outsmart me?
781
00:51:14,610 --> 00:51:16,260
Is it a big deal if you're smarter than me?
782
00:51:38,460 --> 00:51:39,580
What do you think?
783
00:51:41,130 --> 00:51:42,570
There's a mosquito.
784
00:51:45,180 --> 00:51:47,500
Am I not allowed to kill mosquitoes now?
785
00:51:49,490 --> 00:51:50,690
There's another mosquito.
786
00:51:51,220 --> 00:51:52,820
Haven't I told you?
787
00:51:52,820 --> 00:51:54,890
Didn't you say that
you wanted to broaden my horizons?
788
00:51:55,180 --> 00:51:56,300
You, you...
789
00:51:56,900 --> 00:51:59,340
You may be the king,
but I'm still your queen.
790
00:51:59,820 --> 00:52:01,140
Let me go!
791
00:52:14,980 --> 00:52:16,620
Good evening, sir.
792
00:52:18,740 --> 00:52:20,290
General Hei Shi must have arrived.
793
00:52:21,940 --> 00:52:22,980
General Hei Shi.
794
00:52:23,140 --> 00:52:24,130
Welcome, welcome.
795
00:52:29,210 --> 00:52:29,900
Please.
796
00:52:29,970 --> 00:52:30,780
Go ahead.
797
00:52:42,410 --> 00:52:44,740
General Hei Shi, you must have
had a difficult journey.
798
00:52:44,900 --> 00:52:45,580
It wasn't difficult.
799
00:52:45,780 --> 00:52:47,340
Ever since you returned from Outer Island,
800
00:52:47,420 --> 00:52:48,860
I'm sure you must be used to drinking
801
00:52:48,980 --> 00:52:50,300
Western beverages like this.
802
00:52:51,780 --> 00:52:54,580
This wine is like a beautiful woman.
803
00:52:54,900 --> 00:52:57,340
You'll get used to drinking it
as long as it tastes good.
804
00:52:59,100 --> 00:53:00,700
General Hei Shi, you're so funny.
805
00:53:00,740 --> 00:53:02,580
Let's drink happily.
806
00:53:07,460 --> 00:53:08,020
My King.
807
00:53:08,020 --> 00:53:08,540
My Queen.
808
00:53:09,900 --> 00:53:10,700
The king has arrived.
809
00:53:13,620 --> 00:53:14,660
My King.
810
00:53:16,700 --> 00:53:18,300
My King, welcome.
811
00:53:20,690 --> 00:53:21,500
My Queen.
812
00:53:22,770 --> 00:53:24,650
Welcome, welcome.
813
00:53:25,300 --> 00:53:27,100
Please have a seat.
814
00:53:33,860 --> 00:53:34,900
Ah Ying.
815
00:53:55,130 --> 00:53:57,210
Come, come. Please have a seat, everyone.
816
00:54:01,820 --> 00:54:03,340
Have a seat.
817
00:54:08,260 --> 00:54:11,900
General Hei Shi, this is the queen.
818
00:54:12,610 --> 00:54:13,820
During the marriage ceremony,
819
00:54:14,020 --> 00:54:15,500
you were involved with external matters
820
00:54:15,570 --> 00:54:17,130
so you were unable to rush back
and attend the ceremony.
821
00:54:17,540 --> 00:54:21,700
My Queen, this is General Hei Shi.
822
00:54:22,170 --> 00:54:24,220
The war between our nations
due to the water conflict,
823
00:54:24,490 --> 00:54:27,060
was won by General Hei Shi
and the army he led.
824
00:55:18,820 --> 00:55:22,570
General, when did you return
to Outer Island?
825
00:55:24,980 --> 00:55:26,180
General.
826
00:55:29,490 --> 00:55:30,930
General.
827
00:55:37,970 --> 00:55:39,410
This is my first time meeting the queen
828
00:55:39,610 --> 00:55:42,420
so let's raise our glasses to her.
829
00:55:51,660 --> 00:55:55,620
The Queen cannot drink with any other man
besides her king.
830
00:56:15,860 --> 00:56:18,570
My King, I would like to ask
for your permission.
