All language subtitles for Todo va a estar bien [Everything Will Be Fine] - 01x01 - Ortiburcio.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRONTiUM+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,216
[ambient office noise]
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
[indistinct chatter]
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,519
[man] I'm going to ask you
a series of personal questions
4
00:00:19,602 --> 00:00:23,398
to create
a psychobiographical profile of you
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,775
that will help the judge make a decision
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,403
regarding custody of...
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,320
Andrea?
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
- Yes.
- [man] Good. Very well.
9
00:00:33,116 --> 00:00:35,326
At what age
did you become sexually active?
10
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
[woman] Eighteen.
11
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
- Eighteen?
- [woman] Yes.
12
00:00:39,622 --> 00:00:40,707
[grunts]
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,208
[pen scratching]
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
- [social worker] Are your parents alive?
- Yes.
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,713
- How is your relationship with them?
- Good.
16
00:00:46,796 --> 00:00:49,674
[woman 2] How would you describe
your relationship with your father?
17
00:00:49,758 --> 00:00:50,758
None.
18
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
He left when, uh... I was very young.
19
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
And your mother... was she strict?
20
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
[man laughing] No.
21
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
No, no. She's a hippie, free love and all.
22
00:01:02,479 --> 00:01:05,815
Um... she's a liberal, animal lover.
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
She was vegetarian before it was a thing.
24
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
She's AMLO to the bitter end.
25
00:01:10,403 --> 00:01:13,823
And that was even, uh...
before he raised seniors' benefits.
26
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
She's pretty cool.
27
00:01:15,158 --> 00:01:17,358
[social worker 1]
How many sexual partners have you had?
28
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
Four.
29
00:01:19,913 --> 00:01:20,913
You sure about that?
30
00:01:21,581 --> 00:01:22,999
What do you mean?
31
00:01:23,750 --> 00:01:26,503
[social worker 2]
How many sexual partners have you had?
32
00:01:26,586 --> 00:01:29,130
That's a loaded question.
I don't know, uh...
33
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
- I can't answer that.
- Approximately?
34
00:01:32,258 --> 00:01:33,134
Mmm...
35
00:01:33,218 --> 00:01:35,929
[social worker 2] In the range
of 10 to 20? 20 to 30?
36
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
[social worker 1] Have you ever used
psychotropic substances?
37
00:01:40,308 --> 00:01:41,308
Marijuana.
38
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
[social worker 2] Have you ever used
psychotropic substances?
39
00:01:44,771 --> 00:01:45,772
Honestly, yeah.
40
00:01:45,855 --> 00:01:49,067
[social worker 1] How old were you
when you met daughter's father?
41
00:01:49,150 --> 00:01:50,527
I was 20 years old.
42
00:01:51,027 --> 00:01:52,028
Thirty-two.
43
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
[social worker 1] How old was your
daughter when she lost her first tooth?
44
00:01:56,157 --> 00:01:57,367
[chuckles]
45
00:01:57,450 --> 00:01:59,953
[social worker 2] What's the name
of your daughter's teacher?
46
00:02:00,036 --> 00:02:01,621
- Hmm.
- You don't know.
47
00:02:01,704 --> 00:02:05,041
[social worker 1] Would you say
you lose your temper easily?
48
00:02:05,583 --> 00:02:06,501
No.
49
00:02:06,584 --> 00:02:08,545
No. Uh... no.
50
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
[social worker 1]
Are you a victim of domestic violence?
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,048
No.
52
00:02:12,132 --> 00:02:14,759
[social worker 2]
Ever been violent towards your partner?
53
00:02:14,843 --> 00:02:15,885
Mm-mmm. No.
54
00:02:15,969 --> 00:02:19,089
[social worker 2] Has your daughter been
diagnosed with the following problems?
55
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Just say yes and no answers, please.
I don't need a story.
56
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
Does she feel sad and hopeless?
Does she cry a lot?
57
00:02:24,561 --> 00:02:25,603
No.
58
00:02:25,687 --> 00:02:27,814
- [social worker 2] Is she irritable?
- No.
59
00:02:27,897 --> 00:02:29,816
Does she dwell on death or loss?
60
00:02:29,899 --> 00:02:30,733
No.
61
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
Is she anxious, nervous, or worried?
62
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
No.
63
00:02:33,987 --> 00:02:35,697
- Any panic attacks?
- No.
64
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
- Trouble seeing or hearing?
- No.
65
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
That's all, thank you.
Go to the next desk.
66
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
[upbeat rock theme music playing]
67
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
68
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
THREE MONTHS EARLIER
69
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
[inhales and exhales deeply]
70
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
[mellow acoustic guitar playing]
71
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
[exhales]
72
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
[woman] Ruy!
73
00:04:49,914 --> 00:04:50,914
Who is it?
74
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
[girl] It's me!
75
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
[woman] "Me" who?
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,380
[girl] Andrea, your daughter.
77
00:04:58,256 --> 00:05:01,968
[woman] Shove... The mattress,
under the bed! Come on, hurry!
78
00:05:03,428 --> 00:05:04,637
This is a nice surprise.
79
00:05:05,263 --> 00:05:06,139
Come in, little miss.
80
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
[Andrea] Thank you.
81
00:05:08,433 --> 00:05:09,851
What's up, little monkey?
82
00:05:09,934 --> 00:05:11,811
I had a bad dream.
83
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
- Oh! I'm so sorry to hear that.
- What? Really, sweet pea? Again?
84
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
- What's that, Mommy?
- Oh, boy.
85
00:05:16,816 --> 00:05:18,234
- Nothing.
- Andrea?
86
00:05:18,318 --> 00:05:19,360
There you go.
87
00:05:19,444 --> 00:05:21,755
- What happened in the dream?
- [Andrea] It was a bad dream.
88
00:05:21,779 --> 00:05:22,905
What was it about?
89
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
[Andrea] About Ortiburcio.
90
00:05:26,034 --> 00:05:27,160
Who is Ortiburcio?
91
00:05:27,243 --> 00:05:29,037
He's a mean chicken.
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,373
I was in the forest
where Grandma went crazy.
93
00:05:32,457 --> 00:05:34,042
- No way.
- And then what happened?
94
00:05:34,125 --> 00:05:38,087
Ortiburcio got mad at me
for playing with other chickens.
