Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
* düstere Musik *
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
Ich werd dich töten!
- Waffe fallen lassen!
3
00:00:27,720 --> 00:00:29,520
Ey!
* Schuss *
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,880
(Mann 1) Raus hier!
- (Mann 2) Jalla!
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
Die funktioniert doch.
6
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
(Chamon) Er hängt im Garden ab.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Ich geh da nicht am Tag rein
und knips ihn weg.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,320
Du kriegst vier Jahre
und bist bekannt.
9
00:00:43,360 --> 00:00:46,320
Das ist deine Schuld.
Wieso ziehst du mich da mit rein?
10
00:00:46,360 --> 00:00:48,880
Ist es Zufall,
dass Sie Mats' Sohn versorgen?
11
00:00:48,920 --> 00:00:52,00
25 Riesen im Monat
reichen für ein reines Gewissen?
12
00:00:52,40 --> 00:00:55,400
Ihr habt mich zehn Jahre angelogen.
Das war ein Versehen.
13
00:00:55,440 --> 00:00:56,960
Ein Versehen?
Ja.
14
00:00:57,00 --> 00:00:59,240
So lange im Knast
und er ist gar nicht tot.
15
00:00:59,280 --> 00:01:03,320
(Peder Berg) "Komm, setz dich.
In welcher Klasse bist du?"
16
00:01:03,360 --> 00:01:07,480
Ihr wart es.
Ihr habt Peder Berg erpresst.
17
00:01:08,400 --> 00:01:11,360
(Henrik) 'n guter Deal für Leijon
und für den Mandanten.
18
00:01:11,400 --> 00:01:13,80
Win-win.
19
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
Hallo?
(Liam) "Du hast 'ne nette Pizzeria."
20
00:01:19,440 --> 00:01:21,160
* spannungsvolle Musik *
21
00:01:27,880 --> 00:01:30,00
* Piepen *
22
00:01:30,40 --> 00:01:32,160
Emily Jansson
23
00:01:36,40 --> 00:01:38,40
Teddy
24
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
* Signalton *
25
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
Möchtest du was spielen, hm?
26
00:01:52,840 --> 00:01:54,960
Such dir aus, was du willst.
27
00:01:57,120 --> 00:01:58,720
Nicht?
28
00:02:01,720 --> 00:02:04,600
* Alarm *
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,600
Hast du Durst, hm?
30
00:02:13,00 --> 00:02:16,120
(Lea) Papa!
- (Tomas) Hallo, Schätzchen.
31
00:02:16,160 --> 00:02:19,40
Hallo. Oh Gott.
32
00:02:19,80 --> 00:02:21,520
(Arzt) Sind Sie Angehöriger
von Sara Eriksson?
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
Ja, ich bin ihr Ehemann.
- (Arzt) Ah.
34
00:02:23,920 --> 00:02:26,00
Tomas.
- Alles ist gut gegangen.
35
00:02:26,40 --> 00:02:27,520
(Tomas) Gott sei Dank.
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
(Arzt) Sara ist noch in Vollnarkose,
37
00:02:29,520 --> 00:02:31,760
aber nun
auf dem Weg zur Aufwachstation.
38
00:02:31,800 --> 00:02:33,760
(Tomas) Aha.
- Sie können mitkommen.
39
00:02:40,440 --> 00:02:43,240
(Tomas) Also
wird sie wieder ganz gesund?
40
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
(Arzt) Die Operation
ist gut verlaufen,
41
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
also lassen Sie uns
einfach das Beste hoffen.
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
* spannungsgeladene Musik *
43
00:03:03,440 --> 00:03:06,40
* Musik wird lauter. *
44
00:03:21,280 --> 00:03:25,40
* düstere Klänge *
45
00:03:27,80 --> 00:03:29,40
(Rewan) Dreh dich mal um.
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,760
Und? Wie seh ich aus?
- Super, sieht gut aus.
47
00:03:34,800 --> 00:03:37,880
Und dann nehme ich die Ringe.
- Nee, die nimmt Bamse.
48
00:03:37,920 --> 00:03:41,120
Bamse kommt mit in die Kirche?
- Klar kommt er mit.
49
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
Klar kommst du mit.
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,800
Isak, bist du sicher,
dass er nicht den Hund heiraten will?
51
00:03:45,840 --> 00:03:48,520
(Isak) Du siehst nervös aus.
- Nein, ich bin cool.
52
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
Er lügt,
er saß den ganzen Morgen aufm Klo.
53
00:03:50,840 --> 00:03:52,560
Nur wegen der Frisur.
54
00:03:52,600 --> 00:03:54,480
Da fehlt noch was.
- Ja.
55
00:03:54,520 --> 00:03:56,600
Was denn?
- (Rewan) Sieht nicht gut aus.
56
00:03:56,640 --> 00:03:58,120
Was?
57
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Hier.
- Was ist das jetzt?
58
00:04:04,120 --> 00:04:06,640
Ich danke dir.
- Für dich, Bruder.
59
00:04:08,200 --> 00:04:10,840
Du heiratest doch, oder?
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
Wehe, wenn ich Klagen höre.
61
00:04:13,960 --> 00:04:16,920
* "Jedne Noice U Decembru"
von Kemal Monteno *
62
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
(Mann) Isak, Besuch.
- Hm?
63
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
* Isak seufzt. *
64
00:04:37,560 --> 00:04:40,720
(Isak) Sicher, dass er es war?
Es war Liam.
65
00:04:40,760 --> 00:04:44,240
Okay. Was willst du hier?
66
00:04:45,560 --> 00:04:48,760
Isak, ich weiß auch,
dass ich, ähm ...
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
Hm? Red weiter.
