All language subtitles for Todo va a estar bien [Everything Will Be Fine] - 01x01 - Ortiburcio.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRONTiUM+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:08,216 [ambient office noise] 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 [indistinct chatter] 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,519 [man] I'm going to ask you a series of personal questions 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,398 to create a psychobiographical profile of you 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 that will help the judge make a decision 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,403 regarding custody of... 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,320 Andrea? 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 - Yes. - [man] Good. Very well. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,326 At what age did you become sexually active? 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 [woman] Eighteen. 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,371 - Eighteen? - [woman] Yes. 12 00:00:39,622 --> 00:00:40,707 [grunts] 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,208 [pen scratching] 14 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 - [social worker] Are your parents alive? - Yes. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,713 - How is your relationship with them? - Good. 16 00:00:46,796 --> 00:00:49,674 [woman 2] How would you describe your relationship with your father? 17 00:00:49,758 --> 00:00:50,758 None. 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 He left when, uh... I was very young. 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 And your mother... was she strict? 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 [man laughing] No. 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 No, no. She's a hippie, free love and all. 22 00:01:02,479 --> 00:01:05,815 Um... she's a liberal, animal lover. 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,109 She was vegetarian before it was a thing. 24 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 She's AMLO to the bitter end. 25 00:01:10,403 --> 00:01:13,823 And that was even, uh... before he raised seniors' benefits. 26 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 She's pretty cool. 27 00:01:15,158 --> 00:01:17,358 [social worker 1] How many sexual partners have you had? 28 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 Four. 29 00:01:19,913 --> 00:01:20,913 You sure about that? 30 00:01:21,581 --> 00:01:22,999 What do you mean? 31 00:01:23,750 --> 00:01:26,503 [social worker 2] How many sexual partners have you had? 32 00:01:26,586 --> 00:01:29,130 That's a loaded question. I don't know, uh... 33 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 - I can't answer that. - Approximately? 34 00:01:32,258 --> 00:01:33,134 Mmm... 35 00:01:33,218 --> 00:01:35,929 [social worker 2] In the range of 10 to 20? 20 to 30? 36 00:01:36,012 --> 00:01:39,057 [social worker 1] Have you ever used psychotropic substances? 37 00:01:40,308 --> 00:01:41,308 Marijuana. 38 00:01:41,351 --> 00:01:44,062 [social worker 2] Have you ever used psychotropic substances? 39 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 Honestly, yeah. 40 00:01:45,855 --> 00:01:49,067 [social worker 1] How old were you when you met daughter's father? 41 00:01:49,150 --> 00:01:50,527 I was 20 years old. 42 00:01:51,027 --> 00:01:52,028 Thirty-two. 43 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 [social worker 1] How old was your daughter when she lost her first tooth? 44 00:01:56,157 --> 00:01:57,367 [chuckles] 45 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 [social worker 2] What's the name of your daughter's teacher? 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,621 - Hmm. - You don't know. 47 00:02:01,704 --> 00:02:05,041 [social worker 1] Would you say you lose your temper easily? 48 00:02:05,583 --> 00:02:06,501 No. 49 00:02:06,584 --> 00:02:08,545 No. Uh... no. 50 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 [social worker 1] Are you a victim of domestic violence? 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,048 No. 52 00:02:12,132 --> 00:02:14,759 [social worker 2] Ever been violent towards your partner? 53 00:02:14,843 --> 00:02:15,885 Mm-mmm. No. 54 00:02:15,969 --> 00:02:19,089 [social worker 2] Has your daughter been diagnosed with the following problems? 55 00:02:19,139 --> 00:02:21,850 Just say yes and no answers, please. I don't need a story. 56 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Does she feel sad and hopeless? Does she cry a lot? 57 00:02:24,561 --> 00:02:25,603 No. 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 - [social worker 2] Is she irritable? - No. 59 00:02:27,897 --> 00:02:29,816 Does she dwell on death or loss? 60 00:02:29,899 --> 00:02:30,733 No. 61 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 Is she anxious, nervous, or worried? 62 00:02:33,069 --> 00:02:33,903 No. 63 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 - Any panic attacks? - No. 64 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 - Trouble seeing or hearing? - No. 65 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 That's all, thank you. Go to the next desk. 66 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 [upbeat rock theme music playing] 67 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 68 00:03:56,236 --> 00:03:59,364 THREE MONTHS EARLIER 69 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 [inhales and exhales deeply] 70 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 [mellow acoustic guitar playing] 71 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 [exhales] 72 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 [woman] Ruy! 73 00:04:49,914 --> 00:04:50,914 Who is it? 74 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 [girl] It's me! 75 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 [woman] "Me" who? 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,380 [girl] Andrea, your daughter. 