95
00:05:38,796 --> 00:05:40,048
- What?
- And then what?
96
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Then, some UFOs came and took him away.
97
00:05:43,426 --> 00:05:46,971
Then, I got lost in the forest
and couldn't find my way back home.
98
00:05:47,430 --> 00:05:50,725
I told you,
therapy for this kid will cost a fortune.
99
00:05:50,808 --> 00:05:52,393
[chuckling] No fucking kidding.
100
00:05:52,477 --> 00:05:54,854
Well, I'm not surprised
you're having nightmares
101
00:05:54,937 --> 00:05:56,856
if you're wearing that awful thing.
102
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
Your dad is trying to influence
your taste in music.
103
00:05:59,525 --> 00:06:01,819
[Ruy] No, I'm not.
You like Iron Maiden, don't you?
104
00:06:02,320 --> 00:06:03,654
Not really.
105
00:06:03,738 --> 00:06:06,115
[Ruy] No? Say that again.
106
00:06:06,199 --> 00:06:08,576
[laughing] What? I can't hear you.
You what? Huh?
107
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
[Andrea] No, no no!
108
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
- I can't hear you.
- No, no, no.
109
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
- [chuckling]
- You guys!
110
00:06:14,207 --> 00:06:15,708
[Ruy] No, no, no!
111
00:06:15,792 --> 00:06:18,044
Okay, it's time to go back to sleep.
112
00:06:18,127 --> 00:06:20,797
- I'm not ticklish.
- Can I sleep in your bed with you?
113
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
Okay, but let's see
who falls asleep first.
114
00:06:25,968 --> 00:06:27,220
Okay, one, two, three!
115
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
["Maldito" by Jessy Bulbo playing]
116
00:07:01,796 --> 00:07:04,173
Ready, junebug?
Got your insoles in your shoes?
117
00:07:04,257 --> 00:07:05,257
No, I can't find them.
118
00:07:05,299 --> 00:07:07,927
They're under your dresser.
Hurry, we're late.
119
00:07:08,886 --> 00:07:11,389
- [Ruy] They're under the bed!
- Thank you!
120
00:07:12,932 --> 00:07:15,601
If they're not there, just never mind.
Hurry, Andrea!
121
00:07:15,685 --> 00:07:16,727
[Andrea] Coming!
122
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
Idalia, have some breakfast. It's late.
123
00:07:20,982 --> 00:07:24,110
- I'll take out the trash, then I'll eat.
- [Ruy] Hurry, Idalia.
124
00:07:25,486 --> 00:07:26,779
[mother] Come on, up you go!
125
00:07:26,863 --> 00:07:28,948
You're just in time. Here!
126
00:07:29,031 --> 00:07:31,075
- Did you pack your homework?
- Yeah.
127
00:07:31,868 --> 00:07:33,703
Take really big bites, please, honey.
128
00:07:33,786 --> 00:07:35,997
- Andrea, where's your homework?
- Hurry.
129
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
Take another big one.
130
00:07:38,791 --> 00:07:40,168
- Andrea.
- Mm-hmm?
131
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
Big one, please. Yeah.
132
00:07:42,545 --> 00:07:43,629
Fuck, we're so late.
133
00:07:43,713 --> 00:07:45,882
- Come on. Grab your toast and let's go.
- Your chai.
134
00:07:45,965 --> 00:07:47,805
- That's it. Come on.
- Don't forget your chai.
135
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
[scoffs] Thank you.
136
00:07:49,385 --> 00:07:50,385
Lunch.
137
00:07:50,887 --> 00:07:52,138
You're good to go!
138
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
[mother] Néstor, Güero is back.
139
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
Yeah, I made sure
he won't escape anymore.
140
00:07:58,311 --> 00:07:59,580
- [mother] I see that.
- [Andrea] Hi, Güero.
141
00:07:59,604 --> 00:08:01,647
[mother] Let's go, love. See ya.
142
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
[Néstor] Yeah, have a good one.
143
00:08:05,026 --> 00:08:08,070
[mother] Did everyone RSVP
for your birthday party?
144
00:08:08,154 --> 00:08:09,154
Not Caro.
145
00:08:09,614 --> 00:08:12,909
- Her grandma is sick because of sugar.
- [mother] Poor thing.
146
00:08:13,659 --> 00:08:16,537
Don't worry, my love.
I'll make sure she's allowed to come.
147
00:08:17,538 --> 00:08:19,332
Give me a kiss. I love you.
148
00:08:19,415 --> 00:08:22,793
Hey Mommy, don't forget to come to
the parent-teacher conference on Monday.
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,421
- Her dad will be here, thanks.
- [teacher] Sure, no problem.
150
00:08:25,546 --> 00:08:28,633
["Un Día Punk" by Juana Molina playing]
151
00:09:10,383 --> 00:09:13,928
[female voice] You're tuned in
to Resonance Radio, 96.3.
152
00:09:14,011 --> 00:09:16,347
The voice of transformation.
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
[woman] Now Nacho,
I really want you to explain
154
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
why past administrations covered this up.
155
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- I don't get it.
- [man] Who covered it up?
156
00:09:23,145 --> 00:09:24,689
[woman 1] You did! Come on!
157
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
[woman 2] Careful, it's hot.
158
00:09:27,275 --> 00:09:28,919
[man 1] First of all,
what do you mean by "you"?
159
00:09:28,943 --> 00:09:30,736
- "You" is amorphous.
- [both muted]
160
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
[man 1] I'm an academic, I'm a journalist.
161
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
- How are you?
- Is this it?
162
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
- Yep, it is.
- [woman 2] Okay.
163
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
- When will you help me with the podcast?
- [woman 2] I don't know.
164
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
- I'll check my schedule and let you know.
- It'll be great, right?
165
00:09:41,914 --> 00:09:43,624
Your voice is fucking awesome, Rebeca.
166
00:09:43,708 --> 00:09:45,960
You're gonna kill it, I swear. Really.
167
00:09:46,043 --> 00:09:48,605
[man 1] There was all kinds of support,
but now they're left on their own.
168
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
[woman 1] I'm sorry,
but this is the first time
169
00:09:50,673 --> 00:09:53,009
anyone has tried to fix
the root of the problem,
170
00:09:53,092 --> 00:09:56,488
- through scholarships and opportunities...
- Scholarships don't lead to jobs, though.