68
00:04:52,880 --> 00:04:55,120
Sie ist die Mutter meines Kindes.
69
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
So was passiert,
wenn man nicht zusammenhält.
70
00:05:04,880 --> 00:05:06,680
Ich brauch deine Hilfe.
71
00:05:09,440 --> 00:05:13,160
Als ich was von dir wollte,
da gab's ein Ultimatum.
72
00:05:14,480 --> 00:05:18,80
Und danach wurdest du 'n Pizzabäcker.
73
00:05:18,120 --> 00:05:20,00
Warum sollte ich dir helfen?
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
Weil wir Brüder sind.
75
00:05:32,600 --> 00:05:34,520
Wir kriegen das hin.
76
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
* spannungsvolle Musik *
77
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
* Würggeräusche *
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,240
* Et atmet laut aus. *
79
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
* spannungsvolle Musik *
80
00:06:56,720 --> 00:07:00,200
* Motor dröhnt, Reifen quietschen. *
81
00:07:00,240 --> 00:07:02,760
* Autotüren fallen zu. *
82
00:07:12,240 --> 00:07:15,240
* Niko atmet zittrig,
Musik verklingt. *
83
00:07:15,280 --> 00:07:18,440
(Frau) Du wirst wunderschön,
viel zu schön für Bello.
84
00:07:18,480 --> 00:07:21,680
Sie war schon immer
zu schön für Bello.
85
00:07:21,720 --> 00:07:23,640
Hey, hey, Mädels.
86
00:07:23,680 --> 00:07:25,160
Ja, wirklich, wunderschön.
87
00:07:25,200 --> 00:07:27,480
(Braut) Ich hab's noch nicht gesehen.
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,960
Zeig mal.
Wie kann ich euch dafür danken?
89
00:07:30,00 --> 00:07:32,160
Du brauchst dich nicht zu bedanken.
90
00:07:32,200 --> 00:07:34,240
Niko, wie seh ich aus?
* Baby weint. *
91
00:07:34,280 --> 00:07:37,480
Du bist sehr schön.
- Danke.
92
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
Anina, weißt du, wo Chamon ist?
- Nein.
93
00:07:45,360 --> 00:07:47,520
(Braut) Also, wollen wir los?
- Ja, klar.
94
00:07:47,560 --> 00:07:49,160
(Anina) Ihr geht?
- (Braut) Ja.
95
00:07:49,200 --> 00:07:50,760
(Anina) Wir sehen uns später.
96
00:07:50,800 --> 00:07:53,880
(Braut) Ja,
wir sehen uns bei der Hochzeit.
97
00:07:55,600 --> 00:07:58,600
Ja,
du siehst super aus, sehr gut.
98
00:07:58,640 --> 00:08:01,120
Macht's gut!
- (Braut) Ja, danke.
99
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
* Tür fällt zu. *
100
00:08:03,720 --> 00:08:06,40
Soll ich dich auch hübsch machen?
101
00:08:07,600 --> 00:08:09,760
Nein, ist nicht nötig.
102
00:08:09,800 --> 00:08:11,720
Du findest dich also schön genug?
103
00:08:13,80 --> 00:08:14,600
* Niko lacht leise. *
104
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
Komm her.
105
00:08:18,320 --> 00:08:21,120
* leise Musik im Hintergrund *
106
00:08:34,880 --> 00:08:37,280
* Niko atmet tief durch. *
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,00
Du schläfst ja gleich ein.
108
00:08:40,40 --> 00:08:42,440
Hey.
- 'tschuldige.
109
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
Da ist aber einer verspannt.
110
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
Was ist denn mit Chamon?
111
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
Ach, gar nichts.
112
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
Habt ihr euch gestritten?
113
00:08:57,80 --> 00:08:59,400
Ich brauche nur seine Hilfe.
114
00:09:03,80 --> 00:09:06,40
Dass ihr zusammen abhängt,
ist seltsam.
115
00:09:07,640 --> 00:09:09,360
Dass wir abhängen, ja?
116
00:09:09,400 --> 00:09:11,920
Ihr zwei seid so verschieden.
117
00:09:16,400 --> 00:09:19,240
Siehst du? Noch viel hübscher.
118
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
Emily war bei mir.
119
00:09:27,160 --> 00:09:30,240
Sie weiß es
und wird sicher zu Magnus gehen.
120
00:09:31,120 --> 00:09:32,600
Warum war sie erst bei dir
121
00:09:32,640 --> 00:09:35,280
und ist nicht gleich zu ihm
und hat's ihm erzählt?
122
00:09:36,600 --> 00:09:38,840
Was will sie denn?
123
00:09:38,880 --> 00:09:41,720
Wir können sie nicht bestechen.
- Okay.
124
00:09:43,80 --> 00:09:46,600
Dann kommen wir ihr zuvor.
Dann steht ihr Wort gegen deins.
125
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
* Caroline lacht leise auf. *
126
00:09:50,160 --> 00:09:53,160
Du bist doch gut darin,
Dreck über anderen auszuschütten.
127
00:09:54,400 --> 00:09:57,840
Begrab sie so tief,
dass sie nie wiederkommt.
128
00:09:57,880 --> 00:10:00,120
* spannungsvolle Musik *
129
00:10:13,920 --> 00:10:15,840
Emily.
130
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
Hallo.
Hallo.
131
00:10:19,360 --> 00:10:23,720
Ähm. Ich hab meine Zugangskarte
vergessen. Könnten Sie mir eine ...
132
00:10:23,760 --> 00:10:26,440
Aber wir sollen Sie nicht
ins Gebäude lassen.
133
00:10:26,480 --> 00:10:28,200
Und das kann ich auch verstehen.