77 00:04:58,256 --> 00:05:01,968 [woman] Shove... The mattress, under the bed! Come on, hurry! 78 00:05:03,428 --> 00:05:04,637 This is a nice surprise. 79 00:05:05,263 --> 00:05:06,139 Come in, little miss. 80 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 [Andrea] Thank you. 81 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 What's up, little monkey? 82 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 I had a bad dream. 83 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 - Oh! I'm so sorry to hear that. - What? Really, sweet pea? Again? 84 00:05:15,106 --> 00:05:16,733 - What's that, Mommy? - Oh, boy. 85 00:05:16,816 --> 00:05:18,234 - Nothing. - Andrea? 86 00:05:18,318 --> 00:05:19,360 There you go. 87 00:05:19,444 --> 00:05:21,755 - What happened in the dream? - [Andrea] It was a bad dream. 88 00:05:21,779 --> 00:05:22,905 What was it about? 89 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 [Andrea] About Ortiburcio. 90 00:05:26,034 --> 00:05:27,160 Who is Ortiburcio? 91 00:05:27,243 --> 00:05:29,037 He's a mean chicken. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,373 I was in the forest where Grandma went crazy. 93 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 - No way. - And then what happened? 94 00:05:34,125 --> 00:05:38,087 Ortiburcio got mad at me for playing with other chickens. 95 00:05:38,796 --> 00:05:40,048 - What? - And then what? 96 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 Then, some UFOs came and took him away. 97 00:05:43,426 --> 00:05:46,971 Then, I got lost in the forest and couldn't find my way back home. 98 00:05:47,430 --> 00:05:50,725 I told you, therapy for this kid will cost a fortune. 99 00:05:50,808 --> 00:05:52,393 [chuckling] No fucking kidding. 100 00:05:52,477 --> 00:05:54,854 Well, I'm not surprised you're having nightmares 101 00:05:54,937 --> 00:05:56,856 if you're wearing that awful thing. 102 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 Your dad is trying to influence your taste in music. 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,819 [Ruy] No, I'm not. You like Iron Maiden, don't you? 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,654 Not really. 105 00:06:03,738 --> 00:06:06,115 [Ruy] No? Say that again. 106 00:06:06,199 --> 00:06:08,576 [laughing] What? I can't hear you. You what? Huh? 107 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 [Andrea] No, no no! 108 00:06:10,661 --> 00:06:12,205 - I can't hear you. - No, no, no. 109 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 - [chuckling] - You guys! 110 00:06:14,207 --> 00:06:15,708 [Ruy] No, no, no! 111 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 Okay, it's time to go back to sleep. 112 00:06:18,127 --> 00:06:20,797 - I'm not ticklish. - Can I sleep in your bed with you? 113 00:06:22,590 --> 00:06:25,885 Okay, but let's see who falls asleep first. 114 00:06:25,968 --> 00:06:27,220 Okay, one, two, three! 115 00:06:30,014 --> 00:06:32,016 ["Maldito" by Jessy Bulbo playing] 116 00:07:01,796 --> 00:07:04,173 Ready, junebug? Got your insoles in your shoes? 117 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 No, I can't find them. 118 00:07:05,299 --> 00:07:07,927 They're under your dresser. Hurry, we're late. 119 00:07:08,886 --> 00:07:11,389 - [Ruy] They're under the bed! - Thank you! 120 00:07:12,932 --> 00:07:15,601 If they're not there, just never mind. Hurry, Andrea! 121 00:07:15,685 --> 00:07:16,727 [Andrea] Coming! 122 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 Idalia, have some breakfast. It's late. 123 00:07:20,982 --> 00:07:24,110 - I'll take out the trash, then I'll eat. - [Ruy] Hurry, Idalia. 124 00:07:25,486 --> 00:07:26,779 [mother] Come on, up you go! 125 00:07:26,863 --> 00:07:28,948 You're just in time. Here! 126 00:07:29,031 --> 00:07:31,075 - Did you pack your homework? - Yeah. 127 00:07:31,868 --> 00:07:33,703 Take really big bites, please, honey. 128 00:07:33,786 --> 00:07:35,997 - Andrea, where's your homework? - Hurry. 129 00:07:37,248 --> 00:07:38,708 Take another big one. 130 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 - Andrea. - Mm-hmm? 131 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 Big one, please. Yeah. 132 00:07:42,545 --> 00:07:43,629 Fuck, we're so late. 133 00:07:43,713 --> 00:07:45,882 - Come on. Grab your toast and let's go. - Your chai. 134 00:07:45,965 --> 00:07:47,805 - That's it. Come on. - Don't forget your chai. 135 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 [scoffs] Thank you. 136 00:07:49,385 --> 00:07:50,385 Lunch. 137 00:07:50,887 --> 00:07:52,138 You're good to go! 138 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 [mother] Néstor, Güero is back. 139 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 Yeah, I made sure he won't escape anymore. 140 00:07:58,311 --> 00:07:59,580 - [mother] I see that. - [Andrea] Hi, Güero. 141 00:07:59,604 --> 00:08:01,647 [mother] Let's go, love. See ya. 142 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 [Néstor] Yeah, have a good one. 143 00:08:05,026 --> 00:08:08,070 [mother] Did everyone RSVP for your birthday party? 144 00:08:08,154 --> 00:08:09,154 Not Caro. 145 00:08:09,614 --> 00:08:12,909 - Her grandma is sick because of sugar. - [mother] Poor thing. 146 00:08:13,659 --> 00:08:16,537 Don't worry, my love. I'll make sure she's allowed to come. 147 00:08:17,538 --> 00:08:19,332 Give me a kiss. I love you. 148 00:08:19,415 --> 00:08:22,793 Hey Mommy, don't forget to come to the parent-teacher conference on Monday. 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,421 - Her dad will be here, thanks. - [teacher] Sure, no problem. 150 00:08:25,546 --> 00:08:28,633 ["Un Día Punk" by Juana Molina playing] 151 00:09:10,383 --> 00:09:13,928 [female voice] You're tuned in to Resonance Radio, 96.3. 152 00:09:14,011 --> 00:09:16,347 The voice of transformation. 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,849 [woman] Now Nacho, I really want you to explain 154 00:09:18,933 --> 00:09:21,143 why past administrations covered this up. 155 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - I don't get it. - [man] Who covered it up? 156 00:09:23,145 --> 00:09:24,689 [woman 1] You did! Come on! 157 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 [woman 2] Careful, it's hot. 158 00:09:27,275 --> 00:09:28,919 [man 1] First of all, what do you mean by "you"? 