831
00:56:18,820 --> 00:56:21,340
I would like to refer to the previous records
832
00:56:21,580 --> 00:56:24,100
and explore all seventeen islands again.
833
00:56:24,260 --> 00:56:25,610
I just wanted to tell you
834
00:56:26,050 --> 00:56:28,100
that you need a network to explore
835
00:56:28,180 --> 00:56:29,780
and you definitely
cannot make any careless mistakes.
836
00:56:30,100 --> 00:56:33,380
When we were previously at Three Island and Four Island,
837
00:56:33,530 --> 00:56:34,780
there was a heavy thunderstorm
838
00:56:35,140 --> 00:56:37,490
that caused waterlogging and
destroyed the people's livelihood.
839
00:56:37,780 --> 00:56:40,780
These issues definitely
cannot happen again when we work.
840
00:56:41,010 --> 00:56:42,090
Alright, alright.
841
00:56:43,650 --> 00:56:44,700
Moreover,
842
00:56:44,780 --> 00:56:47,780
water drainage is extremely important
to our island nation.
843
00:56:48,260 --> 00:56:49,180
You must pay attention to this,
844
00:56:49,570 --> 00:56:50,820
my humble subordinate.
845
00:56:50,980 --> 00:56:53,180
I hope that we can do our work well this time
846
00:56:54,300 --> 00:56:55,530
since we are an island nation
847
00:56:55,820 --> 00:56:56,940
that mainly relies on the sea.
848
00:57:16,260 --> 00:57:16,860
General,
849
00:57:17,140 --> 00:57:18,700
things have changed.
850
00:57:18,900 --> 00:57:21,300
General, I am the queen.
851
00:57:21,980 --> 00:57:23,860
I'm the king's official queen.
852
00:57:24,100 --> 00:57:24,980
Yes,
853
00:57:25,500 --> 00:57:26,420
my Queen.
854
00:57:26,820 --> 00:57:29,090
Which man wouldn't be attracted
to your face?
855
00:57:29,460 --> 00:57:31,580
It's not surprising at all
that you became queen.
856
00:57:31,730 --> 00:57:33,620
Are you drunk?
I don't understand what you're trying to say.
857
00:57:36,450 --> 00:57:37,580
Did you have too much to drink?
858
00:57:45,100 --> 00:57:46,570
What are you two doing?
859
00:57:50,650 --> 00:57:52,380
I was telling the general
860
00:57:52,410 --> 00:57:55,260
that I'm thankful for his devotion
and loyalty in serving you.
861
00:57:56,020 --> 00:57:57,300
What did you do to the queen?
862
00:57:57,660 --> 00:57:59,980
He was telling me that
863
00:58:00,020 --> 00:58:02,140
I should take better care of you
in your daily life.
864
00:58:06,100 --> 00:58:07,620
Why are you speaking on his behalf?
865
00:58:07,980 --> 00:58:09,420
Why isn't he speaking?
866
00:58:10,180 --> 00:58:11,700
When someone in a higher position
is speaking,
867
00:58:12,140 --> 00:58:14,380
those in lower positions
will not get a chance to speak.
868
00:58:21,300 --> 00:58:24,300
Alright then, tell me why
869
00:58:26,540 --> 00:58:28,740
you pushed his hand away just now.
870
00:58:29,570 --> 00:58:31,620
My King, you're mistaken.
871
00:58:32,820 --> 00:58:34,700
The general never held my hand earlier.
872
00:58:35,380 --> 00:58:37,020
How could I have shrugged off his hand?
873
00:58:38,220 --> 00:58:39,180
That's right, my King.
874
00:58:39,420 --> 00:58:42,100
I was simply chatting
with the queen for a while.
875
00:58:42,890 --> 00:58:44,180
Excuse me, I must leave.
876
00:59:02,900 --> 00:59:03,460
Stop.
877
00:59:05,500 --> 00:59:06,300
I want to ask you.
878
00:59:06,620 --> 00:59:08,300
Do you know the queen's real name?
879
00:59:08,410 --> 00:59:11,660
General, are you talking about
the queen from the marriage alliance?
880
00:59:12,780 --> 00:59:14,180
Her real name is Ying.
881
00:59:38,580 --> 00:59:40,700
How could you drag me home
before the banquet ended?