171
00:09:56,512 --> 00:10:00,182
They're just resurrecting the same
programs as the ones we had with PRI.
172
00:10:00,266 --> 00:10:02,810
I'm sorry, Nacho,
but no, I think you're wrong about that.
173
00:10:02,893 --> 00:10:03,728
[Nacho] How so?
174
00:10:03,811 --> 00:10:06,564
They won't make the mistakes
they made in the past.
175
00:10:06,647 --> 00:10:09,650
But the officials are all the same.
The whole cabinet is from the PRI.
176
00:10:09,734 --> 00:10:12,111
We can't learn from our mistakes
and improve our ways?
177
00:10:12,194 --> 00:10:13,946
Now tell me, you ever make mistakes?
178
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
Of course, but I'm not a public servant.
179
00:10:15,823 --> 00:10:17,867
[woman 1]
That's all the time we have today.
180
00:10:17,950 --> 00:10:21,454
So we'll have to leave this debate
and save it for another time, I guess.
181
00:10:21,537 --> 00:10:23,623
Thank you, Nacho, for joining us today.
182
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
- It's always good to see you.
- Mm-hmm.
183
00:10:26,042 --> 00:10:28,544
Hello, Ruy. How are you doing today?
184
00:10:28,628 --> 00:10:31,839
- Hi Laura, I'm good. Hello, hello.
- Why did you come all the way here
185
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
when you could've done
your segment on the phone?
186
00:10:34,050 --> 00:10:35,092
Oh well, here you are.
187
00:10:35,176 --> 00:10:37,094
What will you be playing for us today?
188
00:10:37,178 --> 00:10:38,679
Well, in keeping with today's theme,
189
00:10:38,763 --> 00:10:41,057
you were talking about
the pros and cons of change.
190
00:10:41,140 --> 00:10:43,934
Here's a tune called
"I Don't Have Time to Change My Life"
191
00:10:44,018 --> 00:10:45,098
by the master of masters...
192
00:10:45,144 --> 00:10:48,564
Rockdrigo González!
The Prophet of the Nopal!
193
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
Oh my God! I remember it!
194
00:10:50,149 --> 00:10:52,610
Yes, of course. This is from back
in your day, right, Laura?
195
00:10:52,693 --> 00:10:54,173
- It sure is.
- An oldie but a goodie.
196
00:10:54,236 --> 00:10:55,863
This song is off a record called Hurb...
197
00:10:55,946 --> 00:10:59,033
Hurbanistorias! Of course.
198
00:10:59,116 --> 00:11:01,827
Oh! I used to listen to it way back when.
Great album.
199
00:11:01,911 --> 00:11:03,631
- Yeah, really? You did?
- Yeah, I loved it.
200
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Well, Hurbanistorias is his only record,
201
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
first edition was launched independently
off a cassette he made.
202
00:11:08,459 --> 00:11:11,212
Let's hear it. It's such a great song!
Amazing storyteller!
203
00:11:11,295 --> 00:11:13,589
- Loved him. I went to all his concerts.
- [song starts]
204
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
- Impressive.
- Yeah, what a voice. Amazing voice!
205
00:11:16,384 --> 00:11:19,470
I used to see him busking in the subway,
even then I'd get such goosebumps.
206
00:11:19,553 --> 00:11:22,139
- So cool, awesome, wow.
- Let's listen, come on.
207
00:11:22,223 --> 00:11:23,224
Here we go, okay.
208
00:11:23,307 --> 00:11:25,309
[song continues]
209
00:11:33,275 --> 00:11:34,985
- [Ruy] Rebeca?
- Hm?
210
00:11:35,069 --> 00:11:36,195
Are you decent?
211
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
[chuckling]
212
00:11:37,780 --> 00:11:39,323
- What's up?
- How's it going?
213
00:11:40,282 --> 00:11:42,493
So, do you have your playlist
ready for tonight?
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,079
No, I have no idea.
215
00:11:45,162 --> 00:11:48,749
I've never played
an engagement party before.
216
00:11:49,250 --> 00:11:50,751
So something chill, right?
217
00:11:50,835 --> 00:11:53,546
You can't set a chill vibe there.
I'll send you some tunes.
218
00:11:53,629 --> 00:11:58,467
No, really, I'm fine.
You already gave me some suggestions.
219
00:11:58,551 --> 00:12:00,904
- Tons of great tunes, thanks.
- [Ruy] No problem. I'll help.
220
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
I played for them last year,
so I know what they like.
221
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
They have really shitty taste,
unfortunately.
222
00:12:05,891 --> 00:12:08,394
Give me your number,
I'll send you some songs.
223
00:12:08,477 --> 00:12:12,440
Just send them to me on Spotify
and I'll go through the list, okay?
224
00:12:12,523 --> 00:12:16,110
- It'll be easier that way.
- [laughing] Seriously, come on.
225
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Look, you can't even get
these songs on Spotify.
226
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
- Give me a break. I'll just give you mine.
- Yeah.
227
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
No, come on.
228
00:12:22,491 --> 00:12:23,701
Give me your phone.
229
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
Hang on...
230
00:12:27,663 --> 00:12:28,873
What's your...? Hey!
231
00:12:28,956 --> 00:12:32,168
I'll just enter it, it'll be faster.
Just a sec.
232
00:12:34,044 --> 00:12:35,212
[phone buzzing]
233
00:12:35,337 --> 00:12:36,964
There. Done.
234
00:12:38,174 --> 00:12:39,925
[unenthused] Okay, great.
235
00:12:40,009 --> 00:12:42,011
Do yourself a favor and listen to this.
236
00:12:42,094 --> 00:12:43,929
Seriously, do yourself a favor.
237
00:12:44,013 --> 00:12:44,847
[sighs] Okay.
238
00:12:44,930 --> 00:12:46,265
You're gonna love it.
239
00:12:46,807 --> 00:12:48,142
- Okay?
- Okay, bye.
240
00:12:49,310 --> 00:12:50,311
See you later.
241
00:12:51,395 --> 00:12:52,395
Bye!
242
00:13:04,116 --> 00:13:05,868
[man] You're late again, Ruy.
243
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
No way. It starts at 2:30.
244
00:13:07,912 --> 00:13:08,912
What's up?
245
00:13:11,791 --> 00:13:13,459
Andrea? What's wrong?