159 00:09:28,943 --> 00:09:30,736 - "You" is amorphous. - [both muted] 160 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 [man 1] I'm an academic, I'm a journalist. 161 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 - How are you? - Is this it? 162 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 - Yep, it is. - [woman 2] Okay. 163 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 - When will you help me with the podcast? - [woman 2] I don't know. 164 00:09:38,953 --> 00:09:41,831 - I'll check my schedule and let you know. - It'll be great, right? 165 00:09:41,914 --> 00:09:43,624 Your voice is fucking awesome, Rebeca. 166 00:09:43,708 --> 00:09:45,960 You're gonna kill it, I swear. Really. 167 00:09:46,043 --> 00:09:48,605 [man 1] There was all kinds of support, but now they're left on their own. 168 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 [woman 1] I'm sorry, but this is the first time 169 00:09:50,673 --> 00:09:53,009 anyone has tried to fix the root of the problem, 170 00:09:53,092 --> 00:09:56,488 - through scholarships and opportunities... - Scholarships don't lead to jobs, though. 171 00:09:56,512 --> 00:10:00,182 They're just resurrecting the same programs as the ones we had with PRI. 172 00:10:00,266 --> 00:10:02,810 I'm sorry, Nacho, but no, I think you're wrong about that. 173 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 [Nacho] How so? 174 00:10:03,811 --> 00:10:06,564 They won't make the mistakes they made in the past. 175 00:10:06,647 --> 00:10:09,650 But the officials are all the same. The whole cabinet is from the PRI. 176 00:10:09,734 --> 00:10:12,111 We can't learn from our mistakes and improve our ways? 177 00:10:12,194 --> 00:10:13,946 Now tell me, you ever make mistakes? 178 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 Of course, but I'm not a public servant. 179 00:10:15,823 --> 00:10:17,867 [woman 1] That's all the time we have today. 180 00:10:17,950 --> 00:10:21,454 So we'll have to leave this debate and save it for another time, I guess. 181 00:10:21,537 --> 00:10:23,623 Thank you, Nacho, for joining us today. 182 00:10:23,706 --> 00:10:25,958 - It's always good to see you. - Mm-hmm. 183 00:10:26,042 --> 00:10:28,544 Hello, Ruy. How are you doing today? 184 00:10:28,628 --> 00:10:31,839 - Hi Laura, I'm good. Hello, hello. - Why did you come all the way here 185 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 when you could've done your segment on the phone? 186 00:10:34,050 --> 00:10:35,092 Oh well, here you are. 187 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 What will you be playing for us today? 188 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 Well, in keeping with today's theme, 189 00:10:38,763 --> 00:10:41,057 you were talking about the pros and cons of change. 190 00:10:41,140 --> 00:10:43,934 Here's a tune called "I Don't Have Time to Change My Life" 191 00:10:44,018 --> 00:10:45,098 by the master of masters... 192 00:10:45,144 --> 00:10:48,564 Rockdrigo González! The Prophet of the Nopal! 193 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 Oh my God! I remember it! 194 00:10:50,149 --> 00:10:52,610 Yes, of course. This is from back in your day, right, Laura? 195 00:10:52,693 --> 00:10:54,173 - It sure is. - An oldie but a goodie. 196 00:10:54,236 --> 00:10:55,863 This song is off a record called Hurb... 197 00:10:55,946 --> 00:10:59,033 Hurbanistorias! Of course. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,827 Oh! I used to listen to it way back when. Great album. 199 00:11:01,911 --> 00:11:03,631 - Yeah, really? You did? - Yeah, I loved it. 200 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 Well, Hurbanistorias is his only record, 201 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 first edition was launched independently off a cassette he made. 202 00:11:08,459 --> 00:11:11,212 Let's hear it. It's such a great song! Amazing storyteller! 203 00:11:11,295 --> 00:11:13,589 - Loved him. I went to all his concerts. - [song starts] 204 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 - Impressive. - Yeah, what a voice. Amazing voice! 205 00:11:16,384 --> 00:11:19,470 I used to see him busking in the subway, even then I'd get such goosebumps. 206 00:11:19,553 --> 00:11:22,139 - So cool, awesome, wow. - Let's listen, come on. 207 00:11:22,223 --> 00:11:23,224 Here we go, okay. 208 00:11:23,307 --> 00:11:25,309 [song continues] 209 00:11:33,275 --> 00:11:34,985 - [Ruy] Rebeca? - Hm? 210 00:11:35,069 --> 00:11:36,195 Are you decent? 211 00:11:36,278 --> 00:11:37,697 [chuckling] 212 00:11:37,780 --> 00:11:39,323 - What's up? - How's it going? 213 00:11:40,282 --> 00:11:42,493 So, do you have your playlist ready for tonight? 214 00:11:43,285 --> 00:11:45,079 No, I have no idea. 215 00:11:45,162 --> 00:11:48,749 I've never played an engagement party before. 216 00:11:49,250 --> 00:11:50,751 So something chill, right? 217 00:11:50,835 --> 00:11:53,546 You can't set a chill vibe there. I'll send you some tunes. 218 00:11:53,629 --> 00:11:58,467 No, really, I'm fine. You already gave me some suggestions. 219 00:11:58,551 --> 00:12:00,904 - Tons of great tunes, thanks. - [Ruy] No problem. I'll help. 220 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 I played for them last year, so I know what they like. 221 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 They have really shitty taste, unfortunately. 222 00:12:05,891 --> 00:12:08,394 Give me your number, I'll send you some songs. 223 00:12:08,477 --> 00:12:12,440 Just send them to me on Spotify and I'll go through the list, okay? 224 00:12:12,523 --> 00:12:16,110 - It'll be easier that way. - [laughing] Seriously, come on. 225 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 Look, you can't even get these songs on Spotify. 