882
00:59:40,780 --> 00:59:42,020
I'm still hungry.
883
00:59:42,170 --> 00:59:43,900
You look like you're drenched in lemonade
from head to toe.
884
00:59:44,380 --> 00:59:45,140
I've had enough.
885
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Do you think I'm blind?
886
00:59:51,300 --> 00:59:52,780
I should have sailed away on a boat,
887
00:59:52,780 --> 00:59:53,730
or a ship,
888
00:59:53,730 --> 00:59:54,580
or even a fleet of ships.
889
00:59:54,700 --> 00:59:55,780
Nomads are given a nickname.
890
00:59:55,780 --> 00:59:57,370
They're called leaders of the shipyard, right?
891
00:59:58,620 --> 00:59:59,780
I'm not afraid of a tiger with two wings,
892
00:59:59,780 --> 01:00:00,980
but I'm afraid of people with two hearts.
893
01:00:02,180 --> 01:00:04,290
You, however, are the only woman I know
with seven or eight hearts.
894
01:00:05,420 --> 01:00:08,180
You were even fooling around
with my general.
895
01:00:08,980 --> 01:00:10,300
You had a drink with him as well.
896
01:00:10,890 --> 01:00:12,700
Ask yourself, have you had a drink with me?
897
01:00:12,980 --> 01:00:14,460
Have you ever been so generous to me,
898
01:00:14,460 --> 01:00:16,020
or even looked at me
with such a gentle gaze?
899
01:00:16,490 --> 01:00:18,660
I had clearly seen you
shrugging off his hand.
900
01:00:18,660 --> 01:00:20,620
Yet you insisted on
making a thousand excuses for him.
901
01:00:21,180 --> 01:00:22,770
Are you boldly showing off
902
01:00:22,770 --> 01:00:25,090
that you are a wild and unfaithful woman?
903
01:00:25,970 --> 01:00:27,020
Have you finished scolding me?
904
01:00:28,140 --> 01:00:29,780
I'm asking you, are you done?
905
01:00:31,010 --> 01:00:32,420
Get out.
906
01:00:33,330 --> 01:00:34,740
I'm telling you to get out.
907
01:00:35,180 --> 01:00:36,220
Are you telling me to get out?
908
01:00:38,780 --> 01:00:40,140
Are you planning to
909
01:00:41,370 --> 01:00:43,500
cast flirtatious glances at him tonight?
910
01:00:43,820 --> 01:00:45,060
Perhaps you want to
carry on your secret affair?
911
01:00:45,210 --> 01:00:47,900
Are you going to do secret things
and hurt others in the dark?
912
01:00:50,140 --> 01:00:51,820
I won't let you have your way.
913
01:00:53,780 --> 01:00:56,210
You're my queen from a marriage alliance.
914
01:00:56,580 --> 01:00:58,620
We're officially married.
915
01:01:07,180 --> 01:01:08,700
Did you think that
I would give up my queen?
916
01:01:09,090 --> 01:01:10,340
I would never do that.
917
01:01:27,500 --> 01:01:29,140
No matter what I do,
918
01:01:29,580 --> 01:01:31,300
I can't win his heart back.
919
01:01:32,970 --> 01:01:35,490
I had never decided
to become the queen so soon.
920
01:01:36,050 --> 01:01:38,820
Nobody had taught me
how to become a queen so quickly.
921
01:02:02,180 --> 01:02:03,020
Mother,
922
01:02:04,820 --> 01:02:06,580
could you tell me why?
923
01:02:13,770 --> 01:02:15,420
The dancers can be found everywhere.
924
01:02:16,020 --> 01:02:18,290
I've searched several islands
but still failed to find Ah Ying.
925
01:02:26,860 --> 01:02:29,100
Sir, give me a bottle of alcohol.
926
01:02:30,610 --> 01:02:33,570
How could she be the princess of Fresh Flower Island?
927
01:02:35,890 --> 01:02:38,460
Back then, when I led the army and defeated Fresh Flower Island
928
01:02:38,970 --> 01:02:40,780
and commanded them to form a marriage alliance,
929
01:02:41,380 --> 01:02:44,060
I never saw their princess.