246
00:13:13,959 --> 00:13:15,294
What's going on?
247
00:13:16,837 --> 00:13:17,671
Huh?
248
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
It hurts so much.
249
00:13:19,757 --> 00:13:22,259
What did you eat? Open your mouth.
250
00:13:23,511 --> 00:13:24,720
Oh, honey.
251
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
We told you not to eat anything
from the school cafeteria.
252
00:13:28,098 --> 00:13:30,226
That's why we pack your lunch.
253
00:13:30,309 --> 00:13:31,185
What did you eat?
254
00:13:31,268 --> 00:13:33,354
I ate a popsicle.
255
00:13:33,854 --> 00:13:35,272
Did it at least taste good?
256
00:13:35,773 --> 00:13:39,109
So start the presentation with your intro
on the iconographic research
257
00:13:39,193 --> 00:13:42,029
and the pre-Hispanic design
we chose, okay?
258
00:13:42,112 --> 00:13:44,740
Remember not to talk about the vulvas,
I'll tall about those
259
00:13:44,824 --> 00:13:46,450
when I mention our designs,
260
00:13:46,534 --> 00:13:49,370
and the censorship we've encountered
on the social networks.
261
00:13:49,453 --> 00:13:51,455
[chuckling] Keep going.
262
00:13:51,539 --> 00:13:53,999
Don't stop now. You're on a roll.
263
00:13:54,083 --> 00:13:55,125
What's wrong?
264
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Nothing. Just that we're about to sell
our souls to the corporate devil.
265
00:13:59,004 --> 00:14:00,714
Come on, Julia, no guilt trips, please.
266
00:14:01,215 --> 00:14:03,801
And keep us out of hot water
if you don't mind.
267
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
Steer clear of controversy.
268
00:14:06,679 --> 00:14:07,679
Look, I will.
269
00:14:07,721 --> 00:14:10,140
I guess it's just that on one hand,
270
00:14:10,224 --> 00:14:12,351
I wanna get it, and on the other I don't.
271
00:14:12,434 --> 00:14:15,396
[colleague] These projects
help finance our own stuff.
272
00:14:17,106 --> 00:14:18,315
Quite honestly...
273
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
I'm very nervous.
274
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
This is gonna be so good for us.
275
00:14:22,403 --> 00:14:24,738
Think about the exposure we're gonna have.
276
00:14:24,822 --> 00:14:28,200
We'll be in festivals,
billboards, shows, everywhere.
277
00:14:29,159 --> 00:14:30,494
Don't think about the money.
278
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
[Julia] It'll be great.
279
00:14:46,594 --> 00:14:50,347
[man] I know we gave you guys
total creative freedom, but...
280
00:14:50,431 --> 00:14:51,473
[man 2] Total freedom.
281
00:14:51,557 --> 00:14:54,602
- [man 1] But yeah, this is good...
- [man 2] It's spectacular!
282
00:14:54,685 --> 00:14:57,938
It's spectacular, I love it.
We love it. Don't we, Pancho?
283
00:14:58,022 --> 00:14:59,565
You know what it reminds me of?
284
00:14:59,648 --> 00:15:03,235
Remember those little puppies
in hats we did? The Lulu campaign.
285
00:15:03,319 --> 00:15:05,613
- Actually, we did that for you.
- [man 2] What?
286
00:15:05,696 --> 00:15:08,449
- [Pancho] No way.
- Yeah, we designed her for you.
287
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Designed "her"!
288
00:15:09,617 --> 00:15:11,535
- [both laughing]
- Love it.
289
00:15:11,619 --> 00:15:14,163
- The campaign is a "she," not an "it."
- [phone buzzing]
290
00:15:14,246 --> 00:15:16,582
Sorry, I leave it on
in case my daughter calls.
291
00:15:16,665 --> 00:15:19,168
- [man 2] What? You have a daughter?
- Yeah.
292
00:15:19,668 --> 00:15:21,211
- How old are you?
- Thirty.
293
00:15:21,295 --> 00:15:22,963
- Thirty?
- [colleague] Looks younger.
294
00:15:23,047 --> 00:15:24,381
- [Pancho] Damn!
- Awesome, wow.
295
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
As a matter of fact, it's her.
I've gotta get this.
296
00:15:27,217 --> 00:15:28,344
Give me two minutes?
297
00:15:28,427 --> 00:15:31,180
Oh, don't worry. I totally get it.
Take your time.
298
00:15:31,263 --> 00:15:33,325
- [colleague] I'll show you...
- [man 2] I'm not sure...
299
00:15:33,349 --> 00:15:35,118
[whispering] What's up, Ruy?
I'm in a meeting.
300
00:15:35,142 --> 00:15:37,937
[man 2] You can't wear
more than one item at a time, right?
301
00:15:38,020 --> 00:15:40,314
[Pancho] That it. I like this one
with the power pussy.
302
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
[colleague]
We can also put it on a hoodie.
303
00:15:42,441 --> 00:15:43,484
[man 2] That's the bomb.
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,195
You have the correct address, right?
305
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Okay. Just keep me posted.
306
00:15:51,867 --> 00:15:52,867
Ciao.
307
00:15:57,539 --> 00:15:59,875
[Ruy] We'll get you fixed up,
don't you worry.
308
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
Look, here we are.
309
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
[female voice]
The voice of transformation.
310
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
[radio host] All right, we're back
from our commercial break,
311
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
so let's turn to international news.
312
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
[reporter] There are warnings
coming out of China
313
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
where the new coronavirus has
already claimed the lives of three people
314
00:16:13,639 --> 00:16:15,808
and appears to have jumped across borders.
315
00:16:15,891 --> 00:16:18,352
One case has been reported in Thailand,
316
00:16:18,435 --> 00:16:21,230
one in Japan, and one in South Korea.
317
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
The World Health Organiz...
318
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
[radio turns off]
319
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
What's up, man?
320
00:16:26,402 --> 00:16:27,403
Hey.
321
00:16:27,903 --> 00:16:30,114
We're closed today,
but luckily, I was able to come in.
322
00:16:30,197 --> 00:16:33,200
- How'd you know we were coming?
- Julia called. What's up, Andy?
323
00:16:33,283 --> 00:16:34,576
- [Andrea] Hi.
- [Ruy] Come here.
324
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
Come on in.