226 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 - Give me a break. I'll just give you mine. - Yeah. 227 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 No, come on. 228 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 Give me your phone. 229 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Hang on... 230 00:12:27,663 --> 00:12:28,873 What's your...? Hey! 231 00:12:28,956 --> 00:12:32,168 I'll just enter it, it'll be faster. Just a sec. 232 00:12:34,044 --> 00:12:35,212 [phone buzzing] 233 00:12:35,337 --> 00:12:36,964 There. Done. 234 00:12:38,174 --> 00:12:39,925 [unenthused] Okay, great. 235 00:12:40,009 --> 00:12:42,011 Do yourself a favor and listen to this. 236 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 Seriously, do yourself a favor. 237 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 [sighs] Okay. 238 00:12:44,930 --> 00:12:46,265 You're gonna love it. 239 00:12:46,807 --> 00:12:48,142 - Okay? - Okay, bye. 240 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 See you later. 241 00:12:51,395 --> 00:12:52,395 Bye! 242 00:13:04,116 --> 00:13:05,868 [man] You're late again, Ruy. 243 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 No way. It starts at 2:30. 244 00:13:07,912 --> 00:13:08,912 What's up? 245 00:13:11,791 --> 00:13:13,459 Andrea? What's wrong? 246 00:13:13,959 --> 00:13:15,294 What's going on? 247 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Huh? 248 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 It hurts so much. 249 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 What did you eat? Open your mouth. 250 00:13:23,511 --> 00:13:24,720 Oh, honey. 251 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 We told you not to eat anything from the school cafeteria. 252 00:13:28,098 --> 00:13:30,226 That's why we pack your lunch. 253 00:13:30,309 --> 00:13:31,185 What did you eat? 254 00:13:31,268 --> 00:13:33,354 I ate a popsicle. 255 00:13:33,854 --> 00:13:35,272 Did it at least taste good? 256 00:13:35,773 --> 00:13:39,109 So start the presentation with your intro on the iconographic research 257 00:13:39,193 --> 00:13:42,029 and the pre-Hispanic design we chose, okay? 258 00:13:42,112 --> 00:13:44,740 Remember not to talk about the vulvas, I'll tall about those 259 00:13:44,824 --> 00:13:46,450 when I mention our designs, 260 00:13:46,534 --> 00:13:49,370 and the censorship we've encountered on the social networks. 261 00:13:49,453 --> 00:13:51,455 [chuckling] Keep going. 262 00:13:51,539 --> 00:13:53,999 Don't stop now. You're on a roll. 263 00:13:54,083 --> 00:13:55,125 What's wrong? 264 00:13:55,209 --> 00:13:58,504 Nothing. Just that we're about to sell our souls to the corporate devil. 265 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 Come on, Julia, no guilt trips, please. 266 00:14:01,215 --> 00:14:03,801 And keep us out of hot water if you don't mind. 267 00:14:04,301 --> 00:14:06,178 Steer clear of controversy. 268 00:14:06,679 --> 00:14:07,679 Look, I will. 269 00:14:07,721 --> 00:14:10,140 I guess it's just that on one hand, 270 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 I wanna get it, and on the other I don't. 271 00:14:12,434 --> 00:14:15,396 [colleague] These projects help finance our own stuff. 272 00:14:17,106 --> 00:14:18,315 Quite honestly... 273 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 I'm very nervous. 274 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 This is gonna be so good for us. 275 00:14:22,403 --> 00:14:24,738 Think about the exposure we're gonna have. 276 00:14:24,822 --> 00:14:28,200 We'll be in festivals, billboards, shows, everywhere. 277 00:14:29,159 --> 00:14:30,494 Don't think about the money. 278 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 [Julia] It'll be great. 279 00:14:46,594 --> 00:14:50,347 [man] I know we gave you guys total creative freedom, but... 280 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 [man 2] Total freedom. 281 00:14:51,557 --> 00:14:54,602 - [man 1] But yeah, this is good... - [man 2] It's spectacular! 282 00:14:54,685 --> 00:14:57,938 It's spectacular, I love it. We love it. Don't we, Pancho? 283 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 You know what it reminds me of? 284 00:14:59,648 --> 00:15:03,235 Remember those little puppies in hats we did? The Lulu campaign. 285 00:15:03,319 --> 00:15:05,613 - Actually, we did that for you. - [man 2] What? 286 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 - [Pancho] No way. - Yeah, we designed her for you. 287 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Designed "her"! 288 00:15:09,617 --> 00:15:11,535 - [both laughing] - Love it. 289 00:15:11,619 --> 00:15:14,163 - The campaign is a "she," not an "it." - [phone buzzing] 290 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 Sorry, I leave it on in case my daughter calls. 291 00:15:16,665 --> 00:15:19,168 - [man 2] What? You have a daughter? - Yeah. 292 00:15:19,668 --> 00:15:21,211 - How old are you? - Thirty. 293 00:15:21,295 --> 00:15:22,963 - Thirty? - [colleague] Looks younger. 294 00:15:23,047 --> 00:15:24,381 - [Pancho] Damn! - Awesome, wow. 295 00:15:24,465 --> 00:15:27,134 As a matter of fact, it's her. I've gotta get this. 296 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Give me two minutes? 297 00:15:28,427 --> 00:15:31,180 Oh, don't worry. I totally get it. Take your time. 298 00:15:31,263 --> 00:15:33,325 - [colleague] I'll show you... - [man 2] I'm not sure... 299 00:15:33,349 --> 00:15:35,118 [whispering] What's up, Ruy? I'm in a meeting. 300 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 [man 2] You can't wear more than one item at a time, right? 301 00:15:38,020 --> 00:15:40,314 [Pancho] That it. I like this one with the power pussy. 302 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 [colleague] We can also put it on a hoodie. 303 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 [man 2] That's the bomb. 304 00:15:44,276 --> 00:15:46,195 You have the correct address, right? 305 00:15:49,239 --> 00:15:51,116 Okay. Just keep me posted. 306 00:15:51,867 --> 00:15:52,867 Ciao. 307 00:15:57,539 --> 00:15:59,875 [Ruy] We'll get you fixed up, don't you worry. 