134
00:10:28,240 --> 00:10:31,280
Sie haben sich ja
fünf Jahre Urlaub verdient.
135
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
Ich dachte,
Sie wären schon weggefahren.
136
00:10:33,600 --> 00:10:35,920
Ja. Ja, das ist auch geplant,
137
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
aber ich hab
meinen Pass oben vergessen.
138
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Ach so, ähm ...
139
00:10:41,960 --> 00:10:44,840
Okay, hier.
Danke.
140
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
Erholen Sie sich gut.
Ja, danke.
141
00:10:49,480 --> 00:10:52,400
* spannende Musik *
142
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
Lange nicht so unter Strom gestanden.
143
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
Das hab ich ein bisschen vermisst.
144
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Seit wann
dealen wir eigentlich mit Drogen?
145
00:11:40,480 --> 00:11:42,800
Drogen, wieso?
146
00:11:42,840 --> 00:11:44,920
Keiner von uns dealt.
147
00:11:44,960 --> 00:11:46,560
Komm.
148
00:11:52,520 --> 00:11:55,00
* spannungsvolle Musik *
149
00:12:07,480 --> 00:12:10,480
* Spannende Musik verklingt. *
150
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
Was machst du hier?
151
00:12:17,920 --> 00:12:21,760
Etwas stimmt hier nicht,
etwas mit der Übernahme.
152
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
* leise, spannungsvolle Musik *
153
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
Ah, Mist, ey.
154
00:12:56,880 --> 00:12:59,760
* bedrohliche Musik *
155
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
* angestrengte Laute *
156
00:13:10,800 --> 00:13:13,640
Ruf deinen Bruder an.
- Kannst du vergessen.
157
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
* spannungsvolle Musik *
158
00:13:21,400 --> 00:13:22,920
Isak, warte, warte!
159
00:13:24,40 --> 00:13:26,00
Im Wagen sind die Kinder.
160
00:13:26,40 --> 00:13:28,280
* Isak atmet tief durch. *
161
00:13:34,680 --> 00:13:37,240
Die Kinder
haben nichts zu befürchten,
162
00:13:38,920 --> 00:13:41,320
außer, dass ich dich
vor ihren Augen umbringe.
163
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
* Er atmet schwer. *
164
00:13:43,520 --> 00:13:46,120
Ruf deinen Bruder an.
165
00:13:54,280 --> 00:13:56,640
* gedämpfte Stimmen, Telefon *
166
00:14:22,280 --> 00:14:24,320
Was hat er gesagt?
167
00:14:24,360 --> 00:14:26,840
Sie können ihm nicht trauen.
168
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
Er und Caroline Schale
haben Peder Berg erpresst.
169
00:14:30,600 --> 00:14:33,680
Ich kann es beweisen:
Henrik hat eine Klausel ergänzt,
170
00:14:33,720 --> 00:14:37,80
um die Preisminderung für Eccentric
zu begründen.
171
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
Auf dem Papier
ist das drei Milliarden wert,
172
00:14:39,480 --> 00:14:42,80
in der Praxis aber gar nichts.
173
00:14:43,720 --> 00:14:47,680
Und Berg hat Philip entführt,
um die Erpressung zu beenden.
174
00:14:47,720 --> 00:14:49,880
Nein, warten Sie.
175
00:14:49,920 --> 00:14:52,480
Er hat alles erzählt,
ich weiß es schon.
176
00:14:56,320 --> 00:14:58,800
Man denkt,
man kennt jemanden, aber ...
177
00:14:58,840 --> 00:15:01,600
* Magnus atmet tief durch. *
178
00:15:02,640 --> 00:15:04,520
Ich hätte Ihnen vertrauen sollen.
179
00:15:08,80 --> 00:15:11,00
Holen Sie sich Ihre neue Karte
am Empfang unten.
180
00:15:11,40 --> 00:15:13,40
Ich erledige das hier.
181
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
* Rascheln *
Emily?
182
00:15:22,40 --> 00:15:24,360
Gute Arbeit.
183
00:15:38,520 --> 00:15:40,320
Noel?
184
00:15:46,160 --> 00:15:49,00
* melancholische Musik *
185
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
* Musik wird bedrohlicher. *
186
00:15:59,40 --> 00:16:01,120
* Stöhnen *
187
00:16:05,40 --> 00:16:08,640
* Liam keucht und spuckt. *
188
00:16:14,440 --> 00:16:17,120
* getragene Musik *
189
00:16:23,400 --> 00:16:25,680
* Liam hustet. *
190
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
(Liam) Und Noel?
191
00:16:34,680 --> 00:16:36,720
Lebt er noch?
192
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
Es geht um dich und mich.
193
00:16:45,00 --> 00:16:47,560
* Liam atmet zittrig. *
194
00:16:53,160 --> 00:16:55,280
Drück ab.
195
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
Teddy.
196
00:17:10,480 --> 00:17:13,680
* ruhige Musik: "Nono, Moj Dobri
Nono" von Tereza Kesovija *
197
00:17:16,360 --> 00:17:18,960
* Kirchenglocken *
198
00:17:55,160 --> 00:17:57,360
* Applaus und Jubel *
199
00:18:15,880 --> 00:18:18,840
* rhythmische Tanzmusik *
200
00:18:28,00 --> 00:18:30,440
Na, endlich bist du da, Schatz.
201
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Wie schick du aussiehst.
- Mama.
202
00:18:33,320 --> 00:18:35,760
Ja,
steht dir fantastisch so ein Anzug.
203
00:18:35,800 --> 00:18:38,520
Na ja, geht so.
- Komm, wir begrüßen ein paar Leute.