930
01:02:56,940 --> 01:02:57,700
Ah Ying.
931
01:02:59,090 --> 01:02:59,820
Ah Ying.
932
01:03:02,700 --> 01:03:05,220
I thought that you had forgotten me.
933
01:03:06,300 --> 01:03:08,300
Why are you here alone?
934
01:03:08,380 --> 01:03:09,860
Are you drinking because you're bored?
935
01:03:10,380 --> 01:03:12,220
When did you come to Green Leaf Island?
936
01:03:12,220 --> 01:03:13,580
I wanted to ask you.
937
01:03:13,660 --> 01:03:15,020
What are you doing here?
938
01:03:17,220 --> 01:03:19,650
I came here to look for a man.
939
01:03:19,700 --> 01:03:23,220
I'm looking for a man who is
a hundred times stronger than you.
940
01:03:26,420 --> 01:03:27,980
You're different
941
01:03:29,620 --> 01:03:30,980
from earlier.
942
01:03:31,620 --> 01:03:35,050
Earlier? What do you mean by that?
943
01:03:38,020 --> 01:03:39,690
Did you see me earlier?
944
01:03:39,980 --> 01:03:42,530
During the Canal Administration Department's
banquet earlier,
945
01:03:42,650 --> 01:03:44,180
wasn't that you?
946
01:03:45,100 --> 01:03:48,020
Canal Administration Department's banquet?
947
01:03:49,220 --> 01:03:51,540
The Canal Administration Department that was
recently established by Green Leaf Island?
948
01:03:54,260 --> 01:03:56,290
I wouldn't attend it
949
01:03:56,700 --> 01:03:58,100
unless they paid me to come.
950
01:04:08,260 --> 01:04:10,420
I want to drink too.
951
01:04:11,500 --> 01:04:13,500
Do you have any money?
952
01:04:15,700 --> 01:04:17,700
I'm asking you a question.
953
01:04:17,820 --> 01:04:19,900
Do you have any money?
954
01:04:21,490 --> 01:04:22,980
Is this all you have?
955
01:04:30,140 --> 01:04:31,490
You're poor.
956
01:04:32,170 --> 01:04:34,810
If you don't have any money,
I'll go and have a drink with someone else.
957
01:04:42,540 --> 01:04:44,540
But that person earlier
958
01:04:45,570 --> 01:04:47,740
looked exactly like you.
959
01:04:49,580 --> 01:04:51,220
What's wrong?
960
01:04:52,410 --> 01:04:53,980
Did you make a mistake?
961
01:04:55,100 --> 01:04:56,180
Tell me.
962
01:04:56,690 --> 01:04:58,620
Did you bully someone else?
963
01:05:00,580 --> 01:05:01,740
Thank goodness
964
01:05:02,140 --> 01:05:04,020
she helped me explain.
965
01:05:04,380 --> 01:05:06,220
Otherwise, this would be
a serious misunderstanding.
966
01:05:08,180 --> 01:05:10,700
Come, let's continue drinking.
967
01:05:25,660 --> 01:05:26,490
Teacher,
968
01:05:27,050 --> 01:05:28,180
you haven't finished drawing the flower.
969
01:05:28,260 --> 01:05:29,300
There are no leaves.
970
01:05:29,420 --> 01:05:32,540
Teacher, a flower without green leaves
is incomplete.
971
01:05:32,580 --> 01:05:34,260
It will be very lonely.
972
01:05:34,820 --> 01:05:36,850
A fresh flower doesn't necessarily
need green leaves.
973
01:05:37,340 --> 01:05:40,980
Both of them breathe the same air
and grow in the same soil.
974
01:05:41,780 --> 01:05:44,330
Sometimes, the green leaves
will steal the flower's nutrients.
975
01:05:46,410 --> 01:05:47,100
My Queen.
976
01:05:47,220 --> 01:05:49,260
The King is asking you to visit him.
977
01:06:13,340 --> 01:06:14,100
Come.
978
01:06:16,500 --> 01:06:17,580
Come on.
979
01:06:30,180 --> 01:06:31,340
Do you like it?
980
01:06:33,980 --> 01:06:35,300
I need to go and teach.
981
01:06:36,380 --> 01:06:39,020
You're teaching the children about tree leaves
that steal sunlight from fresh flowers.