308 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Look, here we are. 309 00:16:01,043 --> 00:16:03,337 [female voice] The voice of transformation. 310 00:16:03,420 --> 00:16:06,006 [radio host] All right, we're back from our commercial break, 311 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 so let's turn to international news. 312 00:16:08,175 --> 00:16:10,177 [reporter] There are warnings coming out of China 313 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 where the new coronavirus has already claimed the lives of three people 314 00:16:13,639 --> 00:16:15,808 and appears to have jumped across borders. 315 00:16:15,891 --> 00:16:18,352 One case has been reported in Thailand, 316 00:16:18,435 --> 00:16:21,230 one in Japan, and one in South Korea. 317 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 The World Health Organiz... 318 00:16:22,648 --> 00:16:23,774 [radio turns off] 319 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 What's up, man? 320 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Hey. 321 00:16:27,903 --> 00:16:30,114 We're closed today, but luckily, I was able to come in. 322 00:16:30,197 --> 00:16:33,200 - How'd you know we were coming? - Julia called. What's up, Andy? 323 00:16:33,283 --> 00:16:34,576 - [Andrea] Hi. - [Ruy] Come here. 324 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 Come on in. 325 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 Sorry about the smell. 326 00:16:41,083 --> 00:16:44,545 We actually had to have the place fumigated, believe it or not. 327 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 Will the fumes kill us? 328 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 [laughing] Bedbugs. 329 00:16:48,924 --> 00:16:52,511 We're in the richest neighborhood around, and yet we got bedbugs. 330 00:16:53,303 --> 00:16:55,222 [Ruy groans] No way. 331 00:16:55,305 --> 00:16:57,683 We had a case of lice recently, didn't we? 332 00:16:58,183 --> 00:16:59,268 The boys had them. 333 00:16:59,351 --> 00:17:02,312 - And the girls, Daddy. - Yes, and the girls, and the girls. 334 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 [tool whirring] 335 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 [sniffs, grunts] 336 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 [groans] 337 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 You can still smell it, can't you? 338 00:17:18,787 --> 00:17:20,873 [Ruy] Yeah, a little. 339 00:17:20,956 --> 00:17:22,332 Do you smell it, Andy? 340 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Uh-huh. 341 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 It reeks actually. 342 00:17:27,379 --> 00:17:28,547 [grunting] 343 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 [dentist] Open wide. 344 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 That's it. 345 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 - Feeling better? - A little bit. 346 00:17:34,053 --> 00:17:35,262 [dentist chuckles] 347 00:17:35,846 --> 00:17:36,846 Okay. 348 00:17:38,348 --> 00:17:39,600 - She's good to go. - Great. 349 00:17:40,142 --> 00:17:42,144 - Thank you. - Okay, uh, 350 00:17:42,227 --> 00:17:45,981 it could be a little tender. Just give her half of one of these. 351 00:17:46,065 --> 00:17:47,941 Only pureed food tonight. 352 00:17:48,484 --> 00:17:51,487 And after your birthday party, go easy on the candy. 353 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 [Andrea] Mm-hmm. 354 00:17:52,613 --> 00:17:56,492 [dentist] That's it. So, still want to be a truck driver when you grow up? 355 00:17:56,575 --> 00:17:57,575 No. 356 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 - Then what do you wanna be? - A dentist. 357 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 [laughing] A dentist? 358 00:18:01,830 --> 00:18:02,956 Come on! 359 00:18:04,708 --> 00:18:06,710 No offense, dude, sorry. No, no, no. 360 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 If you really want to be a dentist, then you should go for it, really. 361 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 No offense taken, I've heard all the dentist jokes. 362 00:18:12,007 --> 00:18:15,719 I bet, but if you do become a dentist, be as successful as Fausto, 363 00:18:15,803 --> 00:18:17,596 then you'll be set for life. 364 00:18:17,679 --> 00:18:20,599 [Fausto] Maybe you'll wanna do something more fun, whatever you want. 365 00:18:20,682 --> 00:18:21,600 Mm-mm. 366 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 - We better go. Thanks again. - Yeah, sure, sure. 367 00:18:23,727 --> 00:18:24,967 - Good-bye. - [Fausto] Pleasure. 368 00:18:25,020 --> 00:18:26,980 I wanna come for a checkup real soon too. 369 00:18:27,064 --> 00:18:29,274 [Fausto] Oh yeah, call my dad. I only work on kids. 370 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 - Oh, yeah? - [Fausto] Yeah. 371 00:18:30,776 --> 00:18:33,987 - [Ruy] I wanna have my teeth whitened. - [Fausto] He'll help with that. 372 00:18:34,071 --> 00:18:35,447 - [Ruy] Great. Thanks. - You bet. 373 00:18:38,492 --> 00:18:41,370 - Is it plugged in? Got it. - Yeah. Oh, there it is. Thanks. 374 00:18:41,453 --> 00:18:43,539 - No problem. Now you can see. - Thank you, yes. 375 00:18:44,164 --> 00:18:47,042 Have a seat. Relax for a minute. Yeah, there you go. 376 00:18:52,214 --> 00:18:53,214 There. 377 00:18:58,929 --> 00:18:59,972 [Julia] What? 378 00:19:00,055 --> 00:19:01,557 Huh? Oh, nothing. 379 00:19:18,532 --> 00:19:21,201 Nice toilet paper. It doesn't tear. 380 00:19:21,285 --> 00:19:22,452 You're welcome. 381 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 These get-togethers are so boring. 382 00:19:27,583 --> 00:19:31,003 Listen, you owe me, after all the poetry slams you've dragged me to. 383 00:19:31,086 --> 00:19:31,962 I know, I know. 384 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 And you better come to the wedding. 385 00:19:34,047 --> 00:19:35,549 Of course I will. 386 00:19:35,632 --> 00:19:37,634 Sorry, but judging by this party... 387 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 - Yeah. - Not a lot of hope for the wedding. 