204
00:18:39,520 --> 00:18:42,240
Vielleicht findest du ein Mädchen,
das nett ist.
205
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
Nein,
wie schön, dass du auch da bist.
206
00:18:48,600 --> 00:18:50,80
(Rewan) Hey.
207
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
(Niko) Schick.
- (Rewan) Na klar.
208
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
Lieber Rewan, hallo.
209
00:18:58,760 --> 00:19:00,280
Aha.
210
00:19:00,320 --> 00:19:03,00
Was war das?
- Gar nichts.
211
00:19:03,40 --> 00:19:04,920
Ja, genau. So 'nen Blick kenn ich.
212
00:19:04,960 --> 00:19:07,280
Wir machen ein Glückwunschvideo.
Los, kommt.
213
00:19:07,320 --> 00:19:09,00
Mama, nein.
- Klar, los, kommt.
214
00:19:09,40 --> 00:19:10,560
Was denn?
215
00:19:10,600 --> 00:19:12,640
Wir nehmen
für das Paar einen Gruß auf.
216
00:19:12,680 --> 00:19:15,880
Stell dich zu Mama.
Zeig her, schick.
217
00:19:16,720 --> 00:19:18,760
Okay, so.
218
00:19:19,800 --> 00:19:22,960
"Gut, zuerst sagen wir alle:
'Gratuliere!'"
219
00:19:23,00 --> 00:19:25,400
"Gratuliere!"
"Gratuliere."
220
00:19:25,440 --> 00:19:29,120
Und wir sagen auch:
"Skal! Hipp, hipp, hurra!"
221
00:19:29,160 --> 00:19:32,560
Und wir wollen von euch
einen Haufen Babys sehen.
222
00:19:32,600 --> 00:19:34,80
"Küsschen!"
223
00:19:35,280 --> 00:19:36,840
(Niko) "Reicht das?"
224
00:19:36,880 --> 00:19:39,760
Er hat seinen Hund
die Ringe tragen lassen, nicht mich.
225
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
Und Trauzeuge bin ich.
226
00:19:41,360 --> 00:19:43,440
Deswegen kannst du nicht sauer sein.
227
00:19:43,480 --> 00:19:45,760
* Stimmengewirr, rhythmische Musik *
228
00:19:53,400 --> 00:19:56,80
* Stimmengewirr *
229
00:20:05,40 --> 00:20:06,680
Natürlich.
230
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
(Frau) Hej.
Hej.
231
00:20:11,760 --> 00:20:13,240
Hallo.
Oh.
232
00:20:13,280 --> 00:20:15,80
Du kommst genau rechtzeitig.
233
00:20:15,120 --> 00:20:17,40
Ach, ist das für ...
Mhm.
234
00:20:18,280 --> 00:20:20,40
Umdrehen.
Ja.
235
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
Dein Urlaub war schön?
236
00:20:23,720 --> 00:20:28,40
Äh, ja, war er, aber zu kurz.
Hm, klar.
237
00:20:28,80 --> 00:20:31,560
Aber gut, dass du wieder da bist.
238
00:20:31,600 --> 00:20:35,600
Na ja, ich brauch
noch einige Unterschriften.
239
00:20:40,80 --> 00:20:42,320
Willst du mir nicht sagen,
was los ist?
240
00:20:45,40 --> 00:20:46,600
Das merkst du schon.
241
00:20:49,320 --> 00:20:51,80
Danke für die Hilfe.
242
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
Hoffentlich
muss ich es nicht bereuen.
243
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Ich hab für die Stelle geschuftet.
244
00:20:56,640 --> 00:20:59,40
Vielleicht
gibt's auch für dich 'ne Belohnung,
245
00:21:00,360 --> 00:21:03,680
Es wird ein neuer Partner gesucht,
und das sehr schnell.
246
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
(Anders) Liebe Freunde.
247
00:21:09,680 --> 00:21:14,80
An meinem letzten Arbeitstag
ist es wohl angemessen,
248
00:21:14,120 --> 00:21:17,120
das zu wiederholen,
was ich an meinem ersten gehört hab:
249
00:21:17,160 --> 00:21:21,880
"In Rente gehen ist wie zu sterben."
- "... ist wie zu sterben".
250
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
* Gelächter und Applaus *
251
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
Danke.
252
00:21:26,00 --> 00:21:28,200
(Daniel) Gratuliere.
- Wundervoll, danke.
253
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
Ich danke Ihnen allen.
254
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
* ruhige Musik *
255
00:21:36,80 --> 00:21:38,680
* mehrfaches Hupen *
256
00:21:38,720 --> 00:21:40,680
Also: Skal.
257
00:21:40,720 --> 00:21:44,400
So sehr freuen Sie sich,
dass Anders uns verlässt?
258
00:21:44,440 --> 00:21:46,400
Nein, das feiern wir ja nicht.
259
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
Nach heute Abend ist sein Platz frei.
260
00:21:52,400 --> 00:21:53,960
Und der gehört Ihnen.
261
00:21:55,320 --> 00:21:57,760
Sie werden nicht nur
der jüngste Partner sein,
262
00:21:57,800 --> 00:22:01,520
sondern auch die jüngste Frau,
die das je wurde.
263
00:22:02,560 --> 00:22:04,680
Und ich wusste es.
264
00:22:04,720 --> 00:22:06,240
Und wieso wussten Sie es?
265
00:22:06,280 --> 00:22:09,200
In Ihnen sehe ich mich selbst.
266
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Und Henriks Platz?
267
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
Wer kriegt den?
268
00:22:19,760 --> 00:22:23,480
Ich hoffe, Sie denken an Daniel.
Ist Daniel auf einmal Ihr Favorit?