325
00:16:39,581 --> 00:16:41,000
Sorry about the smell.
326
00:16:41,083 --> 00:16:44,545
We actually had to have
the place fumigated, believe it or not.
327
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Will the fumes kill us?
328
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
[laughing] Bedbugs.
329
00:16:48,924 --> 00:16:52,511
We're in the richest neighborhood around,
and yet we got bedbugs.
330
00:16:53,303 --> 00:16:55,222
[Ruy groans] No way.
331
00:16:55,305 --> 00:16:57,683
We had a case of lice recently, didn't we?
332
00:16:58,183 --> 00:16:59,268
The boys had them.
333
00:16:59,351 --> 00:17:02,312
- And the girls, Daddy.
- Yes, and the girls, and the girls.
334
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
[tool whirring]
335
00:17:09,695 --> 00:17:11,405
[sniffs, grunts]
336
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
[groans]
337
00:17:16,994 --> 00:17:18,704
You can still smell it, can't you?
338
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
[Ruy] Yeah, a little.
339
00:17:20,956 --> 00:17:22,332
Do you smell it, Andy?
340
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Uh-huh.
341
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
It reeks actually.
342
00:17:27,379 --> 00:17:28,547
[grunting]
343
00:17:28,630 --> 00:17:29,882
[dentist] Open wide.
344
00:17:29,965 --> 00:17:30,965
That's it.
345
00:17:31,508 --> 00:17:33,969
- Feeling better?
- A little bit.
346
00:17:34,053 --> 00:17:35,262
[dentist chuckles]
347
00:17:35,846 --> 00:17:36,846
Okay.
348
00:17:38,348 --> 00:17:39,600
- She's good to go.
- Great.
349
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
- Thank you.
- Okay, uh,
350
00:17:42,227 --> 00:17:45,981
it could be a little tender.
Just give her half of one of these.
351
00:17:46,065 --> 00:17:47,941
Only pureed food tonight.
352
00:17:48,484 --> 00:17:51,487
And after your birthday party,
go easy on the candy.
353
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
[Andrea] Mm-hmm.
354
00:17:52,613 --> 00:17:56,492
[dentist] That's it. So, still want to be
a truck driver when you grow up?
355
00:17:56,575 --> 00:17:57,575
No.
356
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
- Then what do you wanna be?
- A dentist.
357
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
[laughing] A dentist?
358
00:18:01,830 --> 00:18:02,956
Come on!
359
00:18:04,708 --> 00:18:06,710
No offense, dude, sorry. No, no, no.
360
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
If you really want to be a dentist,
then you should go for it, really.
361
00:18:09,880 --> 00:18:11,924
No offense taken,
I've heard all the dentist jokes.
362
00:18:12,007 --> 00:18:15,719
I bet, but if you do become a dentist,
be as successful as Fausto,
363
00:18:15,803 --> 00:18:17,596
then you'll be set for life.
364
00:18:17,679 --> 00:18:20,599
[Fausto] Maybe you'll wanna do
something more fun, whatever you want.
365
00:18:20,682 --> 00:18:21,600
Mm-mm.
366
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
- We better go. Thanks again.
- Yeah, sure, sure.
367
00:18:23,727 --> 00:18:24,967
- Good-bye.
- [Fausto] Pleasure.
368
00:18:25,020 --> 00:18:26,980
I wanna come for a checkup
real soon too.
369
00:18:27,064 --> 00:18:29,274
[Fausto] Oh yeah, call my dad.
I only work on kids.
370
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
- Oh, yeah?
- [Fausto] Yeah.
371
00:18:30,776 --> 00:18:33,987
- [Ruy] I wanna have my teeth whitened.
- [Fausto] He'll help with that.
372
00:18:34,071 --> 00:18:35,447
- [Ruy] Great. Thanks.
- You bet.
373
00:18:38,492 --> 00:18:41,370
- Is it plugged in? Got it.
- Yeah. Oh, there it is. Thanks.
374
00:18:41,453 --> 00:18:43,539
- No problem. Now you can see.
- Thank you, yes.
375
00:18:44,164 --> 00:18:47,042
Have a seat. Relax for a minute.
Yeah, there you go.
376
00:18:52,214 --> 00:18:53,214
There.
377
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
[Julia] What?
378
00:19:00,055 --> 00:19:01,557
Huh? Oh, nothing.
379
00:19:18,532 --> 00:19:21,201
Nice toilet paper. It doesn't tear.
380
00:19:21,285 --> 00:19:22,452
You're welcome.
381
00:19:25,247 --> 00:19:27,499
These get-togethers are so boring.
382
00:19:27,583 --> 00:19:31,003
Listen, you owe me, after all
the poetry slams you've dragged me to.
383
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
I know, I know.
384
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
And you better come to the wedding.
385
00:19:34,047 --> 00:19:35,549
Of course I will.
386
00:19:35,632 --> 00:19:37,634
Sorry, but judging by this party...
387
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
- Yeah.
- Not a lot of hope for the wedding.
388
00:19:40,304 --> 00:19:41,763
- Ready?
- Oops. Ready.
389
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
Wow.
390
00:19:45,392 --> 00:19:48,520
Seeing your family together
is a study in human diversity.
391
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
Dude, you haven't seen anything yet.
392
00:19:50,439 --> 00:19:52,083
My dad's so happy
my brother's getting married,
393
00:19:52,107 --> 00:19:53,567
that he's invited all his friends.
394
00:19:53,650 --> 00:19:57,946
- I hope he invited some lady friends.
- The ones that are still alive.
395
00:19:58,030 --> 00:19:59,198
[laughing]
396
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
- Hey.
- Thanks.
397
00:20:00,199 --> 00:20:01,825
You said you were driving.
398
00:20:01,909 --> 00:20:04,328
Yeah, and? Look at the size of this thing.
399
00:20:04,411 --> 00:20:06,580
Don't worry. Okay, okay.
400
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
What's up? Cheers.
401
00:20:08,165 --> 00:20:10,292
[Julia] I think they're starting.
Come on, let's go.
402
00:20:10,375 --> 00:20:14,630
- Hey, where's your drink?
- I left my beer in the bathroom.