388 00:19:40,304 --> 00:19:41,763 - Ready? - Oops. Ready. 389 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 Wow. 390 00:19:45,392 --> 00:19:48,520 Seeing your family together is a study in human diversity. 391 00:19:48,604 --> 00:19:50,355 Dude, you haven't seen anything yet. 392 00:19:50,439 --> 00:19:52,083 My dad's so happy my brother's getting married, 393 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 that he's invited all his friends. 394 00:19:53,650 --> 00:19:57,946 - I hope he invited some lady friends. - The ones that are still alive. 395 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 [laughing] 396 00:19:59,281 --> 00:20:00,115 - Hey. - Thanks. 397 00:20:00,199 --> 00:20:01,825 You said you were driving. 398 00:20:01,909 --> 00:20:04,328 Yeah, and? Look at the size of this thing. 399 00:20:04,411 --> 00:20:06,580 Don't worry. Okay, okay. 400 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 What's up? Cheers. 401 00:20:08,165 --> 00:20:10,292 [Julia] I think they're starting. Come on, let's go. 402 00:20:10,375 --> 00:20:14,630 - Hey, where's your drink? - I left my beer in the bathroom. 403 00:20:14,713 --> 00:20:18,759 [man] Thank you all for accepting our invitation 404 00:20:18,842 --> 00:20:20,844 and joining us tonight 405 00:20:20,928 --> 00:20:25,724 to celebrate the engagement of my dear son José Manuel, 406 00:20:25,807 --> 00:20:28,477 and my lovely daughter-in-law Montserrat. 407 00:20:28,560 --> 00:20:30,103 Let's give them a round of applause. 408 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 - [guests cheering] Yeah! - Thank you. 409 00:20:34,524 --> 00:20:36,818 It is every father's dream 410 00:20:36,902 --> 00:20:41,448 to see every one of his children happily united with their loved one 411 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 in the eyes of our heavenly father. 412 00:20:43,659 --> 00:20:46,703 And you, José, held out as long as you could 413 00:20:46,787 --> 00:20:48,747 just to give me a headache. 414 00:20:48,830 --> 00:20:50,582 [laughing] 415 00:20:50,666 --> 00:20:54,795 So, before the younger generation takes over the dance floor, 416 00:20:54,878 --> 00:20:57,714 and before I get to make a fool of myself, 417 00:20:57,798 --> 00:21:01,176 - a bigger one than I have already... - [guests laughing] 418 00:21:01,260 --> 00:21:03,845 ...my wonderful daughters 419 00:21:03,929 --> 00:21:06,306 would like to say a few words. Majo... 420 00:21:06,390 --> 00:21:08,016 [guests cheering] 421 00:21:08,100 --> 00:21:10,310 ...you always know what to say. 422 00:21:10,394 --> 00:21:11,853 Julia, please. 423 00:21:11,937 --> 00:21:13,522 [guests cheering] 424 00:21:14,773 --> 00:21:15,857 [Majo] Thanks, Dad. 425 00:21:17,734 --> 00:21:20,320 [Majo] Thank you. Thank you all for being with us tonight. 426 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 Welcome to our new family. 427 00:21:22,322 --> 00:21:24,241 You have no idea what you're in for, Montse. 428 00:21:24,324 --> 00:21:26,326 [guests laughing] 429 00:21:26,410 --> 00:21:27,869 [Majo] Seriously, though, 430 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 the key to a great relationship is communication. 431 00:21:30,706 --> 00:21:33,417 Don't keep any secrets. Blessings to you. Cheers! 432 00:21:33,500 --> 00:21:35,377 [guests cheering and applauding] 433 00:21:39,506 --> 00:21:42,551 Uh, well, there's no recipe 434 00:21:42,634 --> 00:21:44,261 for a good marriage. 435 00:21:45,470 --> 00:21:47,097 However, if you happen to find one, 436 00:21:47,180 --> 00:21:50,100 - send it to my father, who's on his third! - [guests laughing] 437 00:21:50,183 --> 00:21:52,728 And they were all church weddings too! 438 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 Thank you, Dad. 439 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 [Dad chuckling] Bravo. 440 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Well said, Julia. 441 00:22:01,695 --> 00:22:03,030 Excellent. 442 00:22:03,113 --> 00:22:06,992 Well, all that's left for us now is to drink and be merry. 443 00:22:07,075 --> 00:22:10,329 - You said it, let's get drunk! - Here's to José and Montserrat. 444 00:22:10,412 --> 00:22:12,414 [pop music playing] 445 00:22:18,712 --> 00:22:20,213 All they're serving is wine? 446 00:22:20,297 --> 00:22:23,175 These uptight pricks are too good for beer, I guess. 447 00:22:23,967 --> 00:22:27,929 - Oh, hey, so what's up with Cameron? - What? 448 00:22:28,013 --> 00:22:29,765 I wanna meet her. You should've brought her. 449 00:22:29,848 --> 00:22:32,684 - No way, you'll scare her off. - Why? Oh, come on. I won't. 450 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 I don't want her to meet you in this state. 451 00:22:34,770 --> 00:22:37,689 Oh, something's up, I can tell. I know you too well. 452 00:22:37,773 --> 00:22:40,525 - Nothing is up. - You're flying way too high right now. 453 00:22:40,609 --> 00:22:43,028 [both laughing] 454 00:22:43,111 --> 00:22:43,945 Oh my God, dude. 455 00:22:44,029 --> 00:22:45,113 Yes, I know it! 456 00:22:45,197 --> 00:22:46,698 - No way! - Come on. 457 00:22:46,782 --> 00:22:49,993 - We're way ahead of our time, you know. - How so? 458 00:22:50,077 --> 00:22:52,996 - Women are the future of humankind. - Oh, wow. 459 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 You're barely getting the hang of divorce. 460 00:22:55,123 --> 00:22:56,124 - Huh? - You're depressed. 461 00:22:56,208 --> 00:22:59,044 I'm fine with the divorce. I'm not depressed. 462 00:22:59,127 --> 00:23:01,546 - Julia does her thing, I do mine. - Really? 463 00:23:02,047 --> 00:23:03,507 You're living in the same house, 464 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 sleeping on an air mattress. 465 00:23:05,300 --> 00:23:07,219 It's not great. It's actually pretty fucked up. 466 00:23:07,302 --> 00:23:09,554 We're doing all that for Andrea. What's wrong with that? 467 00:23:09,638 --> 00:23:12,849 We're not in a hurry. Ever since Julia and I decided it's over, 468 00:23:12,933 --> 00:23:16,019 we've been getting along better than ever. 469 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 We're great. 