269
00:22:23,520 --> 00:22:27,680
Nein, das würde ich nicht sagen,
aber er hat's verdient.
270
00:22:27,720 --> 00:22:29,440
Absolut, ich denk drüber nach.
271
00:22:29,480 --> 00:22:31,120
Tja.
272
00:22:31,160 --> 00:22:32,800
Genießen Sie Ihren Sieg,
273
00:22:32,840 --> 00:22:36,120
denn
ein besseres Gefühl gibt's nicht.
274
00:22:36,160 --> 00:22:38,720
* ruhige Musik *
275
00:22:52,880 --> 00:22:55,400
* gedämpfte Bässe *
276
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
Ja, ich weiß.
277
00:23:07,480 --> 00:23:09,600
Rauchen versaut die Kondition.
278
00:23:14,40 --> 00:23:15,840
Wir können ja morgen aufhören.
279
00:23:21,400 --> 00:23:23,680
Sie ist nett.
280
00:23:23,720 --> 00:23:25,720
Wer?
281
00:23:25,760 --> 00:23:28,960
Die Friseurin, läuft da was?
Nein.
282
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
Und bei dir?
283
00:23:34,160 --> 00:23:36,360
Mit dieser Anwältin?
284
00:23:36,400 --> 00:23:39,760
Mit Emily?
Sie ist auch nett.
285
00:23:47,80 --> 00:23:50,360
Ich mach alles,
was ich anfasse, nur kaputt.
286
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Die hält sich besser fern von mir.
287
00:23:56,600 --> 00:23:58,720
Und welche Ausrede hast du?
288
00:24:02,680 --> 00:24:04,520
Ich bin zu feige.
289
00:24:05,880 --> 00:24:07,760
Du bist nicht feige.
290
00:24:09,800 --> 00:24:12,280
Du hast nur Angst davor.
291
00:24:13,520 --> 00:24:16,480
Manchmal ist es mutiger,
nichts zu tun, also ...
292
00:24:18,960 --> 00:24:21,360
Du musst rausfinden,
was du wirklich willst,
293
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
und dann verfolge dein Ziel.
294
00:24:24,440 --> 00:24:27,600
Niko, überleg's dir gut.
Du musst schlau sein.
295
00:24:28,760 --> 00:24:30,880
So wie du, meinst du?
296
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
* Sie lachen leise. *
297
00:24:51,200 --> 00:24:54,280
* rhythmische Musik,
gedämpfter Jubel *
298
00:24:56,720 --> 00:24:59,520
* rhythmische Musik, Jubel *
299
00:25:09,200 --> 00:25:11,360
(Isak) Los, komm her!
300
00:25:13,480 --> 00:25:15,920
Teddy, du auch. Na los, komm her!
301
00:25:25,120 --> 00:25:27,440
* Musik wird getragener. *
302
00:25:53,240 --> 00:25:56,40
* gedämpfte ruhige Musik *
303
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
Der Geschäftsführer wollte es.
304
00:26:14,360 --> 00:26:16,560
(Henrik) Bei mir
überwiegt die Angst eher,
305
00:26:16,600 --> 00:26:19,40
aber ich tu, was ich kann. Du nicht?
306
00:26:19,80 --> 00:26:20,800
Tja.
307
00:26:20,840 --> 00:26:24,120
(Henrik) Abwarten.
Du hier?
308
00:26:26,960 --> 00:26:28,840
Ja, ich bin noch da, wie du siehst.
309
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
Du gehst besser,
ehe Magnus dich sieht.
310
00:26:32,40 --> 00:26:35,680
Du tust, als ob Magnus Gott wäre.
311
00:26:35,720 --> 00:26:38,880
Leider muss sich dein Weltbild
in dieser Hinsicht zerstören.
312
00:26:38,920 --> 00:26:41,640
Der Mandant ist hier bei uns Gott.
313
00:26:41,680 --> 00:26:44,680
Und wer akquiriert
die allermeisten bei uns?
314
00:26:44,720 --> 00:26:47,240
Du glaubst echt,
dass dich das rettet?
315
00:26:47,280 --> 00:26:49,720
Einen Rauswurf
können sie sich nicht leisten.
316
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
Denn am Ende geht es nur ums Geld.
317
00:26:53,200 --> 00:26:55,360
Nicht für mich.
318
00:26:55,400 --> 00:27:00,480
Ach nein? Glaubst du,
so was reicht für 'nen Prozess?
319
00:27:00,520 --> 00:27:03,240
Wenn du dich nicht mit mir anlegst,
320
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
werde ich dir nicht im Weg stehen.
321
00:27:06,880 --> 00:27:09,520
Willkommen in der Familie.
322
00:27:14,280 --> 00:27:17,600
(Henrik) Ich gratuliere!
- (Anders) Vielen Dank.
323
00:27:19,00 --> 00:27:20,640
Und vielen Dank.
324
00:27:22,00 --> 00:27:24,480
(Henrik) Gerne.
Wir werden ihn vermissen, oder?
325
00:27:24,520 --> 00:27:27,480
(Mann) Auf jeden Fall.
* Die Männer lachen leise. *
326
00:27:27,520 --> 00:27:30,00
* getragene Musik *
327
00:27:55,440 --> 00:27:58,360
* rhythmische Musik *
328
00:28:05,440 --> 00:28:07,480
Wie unverschämt, hier zu erscheinen.
329
00:28:11,640 --> 00:28:15,00
Teddy, sei doch nicht so verbittert.
330
00:28:15,40 --> 00:28:17,640
Das ändert nichts ...
Halt die Klappe.
331
00:28:19,880 --> 00:28:22,600
Zerstör doch nicht
ihre Hochzeitsfeier.