403
00:20:14,713 --> 00:20:18,759
[man] Thank you all
for accepting our invitation
404
00:20:18,842 --> 00:20:20,844
and joining us tonight
405
00:20:20,928 --> 00:20:25,724
to celebrate the engagement
of my dear son José Manuel,
406
00:20:25,807 --> 00:20:28,477
and my lovely
daughter-in-law Montserrat.
407
00:20:28,560 --> 00:20:30,103
Let's give them a round of applause.
408
00:20:30,187 --> 00:20:32,356
- [guests cheering] Yeah!
- Thank you.
409
00:20:34,524 --> 00:20:36,818
It is every father's dream
410
00:20:36,902 --> 00:20:41,448
to see every one of his children
happily united with their loved one
411
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
in the eyes of our heavenly father.
412
00:20:43,659 --> 00:20:46,703
And you, José,
held out as long as you could
413
00:20:46,787 --> 00:20:48,747
just to give me a headache.
414
00:20:48,830 --> 00:20:50,582
[laughing]
415
00:20:50,666 --> 00:20:54,795
So, before the younger generation
takes over the dance floor,
416
00:20:54,878 --> 00:20:57,714
and before I get to make a fool of myself,
417
00:20:57,798 --> 00:21:01,176
- a bigger one than I have already...
- [guests laughing]
418
00:21:01,260 --> 00:21:03,845
...my wonderful daughters
419
00:21:03,929 --> 00:21:06,306
would like to say a few words. Majo...
420
00:21:06,390 --> 00:21:08,016
[guests cheering]
421
00:21:08,100 --> 00:21:10,310
...you always know what to say.
422
00:21:10,394 --> 00:21:11,853
Julia, please.
423
00:21:11,937 --> 00:21:13,522
[guests cheering]
424
00:21:14,773 --> 00:21:15,857
[Majo] Thanks, Dad.
425
00:21:17,734 --> 00:21:20,320
[Majo] Thank you.
Thank you all for being with us tonight.
426
00:21:20,404 --> 00:21:22,239
Welcome to our new family.
427
00:21:22,322 --> 00:21:24,241
You have no idea
what you're in for, Montse.
428
00:21:24,324 --> 00:21:26,326
[guests laughing]
429
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
[Majo] Seriously, though,
430
00:21:27,953 --> 00:21:30,622
the key to a great relationship
is communication.
431
00:21:30,706 --> 00:21:33,417
Don't keep any secrets.
Blessings to you. Cheers!
432
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
[guests cheering and applauding]
433
00:21:39,506 --> 00:21:42,551
Uh, well, there's no recipe
434
00:21:42,634 --> 00:21:44,261
for a good marriage.
435
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
However, if you happen to find one,
436
00:21:47,180 --> 00:21:50,100
- send it to my father, who's on his third!
- [guests laughing]
437
00:21:50,183 --> 00:21:52,728
And they were all church weddings too!
438
00:21:53,770 --> 00:21:54,855
Thank you, Dad.
439
00:21:54,938 --> 00:21:57,733
[Dad chuckling] Bravo.
440
00:21:57,816 --> 00:21:59,818
Well said, Julia.
441
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
Excellent.
442
00:22:03,113 --> 00:22:06,992
Well, all that's left for us now
is to drink and be merry.
443
00:22:07,075 --> 00:22:10,329
- You said it, let's get drunk!
- Here's to José and Montserrat.
444
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
[pop music playing]
445
00:22:18,712 --> 00:22:20,213
All they're serving is wine?
446
00:22:20,297 --> 00:22:23,175
These uptight pricks
are too good for beer, I guess.
447
00:22:23,967 --> 00:22:27,929
- Oh, hey, so what's up with Cameron?
- What?
448
00:22:28,013 --> 00:22:29,765
I wanna meet her.
You should've brought her.
449
00:22:29,848 --> 00:22:32,684
- No way, you'll scare her off.
- Why? Oh, come on. I won't.
450
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
I don't want her to meet you
in this state.
451
00:22:34,770 --> 00:22:37,689
Oh, something's up, I can tell.
I know you too well.
452
00:22:37,773 --> 00:22:40,525
- Nothing is up.
- You're flying way too high right now.
453
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
[both laughing]
454
00:22:43,111 --> 00:22:43,945
Oh my God, dude.
455
00:22:44,029 --> 00:22:45,113
Yes, I know it!
456
00:22:45,197 --> 00:22:46,698
- No way!
- Come on.
457
00:22:46,782 --> 00:22:49,993
- We're way ahead of our time, you know.
- How so?
458
00:22:50,077 --> 00:22:52,996
- Women are the future of humankind.
- Oh, wow.
459
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
You're barely getting the hang of divorce.
460
00:22:55,123 --> 00:22:56,124
- Huh?
- You're depressed.
461
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
I'm fine with the divorce.
I'm not depressed.
462
00:22:59,127 --> 00:23:01,546
- Julia does her thing, I do mine.
- Really?
463
00:23:02,047 --> 00:23:03,507
You're living in the same house,
464
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
sleeping on an air mattress.
465
00:23:05,300 --> 00:23:07,219
It's not great.
It's actually pretty fucked up.
466
00:23:07,302 --> 00:23:09,554
We're doing all that for Andrea.
What's wrong with that?
467
00:23:09,638 --> 00:23:12,849
We're not in a hurry.
Ever since Julia and I decided it's over,
468
00:23:12,933 --> 00:23:16,019
we've been getting along better than ever.
469
00:23:16,103 --> 00:23:17,104
We're great.
470
00:23:17,187 --> 00:23:18,855
It's fine the way things are.
471
00:23:19,481 --> 00:23:21,858
You refuse to see the truth,
but that's fine.
472
00:23:22,359 --> 00:23:23,610
- Excuse me?
- [woman] Yes?
473
00:23:23,693 --> 00:23:26,196
I've given him some food,
so would you give him a coffee?
474
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
[woman] Of course.
475
00:23:27,197 --> 00:23:29,324
- Make sure he doesn't leave.
- Don't leave me here...
476
00:23:29,408 --> 00:23:31,159
- Don't give him a drink, okay?
- [laughing]
477
00:23:31,243 --> 00:23:33,662
Dude, I'll make sure the coast is clear.
478
00:23:33,745 --> 00:23:35,705
- Come on, give me a kiss.
- Stop that.
479
00:23:35,789 --> 00:23:36,623
I need water.
480
00:23:36,706 --> 00:23:38,708
- [friend] I'll be right back.