982
01:06:40,500 --> 01:06:41,260
Yes.
983
01:06:41,700 --> 01:06:43,820
If the green leaves don't act as a foil
to the fresh flowers,
984
01:06:43,980 --> 01:06:45,580
we should definitely get rid of them.
985
01:06:47,500 --> 01:06:49,580
Then I'm afraid that you're wasting your energy
986
01:06:50,940 --> 01:06:53,170
because there is no flower in this world
987
01:06:53,260 --> 01:06:54,700
that doesn't grow leaves.
988
01:06:56,180 --> 01:06:58,570
Since you are teaching every day,
989
01:06:58,690 --> 01:07:00,180
and that takes up two hours
of your time daily,
990
01:07:00,380 --> 01:07:02,300
you should spend the rest of your time
sitting here
991
01:07:02,780 --> 01:07:03,700
and accompanying me.
992
01:07:06,020 --> 01:07:07,020
That's an order.
993
01:07:07,180 --> 01:07:08,100
The highest order.
994
01:07:09,420 --> 01:07:10,660
Give me your shoulders.
995
01:07:17,100 --> 01:07:18,180
I want to rest for a while.
996
01:07:18,420 --> 01:07:19,620
Sit straight.
997
01:07:20,010 --> 01:07:21,780
You're not allowed to relax your shoulders.
998
01:07:27,660 --> 01:07:30,020
Frankly, I don't understand.
999
01:07:31,620 --> 01:07:33,210
If you hate me so much,
1000
01:07:33,940 --> 01:07:35,500
why do you still want to be with me?
1001
01:07:35,820 --> 01:07:38,380
Any bird that flies with a phoenix
must be a beautiful bird.
1002
01:07:39,050 --> 01:07:40,930
I want to nurture you into becoming
1003
01:07:41,060 --> 01:07:43,010
a beautiful bird that noisily chirps.
1004
01:07:46,180 --> 01:07:47,380
There are many beautiful birds,
1005
01:07:47,970 --> 01:07:49,700
you can go and find another one.
1006
01:07:53,620 --> 01:07:54,820
You're overthinking.
1007
01:07:55,010 --> 01:07:56,500
Their beauty has nothing to do with you.
1008
01:07:56,770 --> 01:07:58,260
You're just a bird.
1009
01:08:06,660 --> 01:08:08,380
You're a really naughty bird.
1010
01:08:28,180 --> 01:08:29,060
My King.
1011
01:08:29,380 --> 01:08:30,620
we have successfully investigated the matter
1012
01:08:31,500 --> 01:08:32,410
but the situation is not that good.
1013
01:08:32,700 --> 01:08:35,420
The princess is currently living alone
next to the Sleep King's residence.
1014
01:08:35,899 --> 01:08:36,930
Nobody is there right now.
1015
01:08:38,450 --> 01:08:39,100
Get in the car.
1016
01:08:39,450 --> 01:08:40,010
Yes.
1017
01:08:42,580 --> 01:08:43,410
Stop.
1018
01:08:57,819 --> 01:08:58,420
My King.
1019
01:09:09,540 --> 01:09:10,689
I've pushed open the door.
1020
01:09:45,569 --> 01:09:47,740
She's a princess of a nation.
1021
01:09:48,340 --> 01:09:49,260
But just because she got married,
1022
01:09:49,290 --> 01:09:51,380
she has actually placed the wash basin
inside her own home.
1023
01:10:13,500 --> 01:10:14,170
My King.
1024
01:10:15,490 --> 01:10:16,900
Princess Ying and her husband
1025
01:10:16,940 --> 01:10:18,860
have returned
to the king's official residence together.
1026
01:10:20,300 --> 01:10:21,500
It's getting late.
1027
01:10:27,340 --> 01:10:28,220
Alright.
1028
01:10:28,820 --> 01:10:29,820
Let's return to the inn for now.
1029
01:10:30,500 --> 01:10:31,620
We can't let the people here
1030
01:10:31,860 --> 01:10:32,700
discover that I am a king.
1031
01:10:33,820 --> 01:10:34,620
Yes.
1032
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
The coast is clear.