332
00:28:23,800 --> 00:28:25,720
Du wärst
gar nicht hier reingekommen,
333
00:28:25,760 --> 00:28:28,360
wenn die wüssten,
was du getan hast, okay?
334
00:28:28,400 --> 00:28:30,560
Du bist so blind, Teddy.
335
00:28:30,600 --> 00:28:32,280
* Besteck klirrt gegen Glas. *
336
00:28:33,720 --> 00:28:36,440
Hallo, wie geht's euch, meine Lieben?
337
00:28:36,480 --> 00:28:38,720
Also, es geht euch gut?
- (mehrere) Ja.
338
00:28:38,760 --> 00:28:42,40
Glaubst du wirklich, dass Kum wollte,
dass du verhaftet wirst?
339
00:28:42,80 --> 00:28:45,40
(Bello) Danke, dass ihr hier seid,
um mit uns zu feiern.
340
00:28:45,80 --> 00:28:47,320
Außer meiner Frau
gibt es noch jemanden,
341
00:28:47,360 --> 00:28:52,00
dem ich sehr herzlich danke:
meinem alten Freund Rewan Zilan.
342
00:28:52,40 --> 00:28:54,400
* Jubel *
343
00:28:54,440 --> 00:28:57,560
(Liza) Es gab nur einen,
der davon wirklich profitiert hat.
344
00:28:57,600 --> 00:29:01,240
(Bello) Nachdem ich jahrelang
an ihm rumgenörgelt habe ...
345
00:29:01,280 --> 00:29:03,240
Er ist für mich wie ein Bruder.
346
00:29:03,280 --> 00:29:05,320
Er hat so viel für mich getan,
347
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
hat jeden Tag im Knast angerufen.
348
00:29:09,80 --> 00:29:11,360
Sicher, weil er Schuldgefühle hatte.
349
00:29:12,400 --> 00:29:15,720
... weil er die Geschichten erfunden
hat, wo wir nachts waren.
350
00:29:15,760 --> 00:29:17,880
Er hat dich als Druckmittel benutzt,
351
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
als wir merkten,
dass er ein doppeltes Spiel treibt.
352
00:29:20,680 --> 00:29:24,200
Wovon sprichst du?
Seinen Geschäften mit den Brüdern.
353
00:29:24,240 --> 00:29:27,360
Es würde mich nicht wundern,
wenn er sie immer noch macht,
354
00:29:27,400 --> 00:29:29,680
diesmal aber hinter Isaks Rücken.
355
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
(Bello) Mit den Mädchen
war es dasselbe:
356
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
Hatte man endlich
die erste Freundin,
357
00:29:33,880 --> 00:29:36,680
hatte Rewan
sie schon zuerst geküsst.
358
00:29:36,720 --> 00:29:39,40
Nein, nein.
359
00:29:40,600 --> 00:29:44,00
Kum wollte alles dir übergeben,
360
00:29:44,40 --> 00:29:48,160
denn er wusste,
dass Rewan nicht zu trauen ist.
361
00:29:49,200 --> 00:29:51,560
Du lügst.
Mach die Augen auf.
362
00:29:51,600 --> 00:29:53,960
Deshalb, Rewan, danke ich dir,
363
00:29:54,00 --> 00:29:56,480
dass ich die Liebe meines Lebens
behalten darf.
364
00:29:56,520 --> 00:29:58,720
Trinken wir auf Rewan!
365
00:29:58,760 --> 00:30:01,40
(mehrere) Skal!
366
00:30:02,160 --> 00:30:03,680
(Bello) Und jetzt Party!
367
00:30:03,720 --> 00:30:06,400
Menschen verändern sich
nicht grundlegend,
368
00:30:06,440 --> 00:30:08,480
nicht ihren Charakter.
369
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
* spannungsvolle Musik *
370
00:30:26,00 --> 00:30:28,00
* gedämpfte Bässe *
371
00:30:37,480 --> 00:30:39,560
(Chamon) Du trinkst zu wenig.
372
00:30:44,920 --> 00:30:47,80
* Chamon räuspert sich. *
373
00:30:49,600 --> 00:30:52,840
'ne Cohiba.
- Das ist keine Cohiba.
374
00:31:09,400 --> 00:31:12,360
Chamon,
tut mir leid, was ich da gesagt hab.
375
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
Ach, vergiss es.
- Nein, das tu ich nicht.
376
00:31:15,440 --> 00:31:19,440
Das ist meine Schuld
und ich muss dafür 'ne Lösung finden.
377
00:31:19,480 --> 00:31:21,400
Du hast es noch nicht gehört?
378
00:31:22,360 --> 00:31:25,00
Metim wurde mit 'nem Messer
im Bein eingeliefert.
379
00:31:26,600 --> 00:31:29,840
Was. verarscht du mich?
- Ich hab Isak gesagt, du warst es.
380
00:31:29,880 --> 00:31:33,320
Er ist zufrieden. Alles cool.
381
00:31:37,760 --> 00:31:40,680
Aber du bist doch wohl ...
382
00:31:40,720 --> 00:31:44,00
... völlig bescheuert.
Ich weiß. Gern geschehen.
383
00:31:49,960 --> 00:31:52,40
Hey, Bro.
384
00:31:53,600 --> 00:31:56,80
Ich bin dir was schuldig.
385
00:31:56,120 --> 00:31:57,680
Das schwöre ich.
386
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
Niko, du bist nicht wie ich.
387
00:32:00,640 --> 00:32:03,40
Du machst alles gut.
388
00:32:04,80 --> 00:32:07,640
In fünf Jahren
kannst du 'nen fetten Job haben.