- Fine.
481
00:23:39,835 --> 00:23:41,711
- Señora?
- [woman] Yes?
482
00:23:41,795 --> 00:23:43,773
You don't know where I can find
the mezcal, do you?
483
00:23:43,797 --> 00:23:44,798
[woman] It's up there.
484
00:23:45,424 --> 00:23:47,134
- Where? Up where?
- [woman] Over there.
485
00:23:47,217 --> 00:23:48,217
Oh, great!
486
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
[all singing in Spanish]
487
00:24:00,897 --> 00:24:03,775
- Hey there! What's up?
- Dude, do not touch the console.
488
00:24:03,859 --> 00:24:05,444
Don't worry.
489
00:24:08,238 --> 00:24:12,200
You're good, you're good.
Things are going well, but...
490
00:24:12,284 --> 00:24:14,244
take a few risks, liven things up.
491
00:24:14,327 --> 00:24:16,788
- This party needs it.
- No, things are all good.
492
00:24:16,872 --> 00:24:18,206
I don't have the cables, so...
493
00:24:18,290 --> 00:24:21,051
- Come on. It'll just take a second.
- Ruy, forget it. I don't have...
494
00:24:21,084 --> 00:24:23,253
For my brother-in-law. What's this?
495
00:24:23,336 --> 00:24:25,046
[laughing]
496
00:24:25,672 --> 00:24:26,715
Hang on.
497
00:24:42,647 --> 00:24:43,982
[song changes abruptly]
498
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
["Demolición" by Los Saicos playing]
499
00:24:54,743 --> 00:24:56,661
This one's for you, brother!
500
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
Don't touch me, get off of me!
501
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Go away! Do not touch me!
502
00:25:08,757 --> 00:25:10,597
- Don't touch me like that.
- I'm sorry. Sorry.
503
00:25:26,107 --> 00:25:29,361
Did we have an engagement party?
I don't remember.
504
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
[Julia] You were wasted, as usual.
505
00:25:32,072 --> 00:25:35,867
Hmm, the wedding...
I remember the wedding.
506
00:25:35,951 --> 00:25:38,703
What a great party.
Awesome, wasn't it?
507
00:25:39,829 --> 00:25:43,375
You were lovely. A beautiful bride...
508
00:25:44,584 --> 00:25:46,419
Ju, could you pull over, please?
509
00:25:46,503 --> 00:25:48,213
- [siren blaring]
- [Ruy groans]
510
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Oh my God. Come on.
511
00:25:53,593 --> 00:25:54,593
Fuck.
512
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
- [Ruy grunts]
- [radio chatter]
513
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
[Ruy grunting]
514
00:26:05,230 --> 00:26:06,230
[Julia] Ruy!
515
00:26:06,565 --> 00:26:07,983
[coughing]
516
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
- I see we're a little drunk.
- Only this asshole.
517
00:26:12,279 --> 00:26:15,198
He wasn't gonna drink, but look at him.
You can take him if you want.
518
00:26:15,282 --> 00:26:18,451
[officer] Get out of the vehicle
so we can test your blood alcohol levels.
519
00:26:19,494 --> 00:26:22,247
Please give us a break, sir.
It's our daughter's birthday.
520
00:26:22,747 --> 00:26:24,587
- [officer] Step out of the car.
- [Julia] Yes.
521
00:26:26,042 --> 00:26:27,711
- [officer] Careful.
- [Julia] Thank you.
522
00:26:27,794 --> 00:26:30,505
I'll handle it. Don't worry, Julia.
I'll take care of it.
523
00:26:32,757 --> 00:26:35,468
Hey! Don't worry, love.
524
00:26:36,469 --> 00:26:37,762
I'll take care of this.
525
00:26:37,846 --> 00:26:39,973
Officer, honestly...
526
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
You and I are on the same side.
527
00:26:43,143 --> 00:26:46,187
[doctor] This device will measure
your blood alcohol level.
528
00:26:46,271 --> 00:26:49,107
[Ruy yelling indistinctly]
529
00:26:49,190 --> 00:26:51,192
[doctor] You're okay if it's .04% or less.
530
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
The camera will record everything.
531
00:26:53,194 --> 00:26:55,905
Miss, I only had two beers, please.
Is this necessary?
532
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Then you'll be fine. Blow here, please.
533
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
[Ruy] Look me in the eye, officer.
534
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
- You and I are the good guys.
- [doctor] That's it.
535
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
[beeping]
536
00:27:03,538 --> 00:27:05,415
[Ruy] We're on the same side, sir.
537
00:27:05,498 --> 00:27:09,794
[officer] Once you take the test,
you can go, man.
538
00:27:09,878 --> 00:27:12,255
[Ruy] This is extortion!
They want to be bribed!
539
00:27:12,339 --> 00:27:13,423
Be quiet!
540
00:27:13,506 --> 00:27:16,426
- You're starting to irritate us.
- [Ruy] No! This is unconstitutional!
541
00:27:16,509 --> 00:27:19,179
What? Let her go!
Take me instead! Take me!
542
00:27:19,971 --> 00:27:22,599
Bail me out, asshole! This is your fault!
543
00:27:24,476 --> 00:27:27,979
Sir, we can file an injunction
for 3,000 pesos.
544
00:27:29,564 --> 00:27:30,565
Three thousand?
545
00:27:48,208 --> 00:27:51,002
In what year did the Pumas
reach the top division?
546
00:27:52,837 --> 00:27:53,755
Huh?
547
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
Uh, 1962, right?
548
00:27:55,924 --> 00:27:57,550
[laughing] Oh, yes!
549
00:27:59,719 --> 00:28:01,554
1962.
550
00:28:02,597 --> 00:28:03,597
Okay...
551
00:28:05,308 --> 00:28:06,308
[ATM beeping]
552
00:28:06,893 --> 00:28:08,770
What? No! Oh, shit...
553
00:28:09,312 --> 00:28:10,312
Hey!
554
00:28:10,772 --> 00:28:12,899
It... This thing ate my card.
555
00:28:13,441 --> 00:28:15,151
Really, it ate my card.
556
00:28:15,819 --> 00:28:17,737
No, no no. No.
557
00:28:20,240 --> 00:28:21,741
It ate the card, damn it!
558
00:28:22,575 --> 00:28:25,370
Wait, don't go. Officer! Don't leave, sir!