1033
01:11:21,700 --> 01:11:22,900
Let's go.
1034
01:11:39,300 --> 01:11:40,020
My King,
1035
01:11:40,020 --> 01:11:41,500
I am here to report
1036
01:11:41,540 --> 01:11:44,100
that I saw a man entering
the queen's private residence.
1037
01:11:44,140 --> 01:11:45,100
What did you say?
1038
01:11:45,690 --> 01:11:47,100
Are you sure?
1039
01:11:47,380 --> 01:11:48,700
Yes, I saw it clearly.
1040
01:11:48,740 --> 01:11:50,380
There was a young attractive man
1041
01:11:50,530 --> 01:11:51,940
who closed the door after that.
1042
01:12:03,620 --> 01:12:04,500
Open the door.
1043
01:12:04,980 --> 01:12:06,460
Open the door.
1044
01:12:11,420 --> 01:12:13,290
Why are you holding a gun?
1045
01:12:18,900 --> 01:12:19,620
Where is he?
1046
01:12:19,820 --> 01:12:20,570
Where is he?
1047
01:12:20,700 --> 01:12:21,980
What are you doing?
1048
01:12:22,380 --> 01:12:23,210
Where is he?
1049
01:12:23,210 --> 01:12:24,220
I'm asking you, where is he?
1050
01:12:34,940 --> 01:12:36,170
What are you looking for?
1051
01:12:36,700 --> 01:12:38,170
What exactly are you looking for?
1052
01:12:42,420 --> 01:12:43,770
What are you looking for?
1053
01:12:52,180 --> 01:12:53,010
What is this?
1054
01:12:53,220 --> 01:12:54,580
I have just entered but yet to go upstairs.
1055
01:12:55,180 --> 01:12:56,500
These are Western cigarettes.
1056
01:12:56,970 --> 01:12:58,620
It's not something that could be bought
by just anyone.
1057
01:12:59,700 --> 01:13:01,460
I will investigate the entire Seventeen Island
1058
01:13:01,460 --> 01:13:02,660
and everyone from Fresh Flower Island
1059
01:13:02,690 --> 01:13:04,100
to find out who smokes these cigarettes!
1060
01:13:06,580 --> 01:13:07,620
If you're going to be so suspicious,
1061
01:13:07,820 --> 01:13:09,460
then you shouldn't have married me.
1062
01:13:11,100 --> 01:13:13,300
Your kingdom asked for a marriage alliance
after being defeated.
1063
01:13:13,980 --> 01:13:16,140
Your defeated kingdom
begged me to marry you.
1064
01:13:17,580 --> 01:13:18,970
I think that I finally understand now.
1065
01:13:19,940 --> 01:13:22,050
I'm certain that you were
too wild and unfaithful.
1066
01:13:22,220 --> 01:13:24,690
That's why the men in your kingdom
would never marry you.
1067
01:13:27,300 --> 01:13:29,180
You have a ruthless heart
1068
01:13:29,410 --> 01:13:31,410
so you deserve to be slapped.
1069
01:13:31,620 --> 01:13:33,170
As the princess of a kingdom,
1070
01:13:33,220 --> 01:13:35,020
this is the most suitable present
that I can give you.
1071
01:13:37,100 --> 01:13:38,100
Let me go!
1072
01:13:47,380 --> 01:13:48,300
I hate it.
1073
01:13:53,260 --> 01:13:54,500
I hate it.
1074
01:13:57,500 --> 01:13:59,980
I hate how my weak tears
1075
01:14:00,500 --> 01:14:01,900
are trickling down again.
1076
01:14:03,090 --> 01:14:03,740
However,
1077
01:14:04,170 --> 01:14:05,980
there's no need for you
to rejoice in my sorrows.
1078
01:14:06,490 --> 01:14:08,690
Don't assume that I'm weak and feeble.
1079
01:14:09,780 --> 01:14:11,770
I've been strong
ever since I was inside my mother's womb.
1080
01:14:12,180 --> 01:14:13,380
No matter how badly you humiliate me,
1081
01:14:13,410 --> 01:14:15,260
I will just put it behind me.
1082
01:14:15,900 --> 01:14:16,730
Humiliate you?