389
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Und ich bin hier.
390
00:32:11,600 --> 00:32:14,80
Du musst woandershin.
391
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
Willst du mich loswerden?
392
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
Nein.
393
00:32:21,360 --> 00:32:23,400
Nein, aber du hast 'ne echte Chance.
394
00:32:23,440 --> 00:32:25,80
Vergeig die bloß nicht.
395
00:32:31,800 --> 00:32:33,840
Ich liebe dich, Bruder.
396
00:32:36,560 --> 00:32:38,80
Komm jetzt.
397
00:32:47,00 --> 00:32:49,40
Hey, wo gehen wir hin?
398
00:32:49,80 --> 00:32:51,520
Wir drehen 'ne Runde.
Wohin?
399
00:32:53,40 --> 00:32:55,800
* Rewan lacht,
Auto wird aufgeschlossen. *
400
00:32:55,840 --> 00:32:58,160
(aufgeregt) Oh!
401
00:32:58,200 --> 00:33:00,80
Teddy, lass mich fahren.
402
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
Ich fahre.
Nein, lass mich fahren, bitte!
403
00:33:03,280 --> 00:33:05,600
Steig ein.
404
00:33:05,640 --> 00:33:07,720
Ich bin noch nie
in 'nem Rolls gefahren,
405
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
aber jetzt tu ich das.
406
00:33:09,520 --> 00:33:12,120
Hopp, hey, hey, heya!
407
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
* Motor springt an. *
408
00:33:20,80 --> 00:33:22,240
* spannungsgeladene Musik *
409
00:33:31,640 --> 00:33:34,400
* ruhige Popmusik im Hintergrund *
410
00:33:41,680 --> 00:33:43,560
Sie fahren jetzt.
411
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
Gehst du nicht mit raus?
412
00:33:45,720 --> 00:33:50,440
Nee, ich bin so oft auf Hochzeiten,
ist immer dasselbe.
413
00:33:52,160 --> 00:33:54,80
Und wenn's deine eigene ist?
414
00:33:54,120 --> 00:33:55,880
Hochzeit, meinst du?
415
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
(lachend) Ich heirate bestimmt nicht.
416
00:33:59,120 --> 00:34:03,440
Du willst nie heiraten?
- Nein, ich finde das sinnlos.
417
00:34:07,840 --> 00:34:09,680
Und du?
- Hm?
418
00:34:09,720 --> 00:34:12,680
Fragst du mich gar nicht,
ob ich tanzen will?
419
00:34:21,160 --> 00:34:23,160
* ruhige Musik *
420
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
* Musik verklingt. *
421
00:34:52,120 --> 00:34:54,80
* Stimmengewirr *
422
00:34:55,680 --> 00:35:00,880
Ja, Liebling, natürlich.
Aber du weißt doch, wir ... Hey.
423
00:35:00,920 --> 00:35:03,80
Wir reden morgen darüber, okay?
424
00:35:03,120 --> 00:35:05,160
Küsschen, mach's gut.
425
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
* gedämpfte Musik und Gespräche *
426
00:35:08,800 --> 00:35:10,440
Hey.
Hey.
427
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
Also, hier sitzt du.
428
00:35:15,40 --> 00:35:18,680
Ich weiß, dass ich
nicht gut genug bin für diese Firma.
429
00:35:18,720 --> 00:35:22,960
Familienleben und ein Jurastudium
vertragen sich nicht besonders gut.
430
00:35:23,00 --> 00:35:25,40
Also ...
431
00:35:25,80 --> 00:35:27,120
Ich danke dir aber für die Chance.
432
00:35:28,40 --> 00:35:29,920
Keine Ursache.
433
00:35:29,960 --> 00:35:33,80
Die sagen, ich kann
in sieben Jahren Partner werden,
434
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
oder fünf, wenn ich besonders wäre.
435
00:35:35,320 --> 00:35:38,80
(lachend) Was immer das bedeutet.
436
00:35:38,120 --> 00:35:40,80
Glaubst du, ich hab 'ne Chance?
437
00:35:40,120 --> 00:35:41,640
Absolut.
438
00:35:44,40 --> 00:35:46,160
Ein paar von uns
wollen noch in 'ne Bar.
439
00:35:46,200 --> 00:35:49,440
Nein, danke.
Nein? Okay.
440
00:35:49,480 --> 00:35:54,400
Tja, dann bis Montagfrüh.
441
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
Montagfrüh.
442
00:36:01,160 --> 00:36:03,480
* spannungsgeladene Musik *
443
00:36:10,80 --> 00:36:11,680
Erkennst du es wieder?
444
00:36:11,720 --> 00:36:13,520
Na klar, machst du Witze?
445
00:36:19,00 --> 00:36:21,720
Hier hast du dich doch
mit Isak geprügelt.
446
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
* Er lacht auf. *
Echt 'ne Scheißerinnerung.
447
00:36:25,480 --> 00:36:27,960
Und unser erster Klau damals.
448
00:36:29,160 --> 00:36:32,120
Sie kam rein, sah uns und schrie:
"Was tut ihr hier?"
449
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
Und du hast gesagt:
"Wir spielen nur."
450
00:36:34,680 --> 00:36:37,560
* Sie lachen. *
451
00:36:37,600 --> 00:36:39,840
Sie hat es geglaubt.
452
00:36:41,160 --> 00:36:44,520
Ich möchte dir
auf jeden Fall danken.
453
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Wofür?
454
00:36:48,360 --> 00:36:51,640
Für alles,
als ich im Knast saß, und so.
455
00:36:51,680 --> 00:36:54,800
Ach, das war doch klar.
Nein.
456
00:36:55,840 --> 00:36:57,720
Nein, ich möchte dir danken.