559
00:28:25,453 --> 00:28:27,288
Officer, would you come here a second?
560
00:28:27,372 --> 00:28:29,040
The machine ate my card.
561
00:28:29,124 --> 00:28:30,500
I have an emergency.
562
00:28:30,583 --> 00:28:31,583
What do I do?
563
00:28:31,960 --> 00:28:35,547
I've been with this bank for years,
and this has never happened.
564
00:28:36,089 --> 00:28:39,801
I need to get cash.
What can I do? Can you open it?
565
00:28:39,884 --> 00:28:42,262
- No, sorry. I can't.
- What do you mean? Come on, please!
566
00:28:42,345 --> 00:28:44,472
I can't do it.
You'll have to wait until tomorrow.
567
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
- I can't.
- It happens all the time.
568
00:28:46,808 --> 00:28:48,268
- Come on, officer...
- I can't.
569
00:28:48,351 --> 00:28:50,603
- Look, don't hit it, man. That won't help.
- No.
570
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
[guard] Here. Clean.
571
00:29:05,034 --> 00:29:06,828
- [woman] You're gonna ruin it.
- Hmm?
572
00:29:06,911 --> 00:29:08,121
You're gonna ruin it.
573
00:29:08,663 --> 00:29:10,373
- [Julia] What?
- Your nail polish.
574
00:29:11,291 --> 00:29:12,375
Ah.
575
00:29:13,710 --> 00:29:15,420
Nice color. What's it called?
576
00:29:16,838 --> 00:29:20,508
Uh, I don't know.
I bought it on some Chinese website.
577
00:29:21,676 --> 00:29:25,138
Send me the link...
when you get your phone back.
578
00:29:25,221 --> 00:29:26,221
Sure.
579
00:29:28,683 --> 00:29:31,519
Really, you're gonna ruin it.
Come here. Just leave it.
580
00:29:32,771 --> 00:29:34,439
I don't want to get more time.
581
00:29:34,522 --> 00:29:36,274
They won't give you any shit.
582
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
They just say that to scare people. Come.
583
00:29:39,444 --> 00:29:40,444
Come.
584
00:29:41,905 --> 00:29:44,032
We should tell the others, shouldn't we?
585
00:29:44,824 --> 00:29:49,078
[laughing] Not so fast.
We're not Mother Teresa over here, are we?
586
00:29:49,162 --> 00:29:51,581
No one else will clean this shithole.
587
00:29:58,213 --> 00:29:59,881
What's your name, Barbie?
588
00:30:01,174 --> 00:30:02,174
Julia.
589
00:30:04,010 --> 00:30:05,011
And you?
590
00:30:07,180 --> 00:30:09,891
Major Spite, Odio Jarocho.
591
00:30:10,517 --> 00:30:12,060
Please, call me Odio.
592
00:30:12,811 --> 00:30:15,230
- What's that?
- I got my name inked.
593
00:30:15,313 --> 00:30:16,356
[chuckling] Amazing.
594
00:30:18,358 --> 00:30:19,776
It hurt like hell.
595
00:30:23,780 --> 00:30:25,281
On the bone, huh?
596
00:30:25,365 --> 00:30:27,116
What bone, you airhead?
597
00:30:27,200 --> 00:30:30,078
Right on the skin! You got any tattoos?
598
00:30:30,870 --> 00:30:32,288
- No.
- It shows.
599
00:30:32,372 --> 00:30:33,915
[Major chuckles]
600
00:30:38,086 --> 00:30:41,548
[Julia] Do you know how marriage became
the cornerstone of society?
601
00:30:42,131 --> 00:30:44,467
The first humans were matriarchal.
602
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
Back then, they had no idea
603
00:30:46,719 --> 00:30:48,429
having sex meant having babies.
604
00:30:48,513 --> 00:30:51,349
And dudes didn't know
those little people were theirs.
605
00:30:51,432 --> 00:30:55,103
The only family relationship they
understood was that of mother and child,
606
00:30:55,186 --> 00:30:58,439
because, obviously,
they saw women giving birth.
607
00:30:59,440 --> 00:31:01,359
Once they clued into
the role of paternity,
608
00:31:01,442 --> 00:31:05,196
guys started leaving kids
all over the place,
609
00:31:05,280 --> 00:31:09,158
but they still wanted to be sure
the kid was theirs and not the milkman's.
610
00:31:09,242 --> 00:31:12,579
Love had nothing to do with marriage.
611
00:31:12,662 --> 00:31:15,623
It was a contract that sealed
a man's property rights
612
00:31:15,707 --> 00:31:18,293
over a selected woman's womb.
613
00:31:19,419 --> 00:31:20,628
From that point on,
614
00:31:20,712 --> 00:31:23,798
a woman's job, her only job,
was to have babies.
615
00:31:24,424 --> 00:31:28,386
Then, later on,
the notion of romantic love was born.
616
00:31:28,469 --> 00:31:31,848
It was derived from the supposed love
people had for God.
617
00:31:32,557 --> 00:31:36,394
That's when someone came up with the idea
of not being able to live without someone,
618
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
your "better half,"
619
00:31:37,854 --> 00:31:40,064
until death do you part.
620
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
So now, on top of having kids,
621
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
women had to be religiously devoted
to her husbands.
622
00:31:46,279 --> 00:31:48,323
Finally, the Industrial Revolution
came along,
623
00:31:48,406 --> 00:31:52,035
and women could choose who to marry
and to go to work.
624
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
The world has changed for the better
in many ways since the early days,
625
00:31:56,039 --> 00:31:58,124
but we're still trying to fit a square peg
626
00:31:58,207 --> 00:32:01,961
into the round hole that is marriage.
627
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
And there you have it.
628
00:32:05,256 --> 00:32:08,468
Marriage,
the institutionalization of love,
629
00:32:09,010 --> 00:32:10,053
killed it.
630
00:32:10,136 --> 00:32:12,138
[punk rock music playing]
631
00:32:46,881 --> 00:32:48,049
[knocks]
632
00:32:53,805 --> 00:32:57,642
THE REAL PRISON IS MARRIAGE,
THIS IS NOTHING
633
00:33:29,966 --> 00:33:30,966
[whispering] Julia!
634
00:33:32,677 --> 00:33:34,679
[theme music playing]
48342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.