1083
01:14:17,220 --> 01:14:20,500
Your disgusting behavior
with that man on Sixteen Island
1084
01:14:20,620 --> 01:14:22,100
is something that I witnessed
with my own eyes.
1085
01:14:23,330 --> 01:14:24,780
You idiot!
1086
01:14:25,260 --> 01:14:26,940
Even if I've sinnned,
I don't deserve to be humiliated this way.
1087
01:14:27,050 --> 01:14:29,780
How could a princess like me
tolerate such slander from a lowborn like you?
1088
01:14:30,130 --> 01:14:30,900
Lowborn?
1089
01:14:31,660 --> 01:14:32,330
Lowborn?
1090
01:14:32,380 --> 01:14:33,060
That's right.
1091
01:14:33,380 --> 01:14:35,340
You look down on me
because I am a lowborn.
1092
01:14:36,180 --> 01:14:37,410
You are an esteemed princess of a kingdom,
1093
01:14:37,980 --> 01:14:39,140
while I'm a poor little brat.
1094
01:14:39,700 --> 01:14:41,020
You whispered sweet nothings to me,
1095
01:14:41,130 --> 01:14:42,940
but you were actually just
playing with me like a toy.
1096
01:14:43,780 --> 01:14:45,500
You wanted to tame a wild stallion.
1097
01:14:45,620 --> 01:14:46,500
Isn't that right?
1098
01:15:02,180 --> 01:15:03,660
Let me go!
1099
01:15:09,680 --> 01:15:12,010
♫ Impatiently waiting for old age ♫
1100
01:15:12,010 --> 01:15:13,590
♫ I keep watching ♫
1101
01:15:13,590 --> 01:15:16,580
♫ Piecing together time ♫
1102
01:15:17,110 --> 01:15:20,240
♫ There's not much of love's sand left ♫
1103
01:15:21,070 --> 01:15:23,230
♫ How will we possess it ♫
1104
01:15:24,060 --> 01:15:27,060
♫ Dazed and swallowed by loneliness ♫
1105
01:15:27,980 --> 01:15:30,310
♫ Falling into a dream with you ♫
1106
01:15:30,800 --> 01:15:32,470
♫ The endless void ♫
1107
01:15:33,110 --> 01:15:37,180
♫ Cannot be exchanged ♫
1108
01:15:37,180 --> 01:15:40,960
♫ For something temporary ♫
1109
01:15:42,410 --> 01:15:45,230
♫ Don't mind my feelings ♫
1110
01:15:46,420 --> 01:15:48,480
♫ The wounds you gave ♫
1111
01:15:48,840 --> 01:15:52,400
♫ Used brows will not wrinkle ♫
1112
01:15:55,570 --> 01:15:58,910
♫ Unspeakable loneliness ♫
1113
01:16:00,010 --> 01:16:02,210
♫ Fabricates gentleness ♫
1114
01:16:02,780 --> 01:16:06,570
♫ Don't see through this reality ♫
1115
01:16:07,620 --> 01:16:10,440
♫ Floods are hard to stop ♫
1116
01:16:11,060 --> 01:16:14,270
♫ I insist on ignoring the consequences ♫
1117
01:16:14,490 --> 01:16:17,570
♫ You tortured my kind heart ♫
1118
01:16:18,010 --> 01:16:21,260
♫ But I let you dissect it ♫
1119
01:16:21,920 --> 01:16:24,210
♫ Impatiently waiting for old age ♫
1120
01:16:24,210 --> 01:16:25,930
♫ I keep watching ♫
1121
01:16:25,970 --> 01:16:28,880
♫ Piecing together time ♫
1122
01:16:29,360 --> 01:16:32,620
♫ There's not much of love's sand left ♫
1123
01:16:33,100 --> 01:16:35,560
♫ How will we possess it ♫
1124
01:16:36,360 --> 01:16:39,570
♫ Dazed and swallowed by loneliness ♫
1125
01:16:39,960 --> 01:16:42,690
♫ Falling into a dream with you ♫
1126
01:16:43,040 --> 01:16:44,760
♫ The endless void ♫
1127
01:16:45,240 --> 01:16:53,650
♫ Cannot be exchanged
for something temporary ♫
82208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.