470 00:23:17,187 --> 00:23:18,855 It's fine the way things are. 471 00:23:19,481 --> 00:23:21,858 You refuse to see the truth, but that's fine. 472 00:23:22,359 --> 00:23:23,610 - Excuse me? - [woman] Yes? 473 00:23:23,693 --> 00:23:26,196 I've given him some food, so would you give him a coffee? 474 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 [woman] Of course. 475 00:23:27,197 --> 00:23:29,324 - Make sure he doesn't leave. - Don't leave me here... 476 00:23:29,408 --> 00:23:31,159 - Don't give him a drink, okay? - [laughing] 477 00:23:31,243 --> 00:23:33,662 Dude, I'll make sure the coast is clear. 478 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 - Come on, give me a kiss. - Stop that. 479 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 I need water. 480 00:23:36,706 --> 00:23:38,708 - [friend] I'll be right back. - Fine. 481 00:23:39,835 --> 00:23:41,711 - Señora? - [woman] Yes? 482 00:23:41,795 --> 00:23:43,773 You don't know where I can find the mezcal, do you? 483 00:23:43,797 --> 00:23:44,798 [woman] It's up there. 484 00:23:45,424 --> 00:23:47,134 - Where? Up where? - [woman] Over there. 485 00:23:47,217 --> 00:23:48,217 Oh, great! 486 00:23:48,927 --> 00:23:50,929 [all singing in Spanish] 487 00:24:00,897 --> 00:24:03,775 - Hey there! What's up? - Dude, do not touch the console. 488 00:24:03,859 --> 00:24:05,444 Don't worry. 489 00:24:08,238 --> 00:24:12,200 You're good, you're good. Things are going well, but... 490 00:24:12,284 --> 00:24:14,244 take a few risks, liven things up. 491 00:24:14,327 --> 00:24:16,788 - This party needs it. - No, things are all good. 492 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 I don't have the cables, so... 493 00:24:18,290 --> 00:24:21,051 - Come on. It'll just take a second. - Ruy, forget it. I don't have... 494 00:24:21,084 --> 00:24:23,253 For my brother-in-law. What's this? 495 00:24:23,336 --> 00:24:25,046 [laughing] 496 00:24:25,672 --> 00:24:26,715 Hang on. 497 00:24:42,647 --> 00:24:43,982 [song changes abruptly] 498 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 ["Demolición" by Los Saicos playing] 499 00:24:54,743 --> 00:24:56,661 This one's for you, brother! 500 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Don't touch me, get off of me! 501 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Go away! Do not touch me! 502 00:25:08,757 --> 00:25:10,597 - Don't touch me like that. - I'm sorry. Sorry. 503 00:25:26,107 --> 00:25:29,361 Did we have an engagement party? I don't remember. 504 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 [Julia] You were wasted, as usual. 505 00:25:32,072 --> 00:25:35,867 Hmm, the wedding... I remember the wedding. 506 00:25:35,951 --> 00:25:38,703 What a great party. Awesome, wasn't it? 507 00:25:39,829 --> 00:25:43,375 You were lovely. A beautiful bride... 508 00:25:44,584 --> 00:25:46,419 Ju, could you pull over, please? 509 00:25:46,503 --> 00:25:48,213 - [siren blaring] - [Ruy groans] 510 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Oh my God. Come on. 511 00:25:53,593 --> 00:25:54,593 Fuck. 512 00:25:55,011 --> 00:25:56,930 - [Ruy grunts] - [radio chatter] 513 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 [Ruy grunting] 514 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 [Julia] Ruy! 515 00:26:06,565 --> 00:26:07,983 [coughing] 516 00:26:08,692 --> 00:26:11,695 - I see we're a little drunk. - Only this asshole. 517 00:26:12,279 --> 00:26:15,198 He wasn't gonna drink, but look at him. You can take him if you want. 518 00:26:15,282 --> 00:26:18,451 [officer] Get out of the vehicle so we can test your blood alcohol levels. 519 00:26:19,494 --> 00:26:22,247 Please give us a break, sir. It's our daughter's birthday. 520 00:26:22,747 --> 00:26:24,587 - [officer] Step out of the car. - [Julia] Yes. 521 00:26:26,042 --> 00:26:27,711 - [officer] Careful. - [Julia] Thank you. 522 00:26:27,794 --> 00:26:30,505 I'll handle it. Don't worry, Julia. I'll take care of it. 523 00:26:32,757 --> 00:26:35,468 Hey! Don't worry, love. 524 00:26:36,469 --> 00:26:37,762 I'll take care of this. 525 00:26:37,846 --> 00:26:39,973 Officer, honestly... 526 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 You and I are on the same side. 527 00:26:43,143 --> 00:26:46,187 [doctor] This device will measure your blood alcohol level. 528 00:26:46,271 --> 00:26:49,107 [Ruy yelling indistinctly] 529 00:26:49,190 --> 00:26:51,192 [doctor] You're okay if it's .04% or less. 530 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 The camera will record everything. 531 00:26:53,194 --> 00:26:55,905 Miss, I only had two beers, please. Is this necessary? 532 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Then you'll be fine. Blow here, please. 533 00:26:57,991 --> 00:26:59,826 [Ruy] Look me in the eye, officer. 534 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 - You and I are the good guys. - [doctor] That's it. 535 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 [beeping] 536 00:27:03,538 --> 00:27:05,415 [Ruy] We're on the same side, sir. 537 00:27:05,498 --> 00:27:09,794 [officer] Once you take the test, you can go, man. 538 00:27:09,878 --> 00:27:12,255 [Ruy] This is extortion! They want to be bribed! 539 00:27:12,339 --> 00:27:13,423 Be quiet! 540 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 - You're starting to irritate us. - [Ruy] No! This is unconstitutional! 541 00:27:16,509 --> 00:27:19,179 What? Let her go! Take me instead! Take me! 542 00:27:19,971 --> 00:27:22,599 Bail me out, asshole! This is your fault! 543 00:27:24,476 --> 00:27:27,979 Sir, we can file an injunction for 3,000 pesos. 544 00:27:29,564 --> 00:27:30,565 Three thousand? 545 00:27:48,208 --> 00:27:51,002 In what year did the Pumas reach the top division? 546 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 Huh? 547 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Uh, 1962, right? 548 00:27:55,924 --> 00:27:57,550 [laughing] Oh, yes! 549 00:27:59,719 --> 00:28:01,554 1962. 