457
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
(tief Luft holend) Hey.
458
00:37:05,960 --> 00:37:08,240
Krass,
dass unser Bello jetzt 'ne Frau hat.
459
00:37:08,280 --> 00:37:10,760
Kaum zu glauben.
460
00:37:14,480 --> 00:37:16,920
Und dass du sie gefickt hast,
weiß er das?
461
00:37:16,960 --> 00:37:21,360
Ey, sei nicht so respektlos.
Er hat sie eben erst geheiratet.
462
00:37:25,240 --> 00:37:27,80
Ist es nicht mühsam,
463
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
so viel geheim zu halten?
464
00:37:32,320 --> 00:37:35,120
Und dass Mats noch lebt,
hast du auch gewusst.
465
00:37:36,160 --> 00:37:38,600
Wie meinst du das?
466
00:37:38,640 --> 00:37:41,160
Warum hast du's mir nicht gesagt?
467
00:37:41,200 --> 00:37:43,160
Ich wusste es nicht, deswegen.
468
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
Lüg nicht.
Ich lüge nicht.
469
00:37:46,240 --> 00:37:47,920
Du hast mich reingelegt.
470
00:37:53,280 --> 00:37:54,960
Teddy.
471
00:37:58,480 --> 00:38:00,640
* spannungsgeladene Musik *
472
00:38:05,480 --> 00:38:08,160
Wie wär's gewesen,
wenn wir beide gesessen hätten?
473
00:38:11,920 --> 00:38:14,360
Zehn Jahre
hätte ich nicht durchgehalten.
474
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Ich hätte freikommen können.
475
00:38:19,360 --> 00:38:20,920
Und ich hätte gelebt.
476
00:38:22,120 --> 00:38:24,920
Das ist doch alles
keine Absicht gewesen.
477
00:38:24,960 --> 00:38:27,520
Wusstest du, was Liam geplant hat?
478
00:38:32,520 --> 00:38:34,840
Ihr habt zusammen Geschäfte gemacht.
479
00:38:37,400 --> 00:38:39,960
So Gerüchte kannte ich.
480
00:38:40,00 --> 00:38:42,720
Aber ich dachte,
er will nur ein Zeichen setzen.
481
00:38:42,760 --> 00:38:45,880
Dass er den ganzen Laden
sprengen wollte, wusste ich nicht.
482
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Was willst du jetzt tun?
483
00:38:54,840 --> 00:38:57,240
* bedrückende Musik *
484
00:39:20,480 --> 00:39:24,320
(mit zittriger Stimme)
Es war keine Absicht, okay?
485
00:39:25,640 --> 00:39:27,680
Bitte, Teddy.
486
00:39:29,00 --> 00:39:31,00
Verzeih mir.
487
00:39:36,320 --> 00:39:39,200
Lass mich gehen.
Du wirst mich nie wiedersehen.
488
00:39:40,400 --> 00:39:42,840
Ich werde verschwinden.
* Schuss *
489
00:39:42,880 --> 00:39:45,00
* hallender zweiter Schuss *
490
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
* Rewan atmet schwer. *
491
00:39:56,880 --> 00:39:59,240
* melancholische Musik *
492
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
* Melancholische Musik verklingt. *
493
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
Hallo?
(Frau) "Hallo, Emily."
494
00:40:31,00 --> 00:40:34,40
"Hier spricht Asa,
Ihre neue Sachbearbeiterin."
495
00:40:34,80 --> 00:40:35,800
Hallo, ist das Haus verkauft?
496
00:40:35,840 --> 00:40:38,840
"Nein, leider noch nicht.
Der Makler rief mich eben an."
497
00:40:38,880 --> 00:40:41,480
"Der Käufer ist wieder abgesprungen."
498
00:40:41,520 --> 00:40:44,440
"Also, alle haben kein Interesse."
499
00:40:44,480 --> 00:40:47,200
"Der Makler hat
so etwas noch nie erlebt, sagt er."
500
00:40:47,240 --> 00:40:49,160
"Er kann sich das nicht erklären."
501
00:40:49,200 --> 00:40:52,600
Dann hab ich noch Zeit?
"Ja, Sie haben noch etwas Zeit."
502
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
Danke.
503
00:40:58,280 --> 00:41:01,200
* ruhige Musik *
504
00:41:32,480 --> 00:41:36,240
Oh, äh, Verzeihung,
ich wusste nicht, dass du noch ...
505
00:41:36,280 --> 00:41:38,280
Schon okay, komm rein.
506
00:41:46,240 --> 00:41:48,760
Viel Glück.
507
00:41:57,560 --> 00:41:59,560
* Ruhige Musik läuft weiter. *
508
00:42:07,00 --> 00:42:09,760
'tschuldigung, 'tschuldigung, bitte.
509
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
(Daniel) Emily!
510
00:42:18,400 --> 00:42:21,80
Warum hast du gekündigt?
511
00:42:21,120 --> 00:42:23,280
(Frau) Daniel!
512
00:42:52,560 --> 00:42:54,680
Vergessen Sie den nicht.
513
00:42:54,720 --> 00:42:57,720
Danke.
Das war in der Jackentasche.
514
00:42:57,760 --> 00:42:59,360
Danke.
515
00:42:59,400 --> 00:43:01,920
Sehen wir uns wieder?
Glaub ich nicht.
516
00:43:01,960 --> 00:43:05,520
Wie schade. Alles Gute!
Ihnen auch.
517
00:43:08,880 --> 00:43:12,360
* Ruhige Musik läuft weiter. *
518
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
* gedämpfte Gespräche *
519
00:43:30,920 --> 00:43:33,920
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.