550 00:28:02,597 --> 00:28:03,597 Okay... 551 00:28:05,308 --> 00:28:06,308 [ATM beeping] 552 00:28:06,893 --> 00:28:08,770 What? No! Oh, shit... 553 00:28:09,312 --> 00:28:10,312 Hey! 554 00:28:10,772 --> 00:28:12,899 It... This thing ate my card. 555 00:28:13,441 --> 00:28:15,151 Really, it ate my card. 556 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 No, no no. No. 557 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 It ate the card, damn it! 558 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 Wait, don't go. Officer! Don't leave, sir! 559 00:28:25,453 --> 00:28:27,288 Officer, would you come here a second? 560 00:28:27,372 --> 00:28:29,040 The machine ate my card. 561 00:28:29,124 --> 00:28:30,500 I have an emergency. 562 00:28:30,583 --> 00:28:31,583 What do I do? 563 00:28:31,960 --> 00:28:35,547 I've been with this bank for years, and this has never happened. 564 00:28:36,089 --> 00:28:39,801 I need to get cash. What can I do? Can you open it? 565 00:28:39,884 --> 00:28:42,262 - No, sorry. I can't. - What do you mean? Come on, please! 566 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 I can't do it. You'll have to wait until tomorrow. 567 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 - I can't. - It happens all the time. 568 00:28:46,808 --> 00:28:48,268 - Come on, officer... - I can't. 569 00:28:48,351 --> 00:28:50,603 - Look, don't hit it, man. That won't help. - No. 570 00:28:57,902 --> 00:28:59,529 [guard] Here. Clean. 571 00:29:05,034 --> 00:29:06,828 - [woman] You're gonna ruin it. - Hmm? 572 00:29:06,911 --> 00:29:08,121 You're gonna ruin it. 573 00:29:08,663 --> 00:29:10,373 - [Julia] What? - Your nail polish. 574 00:29:11,291 --> 00:29:12,375 Ah. 575 00:29:13,710 --> 00:29:15,420 Nice color. What's it called? 576 00:29:16,838 --> 00:29:20,508 Uh, I don't know. I bought it on some Chinese website. 577 00:29:21,676 --> 00:29:25,138 Send me the link... when you get your phone back. 578 00:29:25,221 --> 00:29:26,221 Sure. 579 00:29:28,683 --> 00:29:31,519 Really, you're gonna ruin it. Come here. Just leave it. 580 00:29:32,771 --> 00:29:34,439 I don't want to get more time. 581 00:29:34,522 --> 00:29:36,274 They won't give you any shit. 582 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 They just say that to scare people. Come. 583 00:29:39,444 --> 00:29:40,444 Come. 584 00:29:41,905 --> 00:29:44,032 We should tell the others, shouldn't we? 585 00:29:44,824 --> 00:29:49,078 [laughing] Not so fast. We're not Mother Teresa over here, are we? 586 00:29:49,162 --> 00:29:51,581 No one else will clean this shithole. 587 00:29:58,213 --> 00:29:59,881 What's your name, Barbie? 588 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Julia. 589 00:30:04,010 --> 00:30:05,011 And you? 590 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 Major Spite, Odio Jarocho. 591 00:30:10,517 --> 00:30:12,060 Please, call me Odio. 592 00:30:12,811 --> 00:30:15,230 - What's that? - I got my name inked. 593 00:30:15,313 --> 00:30:16,356 [chuckling] Amazing. 594 00:30:18,358 --> 00:30:19,776 It hurt like hell. 595 00:30:23,780 --> 00:30:25,281 On the bone, huh? 596 00:30:25,365 --> 00:30:27,116 What bone, you airhead? 597 00:30:27,200 --> 00:30:30,078 Right on the skin! You got any tattoos? 598 00:30:30,870 --> 00:30:32,288 - No. - It shows. 599 00:30:32,372 --> 00:30:33,915 [Major chuckles] 600 00:30:38,086 --> 00:30:41,548 [Julia] Do you know how marriage became the cornerstone of society? 601 00:30:42,131 --> 00:30:44,467 The first humans were matriarchal. 602 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 Back then, they had no idea 603 00:30:46,719 --> 00:30:48,429 having sex meant having babies. 604 00:30:48,513 --> 00:30:51,349 And dudes didn't know those little people were theirs. 605 00:30:51,432 --> 00:30:55,103 The only family relationship they understood was that of mother and child, 606 00:30:55,186 --> 00:30:58,439 because, obviously, they saw women giving birth. 607 00:30:59,440 --> 00:31:01,359 Once they clued into the role of paternity, 608 00:31:01,442 --> 00:31:05,196 guys started leaving kids all over the place, 609 00:31:05,280 --> 00:31:09,158 but they still wanted to be sure the kid was theirs and not the milkman's. 610 00:31:09,242 --> 00:31:12,579 Love had nothing to do with marriage. 611 00:31:12,662 --> 00:31:15,623 It was a contract that sealed a man's property rights 612 00:31:15,707 --> 00:31:18,293 over a selected woman's womb. 613 00:31:19,419 --> 00:31:20,628 From that point on, 614 00:31:20,712 --> 00:31:23,798 a woman's job, her only job, was to have babies. 615 00:31:24,424 --> 00:31:28,386 Then, later on, the notion of romantic love was born. 616 00:31:28,469 --> 00:31:31,848 It was derived from the supposed love people had for God. 617 00:31:32,557 --> 00:31:36,394 That's when someone came up with the idea of not being able to live without someone, 618 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 your "better half," 619 00:31:37,854 --> 00:31:40,064 until death do you part. 620 00:31:40,148 --> 00:31:42,567 So now, on top of having kids, 621 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 women had to be religiously devoted to her husbands. 622 00:31:46,279 --> 00:31:48,323 Finally, the Industrial Revolution came along, 623 00:31:48,406 --> 00:31:52,035 and women could choose who to marry and to go to work. 624 00:31:52,118 --> 00:31:55,955 The world has changed for the better in many ways since the early days, 625 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 but we're still trying to fit a square peg 626 00:31:58,207 --> 00:32:01,961 into the round hole that is marriage. 627 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 And there you have it. 628 00:32:05,256 --> 00:32:08,468 Marriage, the institutionalization of love, 629 00:32:09,010 --> 00:32:10,053 killed it. 630 00:32:10,136 --> 00:32:12,138 [punk rock music playing] 631 00:32:46,881 --> 00:32:48,049 [knocks] 632 00:32:53,805 --> 00:32:57,642 THE REAL PRISON IS MARRIAGE, THIS IS NOTHING 633 00:33:29,966 --> 00:33:30,966 [whispering] Julia! 634 00:33:32,677 --> 00:33:34,679 [theme music playing] 48342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.